1
00:00:12,477 --> 00:00:16,179
(كيفن وايد)
أنتِ تعرفينه، أليس كذلك؟

2
00:00:16,247 --> 00:00:19,248
سيد (برادي)، نحن بمنتصف أزمة أمن قومي

3
00:00:19,316 --> 00:00:21,683
علي أن أعود إلى مكتبي

4
00:00:21,751 --> 00:00:26,028
حسناً، ربما إذا تحدثت إلى مشرفك
يمكن أن يسمح لكِ بأخذ عدة دقائق استراحة

5
00:00:27,201 --> 00:00:28,810
لقد انتهى الأمر

6
00:00:28,878 --> 00:00:31,364
(ضابط إطلاق السراح الذي يبحث عن (كيفن
"هنا في "الوحدة

7
00:00:31,432 --> 00:00:33,306
إنه يبحث عن البث الخام
(سوف أعطيه الفيديو يا (كول

8
00:00:33,380 --> 00:00:36,324
لم لا تنتظري؟ -
ألم تسمعني؟ -

9
00:00:36,395 --> 00:00:38,937
،إنه يعلم كل شئ
.(سوف يذهب إلى (هاستينغز

10
00:00:39,005 --> 00:00:42,756
افعلي ما يقوله، ولن تصابي بأذى

11
00:00:42,823 --> 00:00:44,361
من هو؟

12
00:00:44,432 --> 00:00:46,270
خائن آخر؟

13
00:00:47,342 --> 00:00:51,288
الخائن الوحيد هو والدك

14
00:00:51,356 --> 00:00:53,563
لم نعطل مجسات كشف الإشعاع الأمريكية بعد

15
00:00:53,630 --> 00:00:56,597
أين القضبان النووية؟ -
لا تزال خارج المدينة -

16
00:00:56,665 --> 00:00:59,618
كيف ستحضر القضبان إلي؟ -
كل شئ يتم الاهتمام به -

17
00:00:59,685 --> 00:01:01,557
!لننطلق

18
00:01:01,625 --> 00:01:02,893
! أوقفهم

19
00:01:05,466 --> 00:01:08,303
!تارين)، لا)

20
00:01:11,244 --> 00:01:13,081
سيد (هاستينغز) من الأفضل أن ترد على هذا
!(إنها (كايلا حسن

21
00:01:13,149 --> 00:01:14,420
إنها في سيارة، وقد هربت

22
00:01:14,488 --> 00:01:16,991
لقد حاولوا قتلي، لكن (تارين) أخرجني

23
00:01:17,058 --> 00:01:18,259
لقد أطلقوا عليه النار

24
00:01:18,327 --> 00:01:21,265
!"لقد أخبرني أن أتصل بـ"الوحدة

25
00:01:21,333 --> 00:01:23,402
(آنسة (حسن)، اسمي (جاك باور

26
00:01:23,471 --> 00:01:25,807
نحن بحاجة لمعرفة أين كنتِ محتجزة

27
00:01:25,875 --> 00:01:27,477
(لقد حصلنا على الموقع يا (جاك

28
00:01:27,545 --> 00:01:29,246
(الأهداف يتجهون شمالاً على طريق (أورتشاد

29
00:01:29,314 --> 00:01:31,447
إنهم يصعدون داخل سيارة دفع رباعي

30
00:01:31,515 --> 00:01:35,650
(لقد حددنا هوية أحد الأهداف، (تارين فاروش
كايلا) قالت أنه ضحى بنفسه لإنقاذها، لكنه لا زال حيّاً)

31
00:01:35,718 --> 00:01:38,352
(كلوي) السيارة التي صعد إليها (تارين)
أين هي الآن؟

32
00:01:38,420 --> 00:01:40,891
(تأخذ أول مخرج من جسر (ويليامزبيرغ

33
00:01:40,958 --> 00:01:42,125
كلوي)، ضعي (هاستينغز) على الخط الآن)

34
00:01:42,193 --> 00:01:44,158
(أنا هنا يا (جاك

35
00:01:44,226 --> 00:01:45,723
لا يمكنك أن تدع (كايلا حسن) تدخل

36
00:01:45,791 --> 00:01:46,857
الإرهابيون زيفوا هروبها

37
00:01:46,925 --> 00:01:48,292
"لقد أرادوا إيصالها إلى "الوحدة

38
00:01:48,360 --> 00:01:49,160
إنها في النفق

39
00:01:49,228 --> 00:01:50,995
!أوقفي السيارة -
!توقفي، توقفي -

40
00:01:51,062 --> 00:01:51,829
!ضعي يديك حيث أستطيع رؤيتهما

41
00:01:51,897 --> 00:01:53,699
!إنه سلاح نبض كهرومغناطيسي

42
00:01:59,376 --> 00:02:00,610
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

43
00:02:00,678 --> 00:02:02,179
"علينا أن نتصل بـ"وكالة الأمن القومي

44
00:02:02,246 --> 00:02:04,081
"الإرهابيون أسقطوا "وحدة مكافحة الإرهاب

45
00:02:32,078 --> 00:02:34,112
عقدة الاتصالات المركزية احترقت بالكامل

46
00:02:34,180 --> 00:02:36,148
أعيدي التوجيه إلى الوحدات الملحقة -
لقد حاولت ذلك بالفعل -

47
00:02:36,215 --> 00:02:37,649
(حاولي مجدداً يا (كلوي

48
00:02:37,717 --> 00:02:39,351
سيدي، لا أستطيع إعلامك بوضع الطائرات بلا طيار

49
00:02:39,419 --> 00:02:40,920
كل شئ تحطم -
ما يعني ماذا؟ -

50
00:02:40,988 --> 00:02:42,339
أنها سوف تسقط من الجو؟

51
00:02:42,340 --> 00:02:45,424
ليس بعد
أنظمة الملاحة افتراضياً تتحول للطيار الآلي

52
00:02:45,492 --> 00:02:47,460
سوف تبقى تدور في الجو حتى ينتهي وقودها

53
00:02:47,528 --> 00:02:50,764
لكننا فقدنا كل المراقبة الجوية
وقدرات الكشف الإشعاعية

54
00:02:50,832 --> 00:02:52,332
بشكل أساسي

55
00:02:52,400 --> 00:02:54,735
حسناً

56
00:02:54,803 --> 00:02:57,038
العميل (سكاجز) يتوجه للخارج سيراً على الأقدام

57
00:02:57,105 --> 00:02:59,573
اجعله يتصل بـ"وكالة الطيران الفيدرالية" ويعلمهم
بالمسارات الافتراضية للطائرات

58
00:02:59,641 --> 00:03:02,710
يجب أن يتم إنزالها قبل أن تتحطم بمناطق مأهولة بالسكان

59
00:03:02,778 --> 00:03:04,445
حاضر سيدي

60
00:03:08,784 --> 00:03:12,420
هل أنت على ما يرام؟ -
هل أنا على ما يرام؟ -

61
00:03:12,488 --> 00:03:17,259
سلاح النبض الكهرومغناطيسي أخرجنا للتو من اللعبة
(والآن نحن نخسر أمام تهديد إشعاعي ضد مدينة (نيويورك

62
00:03:17,327 --> 00:03:19,762
لذا، كلا يا (كلوي)، لست على ما يرام

63
00:03:19,830 --> 00:03:22,131
ولن أكون على ما يرام حتى نجد تلك القضبان

64
00:03:22,199 --> 00:03:24,467
سيدي، (كايلا حسن) انتهت من المعالجة الطبية

65
00:03:24,535 --> 00:03:27,638
حسناً، أريد إعادتها إلى الأمم المتحدة
حتى يمكن إخلاؤها مع عائلتها

66
00:03:27,706 --> 00:03:29,574
حسناً، سوف أفعل ذلك -
كلا، أنا سأفعل ذلك -

67
00:03:29,641 --> 00:03:31,242
أريد منك أن تجمعي رؤساء الأقسام

68
00:03:31,310 --> 00:03:32,978
أخبريهم أن لدينا اجتماعاً خلال عشرة دقائق

69
00:03:33,045 --> 00:03:36,047
أخبريهم أن يأتوا مع تقارير كاملة لتقييم الأضرار

70
00:03:36,115 --> 00:03:40,218
سيدي، أنظمتهم متعطلة
لا يستطيعون كتابة التقارير

71
00:03:40,285 --> 00:03:42,420
إذن أخبرهم أن يستخدموا قلماً وكراسة قانونية

72
00:03:48,060 --> 00:03:49,761
(فيل هولدن)

73
00:03:49,828 --> 00:03:51,228
(فيل)، أنا (جاك باور)

74
00:03:51,296 --> 00:03:53,826
جاك)، سمعت أنك عدت إلى العمل)

75
00:03:53,894 --> 00:03:56,727
فيل) انظر، لا أملك الكثير من الوقت)
أريد منك أن تصغي إلي بانتباه

76
00:03:56,795 --> 00:04:00,231
تحدث -
توجد خلية ناشطة للجمهورية الإسلامية تحاول تهريب -
يورانيوم عسكري إلى داخل المدينة

77
00:04:00,298 --> 00:04:02,500
نعم، لقد قرأت للتو تقرير تقييم الخطر

78
00:04:02,567 --> 00:04:04,835
يقول أن لدى "الوحدة" فريقاً يتعقبهم

79
00:04:04,903 --> 00:04:06,136
لدينا، لكننا أضعناهم

80
00:04:06,204 --> 00:04:11,208
الوحدة" تمت مهاجمتها للتو بجهاز نبض كهرومغناطيسي"
وقضت على كامل مراقبتنا البصرية واتصالاتنا

81
00:04:11,276 --> 00:04:13,844
أريد منك أن تحاول تحديد موقع المعاديين
بأحد أقماركم الصناعية

82
00:04:13,912 --> 00:04:16,013
(ليست لدينا أقمار فوق منطقة (مترو) يا (جاك

83
00:04:16,080 --> 00:04:19,183
"كل المراقبة الجوية كان يتم توجيهها عبر "وحدة مكافحة الإرهاب

84
00:04:19,250 --> 00:04:20,985
ماذا عن كاميرات المرور؟

85
00:04:21,052 --> 00:04:22,619
يمكنني أن أحاول

86
00:04:22,687 --> 00:04:24,952
أعطني موقع المعاديين الأخير

87
00:04:25,020 --> 00:04:28,217
(لقد خرجوا من جسر (ويليامزبيرغ
(عند مخرج (برودواي) غرباً/ شارع (رويبلينغ

88
00:04:28,285 --> 00:04:29,485
إنهم يقودون سيارة دفع رباعي رمادية

89
00:04:29,552 --> 00:04:31,652
سوف أتصل بك إذا حصلنا على نتيجة

90
00:04:31,719 --> 00:04:34,586
فيل) أحتاج منك أيضاً أن تغلق كل مرور الجسر)
والنفق إلى داخل المدينة

91
00:04:34,653 --> 00:04:37,355
تم -
شكراً -

92
00:04:40,591 --> 00:04:43,592
إلى أين تذهب؟ -
الوكالة" تغلق مرور الجسر والنفق لداخل المدينة" -

93
00:04:43,660 --> 00:04:45,994
يوجد طريق واحد لديهم ليعبروا منه

94
00:04:46,062 --> 00:04:47,062
عبر النهر الشرقي

95
00:04:47,130 --> 00:04:49,497
هذا صحيح

96
00:05:13,884 --> 00:05:15,150
وحدة مكافحة الإرهاب" سقطت"

97
00:05:15,218 --> 00:05:16,485
هل لديك تأكيدات؟

98
00:05:16,552 --> 00:05:19,787
لدي وصلة فورية إلى شبكة الطاقة

99
00:05:19,855 --> 00:05:22,390
لقد سجلت ارتفاعاً مفاجئاً بسبب النبض
والآن لا شئ

100
00:05:22,457 --> 00:05:25,392
الوحدة" عمياء، صماء، وخرساء"

101
00:05:25,459 --> 00:05:27,560
هل أمنت هذه المنقطة؟ -
كما أمرت -

102
00:05:33,934 --> 00:05:35,534
(أحسنت عملاً يا (علي

103
00:05:35,602 --> 00:05:36,869
شكراً لك سيدي

104
00:05:36,937 --> 00:05:38,470
حمل القضبان إلى القارب المطاطي

105
00:05:48,717 --> 00:05:58,492
أدرك أن هذا كان صعباً جداً عليك
لكن ابنة (حسن) كانت تضحية ضرورية

106
00:05:58,559 --> 00:06:01,628
استغلالها كان الوسيلة الوحيدة لنا
لإدخال القضبان إلى المدينة

107
00:06:19,881 --> 00:06:23,817
العميلان (بيك) و(هندرسون) سوف يرافقانكِ
إلى الأمم المتحدة

108
00:06:23,885 --> 00:06:25,285
أولاً أخبرني ما الذي يجري

109
00:06:25,353 --> 00:06:27,120
العميل (بيك) سوف يطلعك وأنتم في الطريق

110
00:06:27,188 --> 00:06:29,222
الآن، حالما تصلين هناك، نحتاج منك أن تفعلي شيئاً لأجلنا

111
00:06:29,290 --> 00:06:34,261
والدك أعطانا ملفاً عن عملاء الجمهورية السريين
العاملين في هذه الدولة

112
00:06:34,328 --> 00:06:37,196
نريد منك التعرف على هوية الرجل
(الذي يعمل مع (تارين

113
00:06:37,264 --> 00:06:41,333
لن أفعل شيئاً حتى تخبرني ما الذي يجري

114
00:06:45,305 --> 00:06:49,740
السيارة التي قدتيها كانت مجهزة
بجهاز نبض كهرومغناطيسي

115
00:06:49,808 --> 00:06:53,443
إنه سلاح نبضي مصمم لتعطيل الالكترونيات

116
00:06:53,511 --> 00:06:55,211
لقد حطم كل أنظمتنا

117
00:06:55,279 --> 00:06:57,146
أنا لا أفهم

118
00:06:57,213 --> 00:06:59,014
تارين) وضعني في تلك السيارة)

119
00:06:59,082 --> 00:07:01,083
(لقد استغلك يا آنسة (حسن

120
00:07:01,150 --> 00:07:04,785
لقد دبر هروبكِ، وضعكِ في تلك السيارة
وأرسلكِ إلى هنا

121
00:07:06,388 --> 00:07:08,221
لكن تمت إصابته

122
00:07:08,289 --> 00:07:09,656
لقد رأيته

123
00:07:09,723 --> 00:07:12,057
إنه على قيد الحياة

124
00:07:12,125 --> 00:07:16,127
لقد إكتشفناه قبل دقائق قليلة

125
00:07:16,195 --> 00:07:21,866
أعلم أن هذا كثير لتستوعبيه، لكنكِ بحاجة أن تذهبي
مع العملاء للأمم المتحدة وتبدئي بالنظر إلى تلك الملفات

126
00:07:21,933 --> 00:07:24,501
لقد رأيتِ أولئك الإرهابيين

127
00:07:24,569 --> 00:07:30,038
إذا كان بإمكانك مساعدتنا على تحديد هوياتهم
فلدينا فرصة للعثور عليهم قبل أن ينفذوا الهجوم

128
00:07:34,156 --> 00:07:36,146
جيد
أراك قريباً

129
00:07:43,880 --> 00:07:45,246
أهمان) جهز القنبلة)

130
00:07:45,314 --> 00:07:49,316
ستكون جاهزة للعمل حالما نحضر القضبان عبر النهر

131
00:07:49,384 --> 00:07:51,421
مركبة قادمة

132
00:07:51,489 --> 00:07:53,058
أين هي؟

133
00:07:53,126 --> 00:07:54,695
إنها قادمة من الشرق

134
00:07:57,398 --> 00:07:59,933
سيارة دفع رباعي سوداء، بدون لوحات

135
00:08:00,000 --> 00:08:03,002
كم رجلاً لديك للتغطية؟ -
ثلاثة -

136
00:08:04,305 --> 00:08:08,307
انتظر حتى تصبح السيارة في المدى
ثم اقضِ عليهم

137
00:08:08,375 --> 00:08:10,276
!علي)! لنذهب)

138
00:08:37,940 --> 00:08:39,841
انتظر -
ما الأمر؟ -

139
00:08:39,909 --> 00:08:41,476
ظننت أنني لمحت شيئاً في جهاز الأشعة تحت الحمراء

140
00:08:41,544 --> 00:08:43,544
مصدر حرارة قرب الماء

141
00:08:43,612 --> 00:08:44,879
الآن اختفى

142
00:08:44,946 --> 00:08:46,380
سأرى إذا كانت شرطة (نيويورك) يمكنها
إرسال بعض الوحدات إلى هنا

143
00:08:46,448 --> 00:08:49,783
سأتصل بـ"وكالة الأمن القومي" وأرى إن
كانت لديهم مراقبة للمنطقة

144
00:08:59,125 --> 00:09:00,425
هذا غريب

145
00:09:00,492 --> 00:09:02,026
لدي أربع أعمدة، لكن الاتصال لا يتم

146
00:09:02,094 --> 00:09:03,428
ولا حتى أنا

147
00:09:07,500 --> 00:09:09,702
يتم التشويش علينا

148
00:09:09,770 --> 00:09:11,604
!إنهم هنا، اللعنة

149
00:09:15,275 --> 00:09:16,575
!انخفضوا الآن

150
00:09:37,094 --> 00:09:38,261
! هيا

151
00:09:38,328 --> 00:09:40,763
تعطل المحرك
!مرروا أسلحتكم إلى الأمام

152
00:09:43,866 --> 00:09:45,233
كول)، أريد منك القضاء على القناص إلى الشمال منك)

153
00:09:45,301 --> 00:09:47,201
حافظ على التغطية حتى نصبح بأمان -
علم -

154
00:09:47,269 --> 00:09:50,735
أريد من كليكما أن تجهزا لتنزيل كل الأسلحة
من الخلف، هل أنتما جاهزان؟

155
00:09:50,802 --> 00:09:51,969
حاضر سيدي -
!لنتحرك، تحركوا، تحركوا -

156
00:10:04,679 --> 00:10:06,679
كيف علموا أين يبحثون عنا؟

157
00:10:06,747 --> 00:10:08,714
لا بد أنهم تتبعونا من البنك

158
00:10:09,716 --> 00:10:12,317
!كول)، إستعمل جهاز أشعة تحت الحمراء)

159
00:10:12,384 --> 00:10:13,718
!أعلمني بمكان القناصين حالما تراهم

160
00:10:18,655 --> 00:10:20,956
!باتجاه اليسار للأمام، للأعلى والأسفل

161
00:10:25,227 --> 00:10:26,527
أنا أعد أربعة رجال

162
00:10:26,595 --> 00:10:28,462
تعرفت على أحدهم من المستشفى

163
00:10:28,530 --> 00:10:31,931
إنه من أقنع (ماركوس) بعدم تفجير السترة

164
00:10:33,566 --> 00:10:35,901
(إنه (جاك باور

165
00:10:35,968 --> 00:10:38,470
عميل سابق "بالوحدة". لقد كان أحد أفضل عملائهم

166
00:10:40,472 --> 00:10:42,640
!إلى يسارك للأسفل

167
00:10:49,125 --> 00:10:50,811
لا زال بإمكاننا أن نعبر بالقضبان

168
00:10:52,684 --> 00:10:55,953
طالما نحن متأكّدون أن (باور) ورجاله
لا يمكنهم تحذير أحد

169
00:10:56,020 --> 00:10:57,287
إنها ليست مخاطرة

170
00:10:57,355 --> 00:11:01,991
لقد بدأنا بتشويش اتصالاتهم حالما وصلوا للموقع

171
00:11:02,059 --> 00:11:04,660
الآن لا يمكنهم الرحيل

172
00:11:04,728 --> 00:11:06,528
ليس والقناصون في مواقعهم

173
00:11:06,595 --> 00:11:09,197
جيد

174
00:11:09,265 --> 00:11:11,165
احرص ألا يخرج أحد منهم حياً

175
00:11:11,233 --> 00:11:13,100
سأتصل بك عندما نعبر النهر

176
00:11:13,168 --> 00:11:15,169
لنتحرك

177
00:11:33,082 --> 00:11:34,082
!أعيد التذخير

178
00:11:38,689 --> 00:11:41,290
هناك رجلان يغادران المرسى في قارب

179
00:11:41,358 --> 00:11:42,912
(أحدهما (تارين فاروش

180
00:11:43,001 --> 00:11:45,534
إنها يحملان صندوقاً حجمه وقياسه
(مناسب للقضبان يا (جاك

181
00:11:45,636 --> 00:11:46,979
!غُلٍم

182
00:11:51,076 --> 00:11:52,335
لقد ابتعدا عن مجالي

183
00:11:52,403 --> 00:11:55,072
(علينا أن نخطر شرطة (نيويورك
قبل أن يعبرا النهر

184
00:11:55,198 --> 00:11:56,999
لقد جربت الترددات الخلوية والإذاعية

185
00:11:57,024 --> 00:11:58,152
جميعها مشوشة

186
00:12:00,198 --> 00:12:03,277
هناك صندوق هاتف مركب بالمبنى
ناحية اليسار للأمام

187
00:12:06,313 --> 00:12:08,647
لا بد أن يكون خطاً ثابتاً
يمكننا الاتصال من هناك

188
00:12:08,715 --> 00:12:09,982
كيف نصل إلى هناك؟

189
00:12:10,050 --> 00:12:14,689
الطريقة التي يتمركز بها القناصون، سوف يصطادوننا
واحداً تلو الآخر حالما نخطو من خلف المركبة

190
00:12:14,757 --> 00:12:16,557
مركبتنا مدرعة

191
00:12:16,625 --> 00:12:18,779
يمكننا أن نسحب اللوحات ونستعملها للتغطية

192
00:12:19,928 --> 00:12:21,094
(أوين)، (كينغ)
!ابدئا الآن

193
00:12:22,230 --> 00:12:25,465
!(ناحية اليسار للأمام يا (جاك

194
00:12:35,085 --> 00:12:37,019
تقارير الإصابات ترد أيضاً

195
00:12:37,087 --> 00:12:39,922
ثلاثة ضحايا من انفجار القنبلة
في النفق

196
00:12:39,990 --> 00:12:41,123
اللعنة

197
00:12:41,191 --> 00:12:43,125
ماذا أيضاً؟ -
إصابات طفيفة غالباً -

198
00:12:43,193 --> 00:12:45,027
العميل (ماكالان) مصاب بحروق من نار كهربية صغيرة

199
00:12:45,095 --> 00:12:46,295
كيف حاله؟

200
00:12:46,363 --> 00:12:47,496
سيكون على ما يرام

201
00:12:47,564 --> 00:12:50,832
لكن مع تعطل مشفانا
علينا أن ننقله لأقرب مشفى محلي

202
00:12:50,900 --> 00:12:52,634
يقال هنا أن لدينا فيضاناً

203
00:12:52,701 --> 00:12:56,870
نعم سيدي، المضخات تعطلت، وأقسام معينة
من الطابق التحتي غارقة بحوالي ستة بوصات من الماء

204
00:12:56,938 --> 00:12:58,871
حسناً، هل يمكنكم إيقافه أو سنغرق جميعاً؟

205
00:12:58,939 --> 00:13:00,772
طاقم التصليح يعمل على ذلك، سيدي

206
00:13:00,840 --> 00:13:02,507
حسناً، أعلميني بتحديث آخر في 20 دقيقة

207
00:13:02,575 --> 00:13:04,442
عذراً سيدي؟

208
00:13:04,509 --> 00:13:06,377
نعم ما الأمر؟ -
فريق من "وكالة الأمن القومي" وصل هنا -

209
00:13:06,444 --> 00:13:08,011
وكالة الأمن القومي"؟"

210
00:13:20,232 --> 00:13:23,505
(برايان هاستينغز)
"مدير "وحدة مكافحة الإرهاب

211
00:13:23,572 --> 00:13:26,913
فرانك هاينام)، مهندس رفيع)
في مكتب (نيويورك) الميداني

212
00:13:26,980 --> 00:13:28,750
فهمت أنه تم استهدافكم بجهاز نبض كهرومغناطيسي

213
00:13:28,818 --> 00:13:32,057
نعم، هذا صحيح. آمل أنك هنا للمساعدة
لأننا بكل تأكيد نستطيع الاستفادة منها

214
00:13:32,125 --> 00:13:33,293
نحن كذلك بالطبع

215
00:13:33,361 --> 00:13:34,528
أحضرت أفضل رجالي معي

216
00:13:34,596 --> 00:13:38,130
فكرت أن نبدأ باستعادة مراقبتكم الجوية والاتصالات

217
00:13:38,198 --> 00:13:39,798
إذن، أين غرفة الخادم لديكم؟ -
إنها في الطابق السفلي -

218
00:13:39,866 --> 00:13:41,536
سأعلم فريق الصيانة لدي ما أنتم هنا لأجله

219
00:13:41,603 --> 00:13:45,412
يمكنكم يا رفاق أن تتكاتفوا معاً -
أفضل أن أعمل مع فريقي الخاص -

220
00:13:45,480 --> 00:13:49,385
لا يوجد من هم أعلم بهذه المنشأة من طاقمي

221
00:13:49,453 --> 00:13:50,987
ليس صحيحاً بالضبط

222
00:13:51,054 --> 00:13:53,258
لقد كنت جزءاً من المجموعة التي ساعدت
بتصميم هذا المكان

223
00:13:53,326 --> 00:13:55,329
لا يمكنني القول إنني متحمس لما فعلتم به

224
00:13:57,299 --> 00:13:59,901
كيف علمت أنه تم استهدافنا؟

225
00:13:59,969 --> 00:14:02,103
جاك باور) اتصل بمقرنا الاقليمي)

226
00:14:02,171 --> 00:14:03,471
وأخبرنا عن وضعكم

227
00:14:03,539 --> 00:14:07,341
باور) كان يطارد الرجال المسؤولين عن الهجوم)
عندما فقدنا الاتصال معه

228
00:14:07,409 --> 00:14:08,843
هل تعرفون أين هو؟

229
00:14:08,911 --> 00:14:10,844
الوكالة" تحاول الاتصال به مرة أخرى"

230
00:14:10,912 --> 00:14:12,145
إنه لا يجيب

231
00:14:12,212 --> 00:14:13,212
ليسوا متأكدين من السبب

232
00:14:14,248 --> 00:14:16,316
من هذا الطريق

233
00:14:27,907 --> 00:14:30,949
كلوي) من المفترض أن نكتب تقارير تقييم الأضرار)
ما الذي تفعلينه؟

234
00:14:31,017 --> 00:14:33,183
ربما تكون هناك وسيلة للدخول
وجعل بعض أنظمتنا تعمل

235
00:14:33,251 --> 00:14:34,485
حقاً؟ كيف؟

236
00:14:34,553 --> 00:14:37,121
لم أكتشف ذلك بعد
ولن أكتشفها ما دمت تواصلين التحدث إلي

237
00:14:37,189 --> 00:14:39,190
حسناً يا قوم، أنصتوا

238
00:14:43,863 --> 00:14:47,900
(هذا (فرانك هاينام
مهندس رفيع في مكتب (نيويورك) الميداني
"لـ"وكالة الأمن القومي

239
00:14:47,968 --> 00:14:53,640
الآن، هو وفريقه سيساعدونا على استعادة
المراقبة الجوية والاتصالات

240
00:14:53,708 --> 00:14:56,709
حتى نستطيع أن نعاود تعقب القضبان النووية

241
00:14:56,777 --> 00:15:00,313
كذلك أحضروا دفعة جديدة من الهواتف الخلوية

242
00:15:00,381 --> 00:15:01,970
قدموا لهم تعاونكم الكامل

243
00:15:02,037 --> 00:15:03,849
أيا ما يحتاجونه، احرصوا على حدوثه

244
00:15:03,917 --> 00:15:08,853
الآن، نحن تم إسقاطنا
لكن أعدكم أننا سوف ننهض من جديد

245
00:15:08,921 --> 00:15:10,154
لنبدأ العمل

246
00:15:10,222 --> 00:15:15,159
عميل (بلوكارد)، هلا أوصلت السيد (هاينام) وفريقه
إلى غرفة الخادم؟

247
00:15:17,195 --> 00:15:19,096
هل سمعت "الوكالة" من (جاك)؟

248
00:15:19,164 --> 00:15:23,166
نعم، لقد تحدثوا مع (جاك) وفريقه قبل حوالي 20 دقيقة
لكنهم غير قادرين على الوصول إليه مذ حينها

249
00:15:23,234 --> 00:15:24,634
لم لا؟ -
لا يعرفون -

250
00:15:24,702 --> 00:15:27,636
قد يكون في مشكلة من نوع ما
عليك أن ترسل رجالاً للبحث عنه

251
00:15:27,704 --> 00:15:30,506
حتى لو كان لدي عملاء متوفرين
لا أعلم إلى أين سأرسلهم

252
00:15:30,573 --> 00:15:32,074
جاك) كان متوجهاً نحو النهر الشرقي)

253
00:15:32,142 --> 00:15:34,176
..هذه أربع أميال مربعة من العقارات

254
00:15:34,243 --> 00:15:36,845
الكثيرة جداً علي لأوزع مصادراً لا نملكها

255
00:15:36,913 --> 00:15:38,846
لقد كان يطارد الإرهابيين

256
00:15:38,914 --> 00:15:40,814
إنه أفضل فرصة لدينا لإيقاف هذا الهجوم

257
00:15:40,881 --> 00:15:42,448
سوف نركز على جهودنا هنا

258
00:15:42,516 --> 00:15:45,718
عندما نستعيد قدراتنا البصرية والسمعية، سوف نجدهم -
قد يكون فات الأوان -

259
00:15:45,785 --> 00:15:48,988
(إذا كان هناك أي أحد يمكنه الاعتناء بنفسه، فهو (جاك

260
00:15:49,055 --> 00:15:53,124
الآن، أريد منكِ الذهاب إلى غرفة الخادم
واحرصي على إعطاء (هاينام) كل ما يحتاجه

261
00:15:59,732 --> 00:16:00,291
انتظري

262
00:16:00,998 --> 00:16:02,125
..ماذا كان

263
00:16:02,566 --> 00:16:05,434
الأمر أسوأ مما كنت أظن
حوالي 90% من هذه المكونات محترقة

264
00:16:05,501 --> 00:16:09,170
علينا أن نبدلها ونركب لوحات جديدة للخادم

265
00:16:11,974 --> 00:16:13,974
(سيد (هاينام

266
00:16:15,844 --> 00:16:18,965
(أنا (كلوي أوبراين
سيد (هاستينغز) طلب مني إعطاؤكم كل ما تحتاجونه

267
00:16:18,966 --> 00:16:20,647
نحن بخير سيدة (أوبراين). شكراً لكِ

268
00:16:23,851 --> 00:16:25,785
هل ستفك معالج التحكم؟

269
00:16:25,852 --> 00:16:28,954
هذا صحيح، سوف نعزله عن الخادمات الرئيسية
وننشئ شبكة فرعية جديدة

270
00:16:29,021 --> 00:16:31,555
إنشاء شبكة فرعية جديدة من خدش؟

271
00:16:31,623 --> 00:16:32,756
هذا سيستغرق للأبد

272
00:16:32,824 --> 00:16:34,991
سيدة (أوبراين)، شكراً لكِ لعرضك المساعدة

273
00:16:35,059 --> 00:16:36,192
سوف نتولى الأمر من هنا

274
00:16:36,259 --> 00:16:37,526
انظر، أعتقد أن هناك وسيلة أخرى

275
00:16:37,594 --> 00:16:39,193
"لقد كنت أنظر إلى تخطيطات "الوحدة

276
00:16:39,261 --> 00:16:42,195
لم لا تلج مباشرة إلى خط الجذع؟ -
لأنني لست مجنوناً -

277
00:16:42,263 --> 00:16:46,998
سيد (هاينام)، نريد أن نحرص على عدم إدخال
هذه القضبان النووية إلى المدينة

278
00:16:47,066 --> 00:16:49,200
ما أقترحه أنا سيكون أسرع بكثير

279
00:16:49,267 --> 00:16:50,868
نعم، ويمكن أن يجعل الأمور أسوأ بكثير

280
00:16:50,936 --> 00:16:52,736
كيف يمكن للأمور أن تصبح أسوأ؟

281
00:16:52,804 --> 00:16:57,554
إذا فتحت خط الجذع بدون حواجز النظام في مكانها
يمكن أن تسبب حملاً زائداً، ما سينتهي بكهربتك لنفسك

282
00:16:57,605 --> 00:17:00,443
ما عدا ذكر إشعال حريق يمكن أن يدمر نصف المبنى

283
00:17:00,511 --> 00:17:01,811
أنا مدركة للمخاطر

284
00:17:01,879 --> 00:17:03,246
أعتقد أنني أستطيع أن أنشئ تحويلة

285
00:17:03,314 --> 00:17:05,715
أنتم لم تستطيعوا منع جهاز النبض من القضاء
على كامل عملياتكم

286
00:17:05,782 --> 00:17:07,616
سامحيني إذا لم أنحن لخبرتك

287
00:17:07,684 --> 00:17:11,452
لو تتوقف عن الإهانات الرخيصة
وتستمع إلي فحسب

288
00:17:11,520 --> 00:17:12,687
انظري، أنا لست هنا لأفكّر بإبداع

289
00:17:12,754 --> 00:17:14,054
أنا هنا لأنظف فوضاكم

290
00:17:14,122 --> 00:17:15,388
عليكِ المغادرة

291
00:17:15,456 --> 00:17:16,389
الآن

292
00:17:16,457 --> 00:17:18,757
(قلت الآن يا سيدة (أوبراين

293
00:17:18,825 --> 00:17:19,992
لن أطلب منكِ مجدداً

294
00:17:27,931 --> 00:17:29,931
ابدأ تجهيز معالج التحكم لأجل التشخيص

295
00:17:37,338 --> 00:17:41,307
آرلو)، هل هناك أي طريقة للولوج إلى خط الجذع)
عدا غرفة الخادم؟

296
00:17:41,375 --> 00:17:43,575
كلا، تلك الطريقة الوحيدة. لماذا؟

297
00:17:43,643 --> 00:17:48,645
أعتقد أن لدي طريقة أسرع لإعادة شبكتنا للعمل
لكن (هاينام) يقول إنها خطرة للغاية

298
00:17:48,712 --> 00:17:51,013
أعتقد أنه مجرد أناني ساخط

299
00:17:51,080 --> 00:17:54,048
يبدو ذلك شرطاً للمهندسين هذه الأيام

300
00:17:54,116 --> 00:17:56,083
هل تحدثت إلى (هاستينغز)؟

301
00:17:56,151 --> 00:17:58,118
إذا أخبرت (هاستينغز) فسوف يوبخني

302
00:17:58,186 --> 00:18:01,187
ربما لا -
وربما القمر سيسقط من السماء -

303
00:18:01,255 --> 00:18:02,522
فقط اتركي الأمر

304
00:18:02,589 --> 00:18:04,423
رجال "الوكالة" هؤلاء يبدو أنهم يعرفون ما يفعلون

305
00:18:04,491 --> 00:18:06,425
وإذا لم يكونوا يعرفون، ماذا سيحدث لـ(جاك)؟

306
00:18:06,493 --> 00:18:07,859
ما علاقة (جاك) بهذا؟

307
00:18:07,927 --> 00:18:09,928
لا تهتم

308
00:18:20,368 --> 00:18:21,335
مرحباً؟

309
00:18:21,403 --> 00:18:23,237
رينيه) أنا (كلوي). أين أنتِ؟)

310
00:18:23,304 --> 00:18:25,572
(أنا في شقة (جاك
ما الذي يجري؟

311
00:18:25,640 --> 00:18:26,572
كل شئ

312
00:18:26,599 --> 00:18:29,472
الوحدة" تم استهدافها بجهاز نبض كهرومغناطيسي"
كل أنظمتنا قد تم تعطيلها

313
00:18:29,540 --> 00:18:30,506
إنها فوضى حقيقية

314
00:18:30,574 --> 00:18:31,807
كيف حدث ذلك؟

315
00:18:31,875 --> 00:18:35,744
لا أستطيع ذكر التفاصيل الآن، لكننا نظن أن الإرهابيين
كانوا يحاولون تعطيل مجساتنا لكشف الإشعاع

316
00:18:35,811 --> 00:18:37,144
أين (جاك)؟

317
00:18:37,212 --> 00:18:40,113
لهذا السبب أتصل بك، أعتقد أنه قد يكون في ورطة
علينا أن نعثر عليه

318
00:18:40,181 --> 00:18:41,447
(أبطئي يا (كلوي

319
00:18:41,515 --> 00:18:43,082
ماذا.. ماذا تعنين؟
أي.. أي نوع من الورطات؟

320
00:18:43,083 --> 00:18:45,350
جاك) كان يتعقب الإرهابيين وقت هجوم)
النبض الكهرومغناطيسي

321
00:18:45,418 --> 00:18:47,819
ولقد اتصل بـ"وكالة الأمن القومي"، حسناً؟
لكنهم فقدوا الاتصال معه أيضاً

322
00:18:47,886 --> 00:18:49,486
هل يعلم (هاستينغز) بشأن هذا؟

323
00:18:49,554 --> 00:18:51,054
إنه من أخبرني بذلك

324
00:18:51,121 --> 00:18:53,055
وماذا يفعل بخصوص ذلك؟ -
لا شئ -

325
00:18:53,123 --> 00:18:55,057
لن يرسل أحداً للبحث عنه

326
00:18:55,124 --> 00:18:58,293
قال إنه لا يستطيع الاستغناء عن الرجال
وأن (جاك) يمكنه الاعتناء بنفسه

327
00:18:58,360 --> 00:19:00,294
أين كان (جاك) قبل أن تفقدوا الاتصال؟

328
00:19:00,362 --> 00:19:03,196
(أخذ أول مخرج عن جسر (ويليامزبيرغ

329
00:19:03,264 --> 00:19:04,931
(سوف أحاول العثور عليه يا (كلوي

330
00:19:04,999 --> 00:19:06,900
عليكِ أن تعيدي شبكة "الوحدة" للعمل مجدداً
بأسرع وقت تستطيعينه

331
00:19:06,967 --> 00:19:09,569
،(حالما تحصلي على موقع (جاك
يمكنكِ أن توجهيني إليه

332
00:19:09,637 --> 00:19:10,937
حسناً، هذا قد يستغرق فترة

333
00:19:11,004 --> 00:19:14,006
الوكالة" أحضرت فريق تصليح، وهم يقومون"
بالأمر بشكل خاطئ

334
00:19:14,073 --> 00:19:15,907
لدي طريقة أسرع لإعادة شبكتنا للعمل

335
00:19:15,975 --> 00:19:16,941
حسناً، أخبريهم بها

336
00:19:17,009 --> 00:19:18,609
حاولت، إنهم يأبون الاستماع إلي

337
00:19:18,677 --> 00:19:20,243
(إذن عليكِ أن تجبريهم على الاستماع يا (كلوي

338
00:19:20,311 --> 00:19:21,544
افعلي ما عليك فعله

339
00:19:24,581 --> 00:19:26,514
حسناً سأفعل

340
00:19:26,582 --> 00:19:28,582
اتصلي بي عندما تعودون للعمل

341
00:19:50,050 --> 00:19:51,985
النبض الكهرومغناطيسي قضى على كل أنظمتنا

342
00:19:52,053 --> 00:19:57,757
وبما أنه لا نعلم كم سيتغرق الأمر لإعادتنا للعمل مجدداًَ
فسوف نقوم بإخلاء الموظفين غير الأساسيين

343
00:19:57,825 --> 00:20:01,995
سوف تتبعوا العميل (كومبس) عبر نفق الوصول -
أحتاج للتحدث مع السيد (برادي) من فضلك -

344
00:20:02,062 --> 00:20:03,497
شكراًً لك

345
00:20:03,564 --> 00:20:05,565
من فضلك -
حسناً -

346
00:20:10,572 --> 00:20:13,676
أنا آسفة للغاية أنني استغرقت وقتاً طويلاً
لأعود إليك

347
00:20:13,743 --> 00:20:15,111
لقد كنت مشغولة قليلاً

348
00:20:15,179 --> 00:20:18,015
أعلم، لقد أنبؤوني بما جرى
إنه شئ رهيب

349
00:20:18,083 --> 00:20:19,487
أجل

350
00:20:19,555 --> 00:20:21,527
ولدي أنباء سيئة بسبب ذلك

351
00:20:21,595 --> 00:20:27,204
فيديو المراقبة الذي أردته تم محوه
بفعل النبض الكهرومغناطيسي

352
00:20:27,272 --> 00:20:29,243
تم محوه؟ -
نعم -

353
00:20:29,310 --> 00:20:31,481
كل شئ بالمبنى احترق

354
00:20:31,549 --> 00:20:33,983
حسناً، هذا أمر مخزٍ لعين

355
00:20:34,051 --> 00:20:40,090
(إذن أنتِ تخبرينني أنه أيا من ساعد (كيفن وايد
لسرقة خزانة الأدلة.. قد نجوا بفعلتهم

356
00:20:40,157 --> 00:20:41,895
أخشى ذلك

357
00:20:41,963 --> 00:20:45,302
هل أنتِ متأكدة أن كله انمحى يا آنسة (وولش)؟

358
00:20:45,369 --> 00:20:46,803
أعني، ألا تملكون نظاماً احتياطياً؟

359
00:20:46,871 --> 00:20:48,673
نعم، نعم نملك. لكنه بنفس المكان

360
00:20:48,740 --> 00:20:51,208
وكما أخبرتك، كل الخوادم قد تم محوها تماماً

361
00:20:52,413 --> 00:20:55,118
(أعلم كم يعني لك (كيفن

362
00:20:55,185 --> 00:20:57,854
أتمنى حقاً لو أمكنني فعل المزيد

363
00:20:57,922 --> 00:21:01,126
إذن هل أنتِ متأكدة أنه لا يوجد شئ آخر
يمكنك إخباري به؟

364
00:21:01,194 --> 00:21:02,762
أي شئ قد يساعدني في إيجاد (كيفن)؟

365
00:21:02,829 --> 00:21:04,797
صدقني، لقد أخبرتك كل شئ أعرفه

366
00:21:04,865 --> 00:21:07,132
أنا متأكد أنكِ فعلتِ

367
00:21:07,200 --> 00:21:09,836
سيد (برادي)، أحتاج حقاً أن أعود للعمل

368
00:21:09,904 --> 00:21:13,308
(حظاَ موفقاً في إيجاد (كيفن
آمل أنه بخير

369
00:21:13,375 --> 00:21:15,209
أنا أيضاً

370
00:21:15,277 --> 00:21:19,012
إذا طرأ أي تغيير بخصوص هذه الملفات
سأكون في (ليتل روك). لديكِ رقمي

371
00:21:19,080 --> 00:21:20,347
بالطبع

372
00:21:21,648 --> 00:21:23,382
آمل أن تستعيدوا أضوائكم

373
00:21:58,518 --> 00:22:03,754
سيد (هاينام)، أعتقد أنني وجدت طريقة للتعامل
مع المخاوف الأمنية لديك حول فكرتي

374
00:22:03,822 --> 00:22:05,956
ها هي التحويلة

375
00:22:06,024 --> 00:22:07,257
ظننت أنني أوضحت كلامي

376
00:22:07,325 --> 00:22:09,592
لن نقترب من أي مكان بجوار خط الجذع ذاك

377
00:22:11,861 --> 00:22:13,895
سوف أطلب منك مرة واحدة

378
00:22:13,963 --> 00:22:15,913
نحتاج حقاً أن نقوم بهذا على طريقتي

379
00:22:15,964 --> 00:22:19,651
لدينا عملاء في الميدان قريبون من إيجاد
القضبان النووية، وهم يحتاجون مساعدتنا

380
00:22:19,740 --> 00:22:21,399
وأنا سوف أطلب منك للمرة الأخيرة

381
00:22:21,468 --> 00:22:22,568
اخرجي من هنا

382
00:22:22,636 --> 00:22:24,870
!اخرجي وإلا سوف أتصل بالأمن

383
00:22:27,874 --> 00:22:28,974
أنت اخرج

384
00:22:29,042 --> 00:22:30,742
الآن -
..ما هذا بحق الجحيم -

385
00:22:30,810 --> 00:22:32,110
جميعكم، اخرجوا الآن

386
00:22:32,178 --> 00:22:35,446
انظري، انظري، خذي لحظة للتفكير

387
00:22:35,514 --> 00:22:37,981
هل تريدين حقاً أن تفعلي هذا؟

388
00:22:38,049 --> 00:22:40,917
سيد (هاينام)، لا أريد إيذائك

389
00:22:40,985 --> 00:22:43,519
أنت على الأرجح رجل جيد عندما لا تكون بالعمل

390
00:22:43,587 --> 00:22:45,788
وأنت ترتدي خاتم زواج

391
00:22:45,856 --> 00:22:49,958
أقسم بالله إن لم تغادر حالاً
فسوف أطلق عليك النار

392
00:22:51,627 --> 00:22:52,961
!اخرج

393
00:22:53,028 --> 00:22:55,963
!تحرك

394
00:23:09,483 --> 00:23:12,879
اذهب واحضر (هاستيغنز) وأخبره أن يجلب الأمن

395
00:23:30,643 --> 00:23:32,431
! إنهم يبدؤون بمحاصرتنا

396
00:23:32,987 --> 00:23:34,546
! كدنا ننتهي

397
00:23:37,437 --> 00:23:39,504
جاك) يكادون يطبقون علينا)
! لا يمكننا أن نبقى هنا

398
00:23:39,572 --> 00:23:40,975
فقط أمهلني ثانية واحدة فقط

399
00:23:44,533 --> 00:23:46,054
حسناً، أنا مستعد

400
00:23:46,358 --> 00:23:49,512
سوف نستعمل هذه اللوحات لنشكل طريقاً
بحيث يمكننا أن نصل إلى صندوق الهاتف

401
00:23:49,580 --> 00:23:51,553
تذكروا، علينا أن نتحرك ببطء وثبات

402
00:23:51,604 --> 00:23:54,015
من اللازم علينا أن نلتصق معاً حتى يعمل هذا

403
00:23:54,083 --> 00:23:55,650
هل تفهمون؟ -
أجل، سيدي -

404
00:23:55,718 --> 00:23:58,819
لا يهم كم يمسي الأمر صعباً هناك
هذا الدرع سوف يحمينا

405
00:23:58,887 --> 00:23:59,764
عليكم أن تثقوا بذلك

406
00:23:59,802 --> 00:24:01,234
حاضر سيدي -
حسناً -

407
00:24:01,285 --> 00:24:04,422
(كول)، أنت مع العميل (كينغ)
أوين)، أنت معي)

408
00:24:10,326 --> 00:24:11,657
!لننطلق

409
00:24:27,318 --> 00:24:29,827
الدرع لن يصمد
بلى سيصمد

410
00:24:29,909 --> 00:24:31,784
حافظوا على التشكيلة

411
00:24:36,713 --> 00:24:40,014
هل يمكنك الحصول على إصابة؟ -
ليس من هذه الزاوية -

412
00:24:41,784 --> 00:24:43,584
لن يصمد
علينا أن نركض

413
00:24:43,652 --> 00:24:45,419
! بلى سيصمد، تمهلوا

414
00:24:47,722 --> 00:24:49,556
! كدنا نصل هناك، تحركوا

415
00:24:49,623 --> 00:24:51,257
! لا -
! لا، لا -

416
00:25:15,600 --> 00:25:17,080
لا يوجد شئ يمكننا فعله لأجله الآن

417
00:25:17,105 --> 00:25:18,114
لا يمكننا أن نتركه هناك وحسب

418
00:25:18,160 --> 00:25:19,928
.(أنا مع (أوين
.نحن لا نترك رجالنا خلفنا

419
00:25:19,945 --> 00:25:21,298
إذا حاولت إحضاره الآن، فستكون ميتاً

420
00:25:21,323 --> 00:25:22,324
إنهم يحاولون جذبنا للخارج

421
00:25:22,731 --> 00:25:25,848
أفضل شئ يمكننا فعله لأجله
أن نصل إلى الخط الثابت ونحاول أن نتصل بالمساعدة

422
00:25:28,123 --> 00:25:29,756
كدنا نصل هناك

423
00:25:29,824 --> 00:25:31,891
أنت غط جهة الشمال، (أوين) جهة الشرق

424
00:25:31,959 --> 00:25:33,292
يمكنني أن أصل هناك

425
00:25:44,268 --> 00:25:45,468
!(أوين)
!(أوين)

426
00:25:45,535 --> 00:25:46,177
!قم بتغطيته

427
00:26:21,335 --> 00:26:23,068
أنا آسف

428
00:26:23,136 --> 00:26:24,937
لم أستطع تركه خلفنا

429
00:26:25,004 --> 00:26:26,271
لقد قمت بعمل عظيم

430
00:26:30,743 --> 00:26:32,576
هل هو على ما يرام؟

431
00:26:32,644 --> 00:26:33,811
هل نجى؟

432
00:26:36,715 --> 00:26:38,949
!هل نجى؟

433
00:26:39,663 --> 00:26:40,572
نعم، لقد نجى

434
00:26:42,209 --> 00:26:43,921
هيا، ابق معي

435
00:26:43,989 --> 00:26:46,256
ابق معي -
جاك)، إنهم يعيدون التمركز) -

436
00:26:46,324 --> 00:26:47,233
راقبهم

437
00:27:14,850 --> 00:27:16,116
هل أنتِ على ما يرام؟ -
نعم -

438
00:27:16,184 --> 00:27:18,718
هل أنت متأكدة؟ -
نعم يا أمي، أنا بخير -

439
00:27:24,657 --> 00:27:26,783
أنا آسفة جداً يا أبي

440
00:27:28,502 --> 00:27:30,396
أنا متأسفة للغاية

441
00:27:35,068 --> 00:27:36,715
(لقد كنت محقاً بخصوص (تارين

442
00:27:38,327 --> 00:27:40,314
كان ينبغي أن أنصت إليك

443
00:27:40,539 --> 00:27:41,997
أنت بمأمن

444
00:27:42,676 --> 00:27:44,342
هذا ما يهم

445
00:27:45,251 --> 00:27:49,645
سيدي الرئيس
الوحدة" يجهزون طريق الإخلاء التحت أرضي"

446
00:27:49,713 --> 00:27:52,848
إذا كان هناك هجوم إشعاعي
سوف تكون محمياً تحت الأرض

447
00:27:52,916 --> 00:27:55,194
متى نغادر؟ -
بأسرع وقت ممكن -

448
00:27:55,296 --> 00:27:56,883
الرئيسة (تايلور) تنتظرك مع باقي الوفود

449
00:27:58,015 --> 00:28:00,919
الملفات التي طلبها السيد (هاستينغز) في الداخل

450
00:28:00,987 --> 00:28:02,888
شكراً لك سيدي

451
00:28:03,400 --> 00:28:05,909
كايلا) اذهبي معهم)

452
00:28:16,264 --> 00:28:20,833
إنها قوية
سوف تكون على ما يرام

453
00:28:21,586 --> 00:28:23,651
كدنا نفقدها

454
00:28:25,299 --> 00:28:28,039
وأنا.. كدت أفقدكِ

455
00:28:30,076 --> 00:28:33,674
كل ذلك من أجل اتفاق سلام قد يتداعى في أي لحظة

456
00:28:34,296 --> 00:28:36,928
(وسوف يصبح الوضع أكثر صعوبة يا (داليا

457
00:28:36,996 --> 00:28:40,036
أعدائي سوف يكونون بانتظاري حالما نعود للوطن

458
00:28:40,640 --> 00:28:42,076
..(عمر)

459
00:28:43,166 --> 00:28:47,210
على الرغم من كل شئ حدث
هناك شئ واحد لم أشك به مطلقاً

460
00:28:47,278 --> 00:28:51,023
أن ما تفعله هنا هو خير مطلق

461
00:28:51,519 --> 00:28:54,305
عليك أن تكون قوياً أيضاً

462
00:29:15,040 --> 00:29:17,916
علينا أن ندخل هناك بسرعة قبل
أن تحدث (أوبراين) مزيداً من الضرر

463
00:29:17,979 --> 00:29:20,792
(أنا أتفهم الموقف يا سيد (هاينام

464
00:29:24,049 --> 00:29:25,093
كم سيستغرق الأمر؟

465
00:29:25,161 --> 00:29:28,800
أحتاج فقط أن أحفر داخل آلية الأغلاق
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقتين

466
00:29:28,867 --> 00:29:31,070
هذه المرأة فقدت عقلها

467
00:29:31,138 --> 00:29:32,790
أين وجدت هؤلاء الناس بحق الجحيم
يا سيد (هاستينغز)؟

468
00:29:32,842 --> 00:29:34,442
لا أستطيع التصديق أنها شهرت سلاحاً بوجهي

469
00:29:34,510 --> 00:29:36,820
لقد كانت جاهزة لاستخدامه أيضاً -
أنا جدياً أشك بذلك -

470
00:29:36,840 --> 00:29:38,447
أنا متأكد أنها كانت تحاول إخافتك فقط

471
00:29:38,514 --> 00:29:40,515
حقاً؟ حسناً، لقد نجحت بذلك

472
00:29:41,751 --> 00:29:45,455
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟ -
نعم، (أوبراين) فقدت رشدها كلياً -

473
00:29:45,522 --> 00:29:47,857
"إنها تظن أنها تعرف طريقة لتشغيل شبكة "الوحدة

474
00:29:47,924 --> 00:29:50,294
لكنها أقفلت على نفسها في غرفة الخادم لتفعلها

475
00:29:50,362 --> 00:29:52,023
سوف ندخل هناك خلال عدة ثوانٍ

476
00:29:52,412 --> 00:29:53,593
ما الذي تحاول فعله؟

477
00:29:53,702 --> 00:29:58,648
إنها تحاول الولوج مباشرة إلى خط الجذع
والذي لا أحتاج أن أخبرك، أنها كارثة على وشك الحدوث

478
00:30:33,765 --> 00:30:35,999
!(توقفي عما تفعلينه يا (كلوي

479
00:30:37,915 --> 00:30:39,580
دعينا نرى المسدس

480
00:30:39,648 --> 00:30:42,350
حسناً، لا تطلق النار أو أي شئ

481
00:30:44,953 --> 00:30:47,688
أعلم أن ما فعلته كان جنونياً
أعلم أنني بورطة كبيرة

482
00:30:47,756 --> 00:30:48,689
أنت محقة لعينة

483
00:30:48,757 --> 00:30:51,058
لم أكن لأفعلها لو لم أظن أنها ستنجح

484
00:30:51,125 --> 00:30:52,925
كدت أن أنتهي. أحتاج فقط عشرة دقائق إضافية

485
00:30:52,993 --> 00:30:54,493
أخرجها من هنا

486
00:30:54,561 --> 00:30:55,661
اصنع لي معروفاً، دعني أعطي الأوامر

487
00:30:55,728 --> 00:30:57,562
!لقد شهرت مسدساً بوجهي -
أعلم ما فعلته -

488
00:30:57,630 --> 00:31:01,032
الآن اخرس ودعني أتولى الأمر

489
00:31:01,099 --> 00:31:03,335
كلوي)، ما الذي تفكرين به بحق الجحيم؟)

490
00:31:03,402 --> 00:31:06,371
جاك) يبحث عن تلك القضبان النووية)
وقد يكون بحاجة مساعدتنا

491
00:31:06,439 --> 00:31:07,671
يمكنني أن أعيد تشغيل القمر الصناعي والاتصالات

492
00:31:07,692 --> 00:31:09,708
أحتاج فقط أن أنتهي من الولوج لخط الجذع ذاك

493
00:31:09,775 --> 00:31:11,943
لقد أخبرت السيد (هاينام)، لكنه يأبى الاستماع

494
00:31:12,010 --> 00:31:13,544
لذا سحبت مسدساً عليه

495
00:31:14,913 --> 00:31:17,247
لم أكن أرغب بذلك. أنا حتى لا أحب المسدسات

496
00:31:18,723 --> 00:31:20,992
داينا)، ما رأيك بهذا؟)

497
00:31:22,047 --> 00:31:24,020
السيد (هاينام) محق

498
00:31:24,088 --> 00:31:27,957
الولوج لخط الجذع خطير
ولا توجد ضمانة أن ذلك سيعمل

499
00:31:28,509 --> 00:31:31,293
ماذا عن (كول)؟
قد يكون واقعاً بمشكلة، ألستِ قلقة عليه؟

500
00:31:31,360 --> 00:31:33,716
بلى أنا قلقة. لهذا لا أستطيع أن أساير خطتكِ

501
00:31:33,756 --> 00:31:34,331
إنها متهورة

502
00:31:34,373 --> 00:31:35,971
(أنا متأسفة يا (كلوي

503
00:31:36,131 --> 00:31:38,742
لم تكوني يوماً مساندتي الأكبر
لِمَ تبدئي بذلك الآن؟

504
00:31:40,200 --> 00:31:42,768
انظر، إنه ليس خطيراً بقدر ما يقولون

505
00:31:42,836 --> 00:31:44,136
لقد اتخذت إجراءات وقائية

506
00:31:44,203 --> 00:31:47,227
هذا يمكن أن ينجح
أحتاج فقط عشرة دقائق

507
00:31:47,440 --> 00:31:51,709
إذا لم أستطيع تشغيل الأنظمة بحلول ذلك الوقت
حينها لا بأس، اعتقلني

508
00:31:52,589 --> 00:31:55,980
عندما أحضرتني لهذه الوظيفة، قلت إن ذلك بسبب
أنني لا أفكر كأي أحد آخر

509
00:31:56,048 --> 00:31:58,515
منذ أن جئت هنا، وأنا أعاقب لأجل ذلك

510
00:31:58,583 --> 00:32:00,650
لقد كنت محقة أكثر من مرة هذا اليوم

511
00:32:00,718 --> 00:32:03,653
أعتقد أنني أثبت نفسي
وأعتقد أنني أستحق تلك العشرة دقائق

512
00:32:12,055 --> 00:32:13,295
عشرة دقائق

513
00:32:13,363 --> 00:32:14,629
شكراً لك سيدي

514
00:32:14,982 --> 00:32:16,865
لا يمكن أن تكون جدياً حول هذا

515
00:32:16,933 --> 00:32:19,400
هل تحتاجين أية مساعدة؟ -
كلا، فقط دعني أعمل -

516
00:32:21,023 --> 00:32:22,903
حسناً، لنعطي السيدة بعض المجال

517
00:32:31,433 --> 00:32:33,009
هذا كل شئ يا سادة

518
00:32:35,724 --> 00:32:37,646
أنت تقترف خطأً كبيراً

519
00:32:37,714 --> 00:32:40,282
ربما، لكنني مستعد للإقدام على تلك المخاطرة

520
00:32:40,349 --> 00:32:41,883
أوبراين) أثبتت نفسها اليوم)

521
00:32:41,951 --> 00:32:44,109
أريد أن أرى نتيجة ما سوف تفعله

522
00:32:44,610 --> 00:32:47,588
سوف أقدر لك إذا تراجعت أنت ورجالك

523
00:32:51,463 --> 00:32:52,192
نعم؟

524
00:32:52,260 --> 00:32:55,531
ما الأمر؟ -
(سيدي، هناك رجل هنا يود التحدث إليك.. (بيل برادي -

525
00:32:55,619 --> 00:32:57,687
يقول إنه ضابط إطلاق سراح

526
00:32:57,837 --> 00:32:59,699
ضابط إطلاق سراح -
من (أركانساس) يا سيدي -

527
00:33:00,496 --> 00:33:03,228
ماذا يريد؟ -
لم يقل -

528
00:33:04,499 --> 00:33:07,179
ضعه في صالة الانتظار 2
أخبره أنني سأكون هناك خلال 15 دقيقة

529
00:33:07,205 --> 00:33:07,464
حسناً

530
00:33:07,490 --> 00:33:11,097
داينا)، ابقي هنا في حال احتاجت (أوبراين) أي شئ)
سأكون في مكتبي

531
00:33:11,533 --> 00:33:12,460
نعم سيدي

532
00:33:42,527 --> 00:33:43,898
سيد (هاستينغز) هل أنت هناك؟

533
00:33:43,986 --> 00:33:46,153
نحن هنا يا (كلوي). ما وضعك؟

534
00:33:46,305 --> 00:33:49,487
لقد ولجت لخط الجذع
أنا على وشك تفعيل دائرة التجاوز

535
00:33:49,555 --> 00:33:51,188
حسناً، ماذا يمكننا أن نتوقع؟

536
00:33:51,256 --> 00:33:55,291
حسناً، إذا لم أكهرب نفسي
فبعض أنظمتنا الرئيسية ستبدأ التشغيل

537
00:33:55,359 --> 00:33:57,695
حسناً، حينما تكوني جاهزة

538
00:34:32,213 --> 00:34:33,347
لدينا طاقة في الاتصالات

539
00:34:37,285 --> 00:34:39,671
وإحدى وصلات القمر الصناعي عادت للعمل

540
00:34:39,723 --> 00:34:41,955
حسناً، هذا جيد كفاية
(ابدأ البحث عن (باور

541
00:34:42,864 --> 00:34:44,757
حسناً يا (كلوي)، إنها تعمل

542
00:34:44,825 --> 00:34:45,764
هل أنت على ما يرام؟

543
00:34:45,795 --> 00:34:47,393
أحتاج فقط عدة دقائق إضافية
سأكون هناك

544
00:34:47,461 --> 00:34:48,661
حسناً

545
00:34:48,728 --> 00:34:50,062
سيد (هاستينغز)، أمر آخر

546
00:34:50,649 --> 00:34:53,031
إذا لم نحدد موقع (جاك)، عليك أن تتصل
(بـ(رينيه ووكر

547
00:34:53,098 --> 00:34:54,198
ووكر)؟)

548
00:34:54,266 --> 00:34:56,947
لقد خرجت للبحث عنه
ينبغي أن تكون في الجوار

549
00:34:57,074 --> 00:34:58,050
سوف أتصل بها

550
00:34:59,900 --> 00:35:02,802
لم لا تذهب وترى إن كانت
السيدة (أوبراين) تحتاج مساعدة؟

551
00:35:03,574 --> 00:35:05,906
وكن متحضراً هذه المرة

552
00:35:12,483 --> 00:35:14,852
هيا يا (أوين)، ابق معي

553
00:35:19,790 --> 00:35:22,325
ابق معي

554
00:35:25,510 --> 00:35:27,170
لقد مات

555
00:35:30,378 --> 00:35:32,697
فقدت اثنين من القناصين

556
00:35:32,773 --> 00:35:35,036
إذا كنا سنقدم على حركة
(فعلينا أن نقوم بها قريباً يا (جاك

557
00:35:35,725 --> 00:35:37,892
لا يمكننا أن نطلق ناراً للتغطية لأجل شئ لا نراه

558
00:35:38,044 --> 00:35:39,996
نحن بحاجة أن نعطيهم شيئاً يطلقون النار عليه

559
00:35:40,085 --> 00:35:43,582
سوف أشق طريقي نحو الشمال لأحاول أن أجذب نيرانهم
أنت حاول الوصول لصندوق الهاتف

560
00:35:43,658 --> 00:35:45,544
لكنها حركة انتحارية يا (جاك). لن تنجو منها أبداً

561
00:35:45,612 --> 00:35:47,321
لكنك ستنجو -
لا -

562
00:35:47,384 --> 00:35:49,614
لا يمكنني أن أسمح لك بفعل ذلك -
أنا الآمر هنا -

563
00:35:49,690 --> 00:35:51,122
هذا ما سوف يحدث

564
00:35:51,211 --> 00:35:52,845
هل تفهم؟

565
00:35:53,656 --> 00:35:55,000
نعم

566
00:35:56,634 --> 00:35:59,612
أريد منك أن تصنع لي معروفاً -
ما هو؟ -

567
00:36:00,030 --> 00:36:02,235
احرص أن يحافظ (هاستينغز) على وعده

568
00:36:03,173 --> 00:36:05,501
(بألا يقاضي أو يلاحق (رينيه

569
00:36:05,569 --> 00:36:07,836
أعطيك كلمتي

570
00:36:08,698 --> 00:36:10,624
لن يكون لديك وقت طويل قبل أن يبدؤوا
بإطلاق النار عليك

571
00:36:10,713 --> 00:36:12,107
(حظاً موفقاً يا (جاك

572
00:36:12,475 --> 00:36:14,920
عليك أن تنجح بالوصول لصندوق الهاتف

573
00:36:17,201 --> 00:36:18,392
انطلق

574
00:37:13,824 --> 00:37:15,573
!خالٍ

575
00:37:30,572 --> 00:37:32,540
!جاك)؟ (جاك)؟)

576
00:37:32,607 --> 00:37:35,142
جاك)؟)
لا بأس، لا بأس. إنه أنا

577
00:37:35,209 --> 00:37:36,776
أنا (رينيه). لا بأس عليك

578
00:37:36,844 --> 00:37:38,926
لا بأس

579
00:37:38,927 --> 00:37:41,516
لقد حملوا قضبان الوقود في قارب

580
00:37:41,630 --> 00:37:44,215
إنهم يتجهون عبر النهر لداخل المدينة

581
00:37:44,283 --> 00:37:45,917
لا أستطيع التنفس

582
00:37:45,984 --> 00:37:47,618
أنت على ما يرام، لم تمر أي رصاصة

583
00:37:49,221 --> 00:37:51,746
..استرخي، ربما لديك رئة منهارة
حاول ألا تتحرك

584
00:37:51,784 --> 00:37:53,241
"جاك)، لقد نجحت بالاتصال بـ"الوحدة)

585
00:37:53,305 --> 00:37:54,697
لقد عادوا للعمل تواً

586
00:37:54,743 --> 00:37:55,767
شرطة (نيويورك) ترسل المروحيات

587
00:37:55,782 --> 00:37:57,510
لا زالت لدينا فرصة جيدة حقيقية للعثور عليهم

588
00:38:08,706 --> 00:38:11,174
(سيد (هاستينغز)، تلقيت اتصالاً من العميل (أورتيز

589
00:38:11,241 --> 00:38:13,944
القضبان النووية على قارب مطاطي
ومعها اثنين من الإرهابيين

590
00:38:13,968 --> 00:38:16,743
لقد كانوا يتجهون عبر الشمال الغربي
من النهر باتجاه المدينة

591
00:38:16,744 --> 00:38:17,412
أين المروحيات؟

592
00:38:17,480 --> 00:38:18,537
لحظة واحدة

593
00:38:19,990 --> 00:38:21,419
لقد وصلت إلى الميناء للتو

594
00:38:21,459 --> 00:38:22,401
حسناً، أعيدي توجيههم

595
00:38:22,449 --> 00:38:25,549
ابدئي بتحويل كافة الوحدات المتوفرة
من شرطة (نيويورك) إلى ذلك ذلك الشاطئ

596
00:38:25,574 --> 00:38:27,749
نحتاج أن نضع نطاقاً -
حاضر سيدي -

597
00:38:28,813 --> 00:38:29,887
كلوي)؟)

598
00:38:30,980 --> 00:38:32,455
..شكراً. لقد.. لقد كنتِ

599
00:38:32,523 --> 00:38:33,821
أنا لست جيدة مع المديح

600
00:38:45,270 --> 00:38:49,011
انطلق
أخرجنا من هنا

601
00:39:24,846 --> 00:39:27,368
ما الذي تظن أنك تفعله بالذهاب إلى رئيسي؟

602
00:39:27,818 --> 00:39:29,302
وظيفتي

603
00:39:29,370 --> 00:39:31,137
لقد أجبت عن كل الأسئلة

604
00:39:31,205 --> 00:39:34,172
لم لا تغادر وحسب؟ -
لا يمكنني فعل ذلك -

605
00:39:34,240 --> 00:39:37,241
(أعلم أنكِ متورطة بتلك السرقة يا آنسة (وولش

606
00:39:37,309 --> 00:39:38,376
ماذا؟

607
00:39:38,443 --> 00:39:41,077
(أعتقد أنكِ تعرفين بالضبط أين (كيفن
أعتقد أنكِ تحمينه

608
00:39:41,772 --> 00:39:43,206
لقد فقدت عقلك

609
00:39:43,245 --> 00:39:44,681
وأنتِ كاذبة

610
00:39:45,165 --> 00:39:47,592
أنا لن أرحل من هنا حتى أعرف الحقيقة

611
00:39:49,660 --> 00:39:54,163
هذا سيكون أهون عليكِ
إذا اعترفت حالاً

612
00:39:55,630 --> 00:39:57,415
(لم يفت الأوان يا آنسة (وولش

613
00:39:58,485 --> 00:40:00,496
لكنني أعدك إذا لم تعترفي

614
00:40:01,606 --> 00:40:04,233
فسوف أقضي عليكِ كلياً

615
00:41:12,796 --> 00:41:14,392
"اتصل بـ" وحدة مكافحة الإرهاب

616
00:41:14,813 --> 00:41:16,987
انظر إذا كانوا التقطوهم وهم يعبرون النهر

617
00:41:34,614 --> 00:41:35,665
إنه أنا

618
00:41:35,878 --> 00:41:37,176
الوحدة" عادت للعمل"

619
00:41:37,638 --> 00:41:41,431
أعلم
هناك هيليكوبترات تفتش النهر

620
00:41:41,520 --> 00:41:43,066
إنهم يقتربون

621
00:41:43,553 --> 00:41:46,472
كان ينبغي أن تحذرينا بوقت سابق -
لم أكن أملك وقتاً -

622
00:41:46,550 --> 00:41:48,678
كنت مشغولة للغاية بالمحافظة على غطائي

623
00:41:50,461 --> 00:41:52,187
لا أعلم إلى متى سأكون قادرة
على البقاء متخفية

624
00:41:52,252 --> 00:41:54,993
ظننت أنك اهتممت بتلك المشكلة -
كذلك ظننت أنا -

625
00:41:55,061 --> 00:41:56,385
لكنها عادت

626
00:41:57,053 --> 00:41:58,416
حسناً، لا يمكننا أن نبقى هنا

627
00:41:58,545 --> 00:42:01,010
الشرطة تطوق المنطقة بالفعل

628
00:42:01,081 --> 00:42:03,065
سنحتاج مساعدتك لنصبح بمأمن

629
00:42:03,133 --> 00:42:04,663
سوف أخرجكم من هناك

630
00:42:04,798 --> 00:42:05,999
لا تقلقوا

631
00:42:06,187 --> 00:42:08,698
كونوا جاهزين، سأتصل بك خلال دقائق معدودة

632
00:42:15,187 --> 00:42:20,698
| ترجمة المهزوز |

