1
00:00:01,051 --> 00:00:08,123
<font color="#ffff00">the philosopher - bader24: ترجمة</font>
<font color="#ffff00">sosy - RulE BreakeR</font>
<font color="#ffff00">www.Startimes2.com</font>

1
00:00:10,051 --> 00:00:15,123
الأحداث التالية تقع بين 4:00 و 5:00 مساءا

1
00:00:17,551 --> 00:00:19,123
أحداث وقعت في وقت حقيقي

2
00:00:40,051 --> 00:00:42,123
إنه هو

3
00:00:50,658 --> 00:00:51,692
تباَ

4
00:00:51,760 --> 00:00:54,097
الهدف ليس واضحا

5
00:00:54,165 --> 00:00:55,868
إبقى مستعداً

6
00:00:55,936 --> 00:00:57,839
سنمسكه عندما يخرج

8
00:01:21,799 --> 00:01:23,801
! (ماني) 

9
00:01:26,705 --> 00:01:28,707
! (ماني) 

11
00:01:34,482 --> 00:01:37,850
! (ماني) 

13
00:01:58,681 --> 00:01:59,614
نعم ؟

14
00:01:59,682 --> 00:02:00,749
(أعطي  الهاتف لـ (موريسيو

15
00:02:00,817 --> 00:02:02,819
(فيكتور)، فقط أعطي الهاتف لـ (موريسيو)

16
00:02:02,887 --> 00:02:03,921
إنه ميت

17
00:02:03,988 --> 00:02:05,356
ماذا ؟

18
00:02:05,424 --> 00:02:07,092
أحد ما أطلق عليه النار في الرأس

19
00:02:07,160 --> 00:02:08,761
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

20
00:02:30,122 --> 00:02:31,489
أنا أراه

21
00:02:31,557 --> 00:02:33,024
إنه يغادر المبنى

22
00:02:34,360 --> 00:02:35,493
أنا مستعد

23
00:02:42,030 --> 00:02:43,196
توقف

24
00:02:44,297 --> 00:02:45,463
ليس هو

25
00:02:45,531 --> 00:02:48,766
لا يمكن أن يكون قد إبتعد

29
00:03:12,387 --> 00:03:13,988
سيارة سيدان، قادمة في إتجاهك

31
00:03:38,548 --> 00:03:40,483
الهدف خارج المدى

32
00:03:40,550 --> 00:03:42,550
غادر

34
00:03:48,788 --> 00:03:49,989
الطوارئ، ما هي حالتك

35
00:03:50,056 --> 00:03:53,291
أريد أن أبلغ عن سيارة مسروقة

36
00:03:53,358 --> 00:03:59,061
SNE15C5 رقم لوحة التسجيل

38
00:04:06,936 --> 00:04:07,936
جاك) ؟) 

40
00:04:14,243 --> 00:04:17,378
عزيزتي، لقد تحدثنا عن هذا، أتذكرين؟

41
00:04:17,446 --> 00:04:19,046
"من المفترض أن تناديني "جدي

42
00:04:19,114 --> 00:04:21,748
أنت لا تبدو مثل جد

44
00:04:23,451 --> 00:04:24,851
لا أتفق معك أكثر من ذلك

45
00:04:24,919 --> 00:04:27,687
المسلسل الكرتوني الذي أشاهده ممل

46
00:04:27,755 --> 00:04:29,756
حسنا سنجد آخر

47
00:04:33,060 --> 00:04:34,728
هذه هي أجرأ مبادرة ديبلوماسية

48
00:04:34,795 --> 00:04:36,262
رأيناها في هذا الجيل

49
00:04:36,330 --> 00:04:38,731
وأخيرا يمكن وضع
الأساس لسلام حقيقي

50
00:04:38,799 --> 00:04:40,366
في كافة أنحاء المناطق

51
00:04:40,433 --> 00:04:41,901
أنت، تعلم (بوب)، الرئيسة

52
00:04:41,968 --> 00:04:43,169
تراهن بشرفها

53
00:04:43,237 --> 00:04:44,904
...على نجاح هذه المفاوضات

54
00:04:44,972 --> 00:04:46,573
جدي

55
00:04:46,640 --> 00:04:48,375
! هذا ليس مسلسل كرتوني

56
00:04:48,442 --> 00:04:49,609
حسنا، حسنا

58
00:04:52,680 --> 00:04:54,345
هذا، أحب هذا

63
00:05:05,117 --> 00:05:06,250
نعم ؟

64
00:05:06,318 --> 00:05:08,185
مرحبا، آسفة لأنني تأخرت

65
00:05:08,253 --> 00:05:09,586
"إنهم يعيدون توجيه الجميع حول مقر "الأمم المتحدة

66
00:05:09,654 --> 00:05:11,088
كل شيئ بخير

67
00:05:11,155 --> 00:05:12,389
كيف كانت حديقة الحيوانات ؟

68
00:05:12,456 --> 00:05:13,790
،لأكون صادقا معك

69
00:05:13,857 --> 00:05:15,591
قضينا معظم وقتنا ذهابا وإيابا

70
00:05:15,659 --> 00:05:17,426
بين الدببة السوداء والدببة القطبية

71
00:05:17,494 --> 00:05:19,962
نسيت أن أذكر بأنها
ذاهبة إلى جمعية الدببة

72
00:05:21,331 --> 00:05:22,764
حاليا، إنها تعرف ما تريد

73
00:05:24,299 --> 00:05:25,533
إنها تذكرني بك

74
00:05:25,601 --> 00:05:26,900
ذلك ظريف

75
00:05:26,968 --> 00:05:29,169
دائما أخبر (ستيفن) كم هي تذكرني بك

76
00:05:29,237 --> 00:05:31,371
على كل حال، سنكون هناك خلال دقائق

77
00:05:31,438 --> 00:05:32,538
حسنا، لا تقلقي

78
00:05:32,606 --> 00:05:34,073
سألاقيك في الردهة

79
00:05:34,140 --> 00:05:35,841
جيد

80
00:05:35,909 --> 00:05:38,143
يبدو انهما إستمتعا

81
00:05:38,211 --> 00:05:40,812
إنهما دائما يفعلان

82
00:05:40,879 --> 00:05:42,713
ما بك ؟

83
00:05:42,780 --> 00:05:46,082
تحدثنا معه عن الرحيل
الى "لوس أنجلوس" ليلة وصلنا إلى هنا

84
00:05:46,150 --> 00:05:48,083
قال إنه سيفكر في ذلك

85
00:05:48,151 --> 00:05:49,684
نعم ، ولم يذكر
كلمة واحدة حول هذا الموضوع منذ ذلك الحين

86
00:05:49,752 --> 00:05:50,952
و نحن سنغادر الليلة

87
00:05:51,019 --> 00:05:52,920
حسنا ، ربما عليه
مراجعة مع أطبائه

88
00:05:52,987 --> 00:05:54,621
لقد صرحوه قبل أسبوعين 

89
00:05:54,689 --> 00:05:56,722
فقد أنهى العلاج

90
00:05:56,790 --> 00:05:58,223
لا أدري

91
00:05:58,291 --> 00:06:01,125
أبي كان وحده لمدة طويلة

92
00:06:01,193 --> 00:06:03,327
ربما هو لا يعرف
طريقة أخرى للعيش

93
00:06:03,394 --> 00:06:04,827
لما لا تسأليه مرة أخرى

94
00:06:04,895 --> 00:06:09,064
أبي ليس من النوع الذي يُسأل مرتين

95
00:06:09,131 --> 00:06:10,931
إذا أردت أنا سأفعل

96
00:06:17,503 --> 00:06:19,170
هنا في مقر الأمم المتحدة

97
00:06:19,238 --> 00:06:21,772
المتحدث بإسم البيت الأبيض أكد أن الرؤساء

98
00:06:21,840 --> 00:06:24,140
تايلور) و (حسن) سيعقدان)
مؤتمر صحفي مشترك

99
00:06:24,208 --> 00:06:25,541
في آخر هذه الساعة

100
00:06:25,609 --> 00:06:28,444
...ومن المتوقع أن الرئيس (حسن) سيعلن 

101
00:06:28,511 --> 00:06:30,779
أن بلاده ستفكك الأسلحة النووية

102
00:06:30,847 --> 00:06:34,818
الرئيس (حسن) قد ذكر أنه سيأخذ
هذه المفاوضات بعين الإعتبار

103
00:06:34,885 --> 00:06:38,823
نجاح تاريخي و بداية جديدة لبلاده

104
00:06:38,891 --> 00:06:40,592
"و كل منطقة "الشرق الأوسط

105
00:06:40,660 --> 00:06:43,997
أعتقد أن ذلك حل معقول

106
00:06:44,065 --> 00:06:47,768
الآن ، سيدي الرئيس ، دعنا ننتقل
إلى مسألة التحقق

107
00:06:47,835 --> 00:06:51,906
الآن ،اللغة الخاصة بك في
 في طرح الإقتراح الأخيرغامضة

108
00:06:51,974 --> 00:06:53,808
دعيني أوضح

109
00:06:53,876 --> 00:06:55,443
بلدي يوافق

110
00:06:55,510 --> 00:06:58,111
على التخلي عن إمتلاك الأسلحة نووية

111
00:06:58,179 --> 00:07:02,047
مع ضمانات كاملة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية

112
00:07:02,115 --> 00:07:04,382
لكن شروطنا، سيدي الرئيس

113
00:07:04,450 --> 00:07:07,284
أن المفتشين سيكونون أمريكيين

114
00:07:07,352 --> 00:07:08,752
و ليس من وكالة الطاقة الذرية

115
00:07:08,819 --> 00:07:10,318
،مع إحتراماتي ، سيدتي الرئيسة

116
00:07:10,386 --> 00:07:12,851
أنتم أثرتوا هذه النقطة ، وليس نحن

117
00:07:12,919 --> 00:07:16,854
مع الاحترام ، و أنتم رفضتوا التفاوض

118
00:07:16,922 --> 00:07:18,789
القضية كانت بحسن نية

119
00:07:18,857 --> 00:07:20,190
بدون أمركيين على أرض الوطن

120
00:07:20,258 --> 00:07:21,991
بالتأكيد ، نحن لن نسمح لجنسية

121
00:07:22,059 --> 00:07:23,125
...بعض مئات الرجال

122
00:07:23,193 --> 00:07:24,793
...التحقق لا يتم

123
00:07:24,861 --> 00:07:27,462
لذا فقط الولايات المتحدة يمكن الوثوق بها، سيدي الوزير؟

124
00:07:27,530 --> 00:07:30,698
هذه هي الرسالة التي تريد 
إرسالها إلى باقي العالم

125
00:07:30,766 --> 00:07:31,999
و بعد ذلك تتساءلون لماذا لا نريد التفاوض

126
00:07:32,067 --> 00:07:34,535
(فرهاد)

127
00:07:34,603 --> 00:07:36,470
،سيدتي الرئيسة

128
00:07:36,538 --> 00:07:38,071
أرجو أن تعذري عواطف أخي

129
00:07:38,139 --> 00:07:40,207
إنه فقط يريد الأفضل لبلدنا

130
00:07:40,274 --> 00:07:41,910
أنا أفهم ذلك

131
00:07:41,978 --> 00:07:43,712
و لكن علينا حل هذه المسألة

132
00:07:43,779 --> 00:07:44,912
قبل المضي قدما

133
00:07:44,980 --> 00:07:47,080
و بالتحديد ، قبل

134
00:07:47,148 --> 00:07:49,516
المؤتمر الصحفي ، مما يعطينا

135
00:07:49,584 --> 00:07:50,885
أقل من ساعة

136
00:07:50,952 --> 00:07:52,386
سيدتي الرئيسة

137
00:07:53,856 --> 00:07:55,524
ما رأي الكونغرس

138
00:07:55,591 --> 00:07:57,492
إذا حرسي الثوري

139
00:07:57,560 --> 00:07:59,561
كان متمركزا على تربة بلادك ؟

140
00:08:01,963 --> 00:08:03,330
انه نفس الشيء مع بلادي

141
00:08:03,398 --> 00:08:05,232
مجلس النواب الوطني

142
00:08:05,300 --> 00:08:08,268
و إذا وافقت على هذا
فإنهم لن يصادقوا عليها

143
00:08:09,937 --> 00:08:11,337
فأنا لست ملك

144
00:08:11,405 --> 00:08:13,105
و أنا لست ملكة

145
00:08:13,173 --> 00:08:15,907
ذلك مؤسف لكلينا

146
00:08:18,477 --> 00:08:19,944
أود أن أأجل

147
00:08:20,011 --> 00:08:22,445
مناقشة هذه المسألة
مع كل فرقنا

148
00:08:22,513 --> 00:08:24,013
بالطبع

149
00:08:36,322 --> 00:08:38,556
أنت تدركين أنه كان بائعا
قبل دخوله السياسة

150
00:08:38,624 --> 00:08:40,691
يبيع الأجهزة المنزلية

151
00:08:40,759 --> 00:08:44,327
هل تريد الرهان، على أنه باع
الكثير من الثلاجات ؟

152
00:08:46,430 --> 00:08:48,730
جد وسيلة لتقدم له ما يريد

153
00:08:48,798 --> 00:08:50,765
...سيدتي الرئيسة

154
00:08:50,833 --> 00:08:52,133
لقد سمعتني

155
00:08:52,201 --> 00:08:54,570
حاول على أن تجعل عمليات التفتيش تنجح

156
00:08:56,007 --> 00:08:57,975
هذا الرجل قائد يأتي مرة واحدة في العمر

157
00:08:58,043 --> 00:08:59,276
و قد قام

158
00:08:59,344 --> 00:09:01,847
بوقف دعمه للمنظمات الإرهابية 

159
00:09:01,915 --> 00:09:03,549
وفي القطاع الخاص ، قال انه متحمس

160
00:09:03,617 --> 00:09:05,250
من أجل حل الدولتين

161
00:09:05,318 --> 00:09:08,019
ما الذي يمكننا أن نتوقعه منه للتمسك به ؟

163
00:09:25,301 --> 00:09:27,669
أنت، تعال إلى هنا

164
00:09:27,737 --> 00:09:28,770
هل أسميته (دب) ؟

165
00:09:28,838 --> 00:09:30,305
ها هي

166
00:09:30,372 --> 00:09:32,607
إذهبي إلى أمك، مرحبا

168
00:09:33,875 --> 00:09:36,677
لقد سمعت أنك

169
00:09:36,744 --> 00:09:39,246
و جدك كنتم تمرحون مع الدببة

170
00:09:39,313 --> 00:09:41,414
و بعد ذلك تناولنا المثلجات

171
00:09:41,482 --> 00:09:43,349
لكن لم يعجبني

172
00:09:43,417 --> 00:09:45,584
فأعطاني جدي مثلجاته

173
00:09:45,652 --> 00:09:46,785
ذلك لطيف
لقد أمسكتها

174
00:09:46,853 --> 00:09:48,620
(شكرا لرعايتك لها (جاك
بالطبع

175
00:09:50,723 --> 00:09:52,523
لقد كنت أفكر كثيرا حول 

176
00:09:52,591 --> 00:09:54,491
ما تحدثنا عنه

177
00:09:54,559 --> 00:09:56,059
و قد توصلت إلى قرار

178
00:09:56,127 --> 00:09:58,194
"و أريد الرحيل مع إلى "لوس أنجيلوس

179
00:09:58,262 --> 00:10:00,196
حقا ؟
نعم

180
00:10:00,264 --> 00:10:02,231
لدي صديق يملك
شركة أمن خاصة

181
00:10:02,299 --> 00:10:03,532
قال إنه سيعطيني عمل في مجال الإستشارة

182
00:10:03,600 --> 00:10:04,966
كما لديه منزل للإيجار

183
00:10:05,034 --> 00:10:06,535
أبي، لا أعرف ماذا أقول
184
00:10:06,602 --> 00:10:08,503
تعالي

185
00:10:09,838 --> 00:10:10,971
لا تقولي أي شيئ

186
00:10:11,039 --> 00:10:12,473
فقط أوصليني إلى المطار الليلة

187
00:10:12,540 --> 00:10:13,807
ستأتي معنا الليلة

188
00:10:13,875 --> 00:10:15,141
إذا كان لا بأس بذلك

189
00:10:15,209 --> 00:10:16,309
(ستيفن)

190
00:10:16,377 --> 00:10:18,210
سيأتي معنا الليلة

191
00:10:18,278 --> 00:10:19,845
 مازال لدي بعض الأغراض لتوضيبها

192
00:10:19,912 --> 00:10:22,680
ليس لدي الكثير
سأكون في فندقك خلال ساعة

193
00:10:22,748 --> 00:10:24,283
جيد. يمكننا العودة
والانتهاء من توضيب الأغراض

194
00:10:24,350 --> 00:10:25,684
سيكون على ما يرام إذا عدت

195
00:10:25,751 --> 00:10:26,685
إلى "لوس أنجيلوس" معك ؟
196
00:10:26,752 --> 00:10:29,687
نعم، نعم

197
00:10:29,754 --> 00:10:31,321
تعالي، سأماشيك إلى السيارة

198
00:10:31,389 --> 00:10:33,389
حسنا، هيا

199
00:10:36,959 --> 00:10:38,359
نعم، أمسكتها

200
00:10:38,426 --> 00:10:41,428
حسنا

201
00:10:48,167 --> 00:10:50,468
ضعي حزام الأمان

202
00:10:54,303 --> 00:10:56,405
أبي ، أنا سعيدة للغاية لأنك تريد القيام بهذا

203
00:10:56,473 --> 00:10:57,606
أنا، أيضا

204
00:10:57,674 --> 00:10:59,942
أحبك، أحبك

205
00:11:00,010 --> 00:11:01,377
حسنا ، أراكم بعد ساعة

206
00:11:01,445 --> 00:11:03,313
حسنا. وداعا حبيبتي

207
00:11:03,381 --> 00:11:04,414
إلى القاء

209
00:11:35,869 --> 00:11:37,436
مساء الخير جميعا

210
00:11:37,504 --> 00:11:39,371
مساء الخير

211
00:11:39,439 --> 00:11:42,308
حسنا، فقط بضعة أشياء قبل أن نبدأ

212
00:11:42,376 --> 00:11:44,977
الرؤساء (تايلور) و(حسن) سيدليان بتصريح

213
00:11:45,045 --> 00:11:46,112
بعد تقديمهما

214
00:11:46,179 --> 00:11:47,146
من طرف الأمين العام

215
00:11:47,214 --> 00:11:48,481
و سنتابع الأسئلة والأجوبة 

216
00:11:48,549 --> 00:11:50,749
ولكن أريد أن تبقى كل
الأسئلة داخل الموضوع

217
00:11:50,816 --> 00:11:52,183
لأسباب واضحة ، ونحن جميعا نعمل

218
00:11:52,250 --> 00:11:53,750
في ظل تدابير أمنية مشددة

219
00:11:53,818 --> 00:11:55,885
لذا، إلا إذا كنت تموت لتعرف

220
00:11:55,953 --> 00:11:57,320
كيف هو شعور الإختناق

221
00:11:57,387 --> 00:11:59,121
أبقي أوراق اعتمادك ظاهرة طوال الوقت 

222
00:11:59,189 --> 00:12:00,488
حسنا

223
00:12:00,556 --> 00:12:01,723
هذا كل شيئ للآن

225
00:12:07,329 --> 00:12:10,665
ميريديث ريد)، من الصحافة)

226
00:12:10,733 --> 00:12:12,133
انها غير صالحة

227
00:12:12,201 --> 00:12:14,069
! ماذا

228
00:12:14,136 --> 00:12:16,271
لا يمكن أن تكون غير صالحة

229
00:12:16,339 --> 00:12:17,606
هل يمكنك إعادة التحقق ؟

230
00:12:17,673 --> 00:12:20,540
لقد فعلت، سيدتي. اعتمادك تم إلغاؤه

231
00:12:20,607 --> 00:12:22,274
ألغي من قبل من ؟

232
00:12:22,341 --> 00:12:23,842
أنا لا أملك تلك المعلومة

233
00:12:23,909 --> 00:12:26,011
لابد من أنها غلطة

234
00:12:26,078 --> 00:12:28,012
هل تتذكرنيني
أنا آتي إلى هنا كل يوم

235
00:12:28,080 --> 00:12:29,648
من فضلك تنحي جانبا، سيدتي

236
00:12:41,090 --> 00:12:43,457
(لقد تحدثت للتو الى وزيرة الخارجية (كانين

237
00:12:43,525 --> 00:12:46,859
قد وافق على مفتشي الوكالة الدولية

238
00:12:46,927 --> 00:12:48,493
ذلك خبر جيد

239
00:12:48,561 --> 00:12:50,325
هناك شرط

240
00:12:50,393 --> 00:12:51,760
انهم يصرون

241
00:12:51,828 --> 00:12:53,995
على أن يكون مدير المفتشين أمريكي

242
00:12:56,698 --> 00:12:58,465
اعتقد اننا نستطيع العيش مع هذا ،وأنت ؟

243
00:12:58,533 --> 00:13:00,100
أنت تعرف أين أنا أقف

244
00:13:00,168 --> 00:13:02,803
لقد سلمنا الكثير في سبيل السلام

245
00:13:02,870 --> 00:13:05,705
(الاستسلام كلمة قوية، (فرهاد

246
00:13:05,772 --> 00:13:08,407
،و ما الذي سلمناه حقا

247
00:13:08,474 --> 00:13:10,475
جزئ من طموحنا النووي ؟

248
00:13:10,543 --> 00:13:12,276
أليس ذلك كافي ؟

249
00:13:12,344 --> 00:13:14,244
غزل 6000 جهاز طرد مركزي

250
00:13:14,312 --> 00:13:15,846
جيد للمناورة السياسية

251
00:13:15,914 --> 00:13:18,281
ولكنه يساعد على إفلاس بلدنا

252
00:13:18,349 --> 00:13:20,050
،الحقيقة هي

253
00:13:20,117 --> 00:13:22,118
ليس نحن من يكون في قمة السخاء

254
00:13:22,186 --> 00:13:25,020
الرئيسة (تايلور)، هي من رفع
عنا العقوبات الاقتصادية

255
00:13:25,088 --> 00:13:27,623
وتقديم  مساعدات
تبلغ قيمتها إلى مليارات الدولارات

256
00:13:27,690 --> 00:13:29,524
(نحن حصلنا على كل ما نريده ، (فرهاد

257
00:13:29,592 --> 00:13:31,693
طالما انها ليست خدعة

259
00:13:35,897 --> 00:13:37,831
مرحبا

260
00:13:37,899 --> 00:13:42,669
مرحبا. أنا آسفة لإزعاجك
بشيء تافه

261
00:13:42,737 --> 00:13:45,672
ولكنني عالقة في الخارج

262
00:13:45,740 --> 00:13:47,074
عالقة ؟

263
00:13:47,141 --> 00:13:48,739
أوراق اعتمادي الصحفية

264
00:13:48,806 --> 00:13:51,507
تم إلغاؤها

265
00:13:51,575 --> 00:13:52,741
سأهتم بذلك

266
00:13:52,809 --> 00:13:54,009
هل أنت متأكد ؟

267
00:13:54,077 --> 00:13:55,143
طبعا

268
00:13:55,211 --> 00:13:57,311
شكرا

269
00:13:57,379 --> 00:14:00,513
هل، هل سيكون لديك
الوقت للمقابلة في وقت لاحق ؟

270
00:14:00,581 --> 00:14:03,349
أجل، بعد المؤتمر الصحافي

271
00:14:03,416 --> 00:14:04,983
أنا أتطلع لذلك ، سيدي الرئيس

272
00:14:05,051 --> 00:14:06,817
و أنا كذلك

273
00:14:10,154 --> 00:14:12,555
أعد للآنسة (ريد) ترخيصها

274
00:14:12,623 --> 00:14:14,089
...كنت فقط

275
00:14:14,157 --> 00:14:15,423
فقط قم بذلك

276
00:14:15,491 --> 00:14:18,593
عمر)، قد بدأ الناس في الحديث)

277
00:14:18,661 --> 00:14:20,028
عنك وهذه المراسلة

278
00:14:20,095 --> 00:14:22,196
و ما الذي يقولونه

279
00:14:22,264 --> 00:14:24,065
الآنسة (ريد) صحفية

280
00:14:24,132 --> 00:14:25,867
و هي تقديمني لصحيفتها

281
00:14:25,934 --> 00:14:27,434
ولكن لديك مشاعر تجاهها

282
00:14:27,502 --> 00:14:28,902
أنا لطيف معها

283
00:14:28,970 --> 00:14:31,270
إعتقد ما تريد

284
00:14:31,338 --> 00:14:34,540
هذه المرأة لا تشكل تهديدا
بالنسبة لي أو لعملية السلام

285
00:14:34,608 --> 00:14:37,510
ربما ليس هنا، ولكن في بلدنا

286
00:14:37,577 --> 00:14:39,578
ستمزقك

287
00:14:39,646 --> 00:14:42,580
الملالي) سيقولوا أنك)
أفسدت من قبل الغرب

288
00:14:42,648 --> 00:14:43,748
ماذا تقول ، (فرهاد) ؟

289
00:14:43,816 --> 00:14:45,349
..هل

290
00:14:45,417 --> 00:14:47,218
هل أفسدت من قبل الغرب ؟

291
00:14:47,285 --> 00:14:49,753
أنت تعلم أنا لا أصدق ذلك

292
00:14:49,821 --> 00:14:52,622
لكنك متزوج

293
00:14:52,690 --> 00:14:55,959
داليا) لم تكن زوجة)
لي منذ فترة طويلة

294
00:14:56,027 --> 00:14:57,193
هذا ليس عذرا لكي تكون متهورا

295
00:14:57,261 --> 00:14:59,428
أنا لم أقم بأي شيئ متهور

296
00:14:59,495 --> 00:15:03,698
أنا لم أقم بأي شيئ متهور

297
00:15:03,766 --> 00:15:07,101
فقط أعد تصريح الآنسة (ريد) الآن

298
00:15:08,770 --> 00:15:10,170
سأقوم بذلك

300
00:15:36,692 --> 00:15:38,258
(فيكتور)

301
00:15:38,326 --> 00:15:40,060
ما الذي تفعله هنا ؟

302
00:15:40,127 --> 00:15:41,894
كيف وجدتني ؟

303
00:15:41,962 --> 00:15:43,595
(دائما كنت واسع الحيلة، (جاك

304
00:15:43,663 --> 00:15:45,730
هذا ما أحببته في

305
00:15:45,798 --> 00:15:47,998
إجلس

306
00:15:48,066 --> 00:15:49,600
ماذا حدث ؟

307
00:15:49,668 --> 00:15:51,069
أحتاج إلى مساعدة

308
00:15:51,136 --> 00:15:52,169
تحتاج سيارة إسعاف

309
00:15:52,237 --> 00:15:53,503
لا،لا تتصل

310
00:15:53,571 --> 00:15:55,004
ذلك ما ينتظره

311
00:15:55,072 --> 00:15:57,173
انه يستمع الى قنوات الطوارئ . من ؟

312
00:15:57,240 --> 00:15:59,008
فقط استمع إلي ، (جاك). لدي معلومات

313
00:15:59,075 --> 00:16:01,676
(أفضل ما يمكنني فعله لك ، (فيكتور
هو أن أحصل  لك على سيارة إسعاف

314
00:16:01,744 --> 00:16:03,912
أنا لست أعمل لحساب الحكومة

315
00:16:03,980 --> 00:16:05,180
هذا ما تريد سماعه

316
00:16:05,248 --> 00:16:07,183
لماذا

317
00:16:07,250 --> 00:16:10,418
لماذا ؟ لأنك الرجل الذي
دائما يفعل الشيء الصحيح

319
00:16:12,854 --> 00:16:14,687
هناك عملية كبيرة على وشك الحدوث

320
00:16:14,755 --> 00:16:15,821
لمن

321
00:16:15,889 --> 00:16:16,822
الرئيس (حسن) في الأمم المتحدة

322
00:16:16,890 --> 00:16:17,823
سيتم إغتياله

323
00:16:17,891 --> 00:16:20,093
متى ؟
اليوم

324
00:16:20,194 --> 00:16:21,795
(قبل أن يتمكن من التوقيع مع الرئيسة (تايلور

326
00:16:24,331 --> 00:16:26,632
رأيت ؟ قلت لك أنك ستكون مهتما

327
00:16:26,699 --> 00:16:28,033
كيف تعرف ذلك ؟

328
00:16:28,100 --> 00:16:30,167
انا الذي أدخل القاتل إلى البلاد

329
00:16:30,235 --> 00:16:31,768
لقد كنت أجهزه بما يحتاج إليه

330
00:16:31,836 --> 00:16:33,202
ثم أراد أن يقتلك

331
00:16:33,270 --> 00:16:34,770
إسمع، (جاك)، و أنت الوحيد

332
00:16:34,838 --> 00:16:36,539
في وحدة مكافحة الإرهاب قد سبق لي التعامل معه

333
00:16:36,606 --> 00:16:38,809
أريدك أن تتصل بهم ، ليشهدوا لي

334
00:16:38,877 --> 00:16:41,145
لأتمكن من عقد صفقة

335
00:16:41,213 --> 00:16:42,380
(هيا، (جاك

336
00:16:42,448 --> 00:16:43,781
إبق جالس

337
00:16:43,849 --> 00:16:45,283
أقسم لك أن كل هذا حقيقي

338
00:16:45,351 --> 00:16:46,817
شخص ما يريد التأكد

339
00:16:46,885 --> 00:16:48,286
من أن لا يحدث إتفاق السلام هذا

340
00:16:48,354 --> 00:16:51,990
لن أفعل أي شيء حتى تعطيني سلاحك

342
00:16:56,928 --> 00:16:59,029
من الأفضل لك أن لا تكون تعبث معي

343
00:16:59,096 --> 00:17:00,330
لا. أقسم، لا

344
00:17:00,397 --> 00:17:01,798
من هو القاتل ؟ ما إسمه ؟

345
00:17:01,866 --> 00:17:02,932
من هو القاتل ؟

346
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
لا أعرف إسمه

347
00:17:04,268 --> 00:17:05,801
انه روسي أو شيء من هذا القبيل
هذاغيركافي

348
00:17:05,869 --> 00:17:07,536
من هو القاتل ؟

349
00:17:07,604 --> 00:17:11,240
إسمع أنا أعرف طريقة العثور عليه وإيقافه
قبل ان يقوم بالعملية

350
00:17:11,308 --> 00:17:14,744
لكن لن أقول أي كلمة أخرى حتى
أبرم صفقتي

352
00:17:17,548 --> 00:17:19,548
أنت محظوظ كوني متقاعد

353
00:17:41,469 --> 00:17:43,502
(هنا (كول أورتيز

354
00:17:43,569 --> 00:17:45,169
أنقل فريق المغنين إلى الشمال الشرقي

355
00:17:45,236 --> 00:17:46,837
وأخبرهم، من الآن فصاعدا

356
00:17:46,905 --> 00:17:48,373
أريد مستجدات كل ربع ساعة

357
00:17:48,441 --> 00:17:50,674
عد لي مع التأكيد

358
00:17:50,742 --> 00:17:52,342
هاستينجس) يريد منك)
توسيع محيط دورية

359
00:17:52,410 --> 00:17:53,610
 حول الأمم المتحدة لربع ميل آخر

360
00:17:53,678 --> 00:17:54,811
أنا سعيد لأن ذلك ما يريده

361
00:17:54,879 --> 00:17:56,412
ولكن بالكاد لدينا عدد كاف من الرجال لتغطية

362
00:17:56,480 --> 00:17:57,646
المحيط الآن

363
00:17:57,714 --> 00:17:59,915
سأرى إن كنت أستطيع الحصول على
شرطة نيويورك لمساعدتك على التغطية

364
00:17:59,982 --> 00:18:01,750
دانا) ؟)

365
00:18:01,817 --> 00:18:03,684
أختي

366
00:18:03,751 --> 00:18:05,818
لقد قالت أنها تركت لك بضع رسائل

367
00:18:05,886 --> 00:18:06,952
حول فساتين وصيفات العروس

368
00:18:07,020 --> 00:18:08,286
قلت لها  أن هناك على الأرجح

369
00:18:08,354 --> 00:18:09,387
عطل في بريدك الصوتي

370
00:18:09,455 --> 00:18:10,855
لقد وصلتني رسائلها

371
00:18:10,922 --> 00:18:12,856
أنا فقط لم تتح لي الفرصة
هذه المناوبات المزدوجة

372
00:18:12,924 --> 00:18:14,624
تلقيت بروتوكولات الدورية في الأمم المتحدة

373
00:18:14,692 --> 00:18:16,092
اعتقدت أنك قد ترغب في

374
00:18:16,159 --> 00:18:17,593
إلقاء نظرة عليه قبل
أن أوزع هذا البيان. نعم

375
00:18:17,661 --> 00:18:19,261
نعم ، سأعاود الإتصال بأختك

376
00:18:19,329 --> 00:18:20,429
أعدك

377
00:18:20,496 --> 00:18:22,063
شكرا

378
00:18:25,167 --> 00:18:27,902
اللعنة ، ما هي المشكلة ؟

379
00:18:29,538 --> 00:18:31,105
الصيانة ؟

380
00:18:31,173 --> 00:18:32,573
هذا ما لدى شبكة تطبيقات الأستاذ

381
00:18:32,608 --> 00:18:34,275
أتصل به عندما يتعطل كمبيوتري

382
00:18:34,343 --> 00:18:35,810
هل أستطيع المساعدة ؟

383
00:18:35,878 --> 00:18:37,645
لقد حصلت على قائمة الحضور

384
00:18:37,713 --> 00:18:39,213
للمؤتمر الصحفي، ولا يمكنني الحصول على الوجوه

385
00:18:39,280 --> 00:18:40,547
في الوقت المحدد

386
00:18:40,615 --> 00:18:43,050
كنت تعملين على كل شخص على حدة

387
00:18:43,117 --> 00:18:44,251
يمكنك القيام بذلك مع بعض

388
00:18:44,318 --> 00:18:46,386
ليس إذا كانت البيانات في صيغ مختلفة

389
00:18:46,454 --> 00:18:47,854
ذلك إعتاد أن يكون صحيحا ، ولكن هنا

390
00:18:52,827 --> 00:18:56,162
كما قلت، ليس هناك خجل في طلب المساعدة

391
00:18:56,230 --> 00:18:58,297
حسنا، لا تقلقي

392
00:18:58,365 --> 00:18:59,632
أنت تقومين بعمل جيد

394
00:19:00,934 --> 00:19:02,134
أعذريني

395
00:19:03,702 --> 00:19:04,802
(أوبريان)

396
00:19:04,870 --> 00:19:05,969
(كلوي) ، أنا (جاك)

397
00:19:06,037 --> 00:19:07,270
(جاك)

398
00:19:07,338 --> 00:19:08,972
كيف حال (كيم) ؟ هل أخبرتها عن لوس أنجلوس؟

399
00:19:09,040 --> 00:19:10,273
نعم ، ولكن لا أستطيع أن أتحدث عن ذلك الآن

400
00:19:10,341 --> 00:19:11,440
أنا بحاجة للتحدث إلى المدير

401
00:19:11,508 --> 00:19:14,041
السيد (هاستينغز) على الهاتف

402
00:19:14,076 --> 00:19:16,275
هو لا يحب أن يقاطع

403
00:19:16,343 --> 00:19:17,609
قولي له أنه بشأن مؤامرة

404
00:19:17,677 --> 00:19:18,609
(لإغتيال الرئيس (حسن

405
00:19:18,677 --> 00:19:20,242
أنظري إن كان ذلك سيجذب إنتباهه

406
00:19:20,309 --> 00:19:22,309
حسنا، إنتظر

407
00:19:29,750 --> 00:19:32,284
الآن، أعطني غطاء الأمم المتحدة 

408
00:19:32,352 --> 00:19:33,785
من الجهة الغربية

409
00:19:33,853 --> 00:19:37,154
و الآن، توزيع الفرق أمنية، من فضلك

410
00:19:37,222 --> 00:19:40,023
ذلك يبدو جيدا

411
00:19:40,091 --> 00:19:43,292
الآن، أعطني  تقارير الحوادث و

412
00:19:43,360 --> 00:19:45,861
(التصوير بالأقمار الصناعية. عذرا، سيد (هاستينغز

413
00:19:45,929 --> 00:19:48,163
غاري) ، إنتطر ثانية)

414
00:19:48,231 --> 00:19:50,098
جاك باور) على خط الثالث. يقول انه يحتاج الى)

415
00:19:50,166 --> 00:19:52,000
التحدث معك
باور) ؟)

416
00:19:52,068 --> 00:19:53,434
(عن مؤامرة ضد الرئيس (حسن

417
00:19:53,469 --> 00:19:55,036
أعتقدت أنك تريد أن تأخذ هذه المكالمة

418
00:19:57,105 --> 00:19:59,673
غاري) ، سأعاود الإتصال بك)

418
00:20:40,573 --> 00:20:43,074
(أحتاج إلى أكتر من مجرد حدس ، سيد (باور

419
00:20:43,142 --> 00:20:45,578
وحدة مكافحة الإرهاب لم تعد كما عرفتها

420
00:20:45,645 --> 00:20:47,580
أوكي ، حسناً ، ولكن افهم هذا

421
00:20:47,648 --> 00:20:49,181
(إذا حدث أي شيء للرئيس (حسان

422
00:20:49,249 --> 00:20:51,550
سأكون ملزما ً على الاتصال بالرئيسة (تايلور) وإخبارها

423
00:20:51,618 --> 00:20:53,485
بأني حاولت أن أزودك بهذه المعلومة

424
00:20:53,553 --> 00:20:56,187
و أنت قمت بتجاهلها

425
00:20:56,255 --> 00:20:57,989
لماذا يستغرق الملف هذا الوقت الطويل ؟

426
00:20:58,056 --> 00:21:00,257
أعتذر ، ولكن ما زلت أبحث خلال الأرشيفات

427
00:21:00,324 --> 00:21:02,592
سيد (هايستنغز) ، أحتاج إلى ردك الآن

428
00:21:02,660 --> 00:21:04,593
هل أجلب (آروز) أم لا ؟

429
00:21:08,664 --> 00:21:10,397
دعني أتحدث إليه

430
00:21:10,465 --> 00:21:12,865
سأدعك على مكبر الصوت

431
00:21:12,900 --> 00:21:14,166
تفضل

432
00:21:14,233 --> 00:21:16,868
سيد (آروز) ، سأحتاج إلى تفاصيل أخرى

433
00:21:16,936 --> 00:21:18,336
لكي أؤيد قصتك

434
00:21:18,403 --> 00:21:19,970
المهاجم قتل اثنين من أصحابي

435
00:21:20,038 --> 00:21:21,171
(مانويل اسكوبار) و (ماوريسيو تيل)

436
00:21:21,238 --> 00:21:22,238
دقق هذا الأمر مع الشرطة

437
00:21:22,306 --> 00:21:24,073
سنفعل

438
00:21:24,140 --> 00:21:25,574
(سيد (باور 

439
00:21:25,641 --> 00:21:26,741
أين أنت !؟

440
00:21:26,809 --> 00:21:28,242
1145 غرب الشارع الثامن عشر

441
00:21:28,310 --> 00:21:30,343
سأرسل لك مروحية لتقلك

442
00:21:30,411 --> 00:21:31,711
أقرب مدرج إليك

443
00:21:31,779 --> 00:21:34,179
الثاني عشر من بريسنت

444
00:21:34,247 --> 00:21:35,547
على بعد خمس شوراع

445
00:21:35,614 --> 00:21:36,681
هل يمكن أن تـحضره إلى هناك

446
00:21:36,749 --> 00:21:38,415
سيد ( باور) ؟

447
00:21:40,152 --> 00:21:42,455
أجل

448
00:21:42,522 --> 00:21:44,257
سأجعل فريقا ً بانتظارك هناك خلال عشرين دقيقة

449
00:21:44,325 --> 00:21:46,093
تأكد من ألا ّ تستخدم القنوات الرسمية

450
00:21:46,160 --> 00:21:47,795
لأننا نعتقد أن القاتل يراقب قنوات الطوارئ

451
00:21:47,863 --> 00:21:49,298
حاضر

452
00:21:49,365 --> 00:21:54,403
إجمع الفريقين الميداني و المكتبي ، وأخبرهم أن لدينا حالة

453
00:21:54,471 --> 00:21:56,472
هيا بنا

454
00:22:05,446 --> 00:22:06,746
ها أنت ذي

455
00:22:08,783 --> 00:22:10,717
هذا ليس مملا ً

456
00:22:10,785 --> 00:22:11,718
(آرلو)

457
00:22:11,786 --> 00:22:12,719
نعم ؟

458
00:22:12,787 --> 00:22:14,487
هاستنغز ) دعى إلى اجتماع طارئ)

459
00:22:14,555 --> 00:22:15,922
هيا بنا

460
00:22:15,990 --> 00:22:17,156
و إذا أمسك بك تفعل ذلك

461
00:22:17,224 --> 00:22:18,791
ستصبح بلا وظيفة

462
00:22:18,859 --> 00:22:20,126
هذا يستحق

463
00:22:20,193 --> 00:22:21,627
أعتقد أنها ستكون حبي

464
00:22:21,694 --> 00:22:22,627
! الآن

465
00:22:22,695 --> 00:22:24,395
هنا " وحدة مكافحة الإرهاب " ّ

466
00:22:24,463 --> 00:22:27,464
A31 و A32 أمر بتحويل التحكم بالطائرتين

467
00:22:27,531 --> 00:22:29,298
إلى القاعدة الجوية المركزية

468
00:22:29,366 --> 00:22:30,299
أجل ، تم تلقي ذلك

469
00:22:30,367 --> 00:22:31,833
تمت عملية التفريغ

470
00:22:31,901 --> 00:22:33,535
حسنا ً ، لدينا حالة

471
00:22:33,602 --> 00:22:36,070
كول) أريد منك أن تحضر مروحية لعملية النقل)

472
00:22:36,137 --> 00:22:37,104
حسنا ً ، ولكنني لم أنته ِ من عملية توزيع

473
00:22:37,172 --> 00:22:38,105
الدورية الجديدة على المناطق

474
00:22:38,173 --> 00:22:39,406
هذه أولوية

475
00:22:39,473 --> 00:22:40,607
من الذي سأقله ؟

476
00:22:40,674 --> 00:22:41,808
شخص يدعي بأنه يمتلك معلومة

477
00:22:41,875 --> 00:22:42,842
(عن خطر يهدد الرئيس (حسن

478
00:22:42,909 --> 00:22:45,243
ما مدى صحة المعلومة ؟

479
00:22:45,310 --> 00:22:46,510
وفقا ً لـ (جاك باور) ، جدا ً مهمة

480
00:22:46,578 --> 00:22:47,845
!جاك باور) ؟)

481
00:22:47,913 --> 00:22:49,279
هو الذي سيوصل المخبر

482
00:22:49,347 --> 00:22:51,047
من (جاك باور) ؟

483
00:22:54,384 --> 00:22:55,985
الموقع في وسط المدينة ، (كلوي) سترسل لك الإحداثيات

484
00:22:56,052 --> 00:22:57,486
خذ فريقا ً مصغرا ً معك

485
00:22:57,554 --> 00:22:58,954
الإرهابيون خطرون

486
00:22:59,022 --> 00:23:01,156
حاضر سيدي ، ولكنني أحتاج فريقا ً آخر
لكي يؤمن لنا الهبوط

487
00:23:01,224 --> 00:23:03,092
فريق ٌ واحد يكفي ، سنستخدم طائرة بلا طيار

488
00:23:03,159 --> 00:23:04,594
لتأمين العملية أرضا ً

489
00:23:04,661 --> 00:23:06,930
آرلو) ، أرسل طائرة بلا طيار بجانب المروحية)

490
00:23:06,998 --> 00:23:08,598
أريد تغطية و تأمين كامل لمنطقة الهبوط

491
00:23:08,666 --> 00:23:11,002
بالإضافة إلى الممر الجوي

492
00:23:11,069 --> 00:23:12,871
تم

493
00:23:39,365 --> 00:23:40,565
الطريق خال ٍ

494
00:23:46,637 --> 00:23:49,806
إلى المركز ، هنا الوحدة 2354

495
00:23:49,873 --> 00:23:52,041
تفضل 2354

496
00:23:52,109 --> 00:23:54,176
لقد وجدنا لوحة سيارة مطابقة لمواصفات سيارة مسروقة

497
00:23:57,546 --> 00:23:58,946
03 بونتياك

498
00:23:59,014 --> 00:24:05,416
سيراليون ، نوفمبر ، ايكو ،
واحد ، خمسة ، تشارلي ، وخمسة

499
00:24:05,484 --> 00:24:07,117
هناك ثقوب و آثار رصاص على الزجاج الأمامي و جسم السيارة

500
00:24:07,185 --> 00:24:08,152
إنه هو

501
00:24:08,219 --> 00:24:09,252
تم تلقي ذلك

502
00:24:09,320 --> 00:24:10,654
ما هو موقعك ؟

503
00:24:10,721 --> 00:24:13,690
السيارة مركونة في في الشارع الثامن عشر ، غرب الجادة التاسعة

504
00:24:13,757 --> 00:24:15,591
سنقوم بالاهتمام بها

505
00:24:15,659 --> 00:24:16,692
حقا ً ذلك ؟

506
00:24:18,761 --> 00:24:20,628
أم يجب أن أتدخل أنا ؟

507
00:24:22,297 --> 00:24:23,865
هذا الوقت المناسب لتقول لي

508
00:24:23,932 --> 00:24:25,699
آروز) سيكون ميتا ً ، سيدي)

509
00:24:25,767 --> 00:24:27,167
ثق بي ، أعدك بذلك

510
00:24:27,235 --> 00:24:29,403
حسنا ً، جيد

511
00:24:54,231 --> 00:24:55,932
شكرا ً

512
00:24:55,999 --> 00:24:56,998
من بعد إذنك ، سيدتي الرئيسة

513
00:24:58,900 --> 00:25:02,834
لقد قبل الرئيس ( حسان) على مقترحاتنا المضادة
 حول عمليات التفتيش

514
00:25:02,902 --> 00:25:05,267
هذه أخبار جيدة

515
00:25:05,335 --> 00:25:07,068
عند نهاية الجلسة القادمة

516
00:25:07,135 --> 00:25:08,836
سنكون قد وقعنا على اتفاقية

517
00:25:08,904 --> 00:25:13,006
(إنه إنجاز استثنائي ( أليسون 

518
00:25:18,011 --> 00:25:20,379
هل هناك شيء يجول بخاطرك ؟

519
00:25:20,447 --> 00:25:23,949
(كنت أفكر بـ (هنري 

520
00:25:24,017 --> 00:25:27,352
تحقيق اتفاقية سلام شامل

521
00:25:27,420 --> 00:25:29,654
مع الجمهورية الإسلامية كان موضوعا ً

522
00:25:29,722 --> 00:25:31,623
تكلمنا به أنا وهو على مدار السنين الماضية

523
00:25:31,691 --> 00:25:36,762
كنت أتمنى أن يكون معنا هنا ليشاركنا اللحظة

524
00:25:39,533 --> 00:25:41,634
أنت متفاجئ ؟

525
00:25:41,702 --> 00:25:44,237
إذا أخذنا بعين الاعتبار ما فعله خلال مرحلة الطلاق

526
00:25:44,805 --> 00:25:46,972
نعم ، أنا متفاجئ

527
00:25:47,039 --> 00:25:48,573
لقد فعل ما أمكنه ليؤذيك

528
00:25:48,641 --> 00:25:49,607
خاصة في الصحافة

529
00:25:49,675 --> 00:25:51,175
(لقد كان غاضبا يا (إيثان

530
00:25:51,243 --> 00:25:52,943
لقد أرسلت ابنتنا إلى السجن

531
00:25:53,010 --> 00:25:54,944
لقد رفضت التغطية على جريمة

532
00:25:55,012 --> 00:25:57,579
أوليفيا)  كانت مسؤولة عما حدث)

533
00:25:57,647 --> 00:25:58,881
لا أحد غيرها

534
00:25:58,948 --> 00:26:01,416
ما زال ... لو كانت الوضع معكوسا ً

535
00:26:01,484 --> 00:26:04,152
(لكنت قد أحسست بنفس إحساس ( هنري 

536
00:26:04,219 --> 00:26:05,953
أعتذر على المقاطعة ، و لكني كنت على الخط

537
00:26:06,021 --> 00:26:07,087
"مع (برايان هاستغز)  من " وحدة مكافحة الإرهاب 

538
00:26:07,155 --> 00:26:08,489
روب ) ، ما الذي يجري ؟)

539
00:26:08,556 --> 00:26:10,524
لديهم شخص يدعي انه حصل على معلومات

540
00:26:10,591 --> 00:26:12,292
(عن محاولة اغتيال للـرئيس ( حسن 

541
00:26:12,360 --> 00:26:13,460
ما مدى واقعية الخبر ؟

542
00:26:13,528 --> 00:26:14,728
جدي جدا ً لدرجة يجب إقحامك فيها

543
00:26:14,796 --> 00:26:16,597
هذا المخبر قدم إليهم عن طريق جاك باور

544
00:26:16,665 --> 00:26:17,932
و لكنني ظننت

545
00:26:18,000 --> 00:26:20,135
أن ( جاك ) ليس له علاقة بكل هذا 
كيف تورط بهذا الأمر ؟!

546
00:26:20,203 --> 00:26:22,170
(على حسب ما أعرفه ، المخبر هو الذي قدم إلى ( جاك 

547
00:26:22,238 --> 00:26:24,139
سنعرف أكثر من ذلك عندما يوقع المخبر على صفقة الحصانة

548
00:26:24,207 --> 00:26:25,374
التي ستقومين بالموافقة عليها

549
00:26:25,442 --> 00:26:27,209
ما مدى درجة الأمن المتخذة في موقع اللقاء الصحفي ؟

550
00:26:27,277 --> 00:26:28,811
عالية جدا ً ، و لقد قمت بزيادة حالة التأهب

551
00:26:28,879 --> 00:26:31,614
و لكن يجب أن نقوم بالتواصل مع ( حسن) لننبهه إلى الخطر

552
00:26:31,681 --> 00:26:32,748
مثاليا قبل ان يبدا المؤتمر

553
00:26:32,816 --> 00:26:33,915
لايمكننا ان نخبر حسن

554
00:26:33,983 --> 00:26:36,250
بالتأكيد لا قبل المؤتمر الصحفي

555
00:26:36,317 --> 00:26:37,517
لما لا ؟

556
00:26:37,585 --> 00:26:40,186
حسنا ، قد يقوم بالاستعجال والتسرع في كل شيء بداعي القلق

557
00:26:40,254 --> 00:26:42,187
لسلامته الشخصية ، ابن حسن الكبير

558
00:26:42,255 --> 00:26:44,522
هو متعود على تحمل المخاطر ، والا لن يكون هنا ، انت تعلم ذلك.

559
00:26:44,590 --> 00:26:47,190
بالإضافة ، الى ان حسن لو علم اننا عرفنا هذا ولم نخبره

560
00:26:47,258 --> 00:26:48,658
ستصبح الثقة التي قمنا ببنائها

561
00:26:48,726 --> 00:26:50,359
على مدى السنة الماضية ، ستصبح بلافائدة

562
00:26:50,427 --> 00:26:52,027
وبعجها سينسحب من المحادثات

563
00:26:52,095 --> 00:26:53,728
وبصراحة ، لن ألومه

564
00:26:59,568 --> 00:27:01,001
سأفكر فيها

565
00:27:01,069 --> 00:27:03,070
شكرا لكما

566
00:27:09,744 --> 00:27:10,845
سيدتي الرئيسة ، انا اخبرك

567
00:27:10,913 --> 00:27:12,113
اخفاء هذا عن حسن

568
00:27:12,181 --> 00:27:13,815
قد يكون كارثة

569
00:27:13,882 --> 00:27:16,217
قلت اني سأفكر فيها ، روب

570
00:27:16,285 --> 00:27:17,318
شكرا لك

571
00:27:36,605 --> 00:27:38,539
إيثان..

572
00:27:38,607 --> 00:27:43,043
اسمع ، انا أسف اذا تجاوزت حدودي معك بشكل كبير في الداخل

573
00:27:43,111 --> 00:27:44,978
أووه ، كنت فقط اوضح وجهة نظري

574
00:27:45,046 --> 00:27:47,047
ليس هناك داعي للاعتذار ، روب

575
00:27:47,115 --> 00:27:48,615
قمت بتوصيتك الى الرئيسة

576
00:27:48,683 --> 00:27:51,351
لأنك لست خائفا من التحدث

577
00:27:51,419 --> 00:27:53,587
إنها بحاجة الى ذلك

578
00:27:53,655 --> 00:27:56,823
نعم ، حسنا ، مازلت اعلم بأنني استطيع ان استرسل ..

579
00:27:56,891 --> 00:28:01,194
لاتقلق أيها الطفل ، لم أمت الى الأن

580
00:28:01,262 --> 00:28:03,430
استطيع ان اتماسك بنفسي

581
00:28:03,498 --> 00:28:06,099
حتى ضدك ..

582
00:28:14,909 --> 00:28:16,577
مرحبا عزيزتي ، انه انا

583
00:28:16,645 --> 00:28:19,513
نحن على وشك الانتهاء من حزم الحقائب ، هل انت بطريقك؟

584
00:28:19,580 --> 00:28:23,548
حصل شيء ما ، سأتأخر قليلا

585
00:28:23,615 --> 00:28:24,682
كيف؟

586
00:28:24,750 --> 00:28:26,984
أعتقد انه يجب أن أراك في المطار

587
00:28:27,052 --> 00:28:27,985
هل كل شيء على مايرام ؟

588
00:28:28,053 --> 00:28:29,386
نعم

589
00:28:29,453 --> 00:28:30,720
هل انت مـتأكد؟

590
00:28:30,788 --> 00:28:32,688
كيم ، اعدك بأن كل شيء على مايرام

591
00:28:32,756 --> 00:28:35,790
حسنا ، (تيري) متحمسة جدا لعودتك معنا

592
00:28:35,858 --> 00:28:38,025
اها ، اعلمني فقط عندما ترجع

593
00:28:38,093 --> 00:28:40,160
حسنا ، شكرا عزيزتي

594
00:28:41,196 --> 00:28:42,563
كوني حذرة

595
00:28:42,631 --> 00:28:44,698
الدائرة الانتخابية على بعد مبنيين

596
00:28:44,766 --> 00:28:46,432
هيا لنقطع من هنا

597
00:28:47,801 --> 00:28:49,801
تم تبليغ ادارة الطيران

598
00:28:49,869 --> 00:28:52,936
وكل الوكالات ذات العلاقة بأننا سنكون في الجو

599
00:28:54,138 --> 00:28:55,638
بالتوفيق

600
00:28:55,706 --> 00:28:58,209
ملف (آروز) كان في قاعدة بيانات امتلاكية

601
00:28:58,277 --> 00:28:59,845
لهذا استغرقت وقتا طويلا

602
00:28:59,912 --> 00:29:02,115
مع ذلك ، ماكان يجب ان يشتت فكرك ، انت موجود هنا لشهر كامل

603
00:29:02,183 --> 00:29:04,653
تقريبا شهر ، وكان يجب علي ان اعيد تعلم الوصلة

604
00:29:04,721 --> 00:29:06,488
عل كل نظام رئيسي هنا ، كل شيء تغير

605
00:29:06,556 --> 00:29:08,890
وانت تعاني من مشكلة بالتكيف ، اتفهم ذلك

606
00:29:08,957 --> 00:29:11,191
لكني لا اعتقد انها مسألة درجة ذكائك

607
00:29:11,259 --> 00:29:12,626
شكرا

608
00:29:12,694 --> 00:29:14,261
أعتقد إنها ازدواجية

609
00:29:14,328 --> 00:29:15,628
إزدواجية ؟

610
00:29:15,696 --> 00:29:17,797
أعلم بأن السبب الرئيسي الذي جعلك تقبل هذه الوظيفة

611
00:29:17,865 --> 00:29:19,766
كان بسبب ان زوجك تم تنزيل رتبته

612
00:29:19,833 --> 00:29:22,434
هل أنا مخطئ ؟

613
00:29:22,502 --> 00:29:23,669
أعني ، نعم

614
00:29:23,737 --> 00:29:25,737
ارجوكـ ، اعطني وقتا اطول

615
00:29:25,805 --> 00:29:27,205
لأتماشى مع العمل هنا

616
00:29:28,607 --> 00:29:31,041
سيد (هاستينجز) ، احتاج الى هذا العمل

617
00:29:32,076 --> 00:29:33,809
جيد

618
00:29:33,877 --> 00:29:35,911
لكن كل شي عن الكفائة ، لذا اذا كان

619
00:29:35,978 --> 00:29:37,145
اداؤك لا يتحسن

620
00:29:37,213 --> 00:29:38,679
قد تحتاج الى اعادة التفكير في العمل هنا

621
00:29:38,747 --> 00:29:42,450
الان ، انا واثق بأن هذا تم ايضاحه

622
00:29:42,518 --> 00:29:44,619
بالتأكيد

623
00:29:44,687 --> 00:29:46,254
اذا كنت فعلا أدرت ان تكون اكثر كفاءة

624
00:29:46,322 --> 00:29:47,656
لما لا تقل وحسب؟

625
00:29:47,724 --> 00:29:49,892
إن لم اسرع في العمل والحق الاخرين ، سيتم طردي

626
00:29:57,102 --> 00:29:58,903
إتجاه طيرانك مصوب مباشرة

627
00:29:58,969 --> 00:30:00,535
المنطقة الجنوبية الغربية على النهر والدائرة الانتخابية الثانية عشرة

628
00:30:00,603 --> 00:30:03,003
أكد ان ( ) هو فارغ

629
00:30:03,071 --> 00:30:04,738
وشغالة ، وشبكات الاتصال ، وتغطية الاقمار الصناعية

630
00:30:04,806 --> 00:30:05,872
لرحلتك ، كلتا الساقين

631
00:30:05,940 --> 00:30:07,307
وبث هوائي من الطائرة بدون طيار

632
00:30:07,374 --> 00:30:09,041
لماذا تنظر الي بهذه الطريقة ؟

633
00:30:09,109 --> 00:30:11,343
مثل ماذا؟

634
00:30:12,846 --> 00:30:15,380
اسمع ، اردت فقط الاطمئنان انه لايوجد شيء ما

635
00:30:16,415 --> 00:30:17,548
لايوجد اي خطب

636
00:30:17,615 --> 00:30:19,515
كما قلت

637
00:30:19,583 --> 00:30:21,950
فقط كوني حذرة  ، حسنا ؟

638
00:30:22,018 --> 00:30:23,351
سأكون كذلك

639
00:30:23,419 --> 00:30:24,485
هل انت جاهز ؟

640
00:30:24,553 --> 00:30:26,220
نعم

641
00:30:29,456 --> 00:30:32,325
هل تعلم ؟ ربما يجب ان تقوم هي بتحديد موعد

642
00:30:32,392 --> 00:30:33,726
أقدامها بدأت بالبرود

643
00:30:33,794 --> 00:30:34,894
ماذا عنك لو تصمت ؟

644
00:30:34,962 --> 00:30:37,063
وفقط تركز على مهمتك ؟

645
00:31:00,286 --> 00:31:01,453
هيا ، فيكتور

646
00:31:04,257 --> 00:31:05,824
فيكتور؟ فيكتور!

647
00:31:05,892 --> 00:31:07,159
ابق معي

648
00:31:07,226 --> 00:31:08,693
فيكتور ، ابقى معي

649
00:31:08,761 --> 00:31:09,861
ابقى مع...

650
00:31:10,996 --> 00:31:13,164
اللعنة ..

651
00:31:42,961 --> 00:31:44,728
ابقى معي

652
00:31:46,430 --> 00:31:48,730
نحن سنحتاج الى اعادة تضميد الجرح

653
00:32:08,924 --> 00:32:11,559
المراسل التلفزيوني : اذا تمت الاتفاقية ، قد تكون البداية

654
00:32:11,626 --> 00:32:13,761
بداية سلام دائم وحقيقي في منطقة صراعات

655
00:32:13,828 --> 00:32:16,396
الرئيسة (تايلر) والرئيس (حسن)

656
00:32:16,464 --> 00:32:18,198
قرروا اعطاء مفصلهم الاول

657
00:32:18,265 --> 00:32:21,134
المؤتمر الصحفي خلال دقائق قليلة ، وسيكون

658
00:32:21,201 --> 00:32:22,268
باعثا للحياة

659
00:32:22,336 --> 00:32:24,203
في لحظات ( كريستين دوميني ) سيملك

660
00:32:24,270 --> 00:32:26,871
تقرير بمحاولات سابقة فاشلة

661
00:32:26,939 --> 00:32:28,339
سلام في الشرق الاوسط

662
00:32:28,407 --> 00:32:30,308
ولماذا قد تكون هذه الاتفاقية مختلفة

663
00:32:33,611 --> 00:32:35,578
إنه وقت الذهاب

664
00:32:35,646 --> 00:32:37,781
اخبر والدك انني سأكون هناك

665
00:32:37,849 --> 00:32:40,386
سأنتظر حتى انتهائك

666
00:32:42,422 --> 00:32:44,690
هو لايثق بي اني اكون على الموعد

667
00:32:44,758 --> 00:32:46,958
بالطبع هو يثق بك

668
00:32:53,999 --> 00:32:57,401
متى اصبحت كاذبا جيدا ؟

669
00:32:59,470 --> 00:33:01,638
ليس يجب عليك الدفاع عن والدك ، داليا

670
00:33:05,476 --> 00:33:07,477
يستطيع الاعتناء بنفسه

671
00:33:21,124 --> 00:33:22,860
تبدين جميلة ، دانيا

672
00:33:22,927 --> 00:33:24,528
وأنت تبدو وسيم

673
00:33:28,734 --> 00:33:30,835
دعنا لا ندعي اكثر من حقيقتنا

674
00:33:39,713 --> 00:33:42,081
انا اسف انك اضطررت الى رؤية هذا

675
00:33:42,148 --> 00:33:44,016
إنه ليس خطأك

676
00:33:48,356 --> 00:33:50,558
عزيزتي  كايلا ،

677
00:33:52,728 --> 00:33:54,195
يجب علينا الذهاب

678
00:33:55,231 --> 00:33:56,231
نعم

679
00:34:25,213 --> 00:34:26,580
دعها تمر

680
00:34:41,025 --> 00:34:42,125
شكرا لك

681
00:34:42,193 --> 00:34:45,228
سأخبرك بنفس الشيء اللي اخبرته به

682
00:34:45,296 --> 00:34:47,228
الا اذا كنت تريد تدمير

683
00:34:47,296 --> 00:34:51,029
كل شيء هو قام ببنائه ،ابتعد عنه

684
00:35:02,869 --> 00:35:04,369
اعذريني ، امي

685
00:35:05,503 --> 00:35:07,003
الرئيس ( حسن )في طريقه

686
00:35:11,206 --> 00:35:13,206
انت لاتريد اخباره انه مستهدف؟


687
00:35:13,274 --> 00:35:15,508
سيدتي الرئيسة ، أنا آسف

688
00:35:15,576 --> 00:35:17,676
انت تخاطرين بدميبر

689
00:35:17,744 --> 00:35:19,110
لقد اوضحت وجهة نظرك

690
00:35:19,178 --> 00:35:20,344
اكثر من مرة

691
00:35:20,412 --> 00:35:22,214
وصدقنى , انا لا احب مواصلة هذا

692
00:35:22,281 --> 00:35:24,050
من الرئيس حسن اكثر منك

693
00:35:24,118 --> 00:35:25,251
اذن اخبرة

694
00:35:31,423 --> 00:35:32,422
سيدى الرئيس

695
00:35:32,490 --> 00:35:34,024
سيداتى

696
00:35:35,593 --> 00:35:37,394
هل قابلتم رئيس هيئة الاركان؟ 

697
00:35:37,461 --> 00:35:38,394
بالفعل

698
00:35:38,462 --> 00:35:39,762
اهلا سيدى الرئيس

699
00:35:39,830 --> 00:35:42,865
لم تتسنى لى الفرصة لشكرك
بخوص المساومة


700
00:35:42,933 --> 00:35:44,299
بشأن مسئلة التحقق

701
00:35:45,635 --> 00:35:47,869
لقد فعلت الامر الصواب

702
00:35:47,937 --> 00:35:49,538
اذا لم يكن لديكم مانع

703
00:35:49,605 --> 00:35:50,939
او ان اطلعكم 

704
00:35:51,006 --> 00:35:52,774
على شكل المؤتمر الصحفى

705
00:35:52,842 --> 00:35:54,609
 الأمين العام سيقدمكا

706
00:35:54,677 --> 00:35:56,545
بعد بعض الملاحظات المختصرة

707
00:35:56,613 --> 00:35:58,513
المؤتمر نفسة لا يجب 
ان يزيد عن

708
00:35:58,581 --> 00:36:00,382
 25دقيقة 

709
00:36:03,319 --> 00:36:05,153
ضع يدك علية

710
00:36:06,038 --> 00:36:07,539
لنذهب

711
00:36:07,606 --> 00:36:09,073
كدا ان نصل

712
00:36:09,141 --> 00:36:10,475
لا تتحرك! 

713
00:36:10,543 --> 00:36:12,310
لقد جاء على اتصال حول وجود

714
00:36:12,378 --> 00:36:13,745
مشكلة هنا . ماذا يحدث ؟

715
00:36:13,813 --> 00:36:15,180
اسمى جاك باور

716
00:36:15,214 --> 00:36:17,315
انى اقوم بنقل هذا الشخص الى
CTU

717
00:36:17,382 --> 00:36:18,616
لدية معلومات هامة

718
00:36:18,683 --> 00:36:19,816
متعلقة بالامن القومى

719
00:36:19,884 --> 00:36:21,751
استدعية . استمع الى

720
00:36:21,819 --> 00:36:23,386
الرجال الذين تحاول قتلهم

721
00:36:23,454 --> 00:36:24,854
يراقبون كل موجات الطوارىء

722
00:36:24,921 --> 00:36:26,422
لا تدعة يقوم بهذا الاتصال

723
00:36:26,490 --> 00:36:27,723
اسكت.ضعة بمقابل سلسة القمامة 

724
00:36:27,790 --> 00:36:28,990
الأن !

725
00:36:29,058 --> 00:36:30,425
خدنا الى مقر الدائرة الانتخابية

726
00:36:30,493 --> 00:36:32,660
نستطيع التحقق من كل شيء هناك

727
00:36:32,728 --> 00:36:35,496
انزل, الأن!

728
00:36:49,308 --> 00:36:50,809
اللعنة !

729
00:36:56,315 --> 00:36:57,015
سأغطيك

730
00:36:57,083 --> 00:36:58,117
اركض نحو الباب

731
00:36:58,184 --> 00:36:59,717
هل انت جاهز ؟ هيا .هيا

732
00:37:05,055 --> 00:37:06,821
لقد نفذت ذخيرتى

733
00:37:09,224 --> 00:37:11,357
كول , انا جاك
كم تبعد الطائرة المروحية

734
00:37:11,425 --> 00:37:12,658
دقيقتين . جاك ما الامر؟
735
00:37:12,726 --> 00:37:13,859
نحن نتعرض اهجوم

736
00:37:13,927 --> 00:37:15,193
اريدك ان تضعنى على اتصال

737
00:37:15,261 --> 00:37:16,394
مع مدير هذة الوحدة

738
00:37:16,462 --> 00:37:17,495
حسنا. انة العميل اورتيز

739
00:37:17,563 --> 00:37:18,796
انة رئيس الوحدة الميدانية .تيا 

740
00:37:18,864 --> 00:37:20,564
هل هناك مشكلة ؟ نعم

741
00:37:20,632 --> 00:37:23,633
سيد هستينجس
لدينا مشكلة مع الدعم

742
00:37:23,700 --> 00:37:25,201
استمر فى الصعود الى السطح . الأن

743
00:37:25,268 --> 00:37:26,201
لا تتوقف لاى سبب

744
00:37:26,269 --> 00:37:27,569
استمر فى التقدم

745
00:37:29,305 --> 00:37:31,538
عميل اورتيز انت على اتصال مع
جاك باور .اورتيز : روجر

746
00:37:31,606 --> 00:37:32,973
ماذا يحدث سيد باور ؟

747
00:37:33,041 --> 00:37:34,374
نحن مطاردون من قبل قناصين

748
00:37:34,441 --> 00:37:36,242
ليس هناك طريقة للذهاب للدائرة الانخابية.

749
00:37:36,310 --> 00:37:37,876
نحن فى مبنى غرب الشارع 21  


750
00:37:37,944 --> 00:37:39,344
على بعد ثلاثة أبواب

751
00:37:41,379 --> 00:37:43,346
نحن نبحث عن الدعم 

752
00:37:43,414 --> 00:37:45,514
تلقيت هذا

753
00:37:53,453 --> 00:37:56,521
هناك ,سطح موقف السارات هذا قد ينجح 

754
00:37:56,589 --> 00:37:57,522
هل بامكانك ان تقرب اكثر ؟

755
00:37:57,589 --> 00:37:58,523
القمر الصناعى يقوم بالتحديث

756
00:37:58,590 --> 00:37:59,524
سيأخذ دقيقة

757
00:37:59,592 --> 00:38:01,493
انا اتحرك بالطائرة الى هناك الان

758
00:38:01,561 --> 00:38:02,562
هناك موقف للسارات بجوار

759
00:38:02,629 --> 00:38:03,596
المبنى الذى انت بة


760
00:38:03,664 --> 00:38:04,664
السطح يبدو خالى للهبوط.

761
00:38:04,732 --> 00:38:05,865
هل رأيت هذا ,كول ؟

762
00:38:05,933 --> 00:38:07,834
نعم رأيتة سيد باور

763
00:38:07,902 --> 00:38:09,671
يبدو انك تستطيع ان تصل الى السطح

764
00:38:09,739 --> 00:38:11,342
من الطابق الثامن 
من المبنى الذى تتواجد فية

765
00:38:11,409 --> 00:38:13,077
كم تبعد ؟ 90 ثانية.

766
00:38:13,145 --> 00:38:14,446
تلقيت هذا.

767
00:38:14,513 --> 00:38:15,980
لا تتأخر.

768
00:38:20,019 --> 00:38:22,053
فيكتور....فيكتور استمع اللى

769
00:38:22,121 --> 00:38:23,921
يجب ان تخبرنى كل شىء
تعرفة عن المنفذ,

770
00:38:23,989 --> 00:38:24,956لاتمكن من 
لاتمكن من استدعاءة

771
00:38:25,023 --> 00:38:26,324
فى حال لم نفعلها

772
00:38:26,391 --> 00:38:28,359
اذا ام تفعلها
فنا ان اكترث

773
00:38:28,427 --> 00:38:30,895
CTU اوصلنى الى

774
00:38:33,665 --> 00:38:35,065
كنت دائما سافل

775
00:38:35,133 --> 00:38:37,567
هيا 

776
00:39:05,266 --> 00:39:06,266
هيا

777
00:39:06,334 --> 00:39:07,801
لنذهب

778
00:39:10,205 --> 00:39:11,338
ابقى هناك

779
00:39:31,525 --> 00:39:34,160
انظر الى نقاط الدخول على السطح

780
00:39:36,396 --> 00:39:38,431
اين الاعداء؟ انهم ميتون 

781
00:39:38,498 --> 00:39:41,333
يجب أن تخرجة من هنا 
انة يفقد الكثير من الدماء

782
00:39:41,401 --> 00:39:43,001
كول اورتيز. أنة لشرف ان التقيك

783
00:39:43,069 --> 00:39:44,269
شكرا لك على هذا

784
00:39:44,337 --> 00:39:46,171
انظر, هاستينجس يريدك ان 
CTU يستجوبك فى
785
00:39:46,239 --> 00:39:48,006
CTU لن اعود الى
لقد اتممت ما ارادة , لقد انتهيت

786
00:39:48,074 --> 00:39:50,843
لا, سيد باور... لدى رحلة لاستقلها 

787
00:39:50,910 --> 00:39:52,511
هل هذا كل شىء ?

788
00:39:54,680 --> 00:39:55,747
انزل!

789
00:40:09,527 --> 00:40:11,794
اورتيز, اجب

790
00:40:11,862 --> 00:40:13,395
عميل اورتيز ?

791
00:40:17,199 --> 00:40:18,499
العميل اورتيز , ما وضعك?

792
00:40:20,602 --> 00:40:22,903
عميل اورتيز?

793
00:40:22,971 --> 00:40:25,705
جاك, تعالى الى هنا

794
00:40:25,773 --> 00:40:27,374
جاك, هل تسمعنى ؟
795
00:40:27,441 --> 00:40:30,009
هل من يسمعنى؟ حول

796
00:40:37,884 --> 00:40:39,051
فيكتور 

797
00:40:39,119 --> 00:40:41,686
فيكتور, فيكتور, هيا

798
00:40:41,754 --> 00:40:43,387
ابقى معى, ابقى معى

799
00:40:43,455 --> 00:40:44,455
استمع الى

800
00:40:44,522 --> 00:40:45,823
انت لا تريد ان تموت هكذا 

801
00:40:45,890 --> 00:40:48,158
افعل ما هو الصواب

802
00:40:48,259 --> 00:40:49,392
اخبرنى ما تعرف 

803
00:40:51,427 --> 00:40:53,794
المنفذ لدية من يساعدة من الداخل

804
00:40:55,597 --> 00:40:58,164
من هو مقرب من حسن 

805
00:40:58,232 --> 00:41:00,233
اعطنى اسما

806
00:41:00,301 --> 00:41:02,435
اعطنى اسما . اعطنى اسما!

807
00:41:03,570 --> 00:41:04,770
فيكتور....

808
00:41:04,838 --> 00:41:05,905
فيكتور, من الذى يساعدة من الداخل؟

809
00:41:05,973 --> 00:41:08,174
فيكتور!

810
00:41:08,242 --> 00:41:09,275
هيا

811
00:41:09,343 --> 00:41:10,978
هيا, هيا

812
00:41:12,814 --> 00:41:15,615
لا

813
00:41:18,786 --> 00:41:20,754
لقد مات

814
00:41:28,796 --> 00:41:30,530
لا.

815
00:41:30,597 --> 00:41:32,098
لقد ازال الاخوان تصريحى

816
00:41:32,166 --> 00:41:34,233
لكن تمكنت من جعل حسن يعيدة

817
00:41:34,268 --> 00:41:36,669
لا, اعرف

818
00:41:36,737 --> 00:41:38,805
اعلم اننى على موعد محدد

819
00:41:38,873 --> 00:41:41,108
لكنى سانتهى
00:41:48,175 --> 00:41:51,517
<font color="#ffff00">the philosopher - bader24: ترجمة</font>
<font color="#ffff00">sosy - RulE BreakeR</font>
<font color="#ffff00">www.Startimes2.com</font>