1
00:00:11,200 --> 00:00:13,500
"سابقاً في "24

2
00:00:13,800 --> 00:00:16,400
سيدي، لقد وجدنا تواً هذه بين أمتعة
ميريديث رييد) الشخصية)

3
00:00:16,500 --> 00:00:18,400
إنها بطاقة فتح مرخصة
لمبنى الأمم المتحدة

4
00:00:18,500 --> 00:00:20,600
لمن؟ -
الرئيس (حسّان) وعائلته -

5
00:00:20,800 --> 00:00:23,100
إنها تسمح بالدخول لمسكنهم الخاص

6
00:00:23,600 --> 00:00:27,200
نلنا منها
أريد أن أعرف من أين حصلتِ عليه

7
00:00:27,500 --> 00:00:29,300
عمر) أعطاه لي)

8
00:00:29,500 --> 00:00:33,300
أعطيت الآنسة (رييد) هذا المفتاح
لأسباب متأكد من أنها جلية لك

9
00:00:33,900 --> 00:00:37,500
سيدي، أتؤكد العلاقة الغرامية
مع الآنسة (رييد)؟

10
00:00:37,700 --> 00:00:40,200
إني على ثقة تامة بتقديركم لهذة المسألة

11
00:00:40,500 --> 00:00:45,400
لدينا مشكلة، اعترف أخي بوجود العلاقة
ولا أعلم إن كان الاشتباه بها سيستمر

12
00:00:45,600 --> 00:00:49,000
ليس هنالك سبب لتغيير الخطة -
كم سيطول الأمر؟ -

13
00:00:49,100 --> 00:00:52,600
سيكون أخاك ميتاً قبل انقضاء الساعة

14
00:00:53,300 --> 00:00:55,000
ما الذي تفعله هنا؟

15
00:00:55,400 --> 00:00:57,700
أعتقد بأنني طلبت منك أن تتركني وشأني

16
00:00:58,200 --> 00:01:01,600
وحدة مكافحة الإرهاب
كبيرة محللين البيانات

17
00:01:02,100 --> 00:01:03,700
يبدو عملاً مهماً

18
00:01:03,900 --> 00:01:06,900
تباً، ما الذي تريده مني؟ -
مكاناً لأحطمه كبداية -

19
00:01:07,000 --> 00:01:10,300
تستطيع البقاء الليلة
أريد منك الخروج غداً

20
00:01:10,500 --> 00:01:15,100
سيداتي وسادتي سنقوم بالإخلاء حالاً
نظراً لاحتمال وجود تهديد بالمتفجرات

21
00:01:15,400 --> 00:01:18,100
(سيدتي الرئيسة، أنتِ والسكرتير (كينين
بحاجة للتحرك الآن

22
00:01:18,200 --> 00:01:20,800
أيها الرئيس (حسّان) اتبعني

23
00:01:24,400 --> 00:01:26,600
أجل -
إنه في السيارة الثالثة -

24
00:01:26,700 --> 00:01:28,900
الموكب قادم على الطريق الآن

25
00:01:30,300 --> 00:01:31,600
أيها الشرطي، إن هذا يحدث الآن

26
00:01:31,700 --> 00:01:34,900
إما أن تبق هنا دون حراك
أو تساعدني لإيقاف ذلك

27
00:01:35,900 --> 00:01:37,300
كول) عليك إيقاف سيارة (حسّان) الآن)

28
00:01:37,400 --> 00:01:40,900
منفذ الاغتيال مشارك بعملية الإخلاء
ليس هنالك قنبلة بمبنى الأمم المتحدة

29
00:01:41,100 --> 00:01:43,800
(لقد فات الآوان، خرجت سيارة (حسّان
تواً من النفق

30
00:01:43,900 --> 00:01:46,300
كول) عليك إيقاف تلك السيارة الآن)
أو سيكون (حسّان) في عداد الموتى

31
00:01:55,900 --> 00:01:57,200
(كول)

32
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
ما كان ذلك؟ ماذا حدث؟

33
00:02:02,300 --> 00:02:06,800
تقع الأحداث التالية
ما بين الساعة السابعة مساءً والثامنة مساءً

34
00:02:15,600 --> 00:02:18,200
(هذه كارثة عظيمة (برايان
ما الذي تعنيه بأنك لا تعرف ما حدث؟

35
00:02:18,300 --> 00:02:21,600
كيف (حسّان)، أهو بخير؟ -
لا نعلم بعد سيدتي الرئيسة -

36
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
لقد تبين من أن تهديد القنبلة بمبنى الأمم المتحدة
كان بهدف إخراجه من المبنى

37
00:02:25,300 --> 00:02:29,100
!تبين -
(زرعت عبوة ناسفة بطريق إخلاء (حسّان -

38
00:02:29,200 --> 00:02:30,900
!وقمت بتوجيهه ناحيتها مباشرة

39
00:02:31,000 --> 00:02:35,100
أحد عملائنا اكتشف الكمين
وحاول إبعاده في وقت انفجار القنبلة

40
00:02:35,200 --> 00:02:37,800
من الأفضل أن تصلي بأن
يكون قد وصل بالوقت المناسب

41
00:02:52,400 --> 00:02:54,500
!الأمن هناك، الآن

42
00:02:59,600 --> 00:03:02,100
!اخفض سلاحك
إنني مع وحدة مكافحة الإرهاب

43
00:03:07,100 --> 00:03:09,900
سيدي، نحتاج لنقلك لمركبة أخرى الآن

44
00:03:10,200 --> 00:03:12,200
سيدي، لا أنصحك بالبقاء هنا

45
00:03:22,600 --> 00:03:24,000
!انطلقوا! انطلقوا

46
00:03:26,600 --> 00:03:28,000
!تحركوا! تحركوا

47
00:03:41,400 --> 00:03:42,900
(كول) -
أجل -

48
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
الحمد لله من أنك بخير

49
00:03:44,700 --> 00:03:47,400
لقد كنت محظوظاً -
نجى (حسّان) من الإنفجار، إنه بخير) -

50
00:03:47,500 --> 00:03:51,200
إنه يتوجه ناحبة وحدة مكافحة الإرهاب
شرقاً على الشارع "48" بسيارة دفع رباعي سوداء

51
00:03:51,300 --> 00:03:55,100
وجدته، سيد (هيستينجز) هنا
حسّان) بأمان)

52
00:03:55,500 --> 00:03:57,900
دينا)، كان يدّعي منفذ الاغتيال)
بأنه فرداً من فريق الأمن

53
00:03:58,000 --> 00:03:59,400
(أعلم، حصلنا على تلك المعلومة من (كلوي

54
00:03:59,500 --> 00:04:02,100
تضع الشرطة حزام أمني الاَن
على مسافة ثلاث قطع

55
00:04:03,200 --> 00:04:04,600
!(كول)

56
00:04:05,100 --> 00:04:06,700
كول)، هل أنت هناك؟)

57
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
لقد وجدت المشتبه به
إنه ينتحل شخصية شرطي

58
00:04:10,100 --> 00:04:14,100
إنه يدخل منشأ أبيض شمال مبنى الأمم المتحدة
!استدعي الوحدات! إني أقوم بالمطاردة

59
00:04:14,100 --> 00:04:16,100
كلوي)، أحتاج لوضع مذكرة ضبط)
لكل الوحدات

60
00:04:16,100 --> 00:04:17,100
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

61
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
(أولوية لجميع الوحدات، المشتبه به بقضية (حسّان
(في 4722 غرب الشارع 47، المصدر: (دي والش

62
00:04:48,000 --> 00:04:49,300
ما الأمر الآن؟

63
00:04:49,800 --> 00:04:52,900
لقد وجدوا طريقاً للمشتبه به
4722شرق الشارع السابع والأربعون

64
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
سأحتاج لسلاحي -
حقيبتك خلف مقعدي تماماً -

65
00:04:59,000 --> 00:05:01,700
شرق الشارع السابع والأربعون
ذلك قبل الأمم المتحدة مباشرة

66
00:05:02,200 --> 00:05:04,800
عليك الانعطاف الآن
!الآن! الآن

67
00:05:10,700 --> 00:05:11,900
الوحدة الرابعة، أجبيبوا

68
00:05:12,100 --> 00:05:15,200
الوحدة الرابعة، هنا فريق وحدة مكافحة الإرهاب
اجيبوا رجاءً

69
00:05:15,400 --> 00:05:17,800
متأسف لا أستطيع الوصول إليه -
حاول مجدداً -

70
00:05:18,000 --> 00:05:21,500
ذلك هو زوجي، في تلك السيارة هناك -
إنهم لا يجيبون -

71
00:05:21,600 --> 00:05:23,100
عليّ الذهاب إليه -
(داليا) -

72
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
!سيدتي، رجاءً -
ابقي هادئة -

73
00:05:25,800 --> 00:05:27,900
سأجرب رقماً آخر

74
00:05:31,700 --> 00:05:36,700
أين أنت؟ -
(أجل، نحن بأمان أنا و(داليا) و(كايلا -

75
00:05:36,800 --> 00:05:39,000
أحتاج أن أعرف بشأن أخي

76
00:05:39,200 --> 00:05:42,600
إنه حي، لقد نجى

77
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
فرهاد) كيف هو؟)

78
00:05:46,900 --> 00:05:51,500
!إنه حي! الله معنا

79
00:05:54,100 --> 00:05:56,000
أتستطيع إخباري بما جرى؟

80
00:05:58,800 --> 00:06:05,700
قامت سيارة في الموكب بالانحراف أمامه
لقد قاموا بإغلاق المنطقة بأكملها

81
00:06:05,900 --> 00:06:08,600
وما الذي تقترح بأن نفعله؟

82
00:06:09,500 --> 00:06:12,600
!انتهى الأمر! غادر الآن

83
00:06:12,700 --> 00:06:17,000
لن يطول الأمر قبل أن يدركوا
من أنه أنت

84
00:06:20,600 --> 00:06:22,400
!(فرهاد)

85
00:06:24,700 --> 00:06:26,900
!سيدي، رجاءً، ابق بداخل السيارة

86
00:06:28,700 --> 00:06:31,800
!سيدي، أحتاج منك أن تعود إلى السيارة الآن

87
00:07:18,400 --> 00:07:20,600
!اجث على ركبتيك

88
00:07:21,800 --> 00:07:28,100
!مرر سلاحك إلي
ببطء، ببطء

89
00:07:30,000 --> 00:07:33,700
والآن، ستقوم بإخراجي من هنا

90
00:07:34,600 --> 00:07:39,000
قم بالاتصال وأخبرهم من أن
منطقة الشمال الغربي خالية

91
00:07:39,100 --> 00:07:42,800
أخبرهم بأن ينقلوا فريق البحث
إلى الشمال الشرقي

92
00:07:44,000 --> 00:07:45,700
!قم بذلك

93
00:07:45,900 --> 00:07:50,700
!أتريد البقاء حياً؟ قم بالاتصال

94
00:07:57,400 --> 00:07:59,200
(إنني (كول أورتيز

95
00:07:59,300 --> 00:08:03,000
في الشمال الغربي من المبنى
إنني ألاحق القاتل

96
00:08:12,800 --> 00:08:14,700
إنه معي الآن

97
00:08:17,100 --> 00:08:23,400
هل أنت بخير؟ أنت بخير؟ -
أجل، أجل، إنني بخير -

98
00:08:33,700 --> 00:08:35,400
!الوغد

99
00:08:54,900 --> 00:08:58,200
(سيدي الرئيس، إنني (برايان هيستينجز
لقد تحدثنا على الهاتف، مسرور بتواجدك هنا

100
00:08:58,400 --> 00:09:00,100
اتبعني من فضلك

101
00:09:04,200 --> 00:09:06,900
أعائلتي هنا؟ -
كلّا، سيدي -

102
00:09:07,000 --> 00:09:09,500
سنحاول جمع شملكم قريباً -
أهم جميعاً بخير؟ -

103
00:09:09,600 --> 00:09:13,200
زوجتك وابنتك بخير -
وأخي؟ -

104
00:09:15,300 --> 00:09:18,100
هل تأذى؟ -
كلّا، سيدي -

105
00:09:18,500 --> 00:09:20,900
سيدي الرئيس

106
00:09:22,400 --> 00:09:25,700
لقد توضح من أن أخاك كان متورطاً بالهجوم

107
00:09:25,900 --> 00:09:28,200
أخي؟ -
أجل، سيدي -

108
00:09:28,400 --> 00:09:32,300
لا يمكن لهذا أن يكون صحيحاً
أحضره إليّ، أحتاج إلى التحدث معه

109
00:09:32,400 --> 00:09:35,700
للأسف، لا نعلم أين هو في هذه اللحظة

110
00:09:36,200 --> 00:09:38,000
وإذاً كيف تكون متأكداً من أنه هو؟

111
00:09:38,100 --> 00:09:44,300
سيدي الرئيس، بعد الانفجار
قام بقتل أحد رجالي لتأمين هروبه

112
00:09:44,400 --> 00:09:52,300
كان هنالك شهود، بالإضافة إلى زوجتك وابنتك
إنه الدخيل الذي كنا نبحث عنه دون شك

113
00:09:52,500 --> 00:09:54,200
المعذرة، سيدي
متأسفة على المقاطعة

114
00:09:54,300 --> 00:09:57,300
لقد طلبت أي تطوراً بشأن منفذ الاغتيال -
وما هو؟ -

115
00:09:57,400 --> 00:09:59,300
لقد قُتل، قام (جاك) بإبلاغنا

116
00:09:59,400 --> 00:10:03,500
وقام بإرسال بعض الصور التي تحتاج لرؤيتها -
سأكون هنالك خلال دقيقة -

117
00:10:03,800 --> 00:10:05,500
لا تدعني أقوم بتأخيرك عن عملك

118
00:10:05,600 --> 00:10:08,400
شكراً لك سيدي -
كلّا، شكراً لك أنت، أدين لك بحياتي -

119
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
قاعة المؤتمرات

120
00:10:11,200 --> 00:10:13,800
(سيد (هيستينجز
(ميريديث رييد)

121
00:10:13,900 --> 00:10:18,000
المرأة التي أحضرتها هنا للإستجواب أين هي؟ -
لازالت هنا -

122
00:10:18,700 --> 00:10:20,800
يبدو من أنها ستسرح بلا شك

123
00:10:20,900 --> 00:10:23,800
أريد التحدث معها -
سأرتب لك ذلك -

124
00:10:24,201 --> 00:10:26,801
شكراً -
اعذرني -

125
00:10:28,000 --> 00:10:29,800
رأيت ذلك -
ماذا؟ -

126
00:10:29,800 --> 00:10:32,200
الطريقة التي نظرتِ إليّ بها
عندما شكرني على إنقاذ حياته

127
00:10:32,500 --> 00:10:34,000
تعتقدين من أنه كان عليه شكركِ؟

128
00:10:34,100 --> 00:10:38,300
(كنت أفكر بالحقيقة، من أن عليه شكر (جاك
ثم (كول) وحينئذٍ لربما أنا

129
00:10:46,500 --> 00:10:50,800
(لقد استهنت بكِ (كلوي
لقد رأيتِ ما كان يحدث حقاً، ولم أرى ذلك

130
00:10:51,300 --> 00:10:55,600
لقد كان إنقاذاً عظيماً
وتقريري سيشهد بذلك

131
00:11:05,000 --> 00:11:06,800
أخبرتني (كلوي) بأن لديكِ
بعض الصور لتريني إياها

132
00:11:06,900 --> 00:11:08,500
أجل سيدي، الق نظرة

133
00:11:08,900 --> 00:11:11,900
(هذه صور أرسلت من قبل (جاك باور
من موقع التفجير

134
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
(إنه منفذ الاغتيال الذي كان يستهدف (حسّان -
هل لدينا هوية؟ -

135
00:11:15,200 --> 00:11:18,200
ليس بعد، لكنني أؤمن من أنه
لدينا دليلاً نافعاً

136
00:11:18,800 --> 00:11:23,000
هذه هي أوشمة من على الرجلين
الذين حاولا القضاء على مخبرنا هذا المساء

137
00:11:23,100 --> 00:11:24,000
تماماً كمنفذ الاغتيال

138
00:11:24,100 --> 00:11:27,600
نعتقد من أنها تشير إلى انتمائهم
إلى المافيا الروسية تحديداً

139
00:11:28,300 --> 00:11:33,100
ما الذي لدى عصابة مافيا روسية مع زعيم إسلامي؟ -
لا أعلم، قد يكون تم استئجار قوتهم -

140
00:11:33,200 --> 00:11:35,600
لكن عند وصول الصور
درستها مع المباحث الفدرالية

141
00:11:35,700 --> 00:11:39,800
وتبين من أن لديهم عميلة متخفية
مع عصابة روسية هنا

142
00:11:39,900 --> 00:11:41,400
امرأة -
اتصلي بها -

143
00:11:41,500 --> 00:11:45,200
قمت بذلك، لدي مروحية ستحضرها هنا الآن -
كلوي)، أعتقد بأنكِ عملت معها) -

144
00:11:47,200 --> 00:11:48,400
(رينيه والكر)

145
00:11:48,900 --> 00:11:53,500
مذكور من أنها لم تعد تعمل مع المباحث الفدرالية -
هذا صحيح، لقد تم فصلها إثر نزاع داخلي -

146
00:11:53,600 --> 00:11:56,500
هذا يعني من أنها طردت وأُغلقت سجلاتها

147
00:11:57,500 --> 00:11:58,800
ما الذي نخوضه هنا؟

148
00:11:58,900 --> 00:12:00,800
سيدي إننا نستخدمها
فقط لتزويدنا بالمعلومات

149
00:12:00,900 --> 00:12:03,800
هذه المجموعات الروسية سرية لحد كبير

150
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
وهي الوحيدة التي اقتربت منها يوماً

151
00:12:14,700 --> 00:12:18,000
{\i1}(لم يتأذى الرئيس (عمر حسّان
في الهجوم

152
00:12:18,000 --> 00:12:20,800
{\i1}ومن حينها تم أخذه لمكان آمن

153
00:12:20,900 --> 00:12:26,100
{\i1}الوفيات المؤكدة ثلاثة حتى الآن
ومن بينهم ضابط شرطة

154
00:12:30,500 --> 00:12:33,200
أجل -
لم لايزال أخي حياً؟ -

155
00:12:33,400 --> 00:12:37,000
أنت منزعج (فرهاد)، ولا مبرر لذلك -
!رجلك فشل -

156
00:12:37,100 --> 00:12:42,100
عندما تملك المواد في حوزتك
لن يهمك أخاك ومؤتمر السلام في شيء

157
00:12:42,200 --> 00:12:43,500
أليس ذلك ما أخبرتني به

158
00:12:43,800 --> 00:12:46,800
كل ما عليك القيام به
هو البقاء هادئاً والالتزام بخطتك

159
00:12:48,900 --> 00:12:53,300
أم يتوجب عليّ البحث عن مشترٍ آخر -
سأكون هنالك قريباً -

160
00:12:53,600 --> 00:12:57,900
جيد، ستكون لدينا وجبة جيدة تنتظرنا
وحديث جاد

161
00:13:19,454 --> 00:13:23,254
لقد تم إعلامي من أن تهديد المتفجرات كان خدعة -
هذا مؤكد، سيدتي الرئيسة -

162
00:13:23,354 --> 00:13:27,054
لقد قمنا بتفقد غرفة المفاوضات
بالكلاب البوليسية ورادار أرضي

163
00:13:27,454 --> 00:13:31,054
أستطيع أن أؤكد لكِ، من أنها آمنه -
مسرورة لسماع ذلك -

164
00:13:32,154 --> 00:13:34,754
يلازم (حسّان) وحدة مكافحة الإرهاب -
كيف حاله، (روب)؟ -

165
00:13:34,854 --> 00:13:37,254
لقد نجا من التمزق لأشلاء بإعجوبة
من الانفجار الذي تسبب به أخاه

166
00:13:37,354 --> 00:13:39,254
لذا، ليس جيداً تماماً

167
00:13:41,054 --> 00:13:44,454
لكن لا يمكن لاتصالكِ به
أن يكون للتعاطف والاهتمام فقط

168
00:13:44,554 --> 00:13:46,854
نريد أن نعرف ما هو موقفه حيال المحادثات

169
00:13:46,954 --> 00:13:51,254
هذا ليس وقتاً جيداً -
كلّا، إنه الوقت المناسب، فالتوقيع تم تحديده غداً -

170
00:13:51,354 --> 00:13:53,754
العديد من قادة العالم في طريقهم
إلى "نيويورك" غداً

171
00:13:53,854 --> 00:13:56,254
إننا بحاجة لمعرفة إن كان لايزال
هنالك عميلة سلام

172
00:13:59,254 --> 00:14:00,454
!اتصل به

173
00:14:04,254 --> 00:14:07,054
{\i1}سيدي، لديّ الرئيسة (تيلور) من أجلك

174
00:14:07,454 --> 00:14:08,454
سيدتي الرئيسة

175
00:14:08,554 --> 00:14:13,754
لا يسعني البدأ بالقول كم أشعر بالارتياح من أنك
(نجوت من ذاك الهجوم المروع، (عمر

176
00:14:13,754 --> 00:14:14,554
شكراً لكِ

177
00:14:14,654 --> 00:14:18,354
أشعر بالخزي من حدوث هذا
على الأراضي الأمريكية

178
00:14:19,854 --> 00:14:24,154
إنني من يتوجب عليه أن يكون محرجاً
فقد قام أخي (فرهاد) بهذا

179
00:14:24,254 --> 00:14:28,054
قام بخداعي والأسوأ من هذا
أنه عرضكِ للأذى

180
00:14:28,254 --> 00:14:30,954
كان عليّ أن أدرك ما الذي كان يخطط له

181
00:14:31,354 --> 00:14:34,354
يمكن أن ننخدع
من قبل الأشخاص الذين نثق بهم

182
00:14:34,754 --> 00:14:36,654
لقد قام بخداعنا جميعاً

183
00:14:37,854 --> 00:14:41,754
(سيدي، إنني (روب وايس
لقد سمعت من أن (فرهاد) قام بالفرار

184
00:14:41,854 --> 00:14:45,654
{\i1}فهل أستطيع أن أسألك
عمّا قد تكون خطته إلى جانب استهدافك؟

185
00:14:46,254 --> 00:14:51,354
ما أعنيه سيدي هل لديه خطة؟ -
نعم، لديه خطة -

186
00:14:51,554 --> 00:14:55,053
تغيير النظام
أليس ذلك ما تطلقون عليه، أيها الأمريكيين؟

187
00:14:55,054 --> 00:14:59,053
سيدي الرئيس، إننا نقوم بكل ما بوسعنا
(لإلقاء القبض على (فرهاد

188
00:14:59,054 --> 00:15:04,454
لكن طالما أنه طليق
سأتفهم إن كنت تتمنى عدم متابعة الحديث

189
00:15:04,554 --> 00:15:09,054
ومع ذلك آمل من أنني أستطيع
إقناعك للمتابعة

190
00:15:09,854 --> 00:15:12,254
لقد حققنا الكثير معاً

191
00:15:12,854 --> 00:15:16,654
وإن أضعنا هذه اللحظة -
(سيكون نصراً بالنسبة لـ(فرهاد -

192
00:15:17,154 --> 00:15:19,654
لن أقوم بإرضاءه

193
00:15:20,554 --> 00:15:24,454
إن كنتِ قادرة على متابعة هذه المحادثات
فإنني كذلك

194
00:15:25,354 --> 00:15:27,354
إنني سعيدة لسماع ذلك

195
00:15:29,754 --> 00:15:33,354
(إن كان بمقدوركِ إقناع السيد (هيستينجز
هنا لإطلاق سراحي

196
00:15:33,554 --> 00:15:34,854
سنقوم بالتنسيق مع وحدة مكافحة الإرهاب

197
00:15:34,854 --> 00:15:37,854
حتى يكون بمقدورك العودة للأمم المتحدة
في أسرع وقتٍ ممكن

198
00:15:37,854 --> 00:15:39,954
{\i1}أعلم من أنك تريد أن تكون مع زوجتك وابنتك

199
00:15:40,054 --> 00:15:42,154
شكراً لكِ
شكراً لكِ، سيدتي الرئيسة

200
00:15:49,854 --> 00:15:53,054
(إن كنت تريد استعادة مكتبك سيد (هيستينجز -
لا بأس سيدي -

201
00:15:53,154 --> 00:15:55,354
هل أستطيع سؤالك ما الذي اتفقتم عليه
أنت والرئيسة (تايلور)؟

202
00:15:55,454 --> 00:15:57,654
أنه علي العودة إلى الأمم المتحدة
بأسرع وقتٍ ممكن

203
00:15:57,754 --> 00:15:59,054
سنقوم بإعداد الترتيبات

204
00:15:59,154 --> 00:16:02,254
قبيل رحيلي أريد أن أشكر
الرجل الشاب الذي أنقذ حياتي

205
00:16:02,354 --> 00:16:04,154
(ذلك يكون العميل (أورتيز

206
00:16:04,554 --> 00:16:06,554
إنه عائداً لوحدة مكافحة الإرهاب الآن

207
00:16:19,554 --> 00:16:21,054
يتوجب عليك الذهاب للعناية الطبية

208
00:16:21,254 --> 00:16:23,554
ماذا ستفعل
حينما أقوم بتسليم الجثة إلى الطب الشرعي؟

209
00:16:23,554 --> 00:16:26,054
الانتهاء من الاستجواب، ومحاولة
"اللحاق بتلك الرحلة إلى "لوس أنجلوس

210
00:16:26,154 --> 00:16:29,654
شكراً، (جاك) إنه شرف لي -
اعتني بنفسك، حسناً -

211
00:16:32,254 --> 00:16:33,854
مرحباً -
إنني مسرورة من أنك بخير -

212
00:16:34,054 --> 00:16:35,354
شكراً، وأنا أيضاً

213
00:16:35,454 --> 00:16:37,754
لقد قمنا بتحديد هوية منفذ الاغتيال
باستخدام لقطات الفيديو

214
00:16:37,954 --> 00:16:40,754
نعتقد من أنه كان يعمل لأحدى المنظمات
الروسية الاجرامية هنا

215
00:16:40,854 --> 00:16:42,154
هل هنالك فكرة عمن تكون؟

216
00:16:42,254 --> 00:16:46,254
ليس بعد، لكننا نقوم بإحضار شخص لمساعدتنا -
جيد -

217
00:16:46,654 --> 00:16:49,354
(جاك إنها (رينيه

218
00:16:50,554 --> 00:16:52,254
ماذا؟ لماذا؟

219
00:16:52,354 --> 00:16:54,754
عملت متخفية منذ ست سنوات مضت
مع المافيا الروسية

220
00:16:54,854 --> 00:16:57,654
وتقول المباحث الفدرالية من أنها
لاتزال من أفضل الخبراء لديهم

221
00:16:58,654 --> 00:17:01,054
هل تحدثت إليها؟ -
كلّا -

222
00:17:01,554 --> 00:17:04,354
حاولت الاتصال بها عدة مرات
ولم تعاود الاتصال بي قط

223
00:17:04,654 --> 00:17:07,554
لقد أوضحت ذلك، لم ترد التحدث إلي
لذا تخليت عن الأمر

224
00:17:07,654 --> 00:17:10,354
سمعت من أنها حظيت بوقت عصيب -
أجل -

225
00:17:10,454 --> 00:17:13,054
وقت عصيب حقاً، نوعاً من الانهيار

226
00:17:13,554 --> 00:17:15,054
ستحط في أي لحظة

227
00:17:15,154 --> 00:17:19,054
انظري، لم ترغب بالتحدث إلي من وقتها
فلن تريد التحدث إليّ الآن، وأريد احترام ذلك

228
00:17:19,254 --> 00:17:21,554
لذا رجاءً لا تخبريها من أنني هنا، حسناً؟

229
00:17:21,754 --> 00:17:23,154
أنت متأكد؟ -
أجل -

230
00:17:23,354 --> 00:17:25,754
حسناً، سأكون في انتظارك
بغرفة الاستجواب 1

231
00:17:29,354 --> 00:17:31,354
سنقوم بتزويدك بمجموعة كاملة
من الصور بأسرع وقتٍ ممكن

232
00:17:31,454 --> 00:17:32,454
شكراً

233
00:17:41,254 --> 00:17:43,354
(أيها العميل (أورتيز -
سيدي الرئيس -

234
00:17:43,554 --> 00:17:45,254
أريد أن أشكرك على إنقاذ حياتي

235
00:17:45,254 --> 00:17:47,154
على الرحب والسعة سيدي
لكنني لم أكن أنا فقط

236
00:17:47,254 --> 00:17:50,454
(من دون (جاك باور) و(كلوي أوبرايان
فلم يكن بمقدوري القيام بذلك

237
00:17:50,554 --> 00:17:53,654
حسناً، سأشكرهم أيضاً
لكنك قمت بتعريض حياتك للخطر من أجلي

238
00:17:53,754 --> 00:17:55,854
وضعت نفسك بيني وبين القنبلة

239
00:17:56,454 --> 00:17:58,554
أنا وعائلتي مدينون لك

240
00:18:00,254 --> 00:18:02,954
ما هذا؟ -
إنه إنذار المواد الخطرة -

241
00:18:03,554 --> 00:18:05,754
مواد خطرة؟ -
رجاءً، انتظر هنا سيدي -

242
00:18:07,854 --> 00:18:10,954
أيها الطبيبة (هيندريكس)؟
ما الذي يجري؟

243
00:18:11,054 --> 00:18:12,354
أطلقت الجثة إنذار مواد خطرة

244
00:18:12,454 --> 00:18:15,354
نقوم باستشعار أشعة ملوثة -
أي نوع من الأشعة؟ -

245
00:18:15,454 --> 00:18:17,554
أحصى جهاز القياس القليل من الإشعاع
"لذا قد يكون "اليورانيوم

246
00:18:17,654 --> 00:18:20,254
إنه مقدار ضئيل
ليس هنالك خطر

247
00:18:22,954 --> 00:18:25,754
يو 235"؟"
إنه "يورانيوم" عالي التخصيب

248
00:18:25,754 --> 00:18:27,854
أتعنين من أنها لتصنيع الأسلحة؟ -
أجل -

249
00:18:27,954 --> 00:18:32,454
كيف تعرض إلى ذلك بحق الله؟ -
لا أعلم، لكن لابد من أنه تعرض لها مؤخراً -

250
00:18:32,554 --> 00:18:35,054
أعتقد بأنني أعرف الإجابة -
وما هي سيدي؟ -

251
00:18:37,254 --> 00:18:40,554
سيدي إننا نتحدث عن أسلحة نووية
إن كنت تعلم شيئاً، عليك أخبارنا

252
00:18:41,354 --> 00:18:43,754
أريد التحدث للسيد (هيستينجز) في الحال

253
00:19:27,254 --> 00:19:30,354
مرحباً (رينيه)، من الجيد رؤيتك
من هنا

254
00:19:51,354 --> 00:19:53,154
لم أعلم من أنكِ عدتِ لوحدة مكافحة الإرهاب

255
00:19:53,554 --> 00:19:55,854
أجل، خسر (موريس) عمله منذ سنة مضت

256
00:19:55,954 --> 00:19:58,854
لقد طلبت إعادتي إلى وضعي السابق
وقاموا بتعييني هنا

257
00:20:12,754 --> 00:20:20,354
ماذا عنكِ؟ سمعت بأنكِ كنت تعملين لشركة أمنية -
كنت أعمل، ولم ينجح ذلك -

258
00:20:27,354 --> 00:20:28,954
إذاً، هذا مؤكد، وأنت واثق

259
00:20:30,854 --> 00:20:31,854
شكراً

260
00:20:33,254 --> 00:20:34,654
إنه الطب الشرعي

261
00:20:34,954 --> 00:20:37,754
لقد قاموا بالتأكيد على وجود المواد المشعة

262
00:20:37,854 --> 00:20:42,654
%إنه "يو 235"، مادة خالصة 94.7
"أسلحة "يورانيوم

263
00:20:42,754 --> 00:20:45,654
إن كان لديك تفسير سيدي
سأكون متشوقاً لسماعه

264
00:20:46,954 --> 00:20:51,854
قبل أن نبدأ مبادرة السلام هذه
كانت دولتي قريبة جداً من تطوير أسلحة نووية

265
00:20:51,954 --> 00:20:53,954
أجل، مخابراتنا كانت على علم بذلك

266
00:20:54,054 --> 00:20:57,654
قد تكون على علم أيضا من أننا لم نستطع
الحصول على ما يكفي من المواد للتسلح

267
00:20:58,154 --> 00:21:01,853
قريباً من بعد ما بدأت دولتنا المفاوضات
من أجل عملية السلام

268
00:21:01,854 --> 00:21:06,154
أتى أخي وأخبرني
بأن شخصاً سيزوده بأسلحة نووية

269
00:21:06,754 --> 00:21:10,754
من ؟ -
شخص لديه منفذ للمخزونات الروسية الموقوفة -

270
00:21:11,454 --> 00:21:14,554
أتعتقد من أنهم نفس الروسيين
الذين حاولوا قتلك اليوم؟

271
00:21:14,654 --> 00:21:15,654
أجل، أعتقد ذلك

272
00:21:16,654 --> 00:21:20,254
أخبرت أخي بأن يبق بعيداً عنهم
لكن من الواضح أنه لديه خطط أخرى

273
00:21:21,554 --> 00:21:26,654
سيدي الرئيس، ألديك فكرةً عن مكان
الأسلحة النووية التي عُرضت عليك؟

274
00:21:27,054 --> 00:21:31,354
ذلك الرجل تعرض لها قريباً
ألا يعني ذلك من أن المواد هنا في الولايات المتحدة؟

275
00:21:33,654 --> 00:21:41,354
اعتاد (فرهاد) دائماً على إخباري بأن دولتنا
ستكون دائماً تحت رحمة الغرب إلّا إن أصبحنا أقوياء نووياً

276
00:21:42,154 --> 00:21:46,554
عليك إيجاد الروسيين
قبل أن يقوموا بإيصال "اليورانيوم" لأخي

277
00:21:46,654 --> 00:21:48,754
سنقوم بما علينا القيام به، سيدي

278
00:21:49,354 --> 00:21:52,354
سأبلغ قواتي الأمنية بأن يتعاونوا بشكل تام

279
00:21:56,554 --> 00:22:00,354
باتي)، أحضري لي ملف عملية)
رينيه والكر) السري)

280
00:22:00,454 --> 00:22:04,054
هذه النجوم تعني بأن هؤلاء الرجال
(كانوا نخبة المجرمين، (فوري في زاكون

281
00:22:04,254 --> 00:22:06,854
"قضى هذا وقتاً في معسكر سجن "سيبيريا
"اَي كي 10"

282
00:22:06,954 --> 00:22:09,054
عدد الرؤوس تعني مدة الحجز

283
00:22:09,154 --> 00:22:11,154
ثلاث سنوات؟ -
ثلاث عقوبات بالسجن مدى الحياة -

284
00:22:11,254 --> 00:22:12,954
لابد من أنه هرب

285
00:22:13,054 --> 00:22:17,354
والآن هذه الخطوط المتشققة
هنا، هنا، وهنا، هي نفسها على الثلاثة

286
00:22:17,454 --> 00:22:18,754
فإذاً، ما الذي تعنيه؟

287
00:22:20,754 --> 00:22:22,754
(برايان هيستينجز)
مدير وحدة مكافحة الإرهاب

288
00:22:22,854 --> 00:22:26,154
أقدر لكِ حضورك
فإذاً، ما يعني ذلك؟

289
00:22:26,254 --> 00:22:30,454
يعني بأنه يمكنك كسر أذرعتنا
يمكنك كسر كل عظم بأجسادنا، ولن نتحدث

290
00:22:30,754 --> 00:22:33,154
يُفترض بأنها شعار لمجموعة
"تدعى "المربع الأحمر

291
00:22:33,254 --> 00:22:35,754
يُفترض؟ -
حاولنا الوصول إليهم لكننا لم نقترب أبداً -

292
00:22:35,854 --> 00:22:39,154
الكثير من الأقاويل حول كونهم من العسكريين السابقين
القوات الخاصة، الاستخبارات، أو أياً كانوا

293
00:22:39,254 --> 00:22:44,354
لست متأكدة من وجودهم -
إنهم موجودين، اَنسة (والكر)، ونحتاج لإيجادهم -

294
00:22:44,454 --> 00:22:45,354
لم؟

295
00:22:45,454 --> 00:22:47,654
هل لديكِ علم عن الهجوم
في وسط المدينة اليوم؟

296
00:22:47,754 --> 00:22:50,554
تعني الإنفجار الذي حدث في الأمم المتحدة؟
نعم، كان من الصعب تفويت ذلك

297
00:22:50,654 --> 00:22:52,354
نعتقد بأنه مجرد البداية

298
00:22:52,454 --> 00:22:56,554
وأن المجموعة المسؤولة في حوزتها
مواد نووية غير مسموحة

299
00:22:56,754 --> 00:23:00,054
الاَن، طلبت منكِ (دانا) اليوم
للشرح على الخلفية

300
00:23:00,554 --> 00:23:02,454
لكنه لدي المزيد لأسئل عنه

301
00:23:04,354 --> 00:23:07,254
لقد كنتِ متخفية لما يقارب
السنتين مع الرعاع الروسيين

302
00:23:07,454 --> 00:23:09,154
وغطائكِ لايزال سليم

303
00:23:13,754 --> 00:23:17,454
ما الذي تقوله بالضبط؟
أتطلب... أتطلب مني العودة متخفية؟

304
00:23:19,054 --> 00:23:21,454
دانا)، (كلوي)، هلّا منحتونا لحظة، رجاءً؟)

305
00:23:29,054 --> 00:23:34,054
لم أكن لأسئل ما لم يكن الأمر مهم
لكن نعم، أريد منكِ العودة متخفية

306
00:23:34,254 --> 00:23:38,154
لا يبدو هذا مهذباً قط
لا أعرف، أتسخر؟

307
00:23:39,754 --> 00:23:43,654
أعلم أنكِ تركتِ المباحث الفدرالية
تحت ظروفٍ صعبة

308
00:23:43,754 --> 00:23:47,854
كلمة صعبة لا تبدأ حتى بوصف الموقف -
يمكنني استعادة شارتك -

309
00:23:47,954 --> 00:23:50,654
(لقد ألقيت شارتي، سيد (هيستينجز

310
00:23:50,754 --> 00:23:55,154
أخذتها من جيبي ورميتها على الأرض
لذا لم قد تعتقد بأني أريد العودة؟

311
00:23:56,254 --> 00:23:57,854
حسناً، ما الذي تريدينه؟

312
00:23:58,254 --> 00:23:59,654
ما الذي أريده؟

313
00:24:01,154 --> 00:24:02,254
لا شيء

314
00:24:05,854 --> 00:24:09,854
لديك أسلحة نووية
في حوزة الخارجين عن القانون الروسيين

315
00:24:09,954 --> 00:24:13,054
يمكنني القيام بشيء حيال ذلك
...لذا سأعود

316
00:24:14,054 --> 00:24:15,854
لكن ليس من أجل الشارة

317
00:24:19,354 --> 00:24:20,454
شكراً

318
00:24:20,754 --> 00:24:22,754
سنستعرض القضية خلال عشر دقائق

319
00:24:40,754 --> 00:24:41,954
أردت فقط السلام

320
00:24:42,054 --> 00:24:44,254
أنهيت عملك أخيراً؟ -
أجل -

321
00:24:44,854 --> 00:24:46,354
كيف كان استخلاص المعلومات من (رينيه)؟

322
00:24:46,454 --> 00:24:48,854
كان الأمر يسير بشكل جيد
(حتى طردني (هيستينجز

323
00:24:48,954 --> 00:24:52,754
ولم طردك؟ -
بدأ الأمر فقط يثير الريبة -

324
00:24:53,654 --> 00:24:55,054
أذلك ملفها السري؟

325
00:24:55,154 --> 00:24:57,154
إني أحاول فقط العجلة

326
00:24:57,254 --> 00:24:59,554
"لقد وجدوا اَثار الـ"يورانيوم
على منفذ الاغتيال

327
00:24:59,654 --> 00:25:02,254
و(هيستينجز) يقول؛ بأن الأمر
له علاقة بمواد نووية

328
00:25:02,354 --> 00:25:07,154
نعم، سمعت، وما علاقة ذلك بـ(رينيه)؟ -
لقد طلب منها العودة متخفية مع الروسيين -

329
00:25:13,454 --> 00:25:14,554
ما الأمر؟

330
00:25:23,254 --> 00:25:24,254
مرحباً

331
00:25:25,954 --> 00:25:27,054
(جاك)

332
00:25:34,054 --> 00:25:37,354
لم تخبرني (كلوي) بأنك كنت هنا -
أخبرتها بأن لا تقول -

333
00:25:38,054 --> 00:25:39,754
لم أظن بأنكِ تريدين رؤيتي

334
00:25:40,054 --> 00:25:41,254
صحيح

335
00:25:42,054 --> 00:25:45,654
لقد حاولت الاتصال بي
لكني لم أرد الاتصال، متأسفة

336
00:25:46,354 --> 00:25:48,854
لقد كنت سعيدةً جداً
لسماعي بأنك كنت بخير

337
00:25:49,454 --> 00:25:50,654
شكراً

338
00:25:50,954 --> 00:25:53,054
إني متفاجأة بأنك عدت
لوحدة مكافحة الإرهاب

339
00:25:53,154 --> 00:25:54,304
في الحقيقة لم أعد

340
00:25:54,305 --> 00:25:58,254
إني عائدٌ إلى "لوس أنجلوس" مع ابنتي
ويفُترض بأن أكون بطائرة معها الاَن

341
00:25:59,254 --> 00:26:00,554
فإذاً ما الذي تفعله هنا؟

342
00:26:00,654 --> 00:26:03,854
مخبرٌ سابق طرق بابي
وكل شيءٍ فسد منذ تلك اللحظة

343
00:26:03,954 --> 00:26:06,154
الهجوم الذي في وسط المدينة
ولذلك أيضاً أنا هنا

344
00:26:06,254 --> 00:26:09,054
سمعت بأن (هيستينجز) يريد منكِ
العودة متخفية مع الروسيين مجدداً

345
00:26:09,954 --> 00:26:11,554
نعم يريد، وقد وافقت

346
00:26:12,854 --> 00:26:15,754
تعتقدين حقاً بأن ذلك فكرةٌ جيدة؟ -
يحتاجونني -

347
00:26:15,854 --> 00:26:17,454
لست قلقاً بشأنهم

348
00:26:19,354 --> 00:26:20,854
إني قلقٌ بشأنك

349
00:26:22,554 --> 00:26:24,154
علمت الذي قمتِ به

350
00:26:24,854 --> 00:26:27,854
حقاً؟ (جاك)، وما الذي قمت به؟

351
00:26:28,054 --> 00:26:30,754
لقد شارفتِ على قتل
ويلسون) أثناء الاستجواب)

352
00:26:31,554 --> 00:26:33,854
وفي الحقيقة كان الأمر مروعاً
واضطرت المباحث الفدرالية للاستغناء عنكِ

353
00:26:34,054 --> 00:26:36,154
وحتى بعد كل شيءٍ عملتِه بذلك اليوم

354
00:26:37,654 --> 00:26:40,954
رينيه)، أعلم أين أنتِ)
وهو مكانٌ مظلم

355
00:26:41,054 --> 00:26:43,954
نعم، وقد عدت -
يأخذ الأمر أكثر ممّا تتصورين -

356
00:26:44,054 --> 00:26:47,854
ما كنت لأوقع هذا ما لم أكن مستعدة -
ولا أظن بأنكِ كذلك -

357
00:26:57,654 --> 00:26:59,454
رينيه)، إن هذا مهم جداً)

358
00:26:59,954 --> 00:27:02,254
تحتاجين لتركهم يعتنون بالأمر، وسيفعلون

359
00:27:05,054 --> 00:27:07,654
أقدر حقاً ما تحاول القيام به

360
00:27:08,954 --> 00:27:10,954
"قلت بأنك ذاهبٌ إلى "لوس أنجلوس
مع ابنتك، صحيح؟

361
00:27:11,054 --> 00:27:13,954
رجاءً، لا تقومي بهذا -
(عد إلى "كاليفورنيا"، (جاك -

362
00:27:15,154 --> 00:27:16,454
فلدي اجتماع تلخيصي

363
00:27:31,030 --> 00:27:33,730
ستتلقين اعتذاراً رسمياً لاحتجازكِ هنا

364
00:27:33,830 --> 00:27:36,930
لكن في هذه الأثناء اَمل بأن تتقبلي
كامل أسفي الشخصي

365
00:27:37,030 --> 00:27:39,430
واثقٌ بأنكِ تتفهمين التهديد الذي
(على حياة الرئيس (حسّان

366
00:27:39,530 --> 00:27:41,430
فقد كنا تحت ضغطٍ شديد

367
00:27:41,930 --> 00:27:43,730
سأعتبر بأن هذا من مصاعب العمل

368
00:27:44,030 --> 00:27:46,130
وعلينا القدرة على تحمله

369
00:27:47,530 --> 00:27:49,330
(إلى اللقاء، سيد (هيستينجز

370
00:27:50,230 --> 00:27:51,230
(اَنسة (ريد

371
00:27:57,430 --> 00:27:59,130
شكراً لله بأنك بخير

372
00:27:59,930 --> 00:28:01,330
كنت محظوظاً

373
00:28:02,830 --> 00:28:05,930
سمعت بأن (فارهاد) هو من حاول قتلك

374
00:28:06,830 --> 00:28:08,730
لا يمكنني تصديق بأنه من الممكن أن يخونك

375
00:28:08,830 --> 00:28:10,830
(لقد خاننا كلانا، (ميريديث

376
00:28:11,130 --> 00:28:14,729
وأنا خنتك أيضاً

377
00:28:15,130 --> 00:28:16,630
ما الذي تتحدثين عنه؟

378
00:28:17,430 --> 00:28:19,330
لقد أخبرتهم عنا

379
00:28:19,530 --> 00:28:21,730
فقد كنت خائفة ومضطربة

380
00:28:22,930 --> 00:28:26,130
اَمل بأن تسامحني -
ليس هنالك أمرٌ لأسامحكِ من أجله -

381
00:28:26,330 --> 00:28:28,130
لكنك وقفت بجانبي

382
00:28:28,630 --> 00:28:32,130
ولم تنكرني، على الرغم من أنه لديك
ملايين الأسباب للقيام بذلك

383
00:28:33,030 --> 00:28:34,630
...قبل تلك اللحظة، لم

384
00:28:36,030 --> 00:28:39,230
لم أعرف حقاً ما شعرت به تجاهي

385
00:28:39,530 --> 00:28:40,930
كان عليكِ المعرفة

386
00:28:41,930 --> 00:28:43,730
ألم أجعل ذلك واضح بما يكفي؟

387
00:28:49,830 --> 00:28:51,330
ماذا؟ ما الأمر؟

388
00:28:52,630 --> 00:28:54,430
لقد شارفت على الموت اليوم

389
00:28:55,830 --> 00:28:59,830
ورأيت كم كان كل شيءٍ هش

390
00:29:00,430 --> 00:29:04,530
ليس حياتي فقط
وإنما كل شيءٍ عملت من أجله

391
00:29:05,130 --> 00:29:07,030
أي أمرٍ صالح قد أستطيع القيام به

392
00:29:08,430 --> 00:29:10,530
إني فقط لا أستطيع التفريط بذلك

393
00:29:13,530 --> 00:29:14,930
أتفهّم

394
00:29:16,030 --> 00:29:17,330
متأسف

395
00:29:18,630 --> 00:29:19,930
إياك

396
00:29:25,630 --> 00:29:26,630
...(ميريديث)

397
00:29:58,930 --> 00:30:00,930
قبل ستة سنوات
كنت متخفيةً مع أولئك الرجال

398
00:30:01,030 --> 00:30:02,630
وقد كانوا يطوقون المتاجرة بالأسلحة

399
00:30:02,830 --> 00:30:05,930
وقد كسرنا الطوق واعتقلنا الجميع
ما عدا الشخص المسؤول

400
00:30:06,030 --> 00:30:08,030
فلاديمير ليتانين)، إنه هدفنا)

401
00:30:08,030 --> 00:30:10,330
ومن خلاله سمعت لأول مرة
"عن مجموعة "المربع الأحمر

402
00:30:10,430 --> 00:30:12,330
فإن ثمة رجلاً سيوصلنا إليهم
فهو ذلك الشخص

403
00:30:12,430 --> 00:30:15,230
(وكل شيءٍ قرأته عن (ليتانين
يقول بأنه اختفى دون أثر

404
00:30:15,330 --> 00:30:17,630
وكيف ستجدينه؟ -
من خلال هذا الرجل-

405
00:30:18,630 --> 00:30:21,730
زييا داكيلوف)، وهو تحت إطلاق سراح مشروط)
(ومن سيأخذنا إلى (فلاديمير

406
00:30:21,830 --> 00:30:25,230
لقد عرضت عليه المباحث الفدرالية
(الحصانة الكاملة إن سلم (فلاديمير

407
00:30:25,330 --> 00:30:27,630
رفضها وأطبق فمه وقام بدوره

408
00:30:27,830 --> 00:30:30,330
إني لست من المباحث الفدرالية
إني مجرمة سابقة، أتذكرين؟

409
00:30:30,730 --> 00:30:33,830
سأعرض على (زييا) عرض العمر
ثقوا بي بأنه سيقبل

410
00:30:34,030 --> 00:30:37,930
متى ما اتصلت بـ(فلاديمير)، سأخبره بأني
سمعت همسات عن مواد نووية في السوق

411
00:30:38,130 --> 00:30:41,030
وسأقول بأنه لدي بائع لها -
ومن سيكون ذاك؟ العميل (أورتيز)؟ -

412
00:30:41,130 --> 00:30:43,130
هل أنت قادر على هذا؟ -
نعم، سيدي -

413
00:30:43,230 --> 00:30:45,630
ما مقدار النقود التي نتحدث عنها؟ -
لقصبات نووية -

414
00:30:45,630 --> 00:30:47,930
نحتاج لإظهار حسابات خارجية
لمئة مليون على الأقل

415
00:30:48,030 --> 00:30:50,330
وعلى الأرجح ضعف ذلك -
حسناً، سأحصل على ذلك -

416
00:30:50,430 --> 00:30:53,630
ستعمل (كلوي) على اختلاق قصة
لتغطية الفترة ما بعد إطلاقكِ من السجن

417
00:30:53,630 --> 00:30:56,730
(الاَن، عليكِ والعميل (أورتيز
أن تختلقا أين التقيتما

418
00:30:56,830 --> 00:30:58,330
ومنذ متى تعرفان بعضكما البعض

419
00:30:59,130 --> 00:31:00,030
(جاك)

420
00:31:00,130 --> 00:31:01,430
ظننت بأنك رحلت

421
00:31:01,930 --> 00:31:05,430
عذراً للمقاطعة، لكن هل لي بمحادثة
السيد (هيستينجز) وحدنا، رجاءً؟

422
00:31:12,030 --> 00:31:14,730
(أنتِ أيضاً، (رينيه -
أعتقد بأني سأبقى -

423
00:31:16,830 --> 00:31:18,030
ما الذي يجري، يا (جاك)؟

424
00:31:18,130 --> 00:31:20,330
لم تكن العميلة (والكر) متخفية
لأكثر من ست سنوات

425
00:31:20,430 --> 00:31:22,530
وأعتقد بأنك تقترف خطأ بإعادتها متخفية

426
00:31:24,230 --> 00:31:25,830
لم لا تقل له
ما الذي يجول بخاطرك حقاً، يا (جاك)؟

427
00:31:25,830 --> 00:31:30,030
سأخبره بالضبط ما قلته لكِ
إني قلقٌ عليها وعلى العملية

428
00:31:31,330 --> 00:31:33,930
وماذا يعني ذلك؟ -
إنها ليست مستعدة لهذا -

429
00:31:34,030 --> 00:31:35,230
لابد من أنه لديك خياراتٌ أخرى

430
00:31:35,330 --> 00:31:38,030
(سيد (هيستينجز
لا أحد اَخر يعرف أولئك الروسيين

431
00:31:38,130 --> 00:31:41,730
ولا أحد يستطيع تقريبك منهم
ولسوء الحظ، أنا خيارك الوحيد

432
00:31:42,930 --> 00:31:46,630
أقدر قلقك، (جاك)، لكنها محقة
إنها طريقتنا الوحيدة

433
00:31:50,230 --> 00:31:51,830
حسناً، فإذاً أريد الذهاب معها

434
00:31:52,130 --> 00:31:55,430
أفترض بأن خطتكم هي وضع بائع منافس؟
سأمثل دور البائع

435
00:31:55,530 --> 00:31:57,630
لن يكون ذلك ضروري
فالعميل (أورتيز) وافق بالفعل

436
00:31:57,630 --> 00:31:59,530
ليس لديه الخبرة -
فإذاً بهذه الطريقة سيكتسب الخبرة -

437
00:31:59,530 --> 00:32:01,530
ليس مع أسلحة نووية على المحك

438
00:32:02,930 --> 00:32:06,230
سيد (هيستينجز)، إني أطلب رسمياً
(إرسالي مع العميلة (والكر

439
00:32:07,030 --> 00:32:10,630
جاك)، إن كنت فعلاً تنوي القيام بهذا)
فسأكون أحمقاً إن اعترضت

440
00:32:11,530 --> 00:32:14,830
سنعمل لك غطاء ونلائمه
مع اسم العميلة (والكر) المستعار

441
00:32:14,930 --> 00:32:15,830
يتعين علينا العمل بسرعة

442
00:32:15,930 --> 00:32:19,330
فسيود الروسيون بتفريغ
قصبات الوقود النووي بأسرع ما يمكن

443
00:32:26,430 --> 00:32:27,730
اَسف

444
00:32:35,230 --> 00:32:37,230
أمتأكدٌ بأن هذه المعلومة موثوقة؟

445
00:32:37,430 --> 00:32:39,430
سأراجعها -
حسناً، إذاً -

446
00:32:40,930 --> 00:32:43,030
فرهاد) هنا) -
اجلبه إلي  -

447
00:32:47,630 --> 00:32:48,730
تبدو قلق

448
00:32:48,830 --> 00:32:51,130
كل شرطي في المدينة يطارد هذا الرجل

449
00:32:51,330 --> 00:32:53,830
لكننا تركناه يأتي إلى هنا؟ -
...وإذاً -

450
00:32:54,530 --> 00:32:57,130
كيف يبدو الظهور
بمظهر فتاة خائفة لمساعدتنا؟

451
00:32:58,130 --> 00:33:03,430
هذا الرجل هو مشترينا -
وجدناه، وبإمكاننا إيجاد غيره -

452
00:33:03,830 --> 00:33:08,730
جوزيف)، يا بني)
إننا على حافة أكبر صفقة في حياتنا

453
00:33:08,830 --> 00:33:13,930
إن (فرهاد) يدفع لنا أكثر من أي شخص محتمل
حلمت به، وتريد إبعاده لأنه يقلقك؟

454
00:33:26,130 --> 00:33:27,630
اجلس، من فضلك

455
00:33:27,830 --> 00:33:30,930
شراب أولاً، ومن ثم بعضاً من الطعام -
أريد أن أرى القصبات -

456
00:33:32,130 --> 00:33:35,130
سيكونوا على نفس السفينة
التي ستعود بك إلى بلادك

457
00:33:35,230 --> 00:33:38,430
حالما نكمل أتفاقياتنا المالية

458
00:33:38,730 --> 00:33:42,130
(سيتم الدفع لك، (بازاياف
بعد أن أحصل على القصبات

459
00:33:42,230 --> 00:33:45,230
إنهم في مكانٍ اَمن -
أرني -

460
00:33:45,330 --> 00:33:47,930
لقد رأيت الصور -
ليس ذلك بكافٍ -

461
00:33:48,130 --> 00:33:51,130
أريد برهاناً بأن القصبات موجودة
وإلا لن يتم الدفع لك

462
00:33:53,630 --> 00:33:57,730
تريد برهان؟
حسناً، تعال معي

463
00:34:14,330 --> 00:34:15,630
(جوزيف)

464
00:34:30,030 --> 00:34:31,430
ابني الصغير

465
00:34:31,930 --> 00:34:34,030
...لقد كان ينقل القصبات

466
00:34:35,830 --> 00:34:37,430
وكان مهمل

467
00:34:40,030 --> 00:34:42,230
هو ذا، حصلت على برهانك

468
00:34:47,330 --> 00:34:50,530
كم سيتطلب من الوقت تحميل القصبات للسفينة؟ -
خمس ساعات -

469
00:34:50,930 --> 00:34:54,430
أريد أن أكون هنالك مشرفاً على التحميل -
مهما تريد، يا صديقي -

470
00:34:57,930 --> 00:35:00,130
والاَن، أين نقودي؟

471
00:35:02,430 --> 00:35:03,630
سأقوم بالاتصال

472
00:35:21,930 --> 00:35:24,730
(لقد عملت العميلة (والكر
(باسم (رينيه زيدان

473
00:35:24,730 --> 00:35:27,830
قبل ستة عشر شهراً
من عملية المداهمة وتم سجنها

474
00:35:27,930 --> 00:35:30,630
إننا نركز على الفترة مباشرة
ما بعد إطلاق سراحها

475
00:35:30,630 --> 00:35:32,930
عندما كان يُفترض بها
(أن تكون في "المكسيك" مع (جاك

476
00:35:33,030 --> 00:35:37,930
إننا نزامن سنتان من المواد المتنقلة
"في المقام الأول من وإلى مدينة "المكسيك

477
00:35:38,130 --> 00:35:41,030
ما كل الذي نعرفه
عن شخصية (زييا) التي ستزوره؟

478
00:35:41,330 --> 00:35:45,730
ليس بالكثير، لقد ترافع أمام القضاء
عن جناية من الدرجة الثالثة بعد شهر من المداهمة

479
00:35:45,930 --> 00:35:49,830
وهو الاَن في مدينة "لونج اَيلاند" يعمل بمخزن
لقطع السيارات تحت الملاحظة لإطلاق سراحه المبكر

480
00:35:50,030 --> 00:35:53,330
وهنالك حيث (جاك) و(رينيه) متوجهان الاَن -
أين هم بالضبط؟ -

481
00:35:53,430 --> 00:35:57,330
"في الطريق، خرجا للتو من "مانهاتن -
جيد، (كلوي) حملي مواد التغطية لهم -

482
00:35:57,330 --> 00:35:59,730
اعرضيها عليهم، وتأكدي بأن لا يتفاجئان بها

483
00:36:07,130 --> 00:36:08,530
(جاك)، أنا (كلوي)

484
00:36:08,630 --> 00:36:13,130
يجب أن تكون قد تستقبل خط زمني مدمج
بالإضافة إلى ملفات تفصيلية للسفر والإقامة

485
00:36:13,230 --> 00:36:14,830
{\i1}هل تم التحميل
إلى مساعدك الرقمي الشخصي؟

486
00:36:14,930 --> 00:36:16,230
نعم، حصلنا عليه

487
00:36:16,430 --> 00:36:19,430
وتود (دانا) لأجلي مراجعة الحقائق معك
إن كان لا بأس بذلك

488
00:36:19,430 --> 00:36:22,030
(إننا على ما يرام، يا (كلوي
أعلم كيف أحضر للتخفي

489
00:36:22,230 --> 00:36:23,530
...متأكدة بأنكِ تعرفين، الأمر فقط

490
00:36:23,530 --> 00:36:26,030
كلوي)، الأمر على ما يرام)
متى ما حصلنا على شيء، سنعاود الاتصال بك

491
00:36:26,330 --> 00:36:28,479
حسناً، أظن بأني سأغلق الهاتف إذاً

492
00:36:28,480 --> 00:36:30,330
حظٌ موفق -
شكراً -

493
00:36:31,530 --> 00:36:32,830
لديكِ مشكلة؟

494
00:36:33,030 --> 00:36:35,130
كلّا، مجرد أنك جعلت الكل
يعاملني وكأني عاجزة

495
00:36:35,230 --> 00:36:39,130
لا أحد يعاملكِ كعاجزة، إنها إجراءات طبيعية
إنهم يحاولون مزامنة قصتان للتغطية

496
00:36:39,230 --> 00:36:42,430
(لن يمتحني في الحقائق، يا (جاك
سيلقي نظرةً علي ويقرر إن كنت كاذبة

497
00:36:42,430 --> 00:36:45,030
أعلم، وأياً ما سيحدث بعد ذلك
نحتاج لأن نكون مستعدان

498
00:36:48,330 --> 00:36:50,930
من الصعب العمل معك
حينما تظن بأني لست كفؤة

499
00:36:52,330 --> 00:36:56,530
لم أقل أبداً بأنكِ لستِ كفؤة
قلت بأني قلقٌ عليكِ، إنها مختلفة

500
00:36:56,630 --> 00:37:00,430
أياً ما تدعوها
في الحقيقة هي بأنك لا تثق بي في الواقع

501
00:37:03,130 --> 00:37:04,430
ها نحن ذا

502
00:37:06,030 --> 00:37:07,530
أنا ومربيتي

503
00:37:17,630 --> 00:37:21,230
كيف كاميرات المراقبة؟ -
في مكانها ولكنهم لم يصلا بعد -

504
00:37:21,430 --> 00:37:25,430
جاك) و(رينيه) على بعد دقيقتين من الهدف)
يجب أن يصلا قبل أن يغلق المتجر

505
00:37:28,330 --> 00:37:29,130
والش)؟)

506
00:37:29,230 --> 00:37:32,230
{\i1}يوماً ما
ستخبريني كيف اخترتِ لنفسكِ هذا الاسم

507
00:37:32,330 --> 00:37:33,730
لا يمكنني الحديث الاَن

508
00:37:33,830 --> 00:37:36,130
أحببت شقتكِ، (جيني)، مسكن حقيقي

509
00:37:36,230 --> 00:37:40,830
وعليّ مدحكِ لمهاراتكِ المنزلية
فكل شيءٍ في موضعه

510
00:37:42,030 --> 00:37:43,930
إني أناظر صورك

511
00:37:44,330 --> 00:37:45,730
اَمل بأن لا تمانعي

512
00:37:45,930 --> 00:37:50,230
ولاحظت موضوع، أنتِ وعشيقك، أظن

513
00:37:50,730 --> 00:37:52,930
أذلك صحيح؟ -
أجل -

514
00:37:53,030 --> 00:37:54,730
اَمل بأنكِ لستِ جدية

515
00:37:54,930 --> 00:37:57,330
(إننا على وشك الزواج، (كيفن

516
00:37:58,830 --> 00:38:00,030
ومن سيحرز؟

517
00:38:00,130 --> 00:38:03,730
فعندما رأيتكِ
لم تكوني ترتدين خاتم خطوبة

518
00:38:03,830 --> 00:38:05,130
لذا أخبريني عنه

519
00:38:05,330 --> 00:38:07,430
كيفين)، إياك) -
إياك، ماذا؟ -

520
00:38:07,930 --> 00:38:09,530
إني فضولي، أيمكنكِ لومي؟

521
00:38:09,930 --> 00:38:13,930
إنه... إنه مجرد رجل

522
00:38:14,030 --> 00:38:16,630
رجلاً قابلتِه، وما يعني ذلك، رجلاً قابلته؟

523
00:38:16,730 --> 00:38:18,130
لقد أمضيت سبع سنواتٍ فقط
في السجن مع بعض الرجال

524
00:38:18,130 --> 00:38:20,030
أذلك هو الرجل التي تعنين؟

525
00:38:23,130 --> 00:38:25,130
أوتعلمين؟ بدأت برؤية ذلك
نحتاج للحديث حول هذا شخصياً

526
00:38:25,230 --> 00:38:28,330
انظر، أخبرتك أني في وسط أزمة هنا
فلا يمكنني، ليس لدي وقت

527
00:38:28,530 --> 00:38:33,030
أتعلمين، (جيني)؟ على حسب خبرتي
عندما يكون أمراً مهماً، تخلقين له الوقت، ألا تعتقدين؟

528
00:38:35,030 --> 00:38:36,930
جيني)، هل مازلتِ موجودة؟)

529
00:38:37,030 --> 00:38:38,030
!لا تدعوني بذلك

530
00:38:38,130 --> 00:38:39,530
ماذا؟ -
...!قلت -

531
00:38:39,530 --> 00:38:43,530
لا تملي علي ما أناديك به، أو لا أناديك
أتفهمين ذلك؟

532
00:38:43,730 --> 00:38:47,330
!سأدعوكِ بأياً ما أريد
!(لستِ من يملي علي شيء، (جيني

533
00:38:49,130 --> 00:38:50,530
والاَن، عودي إلى هنا

534
00:38:52,130 --> 00:38:53,330
...قلت

535
00:38:54,730 --> 00:38:56,130
...بأني سأفعل

536
00:38:56,830 --> 00:38:58,730
حالما أستطيع

537
00:38:59,830 --> 00:39:01,430
حسناً، من الأفضل أن يكون قريباً

538
00:39:38,930 --> 00:39:40,230
ها هو ذا

539
00:39:41,830 --> 00:39:43,530
يبدو وكأنه سيغلق

540
00:39:43,530 --> 00:39:46,730
حسناً، سنستخدم هذا للاتصال
لأتمكن من سماعكِ في حالة حدوث مشكلة

541
00:39:46,730 --> 00:39:47,730
حسناً

542
00:39:57,330 --> 00:39:59,330
هذه فرصتكِ الأخيرة
لا يتعين عليكِ القيام بهذا

543
00:39:59,330 --> 00:40:01,430
أعلم، لكني أريد

544
00:40:20,130 --> 00:40:21,530
لقد أغلقنا

545
00:40:24,130 --> 00:40:25,430
أسمعتِ ما قلت؟

546
00:40:29,230 --> 00:40:30,530
(رينيه)

547
00:40:31,630 --> 00:40:32,930
(زييا)

548
00:40:33,030 --> 00:40:36,030
زيٌ لطيف، ليس الكثير من الرجال
بإمكانهم لبس تنورة

549
00:40:36,130 --> 00:40:37,530
متى خرجتِ؟

550
00:40:38,230 --> 00:40:40,230
اعتقدت بأه محكومٌ عليكِ
بسبع إلى عشر سنين

551
00:40:40,330 --> 00:40:42,830
تركوني أخرج مبكراً
حسن السير والسلوك

552
00:40:43,330 --> 00:40:44,630
حسن السير والسلوك

553
00:40:45,530 --> 00:40:46,530
مع مراقب؟

554
00:40:46,630 --> 00:40:48,830
في الحقيقة، نعم

555
00:40:48,830 --> 00:40:51,430
لكنه مثل أي شيء اَخر
يتعين عليك شق طريقك

556
00:40:54,730 --> 00:40:57,630
فإذاً، لماذا أنتِ هنا؟

557
00:40:57,930 --> 00:40:59,730
(إني أبحث عن (فلاديمير

558
00:40:59,830 --> 00:41:04,730
لدي عرض عمل، وأعلم بأنه سيرغب -
وما نوع عرض العمل؟ -

559
00:41:05,330 --> 00:41:08,330
لدي بائع، شيءٌ ما كبير سيباع

560
00:41:08,430 --> 00:41:11,930
حقاً؟ لا أعلم، (فلاد) اختفى

561
00:41:13,430 --> 00:41:14,930
لربما

562
00:41:16,130 --> 00:41:17,630
لكنه بإمكانك إيجاده

563
00:41:18,130 --> 00:41:21,030
حقاً؟ ولم أقوم بذلك؟

564
00:41:22,330 --> 00:41:24,530
ولم تعتقد؟ -
لا أعلم -

565
00:41:25,630 --> 00:41:26,830
سأدفع لك

566
00:41:28,330 --> 00:41:31,630
ما لم بالطبع، إنك تجني الكثير من النقود هنا
ولا يهمك ذلك

567
00:41:33,330 --> 00:41:37,630
أترى؟ عيناك الشرهتان تقولان
أريني النقود، لذا ما المشكلة، (زييا)؟

568
00:41:42,330 --> 00:41:46,130
أصفاد إطلاق السراح؟ -
يعلمون أين أنا طوال الوقت -

569
00:41:46,630 --> 00:41:47,830
إني مثل الكلب

570
00:41:47,930 --> 00:41:49,630
أترك الفناء، وأتلقى صعقة كهربية

571
00:41:50,230 --> 00:41:53,730
فإذاً ساعدني فقط
قم ببعض الاتصالات

572
00:41:53,830 --> 00:41:55,030
اتصالات؟

573
00:41:55,230 --> 00:41:57,830
أتعلمين ما الذي يحدث
إن قمت بالاتصال والسؤال عن (فلاديمير)؟

574
00:41:58,030 --> 00:42:00,330
غداً، أتلقى حادث في طريقي للعمل

575
00:42:02,030 --> 00:42:05,130
كلّا، المعلومات الحساسة
تقام وجهاً لوجه، تعلمين ذلك

576
00:42:05,630 --> 00:42:06,830
أنتِ محظوظة

577
00:42:07,030 --> 00:42:10,330
خرجتِ، أما أنا، فلاأزال في السجن

578
00:42:11,430 --> 00:42:12,330
دعني أرى الأصفاد

579
00:42:12,530 --> 00:42:13,830
كلّا، كلّا -
هيا -

580
00:42:13,930 --> 00:42:15,530
(دعني أراها (زييا

581
00:42:15,630 --> 00:42:17,730
...(زييا) -
ماذا؟ -

582
00:42:18,030 --> 00:42:21,330
هل عبثت معك قط؟ هيا

583
00:42:39,030 --> 00:42:41,330
بإمكاني خلعها، أضمن لك

584
00:42:43,230 --> 00:42:46,330
تعلمين ما يحدث، إن عبثتِ بهذه؟
تأتي الشرطة مسرعة

585
00:42:46,630 --> 00:42:49,730
وفي غضون ساعتين، أكون في داخل السجن
انتهاك لإطلاق السراح المشروط

586
00:42:49,830 --> 00:42:51,330
ماذا؟ -
لن يحدث ذلك -

587
00:42:51,330 --> 00:42:54,430
إني أخبرك بأني أعلم كيفية نزعها -
كيف تعلمين؟ -

588
00:42:54,530 --> 00:42:57,930
لأنه يتعين علي باستمرار
التعامل مع أشخاصٍ مثلك، ولذلك أعلم

589
00:42:59,230 --> 00:43:02,330
يمكنني نزعها
إن تمكنت من وضعها بشكل ثابت

590
00:43:14,330 --> 00:43:15,930
لكن... لا يمكنكِ قطع الأصفاد

591
00:43:16,030 --> 00:43:17,530
لن أقطع الأصفاد

592
00:43:51,930 --> 00:43:53,330
ما الذي فعلتِه؟

593
00:43:53,630 --> 00:43:54,930
ما الذي فعلتِه بحق الله!؟

594
00:43:55,030 --> 00:43:56,330
مثلما قال، بأنه محصورٌ هنا

595
00:43:56,430 --> 00:43:58,130
وتعتقدين بأنه سيساعدكِ الاَن!؟

596
00:43:58,630 --> 00:44:00,930
!ها هو ذا، انتهى الأمر، انتهى

597
00:44:01,030 --> 00:44:03,230
لربما لك، (جاك)، لكن بالنسبة لي
فالأمر ابتدأ للتو

598
00:44:03,530 --> 00:44:05,630
جد شيئاً لكي ذلك الجرح

599
00:44:14,430 --> 00:44:15,830
تباً

600
00:44:15,930 --> 00:44:19,930
ترجمة الشعبو بمساعدة سيرين كلوني

