1
00:00:20,332 --> 00:00:22,133
أريد ان أعرف ما حصل لأخي

2
00:00:22,134 --> 00:00:25,536
إنه حي ،إخرج من هناك الآن

3
00:00:25,537 --> 00:00:26,804
،لن يمضي وقت طويل

4
00:00:26,805 --> 00:00:28,806
حتى يدركو بأنك كنت عميلي الداخلي

5
00:00:28,807 --> 00:00:30,141
اريدك أن تعود الى السيارة

6
00:00:30,142 --> 00:00:31,142
!يا الهي

7
00:00:32,878 --> 00:00:36,047
لقد كان أخوك متورطا في الهجوم

8
00:00:36,048 --> 00:00:38,349
لقد كان هو العميل الداخلي
الذي كنا نبحث عنه

9
00:00:38,350 --> 00:00:39,651
ما الذي يحصل؟

10
00:00:39,652 --> 00:00:41,452
ان هذه الجثة تحوي
مواد اشعاعية

11
00:00:41,453 --> 00:00:42,720
إنه يورانيوم عالي التخصيب

12
00:00:42,721 --> 00:00:43,888
أتعني بأنه يصلح لصنع الأسلحة؟

13
00:00:43,889 --> 00:00:45,490
كيف أتى بها إلى هنا؟

14
00:00:45,491 --> 00:00:47,191
أعتقد باني أعرف جواب سؤالك

15
00:00:47,192 --> 00:00:49,727
لقد زود أحدهم أخي
بيورانيوم لصنع الأسلحة

16
00:00:49,728 --> 00:00:51,863
من؟ -
شخص لديه تصريح بالدخول -

17
00:00:51,864 --> 00:00:53,498
للمخزون النووي السوفييتي

18
00:00:53,499 --> 00:00:57,335
عليكم أن تجدو الروسيين
قبل أن يسلمو اليورانيوم لأخي

19
00:00:57,336 --> 00:01:00,038
أريد إثباتا بأن الأسلحة النووية
موجودة وإلا فلن أدفع لك

20
00:01:00,039 --> 00:01:04,008
أتريد إثباتا ؟ -
حسنا ، تعال معي

21
00:01:04,009 --> 00:01:05,343
،أصغر أبنائي

22
00:01:05,344 --> 00:01:08,646
لقد كان ينقل قضبان
الوقود النووي ،وقد كان مهملا

23
00:01:08,647 --> 00:01:10,682
هذا هو الإثبات الذي تريده

24
00:01:10,683 --> 00:01:14,552
لقد كنتِ عميلة متخفية لدى
المافيا الروسية لما يقارب العامان

25
00:01:14,553 --> 00:01:16,054
<i>ولم يكشف غطائكِ بعد</i>

26
00:01:16,055 --> 00:01:18,489
هل تطلب مني العودة لهناك؟

27
00:01:18,490 --> 00:01:20,925
(لم تعمل العميلة(واكر
متخفية لمدة ست سنوات

28
00:01:20,926 --> 00:01:22,927
أعتقد بأنك تخطيء بضمها للعملية

29
00:01:22,928 --> 00:01:26,397
لا بد بأن لديك خيارات أخرى

30
00:01:26,398 --> 00:01:27,532
إنها خيارنا الوحيد

31
00:01:27,533 --> 00:01:28,700
حسنا ،اذن فأريد الذهاب معها

32
00:01:28,701 --> 00:01:31,636
أظن بأن خطتك أن
تزرع عميل كمشتري؟

33
00:01:31,637 --> 00:01:32,837
سأقوم بدور المشتري

34
00:01:32,838 --> 00:01:35,239
(أنا أبحث عن (فلاديمير

35
00:01:35,240 --> 00:01:36,708
(لقد إختفى (فلاديمير

36
00:01:36,709 --> 00:01:38,376
لكنك تستطيع العثور عليه

37
00:01:38,377 --> 00:01:40,378
إنهم يعرفون مكاني طيلة الوقت

38
00:01:40,379 --> 00:01:41,713
أنا ما زلت مسجونا

39
00:01:41,714 --> 00:01:43,247
سوار إطلاق السراح المشروط؟

40
00:01:43,248 --> 00:01:44,882
يمكنني أن أخرجه

41
00:01:45,751 --> 00:01:46,784
لا يمكنك أن تقطعي السوار

42
00:01:46,785 --> 00:01:47,919
لن أقطع السوار

43
00:01:50,456 --> 00:01:51,723
!ماذا فعلتي بالله عليكِ؟

44
00:01:51,724 --> 00:01:53,057
هذه هي. لقد إنتهينا

45
00:01:53,058 --> 00:01:55,593
،(ربما بالنسبة لك يا (جاك
أما أنا فقد بدأت للتو

46
00:01:58,451 --> 00:02:02,451
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"الثامنة مساء والتاسعة مساء

47
00:02:02,451 --> 00:02:10,550
"Translated By :Mo'athS For TaLaKeK.CoM"
"WwW.TaLaKeK.CoM"

48
00:02:12,451 --> 00:02:14,523
"24 Season 8 Episode 5"

46
00:02:22,621 --> 00:02:24,455
لقد ظننت بأنك قد
مت أو إعتقلت

47
00:02:24,456 --> 00:02:25,790
أين كنت؟

48
00:02:25,791 --> 00:02:27,892
لقد إستغرقت وقتا
طويلا لأبتعد عنهم

49
00:02:27,893 --> 00:02:29,227
(إني اعمل مع (بازهاف

50
00:02:29,228 --> 00:02:30,795
!(اذهب للجحيم أنت و (بازهاف

51
00:02:30,796 --> 00:02:33,231
،كل ما قد عملنا لأجله
قد إنتهى بسببه

52
00:02:33,232 --> 00:02:36,334
لم ينتهي الامر بعد أيها اللواء -
!لقد إنتهى بالطبع -

53
00:02:36,335 --> 00:02:40,338
،لا زال أخوك حيا
وخطتك بالإنقلاب عليه قد فشلت

54
00:02:40,339 --> 00:02:44,075
فقوات أمنه الآن تقوم بالقبض
على مؤيدينا في كل المدينة

55
00:02:44,076 --> 00:02:47,311
(لقد قامو بإعتقال اللواء (عميري
منذ خمس دقائق من منزله

56
00:02:47,312 --> 00:02:49,113
أمام زوجته وأطفاله

57
00:02:49,114 --> 00:02:51,949
إسمعني ،إن الأمريكيين
لن يدعوه يستمر

58
00:02:51,950 --> 00:02:53,584
سيحاكمونه بتهمة
إنتهاك حقوق الإنسان

59
00:02:53,585 --> 00:02:55,486
ويهددونه بالإنسحاب
من محادثات السلام

60
00:02:55,487 --> 00:02:59,457
،بمجرد حصولنا على اليورانيوم
فلن يكون هناك أهمية لأخي

61
00:02:59,458 --> 00:03:01,359
إنهم يلاحقوك كالفريسة

62
00:03:01,360 --> 00:03:02,994
فكيف تظن أنك ستحصل
على اليورانيوم؟

63
00:03:02,995 --> 00:03:04,395
،بإمكان (بازهاف) أن يوصله إلينا

64
00:03:04,396 --> 00:03:07,565
ولكن علي أن أحول
النقود لحسابه أولا

65
00:03:10,803 --> 00:03:13,204
لا بأس بذلك -
شكرا لك -

66
00:03:34,993 --> 00:03:37,462
إنه هناك عيادة في
جبل فيرنون" يا والدي"

67
00:03:37,463 --> 00:03:39,931
لقد عثرت على
طبيب يمكنه معالجته

68
00:03:39,932 --> 00:03:42,600
،لقد ناقشنا ذلك من قبل
لن نذهب به للطبيب

69
00:03:42,601 --> 00:03:44,302
صحيح ، ولكن هذا
الطبيب لديه عائلة

70
00:03:44,303 --> 00:03:46,304
أعرف مكانهم ،وأساميهم

71
00:03:46,305 --> 00:03:48,339
سأحرص على أن لا يتكلم

72
00:03:48,340 --> 00:03:51,275
وهل تضمن بانه لن يكتشف ذلك
أي شخص من هذه العيادة؟

73
00:03:51,276 --> 00:03:54,145
طبيب اخر ، ممرضة،شخص ما؟

74
00:03:54,146 --> 00:03:56,948
إن السلطات لديها علم
بشأن المواد النووية

75
00:03:56,949 --> 00:03:59,717
،أو ربما يعرفون ذلك قريبا
وسيبحثون عنه في كل مكان

76
00:03:59,718 --> 00:04:03,087
إن ذهبنا ب(أوليغ) للعيادة
فسيقودهم ذلك إلينا مباشره

77
00:04:03,088 --> 00:04:06,691
سوف يموت إن لم
نحضر له مساعدة

78
00:04:06,692 --> 00:04:09,894
فليمت

79
00:04:12,231 --> 00:04:14,966
ولكن وحيدا هكذا؟

80
00:04:14,967 --> 00:04:18,202
في غرفة باردة خلف المطبخ؟

81
00:04:18,203 --> 00:04:21,506
،إنه أخي يا والدي

82
00:04:21,507 --> 00:04:24,608
.وإبنك أيضا

83
00:04:29,248 --> 00:04:30,815
حسنا

84
00:04:30,816 --> 00:04:34,285
،خذه إلى المنزل
(ستعتني به (الانا

85
00:04:34,286 --> 00:04:38,022
شكرا لك يا والدي

86
00:04:39,324 --> 00:04:43,494
ماذا هناك؟ -
إن (فرهاد) يريد مقابلتك -

87
00:04:52,070 --> 00:04:55,940
ألديك جديد لي؟ -
أجل -

88
00:04:55,941 --> 00:04:58,609
سيتم تحويل النقود إلى
حسابك خلال فترة قصيرة

89
00:04:58,610 --> 00:05:01,345
متى يمكنني ان أحصل
على القضبان النووية؟

90
00:05:01,346 --> 00:05:04,181
بمجرد حصولنا على النقود

91
00:05:04,182 --> 00:05:06,951
بعد خمس ساعات

92
00:05:06,952 --> 00:05:08,653
جيد

93
00:05:08,654 --> 00:05:11,455
سأساعدك على إمضاء الوقت

94
00:05:19,665 --> 00:05:23,801
أتفضل إحداهما؟ -
لا -

95
00:05:23,802 --> 00:05:26,202
فلتحصل عليهما معا

96
00:05:37,883 --> 00:05:40,418
إنه لا زال ينزف

97
00:05:40,419 --> 00:05:43,687
لا بد من هذا
أن يكوي الجرح

98
00:05:46,758 --> 00:05:49,158
حسنا ،إنه يعمل

99
00:05:50,896 --> 00:05:53,931
بمن تتصل؟ -
ب(هاستينغ) - لم؟ -

100
00:05:53,932 --> 00:05:55,232
لأني سأنهي هذه العملية

101
00:05:55,233 --> 00:05:56,634
أنتي لا تصلحي للعمل
الميداني ،وهذا يثبت ذلك

102
00:05:56,635 --> 00:05:57,902
إن هذه هي الطريقة
(الوحيدة لفعل ذلك يا (جاك

103
00:05:57,903 --> 00:05:59,136
لقد كنت ستقوم بالأمر ذاته

104
00:05:59,137 --> 00:06:00,671
لقد كان المطلوب
أن نجعله يتعاون معنا

105
00:06:00,672 --> 00:06:02,640
سيتعاون ،وكيف إكتشفتِ ذلك؟

106
00:06:02,641 --> 00:06:04,241
(أنا أعرف هؤلاء الناس يا (جاك

107
00:06:04,242 --> 00:06:05,743
(الشيء الوحيد الذي يحبه (زيا

108
00:06:05,744 --> 00:06:07,378
أكثر من فتاة ذات
ثلاثة عشر ربيعا هو النقود

109
00:06:07,379 --> 00:06:09,146
لقد كان مستعدا للإنتحار لهذا

110
00:06:09,147 --> 00:06:10,815
إجل ، ولكن على
هاستينغ) أن يعرف بالحقيقة)

111
00:06:10,816 --> 00:06:14,350
الحقيقة ؟ -
!أنكِ غير مؤهلة للعمل -

112
00:06:19,324 --> 00:06:23,527
إسميعني... أنا لا ألومك

113
00:06:23,528 --> 00:06:27,798
،بعد كل ما مررتِ به
لكنك غير ملائمة لهذه المهمة

114
00:06:27,799 --> 00:06:30,601
،لقد مررت بظروف
قاسية،أجل

115
00:06:30,602 --> 00:06:32,436
ولكني تجاوزتها للجانب الآخر

116
00:06:32,437 --> 00:06:34,837
لا أعتقد بأنكِ تجاوزتها

117
00:06:36,041 --> 00:06:38,109
النقطة المهمة هي أني
لا زلت أفضل فرصة

118
00:06:38,110 --> 00:06:42,345
،لأيا كان لإعتراض اليورانيوم
وبإمكاني فعل ذلك الآن

119
00:06:47,119 --> 00:06:49,853
فاذن ، هل ستقوم بالإتصال أم لا؟

120
00:06:59,297 --> 00:07:01,232
(إنه يستيقظ يا (جاك

121
00:07:01,233 --> 00:07:03,634
من الأفضل أن تتخذ قرارك

122
00:07:08,073 --> 00:07:09,740
حسنا

123
00:07:09,741 --> 00:07:12,143
لتري ما تستطيعين الحصول
عليه من المعلومات منه

124
00:07:12,144 --> 00:07:16,880
،ولكن لا تنسي
بأني أستمع لما يجري

125
00:07:29,394 --> 00:07:33,097
!(رينيه) -
(إصمت يا (زيا -

126
00:07:33,098 --> 00:07:35,032
!(رينيه)

127
00:07:35,033 --> 00:07:36,200
ستحصل على مسكن للألم
بمجرد خروجنا من هنا

128
00:07:36,201 --> 00:07:38,436
!ماذا فعلتي؟ -
،لقد أخرجت السوار -

129
00:07:38,437 --> 00:07:40,104
أفهمت،لقد عملت معروفا لك

130
00:07:40,105 --> 00:07:43,140
!أيتها المجنونة الساقطة
!لقد قطعتي إبهامي

131
00:07:43,141 --> 00:07:44,675
إسمع ،ما حصل قد حصل

132
00:07:44,676 --> 00:07:47,011
بإمكانك أن تبقى هنا
،وتبكي عليه كطفل صغير

133
00:07:47,012 --> 00:07:49,513
أو أن تاتي معي لتصبح ثريا

134
00:07:49,514 --> 00:07:53,250
أنا مستعدة لإعطائك
الأفضلية في هذه الصفقة

135
00:07:53,251 --> 00:07:56,120
(إنها الكثير من النقود يا (زيا

136
00:07:56,121 --> 00:07:57,455
كم؟

137
00:07:57,456 --> 00:07:58,956
مليونان ونصف

138
00:07:58,957 --> 00:08:02,026
وربما ثلاثة ملايين حينما ينتهي العمل

139
00:08:02,027 --> 00:08:04,895
مليونان؟

140
00:08:04,896 --> 00:08:06,464
أأنت جاده؟

141
00:08:06,465 --> 00:08:08,865
أخبرني أنت

142
00:08:11,203 --> 00:08:13,237
،(سأذهب بهذه الصفقة الى (فلاديمير

143
00:08:13,238 --> 00:08:15,239
،وإن كان الأمر ليس حقيقيا
!أتعرفين ما سيحصل؟

144
00:08:15,240 --> 00:08:17,640
ولم سأكون هنا إن
!لم يكن الامر حقيقيا؟

145
00:08:19,044 --> 00:08:21,746
،(حسنا ،إنسى الأمر يا (زيا
سأجد (فلاديمير) بطريقتي

146
00:08:21,747 --> 00:08:24,147
!لا ،إنتظري

147
00:08:24,883 --> 00:08:29,353
،لا أعلم بمكانه بالضبط

148
00:08:29,354 --> 00:08:30,721
ولكني أعلم أين سيكون

149
00:08:30,722 --> 00:08:32,556
أخبرني

150
00:08:32,557 --> 00:08:34,792
لا ،سآخذك لهناك بنفسي

151
00:08:34,793 --> 00:08:36,160
ألديك سيارة؟

152
00:08:36,161 --> 00:08:37,595
لدي شاحنة ،
إنها مصطفة في الخلف

153
00:08:37,596 --> 00:08:39,029
حسنا ،سأسوق أنا

154
00:08:39,030 --> 00:08:41,430
!هيا

155
00:08:42,167 --> 00:08:43,200
أجل؟

156
00:08:43,201 --> 00:08:46,537
لقد عثرت أثناء بحثي عن خلفية
زيا) بان لديه ضابط مراقبة)

157
00:08:46,538 --> 00:08:48,606
كيف تريديني أن أتعامل مع هذا الأمر؟ -
ليس عليكِ ذلك -

158
00:08:48,607 --> 00:08:51,108
إنه يرتدي سوار تعقب -
لم يعد كذلك -

159
00:08:51,109 --> 00:08:54,178
،لم أفهم
هذه الأشياء عليها مضاد للخلع

160
00:08:54,179 --> 00:08:56,247
لا تستطيع خلعها
دون أن يعمل التنبيه

161
00:08:56,248 --> 00:08:58,549
،صحيح ،حسنا ،ثقي بي
لقد تم الإهتمام بالأمر

162
00:08:58,550 --> 00:09:00,384
ما الذي حصل هناك يا (جاك)؟

163
00:09:00,385 --> 00:09:03,521
(لقد حصلت (رينيه
على النتيجة التي أرادتها

164
00:09:03,522 --> 00:09:05,489
(سيأخذها (زيا) الى (فلاديمير

165
00:09:05,490 --> 00:09:07,958
(لا زالت (دانا
تعمل على غطاءك

166
00:09:07,959 --> 00:09:11,961
حسنا ،إنهم يتحركون -
سأتصل بك حينما يجهز الغطاء -

167
00:09:24,009 --> 00:09:26,610
(لا زال (جاك
ينتظر بقية غطاءه

168
00:09:26,611 --> 00:09:29,713
،لا زلت أعمل على التسلسل الزمني
أخبريه بأني شارفت على الإنتهاء

169
00:09:29,714 --> 00:09:32,114
حسنا

170
00:09:35,487 --> 00:09:37,655
الن تردي على الإتصال؟

171
00:09:37,656 --> 00:09:40,991
أجل ، علي أن أرد

172
00:09:40,992 --> 00:09:43,194
مرحبا؟

173
00:09:43,195 --> 00:09:46,230
،أنا في منتصف أمر ما
إنتظر قليلا

174
00:09:46,231 --> 00:09:48,465
سأرسل لك الغطاء بمجرد
(إنتهائي منه يا (كلوي

175
00:09:48,466 --> 00:09:50,866
حسنا

176
00:09:53,805 --> 00:09:55,906
لقد طلبت منك الا تتصل

177
00:09:55,907 --> 00:09:58,442
أجل ،أعرف ما طلبتيه

178
00:09:58,443 --> 00:10:02,012
،ولكن بما أني في شقتك
فأنا أفتقدك

179
00:10:02,013 --> 00:10:06,016
،نوبتي تنتهي في الصباح
سأراك حينها

180
00:10:06,017 --> 00:10:08,185
حقا ، هذا لن
يجدي ،أليس كذلك؟

181
00:10:08,186 --> 00:10:09,820
أنا منشغلة بأمر
(ما يا (كيفين

182
00:10:09,821 --> 00:10:11,422
شاهد على الأخبار
إن لم تصدقني

183
00:10:11,423 --> 00:10:14,358
،هذه ليست مشكلتي
حسنا ،أريد رؤيتك

184
00:10:14,359 --> 00:10:17,461
أمامكِ خمسة عشر دقيقة للحضور -
مستحيل -

185
00:10:17,462 --> 00:10:19,864
حسنا ،أمامكِ ثلاثين دقيقة

186
00:10:19,865 --> 00:10:21,465
من قال أني غير متفهم؟

187
00:10:21,466 --> 00:10:23,934
...(كيفين)

188
00:10:23,935 --> 00:10:26,170
لا ترغميني على
الإتصال بصديقك الصغير

189
00:10:26,171 --> 00:10:28,072
وتحطيم عالمه الصغير المتكامل

190
00:10:28,073 --> 00:10:30,608
"مرحبا يا(بال)، مبارك على الخطوبة"

191
00:10:30,609 --> 00:10:34,044
بالمناسبة ، فإسمها ليس
(دانا والش)وإنما (جيني سكوت)

192
00:10:34,045 --> 00:10:35,913
وهل أخبرتك بأنها مدانة سابقا؟

193
00:10:35,914 --> 00:10:37,548
لا ،لا،لا ،ليس أمرا جديا

194
00:10:37,549 --> 00:10:41,752
"مجرد التستر على جريمة قتل"

195
00:10:41,753 --> 00:10:43,554
الا زلتِ هناك؟

196
00:10:43,555 --> 00:10:47,990
،أجل ،أنا هنا -
أراكِ قريبا -

197
00:10:54,599 --> 00:10:57,401
هل بإمكاني طلب
شيء منك يا (ارلو)؟

198
00:10:57,402 --> 00:10:59,136
،أجل، أنا متفرغ مساء السبت

199
00:10:59,137 --> 00:11:01,405
وبإمكاني تغيير مخططي
ليوم الجمعة إن أردتِ ذلك

200
00:11:01,406 --> 00:11:03,374
ومتفرغ يوم الخميس أيضا

201
00:11:03,375 --> 00:11:04,541
(إسمعني ، أنا اسفة يا (ارلو

202
00:11:04,542 --> 00:11:08,045
،ولكن هناك أمر طرىء
وعلي البقاء في المنزل لفترة

203
00:11:08,046 --> 00:11:09,647
إننا في منتصف قضية
(أساسية يا (دانا

204
00:11:09,648 --> 00:11:12,283
،أتفهم ذلك
ولن أغيب طويلا،أعدك

205
00:11:12,284 --> 00:11:14,285
ولكني أريدك أن تغطي مكاني

206
00:11:14,286 --> 00:11:17,154
ضع اللمسات الأخيرة لغطاء
(رينه واكر) و (جاك باور)

207
00:11:17,155 --> 00:11:19,223
...وإن سألتك ماذا هناك فستخبريني

208
00:11:19,224 --> 00:11:21,325
أن هذا لا يعنيك -
صحيح -

209
00:11:21,326 --> 00:11:22,693
ظننت ذلك

210
00:11:22,694 --> 00:11:24,428
(أرسله لشاشة (كلوي
بمجرد إنتهائك منه

211
00:11:24,429 --> 00:11:25,462
حسنا

212
00:11:25,463 --> 00:11:27,298
(شكرا لك يا (ارلو
أنا أدين لك

213
00:11:27,299 --> 00:11:30,069
بماذا؟

214
00:11:54,995 --> 00:11:57,895
أنا أتطلع لرؤيتك غدا

215
00:12:01,362 --> 00:12:03,196
إنهم قلقون ولكنهم
جميعا لا زالو

216
00:12:03,197 --> 00:12:05,598
مخططين لحضور حفل التوقيع غدا

217
00:12:05,599 --> 00:12:07,667
حسنا ،لدي أخبار سيئة

218
00:12:07,668 --> 00:12:11,471
،يبدو أن إغتيال الرئيس حسان
كان جزءا واحدا من خطة شقيقه

219
00:12:11,472 --> 00:12:12,839
تعتقد وحدة مكافحة الإرهاب

220
00:12:12,840 --> 00:12:15,541
بأنه يحاول الحصول على
يورانيوم لتصنيع الأسلحه

221
00:12:15,542 --> 00:12:17,644
من من؟

222
00:12:17,645 --> 00:12:19,579
من عصابة روسية منظمة
"هنا في "نيويورك

223
00:12:19,580 --> 00:12:22,515
نصفهم من الجيش السوفييتي
السابق أو المخابرات السوفييتيه

224
00:12:22,516 --> 00:12:24,384
إن إستطاع أي شخص
الوصول للمخازن الغير مؤمنة

225
00:12:24,385 --> 00:12:27,420
إن هذا ما نخاف منه
منذ سقوط الجدار

226
00:12:27,421 --> 00:12:29,555
هل يعلم الرئيس (حسان) بهذا؟

227
00:12:29,556 --> 00:12:31,491
إنه هو من أخبر وحدة
مكافحة الإرهاب بهذا

228
00:12:31,492 --> 00:12:32,792
(ولقد أمر المدير (هاستينغ

229
00:12:32,793 --> 00:12:35,028
بعملية سرية لمحاولة
الحصول على اليورانيوم

230
00:12:35,029 --> 00:12:36,763
قبل أن يهرب
إلى خارج البلاد

231
00:12:36,764 --> 00:12:39,232
هل المواد النووية هنا على
الأراضي الأمريكية؟

232
00:12:39,233 --> 00:12:41,367
هل هم متأكدين؟ -
أخشى ذلك -

233
00:12:41,368 --> 00:12:44,537
(لقد سألت يا (إيثان
(إن كان الرئيس (حسان

234
00:12:44,538 --> 00:12:46,105
على علم بهذا ،لم؟

235
00:12:46,106 --> 00:12:48,374
ليساعدنا على فهم ما
يجري في الجمهورية الإسلامية

236
00:12:48,375 --> 00:12:50,209
لقد تكلمت للتو

237
00:12:50,210 --> 00:12:52,311
مع سفيرنا في الجمهورية الإسلامية

238
00:12:52,312 --> 00:12:54,714
(قوات أمن (حسان
،تمسح العاصمه

239
00:12:54,715 --> 00:12:58,051
،تعتقل زعماء المعارضه
وتغلق المؤسسات الصحفية

240
00:12:58,052 --> 00:13:00,019
هل أعلن الأحكام العرفية؟

241
00:13:00,020 --> 00:13:03,056
ليس رسميا ،ولكن فعليا
هذا بالضبط ما يقوم به

242
00:13:03,057 --> 00:13:05,425
من يستطيع لومه؟

243
00:13:05,426 --> 00:13:07,527
أعني ، بأن شقيقه لا
يمكن أن يؤمن شره

244
00:13:07,528 --> 00:13:08,695
نحن نريد أن يقوم
حسان) بتضييق الخناق)

245
00:13:08,696 --> 00:13:10,063
على معارضيه في الحكومة

246
00:13:10,064 --> 00:13:11,631
،عدا انه يخالف قوانين بلده

247
00:13:11,632 --> 00:13:14,600
فضلا عن مخالفته للقوانين
الدولية لحقوق الإنسان

248
00:13:14,601 --> 00:13:17,537
وإذا إستمر في ذلك فربما يسقط
هذا شرعية عملية السلام

249
00:13:17,538 --> 00:13:20,873
(هل رجع الرئيس (حسان
من وحدة مكافحة الإرهاب؟

250
00:13:20,874 --> 00:13:22,475
سيصل لهنا خلال عشر دقائق

251
00:13:22,476 --> 00:13:24,610
أريد أن أكلمه...وحدي

252
00:13:24,611 --> 00:13:27,480
سأرتب ذلك

253
00:13:36,290 --> 00:13:38,257
هذا يكفي

254
00:13:38,258 --> 00:13:40,126
ما مشكلتك؟

255
00:13:40,127 --> 00:13:43,296
أريدك أن تفكر بوضوح

256
00:13:43,297 --> 00:13:46,165
لقد أخبرتني أني سأحصل
على مسكن للألم

257
00:13:46,166 --> 00:13:49,301
بعد قليل

258
00:13:55,008 --> 00:13:56,409
أنا متفاجيء

259
00:13:56,410 --> 00:13:58,644
أنا متفاجيء أنكِ تحصلين له

260
00:13:58,645 --> 00:14:02,448
صفقة أخرى بعد ما فعله لكِ

261
00:14:02,449 --> 00:14:04,784
كم بقي للوصول؟

262
00:14:04,785 --> 00:14:06,252
حسنا

263
00:14:06,253 --> 00:14:08,354
أنتِ لا ترغبين
(بالحديث عن (فلاديمير

264
00:14:08,355 --> 00:14:10,289
أتفهم ذلك

265
00:14:10,290 --> 00:14:12,625
أنا لا ألومك

266
00:14:12,626 --> 00:14:17,029
بعد كل ذلك ،فماذا هناك
لقوله عن مثل ذلك الرجل؟

267
00:14:18,465 --> 00:14:20,767
،لا شي جيد
...لا شيء حقا

268
00:14:20,768 --> 00:14:25,137
أخبرني فقط ، كم بقي للوصول؟

269
00:14:26,373 --> 00:14:27,874
عشر دقائق

270
00:14:27,875 --> 00:14:30,376
حساس ،حساس

271
00:14:34,281 --> 00:14:35,481
أجل؟

272
00:14:35,482 --> 00:14:39,018
،لقد أنهى (ارلو)غطائك
أنا أرسله لك الآن

273
00:14:39,019 --> 00:14:41,487
،حسنا ،إنتظري قليلا

274
00:14:44,324 --> 00:14:45,491
حسنا ،لقد وصلني

275
00:14:45,492 --> 00:14:48,361
حسنا ،أنت تقطعين إتصالي
ب(رينيه)حينما تتصلين بي ،صحيح؟

276
00:14:48,362 --> 00:14:49,562
أجل

277
00:14:49,563 --> 00:14:51,430
حسنا أريدك أن تقرأي
ملف عمليتها السرية

278
00:14:51,431 --> 00:14:52,799
(فيما يتعلق ب (فلاديمير لايتانان

279
00:14:52,800 --> 00:14:54,500
أريد أن أعرف كل
ما جرى بينهم

280
00:14:54,501 --> 00:14:55,835
سأتصل بك لاحقا -
حسنا ،شكرا -

281
00:15:05,212 --> 00:15:07,180
سيدي الرئيس

282
00:15:07,181 --> 00:15:09,448
لقد قال رئيس أركانك

283
00:15:09,449 --> 00:15:11,317
،إنه كذلك ،ولكن أولا

284
00:15:11,318 --> 00:15:15,188
أريد أن أخبرك كم
نحن شاكرين لله أنك بخير

285
00:15:15,189 --> 00:15:19,892
إن كان هذا بخصوص قواتي
الأمنية والإجراءات الضرورية

286
00:15:19,893 --> 00:15:23,062
،التي اتخذها في بلدي
فأخشى أنه ليس بوسعي مساعدتك

287
00:15:25,332 --> 00:15:28,734
هل أنت متأكد بأن هذه
الإجراءات ضرورية؟

288
00:15:28,735 --> 00:15:31,537
ما حدث اليوم لا
شيء مقارنة بالإنقلاب

289
00:15:31,538 --> 00:15:35,875
هؤلاء هم نفس الأشخاص الذين
يحاولون إعادة تشغيل برنامج بلدي النووي

290
00:15:35,876 --> 00:15:37,510
...أنا أتفهم ذلك ،ولكن

291
00:15:37,511 --> 00:15:38,811
لا ،لا أظن أنكِ تتفهمين،

292
00:15:38,812 --> 00:15:41,380
أنتِ تعيشسن في مجتمع
مفتوح ،يا سيدتي الرئيسة

293
00:15:41,381 --> 00:15:44,083
تحكمه سيادة القانون

294
00:15:44,084 --> 00:15:46,085
لكن مجتمعي أنا مجتمع مغلق

295
00:15:46,086 --> 00:15:49,222
القانون الوحيد هو القوة

296
00:15:49,223 --> 00:15:53,159
للقضاء على أي تصور
بأني قد ضعفت وإنتهيت

297
00:15:53,160 --> 00:15:57,163
أنا قلق من العواقب بسبب
وضعك يا سيدي الرئيس

298
00:15:57,164 --> 00:16:00,600
،لقد حاول شقيقي إغتيالي

299
00:16:00,601 --> 00:16:04,103
،بمساعدة أشخاص من حكومتي

300
00:16:05,172 --> 00:16:07,874
هؤلاء الأشخاص يجب أن يطهرو

301
00:16:07,875 --> 00:16:09,876
يطهرو؟

302
00:16:09,877 --> 00:16:11,611
أتعني أن يعدمو؟

303
00:16:11,612 --> 00:16:14,881
هذا هو الأمر
الوحيد الذي يفهمه شعبي

304
00:16:14,882 --> 00:16:17,617
لا أستطيع أن أشهد لك
،كمصلح يا سيدي الرئيس

305
00:16:17,618 --> 00:16:20,186
إن كنت تنتهك
قوانين حقوق الإنسان

306
00:16:20,187 --> 00:16:24,123
العالم يثق بك
لأني أنا أثق بك

307
00:16:24,124 --> 00:16:26,525
أنتِ تطلبين مني
أن أرحم أعدائي

308
00:16:26,526 --> 00:16:29,228
الذين يحاولون تدميري

309
00:16:29,229 --> 00:16:32,164
أنا أطلب منك ان
،تجد حلا وسطا

310
00:16:32,165 --> 00:16:37,503
من أجل إحلال السلام في
منطقة لم تعرفه منذ أجيال

311
00:16:43,143 --> 00:16:45,844
أنا أرغب برؤية عائلتي الآن

312
00:17:04,898 --> 00:17:07,733
لقد عثرت على طبيب -
طبيب؟ -

313
00:17:07,734 --> 00:17:10,937
،شخص يستطيع مساعدتك
،شخص يستطيع السيطره

314
00:17:10,938 --> 00:17:15,441
لكن والدي قال بأن الأمر خطر -
والدي محق -

315
00:17:15,442 --> 00:17:17,443
بجعلك تموت؟

316
00:17:17,444 --> 00:17:19,879
لا أعتقد هذا

317
00:17:19,880 --> 00:17:23,683
ما حصل...كان غلطتي

318
00:17:23,684 --> 00:17:26,285
لا يجب على العائلة
أن تدفع ثمن أخطائي

319
00:17:26,286 --> 00:17:29,488
أتعلم،طيلة هذه السنوات
كنت أظن أنك تدعي فقط

320
00:17:29,489 --> 00:17:32,858
،ولكنك كنت حقا الإبن الأفضل
اليس كذلك؟

321
00:17:34,962 --> 00:17:37,163
أنا لست أفضل أو
(أسوأ منك يا(جوزيف

322
00:17:37,164 --> 00:17:41,700
،أنت أخي الكبير
ولقد إعتنيت بي دوما

323
00:17:49,042 --> 00:17:50,476
ماذا تفعل؟

324
00:17:50,477 --> 00:17:52,878
!(جوزيف) ؟! ماذا تفعل يا (جوزيف)

325
00:17:52,879 --> 00:17:54,113
سآخذك إلى الطبيب

326
00:17:54,114 --> 00:17:55,715
لكن والدي قال لنا ألا نذهب

327
00:17:55,716 --> 00:17:57,283
!لا يهمني ماقاله والدي

328
00:17:57,284 --> 00:18:01,128
لن أدعك تموت دون
أن أحاول إنقاذك

329
00:18:21,882 --> 00:18:25,584
أنتِ كبيرة كفاية
لتتخذي قراراتك بنفسكِ

330
00:18:25,585 --> 00:18:26,786
لقد قررتُ البقاء

331
00:18:26,787 --> 00:18:28,654
كما تريدين

332
00:18:28,655 --> 00:18:30,356
عليكِ ان تبقى أنتِ أيضا

333
00:18:30,357 --> 00:18:31,624
لا أستطيع

334
00:18:31,625 --> 00:18:35,961
لماذا؟ -تعتقدين بأن والدك -
لا يناقش ،ولكن

335
00:18:35,962 --> 00:18:37,229
إنه ليس كما تعتقدين

336
00:18:37,230 --> 00:18:39,231
،توقفِ عن فعل هذا

337
00:18:39,232 --> 00:18:40,733
أنت تفعلين هذا دوما -
ماذا؟ -

338
00:18:40,734 --> 00:18:43,569
تقولين أشياء ،ولكنكِ لا
تخبريني أبدا بما تعنيه

339
00:18:43,570 --> 00:18:46,939
إن هذا أفضل يا (كايلا) ،صدقيني

340
00:18:48,275 --> 00:18:51,210
أنا لا أريدُ أن اجعلكِ
تتحاملين على والدك

341
00:18:51,211 --> 00:18:54,346
ها أنتِ، تفعليها مرة أخرى

342
00:18:54,347 --> 00:18:55,714
أنتِ لا تستطيعين مساعدة نفسك

343
00:18:55,715 --> 00:18:57,783
بفعل ماذا مرة أخرى؟

344
00:18:57,784 --> 00:18:59,118
!والدي

345
00:18:59,119 --> 00:19:00,619
يا الهي ،هل انت بخير؟

346
00:19:00,620 --> 00:19:01,821
أنا بخير

347
00:19:01,822 --> 00:19:03,155
...لقد ظننا بأن

348
00:19:03,156 --> 00:19:05,291
أعلم ذلك ،أعلم ذلك

349
00:19:05,292 --> 00:19:10,028
أنا أريد التكلم مع والدتك
(على إنفراد يا (كايلا

350
00:19:11,531 --> 00:19:13,931
حسنا

351
00:19:23,710 --> 00:19:25,244
!(داليا)

352
00:19:25,245 --> 00:19:27,112
لا يوجد ما نقوله لبعضنا

353
00:19:27,113 --> 00:19:29,513
(من فضلك يا (داليا

354
00:19:30,350 --> 00:19:32,451
أتحبها؟

355
00:19:32,452 --> 00:19:34,220
لقد إنتهى ذلك الأمر

356
00:19:34,221 --> 00:19:35,821
لقد أنهيته

357
00:19:35,822 --> 00:19:38,057
لم تجاوب على سؤالي

358
00:19:38,058 --> 00:19:40,226
كن صادقا لمرة واحدة

359
00:19:40,227 --> 00:19:41,727
إحترمني قليلا

360
00:19:41,728 --> 00:19:44,496
أنا زوجتك، اللعنة

361
00:19:44,497 --> 00:19:47,399
أتحبها؟

362
00:19:49,836 --> 00:19:51,837
ربما ظننت بأني كذلك

363
00:19:51,838 --> 00:19:53,205
اذن قلها

364
00:19:53,206 --> 00:19:55,875
بماذا يهم هذا الان؟

365
00:19:55,876 --> 00:19:57,843
إنه مهم بالنسبة لي

366
00:19:57,844 --> 00:20:00,646
...الحقيقة أن

367
00:20:01,848 --> 00:20:05,885
أنا سعيد بأنه لا زلت أستطيع...
الشعور بشيء ، أي شيء

368
00:20:05,886 --> 00:20:08,854
وهذه غلطتي كيف؟
!كيف تجرأ على قول ذلك

369
00:20:08,855 --> 00:20:10,489
غلطتنا

370
00:20:10,490 --> 00:20:14,393
،هناك ما يكفي من اللوم للرحيل
أرجوكِ يا (داليا) ،لا تغادري

371
00:20:14,394 --> 00:20:18,063
ماذا؟ -
لا أريدك أن تغادري -

372
00:20:18,064 --> 00:20:21,467
لا تقلق

373
00:20:21,468 --> 00:20:24,236
لن أجعل أحد يحس بذلك

374
00:20:24,237 --> 00:20:28,073
عليك أن تعرفني بشكل
أفضل بعد هذه المدة

375
00:20:28,074 --> 00:20:33,078
،إن أخي إرهابي
أكبر ضباطي يتآمرون علي

376
00:20:33,079 --> 00:20:38,050
(والآن الرئيسة (تايلور
تهدد بإيقاف مفاوضات السلام

377
00:20:38,051 --> 00:20:42,187
لقد مر وقت طويل
منذ أن طلبت نصيحتي

378
00:20:42,188 --> 00:20:45,291
بخصوص أي شي

379
00:20:45,292 --> 00:20:48,928
لقد كنتِ دوما من
يعطيني الإستشارة الأفضل

380
00:20:48,929 --> 00:20:52,798
شكرا لتذكرك ذلك

381
00:20:52,799 --> 00:20:55,300
إذن ستبقين؟

382
00:21:08,114 --> 00:21:10,949
لقد تأخرت كثيرا يا (عمر)؟

383
00:21:12,585 --> 00:21:14,987
لقد حصل الكثير بيننا

384
00:21:14,988 --> 00:21:16,755
...(داليا)

385
00:21:16,756 --> 00:21:19,458
انا اسفه

386
00:21:44,718 --> 00:21:46,752
فلاد) يعمل من هنا؟)

387
00:21:46,753 --> 00:21:48,220
أحيانا

388
00:21:48,221 --> 00:21:49,955
لقد تنقل كثيرا

389
00:21:49,956 --> 00:21:52,358
لذلك لم يستطيع
رجال الشرطة القبض عليه

390
00:21:52,359 --> 00:21:54,893
هيا ،لنذهب

391
00:21:54,894 --> 00:21:56,195
!(زيا)

392
00:21:57,430 --> 00:21:59,431
أتعلم ، إن (فلاديمير) لم
،يحب المفاجائات أبدا

393
00:21:59,432 --> 00:22:01,000
...لذا فقد كنت أفكر

394
00:22:01,001 --> 00:22:03,635
ربما عليك الدخول قبلي

395
00:22:03,636 --> 00:22:06,538
لجعله يتقبل فكرة
عودتي من جديد

396
00:22:06,539 --> 00:22:08,507
أجعله يشتهيكِ؟

397
00:22:08,508 --> 00:22:12,910
بالضبط -
حسنا -

398
00:22:20,053 --> 00:22:23,122
هل غطاءنا في مكانه؟ -
أجل لقد أرسلت (كلوي) كل شيء -

399
00:22:23,123 --> 00:22:25,357
حسنا ،لنتخطى ما حدث
"في مدينة "المكسيك

400
00:22:25,358 --> 00:22:27,059
كيف تقابلنا ، مع من تعاملنا

401
00:22:27,060 --> 00:22:28,460
(في البداية أخبريني عن (فلاديمير

402
00:22:28,461 --> 00:22:30,929
ما الذي ترغب بمعرفته؟

403
00:22:30,930 --> 00:22:32,798
ما الذي فعله لكِ؟
(لقد سمعت ما قاله (زيا

404
00:22:32,799 --> 00:22:34,366
!(زيا)

405
00:22:34,367 --> 00:22:36,402
،(بالله عليك يا (جاك
إنه ملكة الدراما

406
00:22:36,403 --> 00:22:38,003
(اللعنة عليكِ يا (رينيه
!أنا أدير هذه العملية

407
00:22:38,004 --> 00:22:39,238
!توقفِ عن العبث معي

408
00:22:39,239 --> 00:22:40,572
أنا مسؤول عن سلامتكِ

409
00:22:40,573 --> 00:22:43,375
،لذا ،فحينما أسألك سؤالا مباشر
فعليكِ أن تجيبينني بجواب مباشر

410
00:22:43,376 --> 00:22:45,044
لم يحصل شي، أتفهم ذلك؟

411
00:22:45,045 --> 00:22:47,713
،لقد توليت أمره منذ ست سنوات
وأستطيع تولي أمره اليوم

412
00:22:47,714 --> 00:22:49,214
إن الامر الوحيد الذي يقلقني

413
00:22:49,215 --> 00:22:50,616
،هو أن نفقد هذا الغطاء
لذا من فضلك

414
00:22:50,617 --> 00:22:53,652
لا تجعلنا نضيع دقيقة
(أخرى على (فلاديمير

415
00:22:53,653 --> 00:22:56,989
"أنا تاجر سلاح من "ميونيخ
(وأدعى (ارنست ماير

416
00:22:56,990 --> 00:22:59,091
"لقد تقابلنا في مدينة "المكسيك

417
00:22:59,092 --> 00:23:02,494
لقد أصبحتي وسيلة
إتصالي بالسكان المحليين

418
00:23:08,635 --> 00:23:11,503
(لوجو)

419
00:23:11,504 --> 00:23:15,808
،لقد مر وقت طويل
(هذا أنا (زيا

420
00:23:15,809 --> 00:23:19,578
،أنا أعلم من انت
ماذا تفعل هنا بالله عليك؟

421
00:23:19,579 --> 00:23:20,946
لدي أعمال

422
00:23:20,947 --> 00:23:22,815
أعمال؟ -
أجل -

423
00:23:22,816 --> 00:23:23,849
(مع (فلاديمير

424
00:23:23,850 --> 00:23:26,351
لديك أعمال معي؟

425
00:23:26,352 --> 00:23:28,287
!(فلاد)

426
00:23:28,288 --> 00:23:30,789
علي أن أقتلك لمجرد
تفكيرك بالقدوم إلى هنا

427
00:23:30,790 --> 00:23:31,824
ماذا؟

428
00:23:33,093 --> 00:23:35,828
!دعني أذهب ،أرجوك

429
00:23:35,829 --> 00:23:37,830
...لا،أنا
خمس سنوات

430
00:23:37,831 --> 00:23:39,331
وأنا أعيش تحت الأرض

431
00:23:39,332 --> 00:23:41,333
خمس سنوات!والآن تأتي
لي من أجل الأعمال؟

432
00:23:41,334 --> 00:23:42,434
!لقد كنت تحت المراقبة

433
00:23:42,435 --> 00:23:44,503
!(لا ،لم أعد كذلك يا (فلاد

434
00:23:44,504 --> 00:23:46,505
إنظر

435
00:23:46,506 --> 00:23:48,474
لقد أخرجت السوار

436
00:23:48,475 --> 00:23:49,842
ماذا تقول؟ من فعل ذلك؟

437
00:23:49,843 --> 00:23:52,478
،هذا ما أحاول قوله لك
(إنها (رينيه

438
00:23:52,479 --> 00:23:54,012
(رينيه زيدان)

439
00:23:54,013 --> 00:23:57,015
،لقد أتت لمكان عملي
لتبحث عنك

440
00:23:57,016 --> 00:24:00,119
أجل ، لقد قالت بان لديها
مشتري سترغب بالسماع بشأنه

441
00:24:00,120 --> 00:24:01,587
وبأن هذا سيكون جيدا لنا جميعا

442
00:24:01,588 --> 00:24:02,855
سيكون جيدا لنا جميعا

443
00:24:02,856 --> 00:24:04,857
(رينيه)

444
00:24:07,460 --> 00:24:09,628
هل أخبرتك أين كانت في
الخمس سنوات الفائته؟

445
00:24:09,629 --> 00:24:14,166
،أجل ،حيث كان الجميع
في السجن

446
00:24:14,167 --> 00:24:15,801
"لقد فقد ذهبت لمدينة "المكسيك

447
00:24:15,802 --> 00:24:17,703
لقد قالت بأنها حصلت
على فرصتها هناك

448
00:24:17,704 --> 00:24:19,371
!"مدينة "المكسيك

449
00:24:19,372 --> 00:24:24,510
ماذا تظن يا (لوجو)؟
أتصدق هذا الحثالة؟

450
00:24:24,511 --> 00:24:29,281
بالتأكيد أصدقه ،إنه غبي كفاية
لإختلاق قصة كذه

451
00:24:29,282 --> 00:24:31,683
،لكني لا أصدقها هي
لم أصدقها يوما

452
00:24:31,684 --> 00:24:33,485
،(لقد أخبرتك يا (لوجو
لم تكن هي

453
00:24:33,486 --> 00:24:34,686
لم تكن هي من باعتنا

454
00:24:34,687 --> 00:24:36,688
،لقد ظهرت فجأة

455
00:24:36,689 --> 00:24:40,225
، وبعد ستة عشر شهرا
داهمتنا المباحث الفيدرالية

456
00:24:41,194 --> 00:24:42,661
!(أنا فقط أقول يا (فلاد

457
00:24:42,662 --> 00:24:45,062
لقد كنت تقول فقط

458
00:24:50,803 --> 00:24:55,205
أين (رينيه) الآن؟ -
في الخارج -

459
00:24:57,377 --> 00:25:01,078
،نظف نفسك
أحضرها لي

460
00:25:17,919 --> 00:25:19,920
أين (دانا) يا (ارلو)؟

461
00:25:19,921 --> 00:25:21,955
إنها ليست على مكتبها -
لقد ذهبت للمنزل -

462
00:25:21,956 --> 00:25:25,791
المنزل؟ -
أجل -

463
00:25:35,169 --> 00:25:37,904
من هناك؟ -
أنا -

464
00:25:37,905 --> 00:25:43,744
،لديكِ مفتاحي
جميل أنكِ مررتِ بي

465
00:25:43,745 --> 00:25:46,146
هذا ليس مضحكا

466
00:25:48,416 --> 00:25:51,017
من هذا بالله عليكِ؟ -
(هذا (نيك -

467
00:25:51,018 --> 00:25:55,021
(إنه صديق لي من (بومونت -
أخرجه من هنا -

468
00:25:55,022 --> 00:25:59,025
،(تعلمين أني لا أستطيع ذلك يا (جين
لقد أخبرته أن بإمكانه البقاء

469
00:25:59,026 --> 00:26:01,828
سيكون ذلك وقحا

470
00:26:07,969 --> 00:26:10,370
خذ

471
00:26:10,371 --> 00:26:14,274
ما هذا؟ -
إنها 500 دولار -

472
00:26:14,275 --> 00:26:16,343
هذه كل ما إستطعت أن
أخذه من الصراف الآلي

473
00:26:16,344 --> 00:26:18,845
سأحضر لك 500 دولار
أخرى في الصباح

474
00:26:27,288 --> 00:26:33,293
،أتظنين بأنكِ ذكية
وكل العالم أغبياء

475
00:26:33,294 --> 00:26:37,631
(لن يكون الأمر كذلك يا (جين -
أنا لا أعتقد بانك غبي -

476
00:26:37,632 --> 00:26:40,734
حقا، ولكنكِ تعتقدين بأنكِ تستطيعين
شراء إبتعادي عنكِ بألف دولار؟

477
00:26:40,735 --> 00:26:42,102
أنا لا أحاول
شراء إبتعادك عني

478
00:26:42,103 --> 00:26:44,037
لا،لا

479
00:26:44,038 --> 00:26:46,173
ماذا تريد مني؟

480
00:26:46,174 --> 00:26:48,341
أتعلمين ما أريد؟

481
00:26:48,342 --> 00:26:52,279
ما أريده حقا هو أن
،تتوقفي عن معاملتي كغبي

482
00:26:52,280 --> 00:26:55,549
فنان ذو 19 عاما
!مع سيارة سريعة

483
00:26:55,550 --> 00:26:59,486
أنتِ لست الوحيدة التي كبرت

484
00:26:59,487 --> 00:27:02,355
تمهل يا (كيفين) ،تمهل

485
00:27:02,356 --> 00:27:09,329
لقد كنت أنتظر هذه
اللحظة،أحلم بها

486
00:27:10,665 --> 00:27:13,066
أنتِ تدينين لي

487
00:27:14,402 --> 00:27:18,571
إن كنت تظن بأني قد
شهدت ضدك فأنت مخطيء

488
00:27:21,642 --> 00:27:25,145
!لا تكذبِ علي -
!أنا لا أكذب عليك -

489
00:27:25,146 --> 00:27:28,381
،لقد خرجت من السجن قبلك بالفعل
ولكن ذلك لأني كنت قاصرا

490
00:27:28,382 --> 00:27:30,782
ليس هناك سبب آخر

491
00:27:33,654 --> 00:27:39,726
،الحقيقة أن هذا لا يغير شيء
بطريقة أو بأخرى

492
00:27:39,727 --> 00:27:43,863
،أترين ،لقد قمتُ بوظائفي
أنا أعلم ما هي وظيفتك

493
00:27:45,299 --> 00:27:46,900
أنا محللة بيانات فقط

494
00:27:46,901 --> 00:27:49,336
أجل ،لكنكِ محللة بيانات
لوحدة مكافحة الإرهاب

495
00:27:49,337 --> 00:27:52,839
...تستطيعين الدخول لكل الأشياء الجيدة

496
00:27:52,840 --> 00:27:58,211
مدونات البنوك،سلطة الميناء ، البورصة

497
00:27:58,212 --> 00:28:00,714
،أستطيع الدخول أجل
ولكنه دخول مقيد

498
00:28:00,715 --> 00:28:03,984
،ستجدين طريقة لذلك
أنتِ تفعلين ذلك دوما

499
00:28:03,985 --> 00:28:09,289
ولكن أيا كانت الطريقة فعلى المبلغ
أن يتكون من ستة خانات،حسنا؟

500
00:28:20,167 --> 00:28:23,569
(من فضلك يا (كيفين

501
00:28:31,279 --> 00:28:37,417
حسنا لنعقد صفقة، إفعلي هذا
،الأمر مرة واحدة لي

502
00:28:37,418 --> 00:28:43,890
وسأختفي ،ولن أزعجكِ مرة أخرى

503
00:28:45,526 --> 00:28:47,926
لا أستطيع

504
00:28:55,236 --> 00:29:00,940
بل تستطيعين ،وستفعلين

505
00:29:04,312 --> 00:29:06,446
منذ آواخر شهر آب
الماضي كنا نعيش ونعمل

506
00:29:06,447 --> 00:29:09,182
"في فندق يدعى "بيا نوشيه
"على شارع "افينيدا

507
00:29:09,183 --> 00:29:10,317
هل يستطيعون التحقق من ذلك؟

508
00:29:10,318 --> 00:29:13,153
أجل فقد أعدت كملآذ
آمن لأشد المجرمين

509
00:29:13,154 --> 00:29:14,988
،إنهم لا يحتفظون بسجلات
هل حصلت على إسم أحدهم؟

510
00:29:14,989 --> 00:29:17,123
بيا نوشيه" فهمت ذلك"

511
00:29:17,124 --> 00:29:19,826
حسنا ،سأذهب لمراقبتكِ
وأزودكِ بالتفاصيل

512
00:29:19,827 --> 00:29:21,027
فقط إستمعي لصوتي

513
00:29:21,028 --> 00:29:22,662
سأحضر لكِ كل
المعلومات التي تحتاجينها

514
00:29:22,663 --> 00:29:25,298
إنه قادم

515
00:29:36,577 --> 00:29:38,978
هيا ، لنذهب

516
00:29:50,091 --> 00:29:51,358
أجل؟

517
00:29:51,359 --> 00:29:52,425
(إن هذا ليس جيدا يا (جاك

518
00:29:52,426 --> 00:29:53,860
إن لديها مشكلة
حقيقية في يديها

519
00:29:53,861 --> 00:29:55,295
تحدث لي

520
00:29:55,296 --> 00:29:56,529
وفقا للعميل المسؤول
،عن تلك العملية

521
00:29:56,530 --> 00:29:59,299
(فقد كان (فلاديمير لايتينان
مهووسا بها ،ثم تحول ذلك لعنف

522
00:29:59,300 --> 00:30:00,300
كيف كان العنف؟

523
00:30:00,301 --> 00:30:02,302
،ضلوع مكسوره
أذى في عضمة الوجنة

524
00:30:02,303 --> 00:30:04,304
دخلت مرتان إلى غرفة الطواريء

525
00:30:04,305 --> 00:30:05,605
هل إغتصبها؟

526
00:30:05,606 --> 00:30:10,110
،ليس وفقا لهذه الملفات
ولكن يبدو بأنه حاول عدة مرات

527
00:30:10,111 --> 00:30:12,946
هل قالت أي شيء بخصوص
هذا الأمر لكِ أو ل (هاستينغ)؟

528
00:30:12,947 --> 00:30:14,781
لا

529
00:30:14,782 --> 00:30:17,450
ماذا هناك يا (جاك)؟

530
00:30:17,451 --> 00:30:19,452
!(جاك)

531
00:30:19,453 --> 00:30:22,455
لقد حاول مكتب المباحث الفيدرالية
التغطية على هذا الأمر بقدر إستطاعتهم

532
00:30:22,456 --> 00:30:24,124
،ولكن بعد أن تركت المكتب

533
00:30:24,125 --> 00:30:26,126
"ذهبت (رينيه) إلى "تيل سبين

534
00:30:26,127 --> 00:30:28,995
لقد حاولت أن تنتحر
مرة واحدة على الأقل

535
00:30:28,996 --> 00:30:31,597
،لقد قالت بأنها نسيت هذا الأمر
ولكني متأكد أنها لم تفعل

536
00:30:31,598 --> 00:30:32,132
أستطيع رؤية ذلك في عينيها

537
00:30:32,133 --> 00:30:34,167
أتعتقد أنها تضع نفسها
في طريق الأذى عامدة؟

538
00:30:34,168 --> 00:30:36,836
أعتقد أنه لا يهمها ما
سيحصل لها مهما كان

539
00:30:36,837 --> 00:30:38,838
أين هي الآن؟ -
إنها تدخل لهناك -

540
00:30:38,839 --> 00:30:41,074
سأضعك على مكبر الصوت

541
00:30:48,449 --> 00:30:50,483
إرفعي يديكِ

542
00:30:50,484 --> 00:30:52,885
إستديري للخلف

543
00:31:02,196 --> 00:31:04,597
اذهبي

544
00:31:11,338 --> 00:31:18,244
(مرحبا يا (فلاد -
(رينيه) -

545
00:31:18,245 --> 00:31:22,415
لقد غيرت وجهك -
"لقد غيرته في "كاراكاس -

546
00:31:22,416 --> 00:31:26,086
ما رأيك؟ -
يجعلك تبدو أصغر -

547
00:31:26,087 --> 00:31:27,887
عليا أن أحصل
على إسم الطبيب

548
00:31:27,888 --> 00:31:31,958
،إنه لم يعد يمارس عمله
قصة حزينة

549
00:31:31,959 --> 00:31:35,929
لقد أخبرنا صديقنا الصغير
"بأنكِ كنتِ في مدينة "المكسيك

550
00:31:35,930 --> 00:31:39,132
لماذا؟ -
كان لدي بعض الاعمال -

551
00:31:39,133 --> 00:31:41,101
هذا أمر جيد لكِ
إن لي بعض العلاقات هناك

552
00:31:41,102 --> 00:31:45,205
أجل ،أعلم بذلك -
...اذن -

553
00:31:45,206 --> 00:31:47,607
أعطني أسماء

554
00:31:53,914 --> 00:31:55,381
...(ال(بيرالتا رودريجز

555
00:31:55,382 --> 00:31:56,850
!...العائلة

556
00:31:56,851 --> 00:31:58,885
(عائلة ال(بيرالتا رودريجز

557
00:31:58,886 --> 00:32:01,955
"كاستوريناس" في "غوالهارا"

558
00:32:01,956 --> 00:32:03,690
(رامون هيمامنز)

559
00:32:03,691 --> 00:32:07,627
(أنا أعرف (رامون
الأ يزال أخوه يدير عملياتهم للمخدرات

560
00:32:07,628 --> 00:32:09,629
لقد قتل منذ تسعة شهور
بواسطة المباحث الفيدرالية

561
00:32:09,630 --> 00:32:13,366
ليس منذ أن قتل بواسطة
المباحث الفيدرالية منذ تسعة شهور

562
00:32:13,367 --> 00:32:18,371
،(أتعلمين يا (رينيه
بما أنكِ ذكرتِ هذا

563
00:32:18,372 --> 00:32:20,974
فهناك أمر مختلف بشانكِ

564
00:32:20,975 --> 00:32:23,609
ماذا تعني؟

565
00:32:25,246 --> 00:32:27,646
عيناكِ

566
00:32:28,716 --> 00:32:30,717
جلدك

567
00:32:30,718 --> 00:32:32,285
تبدين مريعة

568
00:32:32,286 --> 00:32:36,088
حسنا ،فمن الصعب أن تبدو بكامل أناقتك
عندما تكون المسدسات مصوبة إلى وجهك

569
00:32:40,961 --> 00:32:43,329
لا ،ليس هذا الأمر

570
00:32:43,330 --> 00:32:45,598
هناك شيء أخر

571
00:32:45,599 --> 00:32:50,336
هل كنتِ مريضة؟ -
لا -

572
00:32:51,605 --> 00:32:58,244
ربما إصبتِ بالتهاب الكبد
الوبائي أثناء سفرك؟

573
00:32:58,245 --> 00:33:00,680
أين كنتِ تقيمين أثناء
سفرك لمدينة "المكسيك"؟

574
00:33:00,681 --> 00:33:02,649
"في ال"بيا

575
00:33:02,650 --> 00:33:04,584
"فندق "بيا نوشيه

576
00:33:04,585 --> 00:33:06,219
في "بيا نوشيه"،حقا

577
00:33:06,220 --> 00:33:08,488
اذا ،فبالطبع انتِ تعرفين
المسؤول الحكومي الذي يسمح له

578
00:33:08,489 --> 00:33:10,490
بالعمل دون تدخل الشرطة

579
00:33:10,491 --> 00:33:13,059
"بالنسبة للفندق في مدينة "المكسيك
يا (كلوي)، أكان عليه أي مشاكل سياسية

580
00:33:13,060 --> 00:33:14,294
ليست لدي هذه المعلومة هنا -
ولا أنا -

581
00:33:14,295 --> 00:33:17,597
إني أفحص قاعدة بيانات -
وكالة مكافحة المخدرات ،-هيا

582
00:33:18,966 --> 00:33:20,333
(كلوي) -
أمهلني دقيقة -

583
00:33:20,334 --> 00:33:22,769
إنها لا تملك دقيقة

584
00:33:22,770 --> 00:33:28,007
!إني أنتظر إسما -
هيا أخبريه -

585
00:33:29,076 --> 00:33:31,077
لقد بدأت أتعب حقا
(من هذا الأمر يا (فلاد

586
00:33:31,078 --> 00:33:33,246
!قولي إسمه

587
00:33:33,247 --> 00:33:35,148
(حصلت عليه إنه (راؤول كاستيو

588
00:33:35,149 --> 00:33:37,550
(كاستيو) ،(راؤول كاستيو)

589
00:33:40,754 --> 00:33:44,023
راؤول كاستيلو) ،أليس كذلك؟)

590
00:33:44,024 --> 00:33:46,792
هل انتهينا من لعب
لعبة العشرين سؤال؟

591
00:33:52,333 --> 00:33:55,268
أجل ،أعتقد ذلك

592
00:33:57,972 --> 00:34:01,541
أتعلمين يا (رينيه) لقد
كدت أن أنسى كم ممتعة أنتِ

593
00:34:01,542 --> 00:34:03,209
أنتِ لا تشبهين النساء الاخريات

594
00:34:03,210 --> 00:34:04,611
لديكِ كرات

595
00:34:04,612 --> 00:34:08,781
لقد كنت دوما تقول أشياء جميلة

596
00:34:08,782 --> 00:34:11,684
أيمكننا التحدث بشأن الصفقة الآن؟

597
00:34:11,685 --> 00:34:14,320
كنت أتمنى أن يكون
الامر بهذه البساطة

598
00:34:14,321 --> 00:34:18,024
قيدها -
ماذا؟ -

599
00:34:18,025 --> 00:34:20,260
ماذا تفعل يا (فلاد)؟

600
00:34:20,261 --> 00:34:21,694
لقد أعطيتني كل الإجابات
،(الصحيحيه يا (رينيه

601
00:34:21,695 --> 00:34:23,963
لكنكِ لا تقولين الحقيقة -
أنت ترتكب خطأ -

602
00:34:23,964 --> 00:34:25,465
إن هذه فرصة العمر

603
00:34:25,466 --> 00:34:27,333
له أيضا

604
00:34:27,334 --> 00:34:28,534
(انتظر يا (فلاد

605
00:34:28,535 --> 00:34:31,370
ضعهم في الشاحنة

606
00:34:33,040 --> 00:34:35,975
فلاديمير)،(فلاديمير)،لا)

607
00:34:35,976 --> 00:34:37,310
(لا يا (فلاديمير
!أرجوك لا تفعل هذا

608
00:34:37,311 --> 00:34:39,545
!إسمعني
!لقد أتت إلي

609
00:34:39,546 --> 00:34:41,614
!لقد أتت لمكان عملي ،الساقطة

610
00:34:41,615 --> 00:34:42,815
!إقسم على ذلك

611
00:34:42,816 --> 00:34:44,617
أنا لا أعرف أي شيء
!(عن هذا يا (فلاديمير

612
00:34:44,618 --> 00:34:47,018
!لا

613
00:34:49,156 --> 00:34:51,157
ما الذي حصل للتو
يا (كلوي) بالله عليك؟

614
00:34:51,158 --> 00:34:54,227
،لقد وضعوها في الشاحنة
لقد فقدت الصوت

615
00:34:54,228 --> 00:34:55,728
أنا أقوم بتقوية إشارتها الآن

616
00:34:55,729 --> 00:34:56,729
!(رينيه)

617
00:34:56,730 --> 00:34:57,730
حاولي مرة أخرى

618
00:34:57,731 --> 00:34:58,965
أتستطيعين سماعي يا (رينيه)؟

619
00:34:58,966 --> 00:35:00,733
قولي شيء

620
00:35:00,734 --> 00:35:01,801
(لا أستطيع الإتصال بها يا (كلوي

621
00:35:01,802 --> 00:35:02,869
لا بد بأن السيارة مصفحة

622
00:35:02,870 --> 00:35:05,270
إما هذا أو إنهم في مكان
لا يوجد به إشارة

623
00:35:07,908 --> 00:35:13,679
أترى هذا؟ -
أجل -

624
00:35:28,028 --> 00:35:29,429
حسنا أنا ذاهب بإتجاه الشمال

625
00:35:29,430 --> 00:35:30,863
"عبر زقاق نحو "وودوارد

626
00:35:30,864 --> 00:35:32,765
أعتقد بأن هذه العملية قد فشلت

627
00:35:32,766 --> 00:35:35,702
أتخطط للتدخل يا (جاك)؟ -
ليس إن كانت السيارة مصفحة -

628
00:35:35,703 --> 00:35:37,036
سأحتاج إلى دعم تكتيكي

629
00:35:37,037 --> 00:35:38,705
سأخبر (هاستينغ) ليقوم بإرسال فريق الآن

630
00:35:38,706 --> 00:35:40,573
أخبريه أني أرى أربعة
،رجال في السيارة

631
00:35:40,574 --> 00:35:43,076
وعلينا ان نفترض أنهم يأخذون
رينيه) لمكان ما لقتلها)

632
00:35:43,077 --> 00:35:44,077
حسنا ،وصل هذا

633
00:35:44,078 --> 00:35:46,478
!اللعنة

634
00:35:54,049 --> 00:35:55,767
لا تتأخر في العمل يا عزيزي

635
00:35:55,768 --> 00:35:56,868
إتصل بي حينما تصبح على الطريق

636
00:35:56,869 --> 00:35:57,869
سأفعل ذلك

637
00:35:57,870 --> 00:36:00,038
(الطبيب(ليفين

638
00:36:00,039 --> 00:36:03,808
كيف وصلت إلى هنا؟ -
إن أخي مريض -

639
00:36:03,809 --> 00:36:06,811
لقد إنتهى دوامي الآن -
إنه يحتاج لمساعدتك -

640
00:36:06,812 --> 00:36:09,614
سأتصل لك بسيارة إسعاف -
لا -

641
00:36:09,615 --> 00:36:12,717
لا يجب أن يعلم
أحد آخر بهذا الامر

642
00:36:14,186 --> 00:36:16,988
إن رجالي يحيطون
(بمنزلك في (نيو روشيل

643
00:36:16,989 --> 00:36:19,824
،أنا لا أصدقك
لقد تكلمت مع زوجتي للتو

644
00:36:19,825 --> 00:36:23,461
،نحن خارج البوابة
"العنوان "1614 شارع بروك

645
00:36:23,462 --> 00:36:26,965
نور غرفة إبنتك الصغيره
أطفيء منذ عشر دقائق

646
00:36:26,966 --> 00:36:29,167
لذا فأريدك أن
تضع الهاتف من يدك

647
00:36:29,168 --> 00:36:31,903
لأنك لن تقوم بتحذير
أي شخص من هذا

648
00:36:31,904 --> 00:36:36,340
أتفهم ذلك؟ -
أفهم -

649
00:36:40,045 --> 00:36:42,380
إن أخي يعاني
من التسمم الإشعاعي

650
00:36:42,381 --> 00:36:43,881
ويحتاج إلى علاج

651
00:36:43,882 --> 00:36:47,118
يبدو أن حالته متأخرة جدا

652
00:36:47,119 --> 00:36:49,487
لا أدري ما بوسعي فعله لأجله

653
00:36:49,488 --> 00:36:53,091
،حسنا ،عليك أن تفعل شيئا
من أجل سلامة عائلتك

654
00:36:53,092 --> 00:36:58,863
أنا ،...أحتاج لمعرفة ما نوع
المادة التي تعرض إليها

655
00:36:58,864 --> 00:37:00,231
لقد كانت اليورانيوم

656
00:37:00,232 --> 00:37:02,033
أتعرف ما هو النظير،البديل؟

657
00:37:02,034 --> 00:37:04,602
235 لتصنيع الأسلحة

658
00:37:14,880 --> 00:37:16,614
(جاك)معك(هاستينغ)

659
00:37:16,615 --> 00:37:18,049
فريق التدخل على بعد
ثلاث دقائق منك

660
00:37:18,050 --> 00:37:20,218
أتم إعلامهم جميعا
بأن (رينيه)في الشاحنة

661
00:37:20,219 --> 00:37:23,621
التعليمات هي أن يكون التدخل
بناء على أوامري فقط

662
00:37:23,622 --> 00:37:25,757
أهناك أي إشارة على المكان
الذي يأخذونها إليه؟

663
00:37:25,758 --> 00:37:27,892
لا -
هل هناك أي أحتمالية لاستمرار العملية؟ -

664
00:37:27,893 --> 00:37:29,761
لا-
،بمجرد خروجها من الشاحنة -

665
00:37:29,762 --> 00:37:31,396
تصبح أكثر عرضة للخطر

666
00:37:31,397 --> 00:37:33,464
إن تدخلنا الآن فسيعني
هذا إنتهاء العملية

667
00:37:33,465 --> 00:37:34,465
لقد إنتهت هذه العملية

668
00:37:34,466 --> 00:37:36,367
فلاديمر) لم يبتلع الطعم)

669
00:37:36,368 --> 00:37:38,903
لقد تحول الهدف الى
"الجنوب من "فلشنغ

670
00:37:38,904 --> 00:37:42,573
"إن ذلك على طريق "ملكات بروكلين السريع
(على بعد 2.6 ميل يا (جاك

671
00:37:42,574 --> 00:37:44,642
إن لم نتدخل في الطريق السريع
،(يا سيد(هاستينغ

672
00:37:44,643 --> 00:37:46,277
فسنفقد ميزتنا التكتيكية

673
00:37:46,278 --> 00:37:47,945
إحسبيلي الوقت المخمن
(للوصول لهناك يا (كلوي

674
00:37:47,946 --> 00:37:50,915
...سيتم الاعتراض خلال
عشر ثواني ،تسع ثواني

675
00:37:50,916 --> 00:37:53,217
عليك بعمل الإتصال الآن يا سيدي

676
00:37:53,218 --> 00:37:55,887
حسنا ،أنا أعطي الأمر بالتدخل

677
00:37:55,888 --> 00:37:58,288
أستعدو لمخطط التدخل

678
00:37:59,892 --> 00:38:02,293
هذا جيد، توقف جانبا

679
00:38:20,145 --> 00:38:22,545
إفتحها

680
00:38:23,282 --> 00:38:25,283
أخرجهم من الشاحنة

681
00:38:25,284 --> 00:38:27,151
أرجوك أخبرهم يا
...(لوجو)أخبر(فلاديمير)

682
00:38:27,152 --> 00:38:28,986
لقد حصلت على الإشارة
(ثانية يا (كلوي

683
00:38:28,987 --> 00:38:30,688
...(أرجوك يا (فلاديمير)،(فلاد

684
00:38:30,689 --> 00:38:32,423
هناك أمر خاطيء
،يبدو أنهم توقفو

685
00:38:32,424 --> 00:38:35,326
دع الشاحنة سأتبعك أنا
(الى جنوب (فلوشنغ

686
00:38:35,327 --> 00:38:37,562
!لقد أخبرتني أن آتي اليكِ -
(إصمت،إصمت يا (زيا -

687
00:38:37,563 --> 00:38:38,863
إنه لن يفعل شيء جيدا

688
00:38:38,864 --> 00:38:41,332
تم التأكيد على ذلك
يا (جاك)،الهدف لا يزال يتحرك

689
00:38:41,333 --> 00:38:43,167
نحن نتجه إلى شرك
(خداعي يا (كلوي

690
00:38:43,168 --> 00:38:45,236
لا بد بأنهم غادرو الشاحنة
!إلى شاحنة أخرى ،جديها

691
00:38:45,237 --> 00:38:47,572
حسنا سأقوم بسحب
صور الأقمار الفضائية

692
00:38:47,573 --> 00:38:48,639
،حسنا ،فريق التدخل

693
00:38:48,640 --> 00:38:50,575
إبقو في أماكنكم وإستعدو
(جاك)

694
00:38:50,576 --> 00:38:53,077
لقد خرجت سيارة
أخرى من المبنى الخلفي

695
00:38:53,078 --> 00:38:54,479
بعد خمس دقائق
من السيارة الأولى

696
00:38:54,480 --> 00:38:55,613
!أتمزحين معي؟

697
00:38:55,614 --> 00:38:58,082
أنا اسفة ،لقد كنا
منتبهين على تتبعك

698
00:38:58,083 --> 00:38:59,450
!فقط أخبريني أين هم

699
00:38:59,451 --> 00:39:01,851
أنزلهم في الماء

700
00:39:20,072 --> 00:39:21,305
حسنا،لقد جعلت نظام تحديد
(المواقع العالمي يبحث عن (رينيه

701
00:39:21,306 --> 00:39:25,843
،"لقد توقفو في "نيوتاون كريك
"غرب جسر "براين ميموريال

702
00:39:25,844 --> 00:39:28,345
أين فريق التدخل؟ -
أنا أقوم بتوجيههم إلى هناك الآن -

703
00:39:28,346 --> 00:39:29,679
كم يبعدون؟

704
00:39:29,680 --> 00:39:30,515
عشر دقائق على الأقل -
أخبرهم أن يسرعو -

705
00:39:30,516 --> 00:39:32,283
(قومي بتوصيلي مع جهاز (رينيه
!اللعنة

706
00:39:34,553 --> 00:39:37,255
(رينيه)معك(جاك)

707
00:39:37,256 --> 00:39:38,256
أعلم أن بإستطاعتك سماعي

708
00:39:38,257 --> 00:39:39,423
لقد قادنا (فلاديمير) إلى شرك خداعي

709
00:39:39,424 --> 00:39:41,292
فريق التدخل على بعد عشر دقائق منكِ

710
00:39:41,293 --> 00:39:42,326
وأنا في طريقي الآن

711
00:39:42,327 --> 00:39:45,129
إفعلي أي شيء لكسب الوقت

712
00:39:47,327 --> 00:39:48,129
إجثيا على ركبتيكما،كلاكما

713
00:39:49,034 --> 00:39:51,569
،أرجوك إستمع لي
أنا لا أعلم أي شيء

714
00:39:51,570 --> 00:39:54,405
إصمت

715
00:39:55,307 --> 00:40:00,711
سأعطيكِ فرصة أخيره
لتخبريني بما يجري

716
00:40:00,712 --> 00:40:05,082
أنا أقسم بحياتي أنها
(أتت لمكان عملي يا (فلاديمير

717
00:40:05,083 --> 00:40:06,918
أنا لا أعرف شيئا

718
00:40:08,754 --> 00:40:09,921
!لا

719
00:40:09,922 --> 00:40:11,489
(رينيه)

720
00:40:11,490 --> 00:40:14,225
!(رينيه)

721
00:40:14,226 --> 00:40:16,260
مذهل

722
00:40:16,261 --> 00:40:18,662
لم ترمشين

723
00:40:29,241 --> 00:40:31,676
إستمر

724
00:40:31,677 --> 00:40:33,678
فقط إنتهي من هذا

725
00:40:33,679 --> 00:40:36,447
ما الذي تفعلينه
بالله عليكِ يا (رينيه)؟

726
00:40:36,448 --> 00:40:37,682
ليس بعد

727
00:40:37,683 --> 00:40:41,118
بحق الله، لا تجعلني أتوسل

728
00:40:41,119 --> 00:40:43,120
فقط قم بضغط الزناد اللعين

729
00:40:43,121 --> 00:40:45,256
في البدابة أريد
أن أعرف الحقيقة

730
00:40:45,257 --> 00:40:46,924
أريد أن أعرف
من أنتِ بحق

731
00:40:50,929 --> 00:40:52,129
من أنا حقا؟

732
00:40:52,130 --> 00:40:58,002
،أجل ،من أنت
رينيه)...أو أيا كان إسمك)

733
00:40:58,637 --> 00:41:04,642
حسنا تريد الحقيقة؟
سأخبرك الحقيقة

734
00:41:06,345 --> 00:41:08,613
أنت محق

735
00:41:08,614 --> 00:41:11,582
أنت محق ،أنا مريضه

736
00:41:11,583 --> 00:41:14,051
أنا مريضة بسبب
العيش هكذا

737
00:41:15,988 --> 00:41:20,091
...الحقيقة أنه

738
00:41:20,092 --> 00:41:22,727
...حتى لو جعلتني اذهب الآن

739
00:41:22,728 --> 00:41:27,564
ليس لدي مكان لأذهب اليه
ولا أحد لأعود إليه

740
00:41:33,105 --> 00:41:37,642
،أنت لن تريد القيام بهذه الصفقة
حسنا

741
00:41:37,643 --> 00:41:39,710
،إذن فبإمكانك قتلي فقط

742
00:41:39,711 --> 00:41:43,881
لأن هذه الصفقة هي
الشيء الوحيد الذي أملكه

743
00:41:43,882 --> 00:41:46,684
أرجوكِ الا تفعلي هذا
يا (رينيه) ،أرجوكِ

744
00:41:46,685 --> 00:41:51,155
بجانب أنك لن تفعل شيء
لم أقم بتجربته بنفسي

745
00:41:54,359 --> 00:41:56,360
إفعل ذلك

746
00:41:56,361 --> 00:41:58,761
!إفعل ذلك

747
00:41:59,631 --> 00:42:02,199
!إضغط الزناد

748
00:42:14,646 --> 00:42:16,647
علي أن أتأكد

749
00:42:20,152 --> 00:42:25,523
أنتِ تفهمين ،حقا؟ -
أجل -

750
00:42:25,524 --> 00:42:29,393
جيد...جيد

751
00:42:31,196 --> 00:42:33,597
ألقو به في النهر

752
00:42:46,511 --> 00:42:48,846
لقد شارف فريق الإقتحام
(على الوصول يا (جاك

753
00:42:48,847 --> 00:42:51,415
أحتاج إلى تحديث بالحاله

754
00:42:53,352 --> 00:42:54,785
هل أنت هناك يا (جاك)؟

755
00:42:54,786 --> 00:42:56,120
هل يصلك كلامي؟

756
00:42:56,121 --> 00:42:58,356
أخبر فريق الإقتحام أن يبقى بعيدا

757
00:42:58,357 --> 00:43:00,024
ماذا يجري؟

758
00:43:00,025 --> 00:43:01,726
لقد دخلت إليهم

759
00:43:01,727 --> 00:43:04,995
لقد أحضرو غطائها