1
00:00:10,352 --> 00:00:12,855
"سابقاً في "24

2
00:00:13,406 --> 00:00:16,680
توجد خلية ناشطة للجمهورية الإسلامية تحاول تهريب
يورانيوم عسكري إلى داخل المدينة

3
00:00:16,748 --> 00:00:18,349
لقد قرأت للتو تقرير تقييم الخطر

4
00:00:18,417 --> 00:00:21,073
أحتاج منك أيضاً أن تغلق كل مرور الجسر
والنفق إلى داخل المدينة

5
00:00:22,547 --> 00:00:25,010
إلى أين تذهب؟ -
يوجد طريق واحد لديهم ليعبروا منه -

6
00:00:25,077 --> 00:00:27,806
عبر النهر الشرقي -
هذا صحيح -

7
00:00:27,873 --> 00:00:29,811
الوحدة" تم استهدافها بجهاز نبض كهرومغناطيسي"

8
00:00:29,879 --> 00:00:31,783
كل أنظمتنا قد تعطلت
إنها فوضى حقيقية

9
00:00:31,850 --> 00:00:32,984
أين (جاك)؟

10
00:00:33,052 --> 00:00:36,087
أعتقد أنه قد يكون في ورطة
علينا أن نعثر عليه

11
00:00:36,155 --> 00:00:38,322
عليكِ أن تعيدي شبكة "الوحدة" للعمل مجدداً
بأسرع وقت تستطيعيه

12
00:00:38,390 --> 00:00:40,658
،(حالما تحصلي على موقع (جاك
يمكنكِ أن تصليني به

13
00:00:40,725 --> 00:00:42,662
لدي طريقة أسرع لإعادة شبكتنا للعمل

14
00:00:42,730 --> 00:00:45,200
إنهم يأبون الاستماع إلي -
(إذن عليكِ أن تجبريهم على الاستماع يا (كلوي -

15
00:00:45,267 --> 00:00:46,703
افعلي ما عليك فعله

16
00:00:46,771 --> 00:00:49,538
فرانك هاينام)، مهندس رفيع)
في مكتب (نيويورك) الميداني

17
00:00:49,606 --> 00:00:51,675
آمل أنك هنا للمساعدة
لأننا بكل تأكيد نستطيع الاستفادة منها

18
00:00:51,742 --> 00:00:55,179
هل ستمر عبر معالج التحكم؟ -
هذا صحيح، سوف ننشئ شبكة فرعية جديدة -

19
00:00:55,247 --> 00:00:56,514
هذا سيستغرق للأبد

20
00:00:56,582 --> 00:00:58,349
أعتقد أنني أستطيع إنشاء تحويلة

21
00:00:58,417 --> 00:01:00,150
لم لا تلج مباشرة إلى خط الجذع؟

22
00:01:00,218 --> 00:01:02,051
ما أقترحه أنا سيكون أسرع بكثير

23
00:01:02,119 --> 00:01:04,220
أنا هنا لأنظف فوضاكم
عليكِ المغادرة

24
00:01:04,288 --> 00:01:05,487
أنت اخرج

25
00:01:05,555 --> 00:01:06,922
!اخرج

26
00:01:11,093 --> 00:01:12,794
استعدنا الطاقة بالاتصالات

27
00:01:12,861 --> 00:01:13,995
حمل القضبان إلى القارب المطاطي

28
00:01:14,063 --> 00:01:18,098
ستكون جاهزة للعمل حالما
نحضر القضبان عبر النهر

29
00:01:18,165 --> 00:01:19,564
مركبة قادمة

30
00:01:19,631 --> 00:01:22,866
انتظر حتى تصبح السيارة في المدى
ثم اقضِ عليهم

31
00:01:23,701 --> 00:01:25,034
!انخفضوا الآن

32
00:01:28,738 --> 00:01:31,240
هناك رجلان يغادران المرسى في قارب

33
00:01:31,307 --> 00:01:34,209
إنها يحملان صندوقاً حجمه وقياسه
(مناسب للقضبان يا (جاك

34
00:01:42,718 --> 00:01:44,585
"جاك)، لقد نجحت بالاتصال بـ"الوحدة)

35
00:01:44,653 --> 00:01:45,920
لقد عادوا للعمل تواً

36
00:01:45,988 --> 00:01:47,188
شرطة (نيويورك) ترسل المروحيات

37
00:01:47,255 --> 00:01:48,456
لا زالت لدينا فرصة جيدة حقاً
للعثور عليهم

38
00:01:48,523 --> 00:01:50,124
يا إلهي

39
00:01:50,192 --> 00:01:52,593
أعلم أنكِ متورطة بتلك السرقة
(يا آنسة (وولش

40
00:01:52,661 --> 00:01:54,761
ماذا؟

41
00:01:54,829 --> 00:01:56,062
لقد فقدت عقلك

42
00:01:56,130 --> 00:01:58,597
لن أرحل من هنا حتى أعرف الحقيقة

43
00:02:05,773 --> 00:02:07,073
الوحدة" عادت للعمل"

44
00:02:07,141 --> 00:02:10,609
أعلم
هناك هيليكوبترات تفتش النهر

45
00:02:10,676 --> 00:02:11,943
إنهم يقتربون

46
00:02:12,011 --> 00:02:13,778
سنحتاج مساعدتك لنصبح بمأمن

47
00:02:13,846 --> 00:02:15,410
سوف أخرجكم من هناك

48
00:02:15,478 --> 00:02:18,478
كونوا جاهزين، سأتصل بك خلال دقائق معدودة

49
00:02:20,246 --> 00:02:24,246
الأحداث التالية تجري بين الساعة 05:00 صباحاً
والساعة 06:00 صباحاً

50
00:02:25,078 --> 00:02:29,112
| 24 |
| S08.E14 |

51
00:02:31,452 --> 00:02:32,785
لديك كدمات من المستوى الثالث

52
00:02:32,853 --> 00:02:34,454
أمتأكد أنك لا تريد مسكنات ألم؟

53
00:02:34,521 --> 00:02:35,722
إنها ملفوفة بعناية
ستكون على ما يرام

54
00:02:35,789 --> 00:02:38,191
لا يمكنني أن أعرف إذا كانت الأضلع
مكسورة بدون أشعة سينية

55
00:02:38,259 --> 00:02:39,493
ينبغي أن ترى طبيباً

56
00:02:39,560 --> 00:02:41,628
أي جهد إضافي قد يسبب انهيار الرئة

57
00:02:41,696 --> 00:02:43,263
ثق بي، ليست مكسورة. شكراًً

58
00:02:43,331 --> 00:02:47,099
أمتأكد أنك على ما يرام؟ -
أنا بخير -

59
00:02:47,167 --> 00:02:49,135
أين وصلنا بشأن قضبان الوقود؟

60
00:02:49,203 --> 00:02:52,337
وجدنا القارب المطاطي شبه مغمور بالمياه
في النهر، عند الشارع الحادي عشر. فارغاً

61
00:02:52,405 --> 00:02:54,439
(القضبان في (مانهاتن) يا (جاك

62
00:02:54,507 --> 00:02:55,841
لم ينتهِ الأمر بعد

63
00:02:55,908 --> 00:02:57,308
الوحدة" تعتقد أننا متأخرون عنهم"
بعدة دقائق فقط

64
00:02:57,376 --> 00:02:58,476
من يدير العملية الميدانية؟ (كول)؟ -
نعم -

65
00:02:58,544 --> 00:03:00,478
(حسناً، أريد منك أن تتصلي بـ(كلوي

66
00:03:00,545 --> 00:03:02,312
اطلبي منها تنزيل صور الأرشيف
من الشارع الحادي عشر والنهر

67
00:03:02,380 --> 00:03:04,314
اجعليها تعيد توقيتها لما قبل 15 دقيقة

68
00:03:04,382 --> 00:03:08,251
استعد، أريدك أن تكون جاهزاً للتحرك
حالما نحصل على الهدف

69
00:03:14,658 --> 00:03:17,792
سيدي، تحدثت مع شاهد قال أنه رأى
أربعة رجال

70
00:03:17,860 --> 00:03:19,993
يفرغون محتويات صندوق معدني
في سيارة أجرة صفراء

71
00:03:20,061 --> 00:03:21,161
لم يحصل على رقم اللوحة

72
00:03:21,229 --> 00:03:22,529
كلوي)، هل يمكننا إعادة توقيت القمر الصناعي؟)

73
00:03:22,596 --> 00:03:24,297
يمكننا الآن. "الوكالة" أعادت توجيهه للتو

74
00:03:24,365 --> 00:03:26,132
أنا أسجل الدخول إلى خادمهم الآن

75
00:03:28,701 --> 00:03:31,636
هذه قبل دقيقة واحدة

76
00:03:31,704 --> 00:03:36,039
أنا أعيد التوقيت بمعدل 30 ثانية

77
00:03:37,274 --> 00:03:38,373
هذه قبل ستة دقائق

78
00:03:38,441 --> 00:03:39,674
(اعثري عليهم بالتوقيت الحالي يا (كلوي

79
00:03:39,742 --> 00:03:41,776
(آرلو)، قم بإخطار شرطة (نيويورك)
دانا)؟)

80
00:03:41,844 --> 00:03:44,512
موجودة يا سيدي -
اتصلي بفرق معالجة الأخطار واطلبي منهم التحرك -

81
00:03:44,579 --> 00:03:46,880
سأقوم بذلك حالاً

82
00:03:46,948 --> 00:03:47,981
كدنا نصل يا سيدي

83
00:03:48,049 --> 00:03:49,349
حسناً، نحن نرى البث المباشر

84
00:03:49,416 --> 00:03:52,150
المشتبه بهم يتحركون غرباً
في الشارع الرابع عشر

85
00:03:52,218 --> 00:03:54,986
كول) هل تلقيت ذلك؟) -
نعم سيدي، أنا أتحرك -

86
00:03:57,089 --> 00:04:00,624
لقد حددوا موقعك بالقمر الصناعي

87
00:04:00,692 --> 00:04:03,493
كم يبعدون؟ -
ليس كثيراً، انتظر -

88
00:04:03,561 --> 00:04:05,294
شرطة (نيويورك) أكدت
وجود وحداتهم على الطريق

89
00:04:05,362 --> 00:04:06,862
كم يبعدون؟ -
عشرة بنايات -

90
00:04:06,930 --> 00:04:09,664
قادمون من الشمال، متجهون نحو الجنوب

91
00:04:09,732 --> 00:04:11,666
انعطف يساراً

92
00:04:17,473 --> 00:04:18,606
المشتبهون انعطفوا جنوباً على الشارع السابع

93
00:04:18,674 --> 00:04:20,173
عُلِم

94
00:04:23,710 --> 00:04:26,612
أنا أسمع الصافرات. أسرعي

95
00:04:26,680 --> 00:04:28,146
لحظة واحدة

96
00:04:28,214 --> 00:04:30,081
أنا أدخل رمز الآلة الآن

97
00:04:30,148 --> 00:04:31,348
تجهزوا

98
00:04:31,415 --> 00:04:35,918
القمر الصناعي سيتم تعطيله
لمدة 30 ثانية

99
00:04:35,986 --> 00:04:37,320
عند إشارتي

100
00:04:43,625 --> 00:04:45,025
انطلق

101
00:04:45,093 --> 00:04:46,192
ما الذي حدث؟

102
00:04:46,260 --> 00:04:48,861
فقدنا خط المراقبة -
!استعيديه -

103
00:04:48,929 --> 00:04:50,569
كول)، لقد فقدنا الصورة)
..آخر موقع معروف

104
00:04:50,570 --> 00:04:52,430
(تقاطع الشارع السابع مع (ويفرلي -
تلقيت ذلك -

105
00:05:01,304 --> 00:05:02,370
أين أنت الآن؟

106
00:05:02,438 --> 00:05:04,438
بشارع (هدسون)، متجهاً نحو الشمال مجدداً

107
00:05:04,506 --> 00:05:05,940
سوف تنعطف عند الجادة التاسعة

108
00:05:06,007 --> 00:05:08,875
ستكون قادراً على الاختفاء بين
سيارات الأجرة

109
00:05:19,817 --> 00:05:20,650
عدنا للعمل

110
00:05:20,718 --> 00:05:22,385
اختفت سيارة الأجرة

111
00:05:22,453 --> 00:05:24,654
! جديها -
جار البحث -

112
00:05:24,722 --> 00:05:25,889
آرلو)، ساعدني على توسيع الشبكة)

113
00:05:25,956 --> 00:05:27,490
أنت خذ غرب الشارع السابع
وأنا سآخذ الشرق

114
00:05:27,558 --> 00:05:28,657
أوسع الشبكة الآن

115
00:05:28,725 --> 00:05:31,226
هل من شئ؟ -
ليس بعد -

116
00:05:31,294 --> 00:05:32,493
وأنتِ يا (كلوي)؟

117
00:05:32,561 --> 00:05:34,195
لا، لقد انقطعنا لثلاثين ثانية
قد يكونون بأي مكان

118
00:05:34,262 --> 00:05:35,963
كول)، استعدنا المراقبة لكننا فقدناهم)

119
00:05:36,031 --> 00:05:37,798
سأطلب من شرطة (نيويورك) تطويق المنطقة

120
00:05:37,865 --> 00:05:40,800
اطلب منهم تفقد كل مرآب، أو مخرن
أو رصيف تحميل

121
00:05:40,868 --> 00:05:43,203
لا بد أنهم اختبئوا بمكان ما -
حاضر سيدي -

122
00:05:43,270 --> 00:05:45,271
صِلْني بحضرة الرئيسة

123
00:05:46,707 --> 00:05:49,041
هل نحن بمأمن؟ -
نعم -

124
00:05:49,109 --> 00:05:52,911
جيد، سننقل السلاح إلى المكان
حالما يتم تجميعه

125
00:05:52,979 --> 00:05:55,813
أحتاج منكِ أن ترسلي خط سير دوريات
شرطة (نيويورك) ونقاط التفتيش

126
00:05:55,881 --> 00:05:57,114
حالما يكون الأمر آمناً

127
00:05:57,182 --> 00:05:59,749
هذا ليس جيداً بما يكفي
أحتاج إليهم الآن

128
00:05:59,817 --> 00:06:04,385
تعليماتي كانت أن أساعدك
لا أن أعرض غطائي للخطر

129
00:06:04,453 --> 00:06:06,720
سأعاود الاتصال بك عندما أستطيع

130
00:06:08,356 --> 00:06:10,957
سيدتي الرئيسة، أخشى أن لدي أخباراً سيئة

131
00:06:11,025 --> 00:06:16,162
بالرغم من أفضل جهودنا، استطاع الإرهابيون
(إدخال القضبان النووية لداخل (مانهاتن

132
00:06:11,725 --> 00:06:14,562
<font color="#ff6600">قاعدة (ماكغواير) الجوية
(رايتستاون) - (نيو جيرسي)

133
00:06:16,230 --> 00:06:18,096
هل معلوماتكم مؤكدة؟

134
00:06:18,164 --> 00:06:19,360
هل أنت متأكد؟

135
00:06:19,428 --> 00:06:20,527
نعم يا سيدي

136
00:06:20,594 --> 00:06:23,161
في الواقع كانت لدينا مراقبة بصرية
للمشتبه بهم حتى عدة دقائق مضت

137
00:06:23,228 --> 00:06:25,630
ما الذي حدث؟ -
أضعناهم -

138
00:06:25,697 --> 00:06:29,969
سنبدأ تفتيشاًَ مشتركاً بين الوكالات
للمنطقة التي نعتقد أنهم فيها

139
00:06:30,037 --> 00:06:31,638
تعتقدون أنهم فيها؟

140
00:06:31,705 --> 00:06:34,473
هل ستقدرون على العثور عليهم أم لا؟

141
00:06:34,540 --> 00:06:36,274
نحن نقوم بكل شئ في قدرتنا
(يا سيد (كانن

142
00:06:36,341 --> 00:06:38,608
لكن في الوقت الراهن لا أملك إجابة لك

143
00:06:40,777 --> 00:06:44,046
..سيدتي الرئيسة، آسف على إخبارك بهذا

144
00:06:45,681 --> 00:06:48,782
(لا أستطيع أن أضمن بعد الآن سلامة (مانهاتن

145
00:06:48,850 --> 00:06:51,885
!كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

146
00:06:51,953 --> 00:06:54,820
:الوحدة" كان لديها أولوية واحدة"
!أن تحرص على عدم وقوع هذا

147
00:06:54,888 --> 00:06:56,155
!هذا أمر غير مقبول

148
00:06:56,222 --> 00:07:00,258
سيد (هاستينغز)، أريدك أن تعتبر كافة
موارد الحكومة تحت تصرفك

149
00:07:00,326 --> 00:07:03,094
مهما كانت المساعدة التي تحتاجها
يجب علينا أن نجد تلك القضبان

150
00:07:03,162 --> 00:07:04,929
أنا أفهم سيدتي الرئيسة

151
00:07:04,997 --> 00:07:06,964
نحتاج أيضاً أن نستعد للأسوأ

152
00:07:07,032 --> 00:07:12,067
أريد من جميع فروع تطبيق القانون المحلية
أن تتجهز للاستجابة لهجوم إشعاعي وشيك

153
00:07:12,134 --> 00:07:14,301
حاضر يا سيدتي

154
00:07:14,369 --> 00:07:19,036
إيثان) جهز غرفة العمليات، واجمع)
فريق الأمن القومي

155
00:07:22,839 --> 00:07:26,640
هل تم إخلاء الرئيس (حسان) من
الأمم المتحدة؟

156
00:07:26,708 --> 00:07:29,342
سيتم ذلك قريباً، لكن في الوقت الراهن
لا زال بالأمم المتحدة

157
00:07:32,079 --> 00:07:34,180
(صِلْني بـ(جاك باور

158
00:07:36,984 --> 00:07:39,285
حسناً، لكن كم استمر انقطاع القمر الصناعي؟

159
00:07:39,353 --> 00:07:41,986
ماذا، 30 ثانية؟ -
(نعم، أعلم بماذا تفكر يا (جاك -

160
00:07:42,054 --> 00:07:45,021
من الغريب أن نفقد البث بنفس الوقت
الذي اقتربنا فيه من القبض على الهدف

161
00:07:45,089 --> 00:07:47,056
من كان يدير مراقبة القمر في "الوحدة"؟

162
00:07:47,124 --> 00:07:48,992
كلوي أوبراين)، أنت تعرفها من قبل؟)

163
00:07:49,059 --> 00:07:50,593
نعم -
وهل تثق بها؟ -

164
00:07:50,661 --> 00:07:51,861
على حياتي

165
00:07:51,929 --> 00:07:54,129
سيد (باور)، الرئيسة (تايلور) تود محادثتك

166
00:07:54,197 --> 00:07:57,798
كول)، علي أن أتصل بك لاحقاً)
البيت الأبيض يطلبني على الخط

167
00:07:57,866 --> 00:07:58,965
مرحباًً؟

168
00:07:59,033 --> 00:08:00,966
(جاك)، هنا الرئيسة (تايلور)

169
00:08:01,034 --> 00:08:03,900
أنا أتصل لأطلب منك معروفاً -
أي شئ يا سيدتي -

170
00:08:03,968 --> 00:08:05,802
الرئيس (حسان) وعائلته يتم إخلاؤهم

171
00:08:05,870 --> 00:08:10,006
،من الأمم المتحدة وجلبهم إلى هنا
وأود منك أن تشرف على العملية

172
00:08:10,074 --> 00:08:11,207
مع كامل احترامي يا سيدتي الرئيسة

173
00:08:11,275 --> 00:08:14,677
أظن أنني سأكون مفيداً أكثر بالبقاء
"في المكان هنا مع "الوحدة

174
00:08:14,745 --> 00:08:16,511
بجانب أن شعبة الحماية الرئاسية
أكثر من قادرة على تولي المهمة

175
00:08:16,579 --> 00:08:18,848
حسناً، ربما يكون ذلك صحيحاً، لكنني
سأشعر بنحو أفضل للغاية

176
00:08:18,916 --> 00:08:20,150
إذا علمت أنك تتولى المهمة

177
00:08:20,218 --> 00:08:23,986
(جاك)، في ضوء التهديد على (نيويورك)
(دور الرئيس (حسان

178
00:08:24,054 --> 00:08:27,055
في تأمين آخر فرصة للسلام، هو حاسم
أكثر من أي وقت مضى

179
00:08:27,123 --> 00:08:28,690
أنا بحاجة أن يكون بمأمن

180
00:08:28,758 --> 00:08:29,858
أنا أفهم سيدتي الرئيسة

181
00:08:29,925 --> 00:08:31,159
سأغادر نحو الأمم المتحدة فوراً

182
00:08:31,227 --> 00:08:34,261
(شكراًً لك يا (جاك
سأراك حين تصل هنا

183
00:08:34,329 --> 00:08:35,463
نعم يا سيدتي

184
00:08:35,530 --> 00:08:38,999
(تريد مني الإشراف على إخلاء (حسان
إلى قاعدة (ماكغواير) الجوية

185
00:08:39,067 --> 00:08:41,735
حسناً، لننطلق -
مستحيل -

186
00:08:41,803 --> 00:08:45,939
رينيه)، أحتاج أن أفعل هذا وحدي) -
لن نناقش هذا ثانية -

187
00:08:46,007 --> 00:08:48,408
أنا قادمة معك، انتهى النقاش

188
00:09:29,437 --> 00:09:32,739
هل تملك القضبان؟ -
في الصندوق -

189
00:09:32,807 --> 00:09:36,509
أين (علي)؟ -
لم ينجو -

190
00:09:36,577 --> 00:09:38,777
أنا آسف

191
00:09:38,845 --> 00:09:41,579
تارين) سيأخذ مكانه كسائق)

192
00:09:41,647 --> 00:09:43,414
كم من الوقت حتى يصبح الجهاز عاملاً؟

193
00:09:43,481 --> 00:09:45,782
كل ما علينا فعله هو تحميله
لقضبان الوقود

194
00:09:47,284 --> 00:09:48,984
(تارين)

195
00:09:51,821 --> 00:09:53,587
تجهز للمغادرة

196
00:09:53,654 --> 00:09:57,022
أريد وضع القنبلة بأسرع وقت ممكن
بعد أن أحادث الرئيسة

197
00:10:28,641 --> 00:10:30,575
(عميل (أوكونر

198
00:10:30,643 --> 00:10:32,110
(جاك باور) -
أعلم من أنت يا سيدي -

199
00:10:32,177 --> 00:10:33,778
(تم إعلامي مقبل القيادة في (ماكغواير

200
00:10:33,846 --> 00:10:36,247
(آنسة (ووكر -
(عميل (أوكونر -

201
00:10:36,315 --> 00:10:37,549
نحن جاهزون للإخلاء التحت أرضي

202
00:10:37,617 --> 00:10:40,552
نشعر أن الرئيس (حسان) سيكون بمأمن
تحت الأرض في حال حدوث

203
00:10:40,620 --> 00:10:42,620
أي هجوم إشعاعي -
أتفق مع هذا -

204
00:10:42,688 --> 00:10:44,055
كم عدد العملاء؟ -
هنا سبعة من شعبة الحماية الرئاسية -

205
00:10:44,123 --> 00:10:45,956
بما فيهم أنا، ويوجد اثنين من
أمن (حسان) الداخلي

206
00:10:46,024 --> 00:10:47,591
(والآن أنت والآنسة (ووكر

207
00:10:47,659 --> 00:10:49,159
ما هو الإطار الزمني؟ -
عشرة دقائق -

208
00:10:49,226 --> 00:10:52,561
هناك نفق خدمة يسير بالتوازي
(مع الطرق المؤدية إلى (نيو جيرسي

209
00:10:52,629 --> 00:10:54,129
نحن بانتظار المركبات في الوقت الراهن

210
00:10:54,197 --> 00:10:56,231
أود رؤية المسار بالضبط -
بالطبع -

211
00:10:56,299 --> 00:10:58,867
لدي خرائط وبروتوكولات الإخلاء
في غرفة الاجتماعات

212
00:10:58,934 --> 00:11:00,468
لكن الرئيس (حسان) يطلب رؤيتك أولاً

213
00:11:00,536 --> 00:11:01,669
إنه في حجرة المجلس

214
00:11:01,737 --> 00:11:03,671
لا بأس. أنتما الاثنتان ابدءا التنفيذ

215
00:11:03,739 --> 00:11:05,906
سأعود حالاً
اعذروني

216
00:11:13,647 --> 00:11:15,113
سيدي

217
00:11:17,516 --> 00:11:18,883
(سيد (باور

218
00:11:18,951 --> 00:11:22,119
الرئيسة (تايلور) أرادت مني الإشراف على
إخلائك أنت وعائلتك

219
00:11:22,187 --> 00:11:23,453
إلى قاعدة (ماكغواير) الجوية

220
00:11:23,521 --> 00:11:25,990
هكذا تم إعلامي
وأنا سعيد بذلك

221
00:11:26,058 --> 00:11:29,327
كم من الوقت تحتاج للتجهز مع عائلتك؟ -
نحن جاهزون الآن -

222
00:11:29,394 --> 00:11:32,496
زوجتي وابنتي في السكن
بانتظار تعليماتك

223
00:11:32,564 --> 00:11:35,132
أمهلنا عشرة دقائق ومن ثم سنقوم
بإخلائك مع عائلتك

224
00:11:35,199 --> 00:11:38,135
عبر نفق خدمة تحت المبنى
(وباتجاه (نيو جيرسي

225
00:11:40,037 --> 00:11:45,909
وأنا الذي كنت أود مغادرة الأمم المتحدة
على رأس موكب سلام عبر الجادة الخامسة

226
00:11:45,977 --> 00:11:48,845
الرئيسة لا تزال تعتقد أن هذا سيحدث

227
00:11:50,381 --> 00:11:54,718
(آمل أن تكون محقة يا سيد (باور -
أنا أيضا يا سيدي الرئيس -

228
00:11:54,786 --> 00:11:56,155
أمهلنا عشرة دقائق

229
00:12:03,597 --> 00:12:07,331
نريد التحدث معك بشأن الرد
يا سيدتي الرئيسة

230
00:12:07,399 --> 00:12:10,633
لقد جهزت ثلاث سيناريوهات هجومية انتقامية

231
00:12:10,701 --> 00:12:12,834
ضد أهداف داخل الجمهورية الإسلامية

232
00:12:12,901 --> 00:12:17,608
(هل أحتاج أن أذكرك يا جنرال (بروكر
أن الجمهورية الإسلامية حليف؟

233
00:12:17,675 --> 00:12:22,876
لا تحتاج. لكن ماذا يفيدنا الحليف إذا
استطاع مواطنوها مهاجمتنا على أرضنا؟

234
00:12:22,943 --> 00:12:24,210
سيدتي الرئيسة

235
00:12:24,278 --> 00:12:28,007
مكالمة وردت إلى مقسم البيت الأبيض
من رجل يدعي أن يمتلك القضبان النووية

236
00:12:28,075 --> 00:12:29,908
يريد التحدث إليكِ

237
00:12:29,976 --> 00:12:33,745
هل يمكننا تصديق أنه من يزعم؟ -
واثقون بشكل كبير يا سيدتي -

238
00:12:33,813 --> 00:12:37,313
لقد ذكر تفاصيل عن الأحداث الأخيرة
لا يمكن أن يعرفها أي مدني

239
00:12:37,381 --> 00:12:40,248
بالإضافة إلى أنه على قناة اتصال مجهولة
ومشفرة ويصعب تعقبها

240
00:12:40,316 --> 00:12:42,216
ضعه على المكبر

241
00:12:48,322 --> 00:12:50,222
(هنا الرئيسة (تايلور

242
00:12:50,290 --> 00:12:51,923
صباح الخير سيدتي الرئيسة

243
00:12:51,991 --> 00:12:54,192
هذه ستكون محادثة قصيرة

244
00:12:54,260 --> 00:12:56,161
من أنت وماذا تريد؟

245
00:12:56,229 --> 00:13:00,766
تعلمين أنني أملك قضبان الوقود
(وتعلمين أنني أدخلتها إلى (مانهاتن

246
00:13:00,834 --> 00:13:06,905
ما أريده هو أن أقنعكِ أنني لا أملك
أي رغبة بإيذاء أمريكيين أبرياء

247
00:13:06,973 --> 00:13:09,374
ومع ذلك أنت تهددهم بقنبلة

248
00:13:09,442 --> 00:13:11,743
في الحقيقة إنه جهاز تفريق إشعاعي

249
00:13:11,811 --> 00:13:15,747
سيدتي الرئيسة، وقادر على تلويث
حوالي 40 مربع سكني بغيمة إشعاعية كثيفة

250
00:13:15,815 --> 00:13:20,885
أي هجوم على الولايات المتحدة سوف
يحث على هجوم انتقامي ضد بلادك

251
00:13:20,952 --> 00:13:23,620
لا أتوقع شيئاً أقل

252
00:13:23,688 --> 00:13:25,421
لكن ينبغي أن تنصتي إليّ

253
00:13:25,489 --> 00:13:29,392
ما أطلبه بسيط

254
00:13:29,460 --> 00:13:31,061
(تسليم الرئيس (حسان

255
00:13:31,128 --> 00:13:34,198
ماذا؟

256
00:13:34,266 --> 00:13:38,036
إنه خائن لشعبه ويجب أن يحاكم
على جرائمه

257
00:13:38,104 --> 00:13:40,038
هذا لن يحدث مطلقاً

258
00:13:40,106 --> 00:13:44,176
لديكِ بالضبط ساعة واحدة
لتغيير رأيك

259
00:13:44,244 --> 00:13:46,078
سيد (وودز) يعرف كيف يتصل بي

260
00:13:46,146 --> 00:13:48,881
..سيدتي الرئيسة

261
00:13:48,949 --> 00:13:51,150
الساعة تدق الآن

262
00:13:53,354 --> 00:13:55,221
أربعون مربع سكني.. كم عدد الناس هناك؟

263
00:13:55,289 --> 00:13:58,758
ما بين مئة ألف ومئة وخمسين ألفاً

264
00:13:58,826 --> 00:14:05,264
روب)، أعلم "وحدة مكافحة الإرهاب" بالتهديد)
لكن طلب الفدية يبقى بهذه الغرفة

265
00:14:05,332 --> 00:14:08,732
تيم)، اتصل بالحرس الوطني)
حتى يدعموا أول المستجيبين

266
00:14:08,800 --> 00:14:13,769
واطلب من الشرطة العسكرية تنفيذ خطة إخلاء -
حاضر سيدتي -

267
00:14:13,836 --> 00:14:15,970
سيدتي الرئيسة؟ -
ما الأمر يا (روب)؟ -

268
00:14:17,305 --> 00:14:18,805
حسناً، سوف أقول ذلك ببساطة

269
00:14:18,873 --> 00:14:20,473
ينبغي أن تأخذي البديل بعين الاعتبار

270
00:14:20,541 --> 00:14:24,076
أي بديل؟ -
لدينا مخرج هنا -

271
00:14:24,144 --> 00:14:27,479
أعتقد أن علينا عبوره -
تعني أن نذعن لطلبه -

272
00:14:27,547 --> 00:14:30,615
بتسليم الرئيس (حسان)؟ -
رجل واحد لا يساوي حياة عشرات الآلاف -

273
00:14:30,683 --> 00:14:33,392
وتعلمون ماذا؟ أراهن أنه يوافقني
يا سيدتي الرئيسة

274
00:14:33,393 --> 00:14:36,787
هل سنقوم بهذه المحادثة حقاً؟ -
ألا يستحق الأمر محادثة؟ -

275
00:14:36,855 --> 00:14:40,423
إنها بلا فائدة إن كنت تنوي
تدمير سلطتنا الأخلاقية

276
00:14:40,490 --> 00:14:43,159
هذه البلاد مكان فريد بين الأمم
ربما للأبد

277
00:14:43,226 --> 00:14:47,296
مقابل ماذا؟
إصابة كل أولئك الناس بالإشعاع؟

278
00:14:47,364 --> 00:14:51,335
أعمال حقيقية، منازل حقيقية غير صالحة للسكن
لما يقارب مئة سنة أو أكثر؟

279
00:14:58,243 --> 00:15:01,780
سيدتي الرئيسة
أنا أتفق معه

280
00:15:01,848 --> 00:15:05,317
تسليم (حسان) خطأ، لكن 40 مربع
(كأرض مقفرة في وسط مدينة (نيويورك

281
00:15:05,385 --> 00:15:06,919
أمر عير قابل للتفكير

282
00:15:06,987 --> 00:15:08,436
هذه البلاد لن تكون مطلقاً كما كانت

283
00:15:08,437 --> 00:15:12,025
الشعب قد يصلبنا إذا انتشر خبر
أن ذلك كان بالإمكان تجنبه

284
00:15:12,093 --> 00:15:13,493
الآن نحن نتحدث عن السياسة، بربكم؟

285
00:15:13,561 --> 00:15:15,896
..نحن نتحدث عن الدور الأساسي للحكومة

286
00:15:15,963 --> 00:15:20,868
أي حكومة.. والذي هو حماية مواطنيها -
يمكن أن يتصاعد الأمر -

287
00:15:20,936 --> 00:15:25,740
سيدتي الرئيسة، هما يهاجموننا
ونحن نهاجمهم

288
00:15:25,807 --> 00:15:29,911
المنطقة برمتها قد تسقط في صراع وتتزعزع -
اعذرني يا سيادة الجنرال -

289
00:15:29,979 --> 00:15:33,382
ألم تكن أنت من يدعو
لهجوم انتقامي للتو؟

290
00:15:33,449 --> 00:15:37,019
حسناً، في الجيش نحب أن نتحدث عن
الوقائع على الأرض

291
00:15:37,087 --> 00:15:39,689
لقد تغيرت، يا سيدتي الرئيسة

292
00:15:39,756 --> 00:15:42,425
الآن لدينا خيار حيوي

293
00:15:42,493 --> 00:15:45,028
حيوي؟

294
00:15:45,096 --> 00:15:47,597
هل هذا هو الإحساس السائد بالغرفة إذن؟

295
00:15:47,665 --> 00:15:51,767
أن تسليم الرئيس (حسان) حيوي بشكل ما؟

296
00:15:51,835 --> 00:15:53,835
في المقام الأول

297
00:15:53,903 --> 00:15:57,071
الرجال الذين يعرضون علينا هذا الاتفاق
لا يمكن الوثوق بهم

298
00:15:57,138 --> 00:15:59,172
كيف نعرف أنهم لن يفجروا القنبلة
على أي حال؟

299
00:15:59,240 --> 00:16:03,410
ثانياً، الرئيس (حسان) ضيف هذه البلاد

300
00:16:03,477 --> 00:16:06,113
إنه شريكي بعملية السلام

301
00:16:06,181 --> 00:16:12,520
ولن أخونه من أجل نفس الإرهابيين
..الذين نصمم على هزيمتهم. وأخيراً

302
00:16:12,588 --> 00:16:18,160
الإذعان لأي طلب إرهابي يضعف هذه الأمة
بشكل غير مسبوق

303
00:16:19,163 --> 00:16:22,898
الآن، لدينا ستون دقيقة لإيجاد هؤلاء الأوغاد

304
00:16:22,966 --> 00:16:24,565
وأنا أعتقد أننا سنجدهم

305
00:16:24,633 --> 00:16:29,307
لكن إذا لم نفعل وحدث الأسوأ
فسوف نتعامل مع الأمر

306
00:16:29,374 --> 00:16:32,910
سوف نرفع أنفسنا عن الأرض
ونتعامل مع الأمر

307
00:16:32,978 --> 00:16:35,947
لماذا؟ لأنه هذا ما نفعله

308
00:16:36,014 --> 00:16:38,316
الأمريكيون لا يبقون بالأسفل

309
00:16:38,384 --> 00:16:41,519
بل ننهض سوية وقت الأزمات

310
00:16:41,587 --> 00:16:43,421
نواصل المسيرة

311
00:16:43,488 --> 00:16:45,823
هل هذا واضح؟

312
00:16:55,032 --> 00:16:57,800
(ابدأت الاتصالات يا (تيم -
حاضر يا سيدتي -

313
00:17:12,784 --> 00:17:16,452
كلوي)، أحتاج قائمة محدثة عن)
إغلاقات الطرق ونقاط التفتيش

314
00:17:16,520 --> 00:17:18,854
(ظننت أن (آرلو) يتواصل مع شرطة (نيويورك

315
00:17:18,922 --> 00:17:20,923
هو كذلك. لكن وحدات الحرس الوطني
في طريقهم

316
00:17:20,990 --> 00:17:22,357
وكذلك فرق مكتب التحقيقات الفيدرالي
(من (نيو جيرسي

317
00:17:22,425 --> 00:17:24,493
أود أن أعرف أين المكان المناسب
لأضعهم فيه

318
00:17:24,560 --> 00:17:28,729
سوف أحول القائمة إلى شاشتك الآن -
شكراًً لكِ -

319
00:17:35,402 --> 00:17:38,002
نعم؟ -
إنه أنا -

320
00:17:38,070 --> 00:17:41,704
هل لديكِ معلومات حواجز الطرق؟ -
ستكون لدي خلال خمسة دقائق -

321
00:17:41,772 --> 00:17:45,206
هل تحدثت مع الرئيسة (تايلور)؟ -
أجل -

322
00:17:45,273 --> 00:17:47,508
ردها كان كما توقعته

323
00:17:49,010 --> 00:17:51,144
لكن مع تزايد ضغط الوقت
سوف تغير رأيها

324
00:17:51,212 --> 00:17:53,246
وتسلم (حسان). أنا متأكد من ذلك

325
00:17:53,314 --> 00:17:54,480
ماذا لو لم تفعل؟

326
00:17:54,548 --> 00:17:56,982
عندها سوف نوجه ضربة قاسية للمدينة

327
00:17:57,050 --> 00:18:00,252
بأي حال، عملية السلام ستموت

328
00:18:08,428 --> 00:18:09,728
إنها جاهزة

329
00:18:15,268 --> 00:18:16,968
لم أعد أملك وقتاً للتعامل مع هذه
بعد الآن

330
00:18:17,036 --> 00:18:19,571
سيد (وايس)؟
هل لي بكلمة؟

331
00:18:19,638 --> 00:18:22,273
بالتأكيد

332
00:18:22,340 --> 00:18:25,943
(ظننت أن مقصد الوزير (كانن
كان جيداً

333
00:18:26,010 --> 00:18:27,878
إذا سلمنا (حسان) ببساطة

334
00:18:27,945 --> 00:18:30,479
فنحن نخاطر بتشويه الاسم الطيب
للولايات المتحدة

335
00:18:30,547 --> 00:18:32,581
ما الذي تقترحه؟

336
00:18:32,649 --> 00:18:34,916
طريقة ثالثة

337
00:18:34,984 --> 00:18:40,120
تحرك سري نسلم فيه (حسان) للإرهابيين

338
00:18:40,188 --> 00:18:42,355
لكن نجعل الأمر يبدو وكأنهم اختطفوه
كرهينة

339
00:18:44,091 --> 00:18:46,225
(عصفورين يا سيد (وايس

340
00:18:46,293 --> 00:18:51,462
ننقذ (نيويورك)، ونحافظ على سمعتنا
في عيون العالم

341
00:18:53,131 --> 00:18:55,866
أعترف أنني معجب بهذا -
لكن..؟ -

342
00:18:55,934 --> 00:18:57,934
لن يفلح الأمر أبداً

343
00:18:58,002 --> 00:18:59,736
لقد سمعت الرئيسة، لن تقوم بالأمر

344
00:18:59,803 --> 00:19:01,570
ولا حتى خلال مليون عام -
لا، بالطبع لن تفعل -

345
00:19:01,638 --> 00:19:05,239
السؤال هو، هل تفعل أنتِ؟

346
00:19:09,242 --> 00:19:13,845
(أنا أطلب تعاونك يا سيد (وايس

347
00:19:13,912 --> 00:19:15,813
من أجل صالح هذه البلاد

348
00:19:17,414 --> 00:19:21,716
حسناً، حتى وافقت على المساعدة
فقد فات الأوان

349
00:19:21,784 --> 00:19:23,384
حسان) بالفعل في طريقه إلى هنا)

350
00:19:23,452 --> 00:19:27,921
كلا ليس بعد. يوجد فريق عمليات متنقل
في حال تمت مهاجمة الجمهورية الإسلامية

351
00:19:27,988 --> 00:19:31,323
إذا أعطيتني مسار (حسان) بالضبط
يمكنني أن أعيد توجيههم

352
00:19:31,391 --> 00:19:33,090
لاعتراض القوة الأمنية

353
00:19:33,158 --> 00:19:35,059
ليس لدي وصول لتلك المعلومات

354
00:19:35,126 --> 00:19:37,360
إنها تُدَار بواسطة مكتب وزير الخارجية

355
00:19:37,428 --> 00:19:38,894
إذن علينا أن نحصل عليها
(من السيد (كانن

356
00:19:40,663 --> 00:19:43,063
(هذا عصيان يا جنرال (بروكر

357
00:19:45,599 --> 00:19:48,333
هل تعرف مبدأ (نورمبيرغ) الرابع؟

358
00:19:48,401 --> 00:19:54,338
إذا كانت أوامر الرئيس غير قانونية
فالتزامنا الأخلاقي يحتم علينا عصيانها

359
00:19:54,406 --> 00:19:56,373
وهل تظن أنها كذلك؟ غير قانونية؟

360
00:19:56,441 --> 00:19:59,708
الرئيسة تسمح لمثاليتها أن تقف عقبة
في طريق مسؤولياتها

361
00:19:59,776 --> 00:20:02,043
كقائدة عليا -
ليسا نفس الشيء -

362
00:20:02,111 --> 00:20:03,578
ألا تظن ذلك؟

363
00:20:03,646 --> 00:20:06,413
بوجود مصير مدينة أمريكية في الميزان؟

364
00:20:06,481 --> 00:20:11,752
"الدور الأساسي للحكومة هو حماية مواطنيها"
(هذه كلماتك يا سيد (وايس

365
00:20:13,821 --> 00:20:16,656
حان الوقت لتقرر إن كنت تعنيها أم لا

366
00:20:53,721 --> 00:20:54,756
لينتبه الجميع

367
00:20:58,868 --> 00:21:04,240
البيت الأبيض وصلته معلومات موثوقة
أن الإرهابيين الذين نتعقبهم

368
00:21:04,308 --> 00:21:10,412
يخططون لتفجير جهاز إشعاعي
بمدينة (نيويورك) خلال أقل من 50 دقيقة

369
00:21:15,717 --> 00:21:19,820
جميع من بالمبنى لديه أصدقاء وعائلة
يعيشون في هذه المدينة

370
00:21:19,888 --> 00:21:24,523
نعرف أننا ملزمون بالقانون ألا نحذرهم

371
00:21:24,591 --> 00:21:28,360
لكننا نعرف أيضاً أنه
لا زال بمقدورنا حمايتهم

372
00:21:28,428 --> 00:21:31,796
نحن آخر خط دفاع لديهم

373
00:21:31,864 --> 00:21:33,798
إنها وظيفتنا

374
00:21:33,866 --> 00:21:38,302
هذا ما سوف نفعله
بكل ثانية من كل دقيقة متبقية لدينا

375
00:21:38,370 --> 00:21:39,870
بدءاً من الآن

376
00:21:39,938 --> 00:21:41,906
راجعوا كل أدلتكم

377
00:21:41,974 --> 00:21:45,276
استنفروا مصادركم مرة إضافية

378
00:21:45,344 --> 00:21:48,446
اعثروا على تلك القنبلة

379
00:22:05,401 --> 00:22:09,402
"جائتني معلومات من مصدرنا بـ"الوحدة

380
00:22:09,470 --> 00:22:11,738
بناء على حواجز الطرق
طريق (أمستردام) مغلق

381
00:22:11,805 --> 00:22:14,742
لكن هناك منطقة استهداف محتملة
على يسارك

382
00:22:14,810 --> 00:22:17,711
(سوف تتجنب نقاط تفتيش شرطة (نيويورك
نحو الجنوب والغرب

383
00:22:17,779 --> 00:22:20,614
حسناً

384
00:22:20,682 --> 00:22:22,649
ها أنا أنعطف

385
00:22:22,717 --> 00:22:25,018
هل يمكنك الوقوف في ذلك الحي؟

386
00:22:25,086 --> 00:22:27,688
نعم

387
00:22:27,756 --> 00:22:32,526
جيد. قطر الإشعاع سوف يتضمن جزءاُ كبيراً
من الجانب الغربي الأعلى

388
00:22:34,595 --> 00:22:36,596
سأنتظر اتصالك

389
00:23:10,723 --> 00:23:13,457
كم رجلاً بالقوة الأمنية؟

390
00:23:13,525 --> 00:23:16,792
أحد عشر. أمن (حسان) الخاص
وشعبة الحماية الرئاسية

391
00:23:16,860 --> 00:23:19,260
..وعميلين سابقين
(جاك باور) و(رينيه ووكر)

392
00:23:19,328 --> 00:23:22,462
لم (باور) مشترك؟ -
الرئيسة تثق به -

393
00:23:22,530 --> 00:23:24,897
وصدقني، إنه ليس شخصاً يمكن
القضاء عليه بسهولة

394
00:23:24,965 --> 00:23:28,302
إنه بمواجهة فريق من النخبة
والذي يملك عنصر المفاجأة

395
00:23:28,369 --> 00:23:30,706
باور) ورجاله ليست لديهم فرصة)

396
00:23:36,314 --> 00:23:38,515
(الخسائر بالأرواح مؤسفة يا سيد (وايس

397
00:23:38,583 --> 00:23:42,218
لا أحد يشعر بهذا بشكل ملائم
أكثر من جندي قاد رجاله بالمعركة

398
00:23:42,286 --> 00:23:44,653
لكن الآن، لا نملك خياراً

399
00:23:57,898 --> 00:24:00,766
(إيثان) -
ما الذي يجري؟ -

400
00:24:00,834 --> 00:24:04,136
أنا متأسف
ظننت أنك مع الرئيسة

401
00:24:04,204 --> 00:24:08,539
لقد كنت
ما الذي تفعله هنا؟

402
00:24:08,607 --> 00:24:12,275
لقد طلبت من السيد (وايس) سحب آخر
بروتوكلات الاستعداد للبيت الأبيض

403
00:24:12,342 --> 00:24:15,578
لم يتمكن من الولوج من خلال كومبيوتره
لذا نحاول الولوج من جهازك

404
00:24:21,717 --> 00:24:24,284
لقد كنت أراجع أيضاً مخطط رحلة
(الرئيس (حسان

405
00:24:24,351 --> 00:24:27,553
لأرى إن كان يمكننا
تسيير مرافقة عسكرية

406
00:24:40,030 --> 00:24:41,964
افتح الباب

407
00:24:42,031 --> 00:24:44,467
(أخشى أنه لا يمكنني ذلك يا سيد (كانن

408
00:24:44,535 --> 00:24:46,536
إذن ابتعد عن طريقي

409
00:24:51,074 --> 00:24:52,241
روب)؟)

410
00:24:52,308 --> 00:24:55,609
..إيثان)، استمع إليّ) -
لا، أنت استمع إليّ -

411
00:24:58,111 --> 00:25:01,079
أظن أن لدي فكرة وافية عما يجري هنا

412
00:25:01,147 --> 00:25:03,848
(اجلس يا سيد (كانن
هنا أمور عليك معرفتها

413
00:25:03,916 --> 00:25:06,050
هناك بالتأكيد

414
00:25:08,086 --> 00:25:10,921
لكنني سأبقى حيث أنا
إذا لم تمانع

415
00:25:10,989 --> 00:25:13,356
إيثان)، افعل ما يقوله)
اجلس من فضلك

416
00:25:14,759 --> 00:25:16,059
هنا (باور). تحدث

417
00:25:16,127 --> 00:25:19,028
قلت تحدث

418
00:25:21,832 --> 00:25:22,931
أعطني هاتفك
..يا جنرال

419
00:25:22,999 --> 00:25:24,866
!أبعد يديك عني

420
00:25:24,934 --> 00:25:26,434
!انتظر

421
00:25:30,104 --> 00:25:32,472
هذا الأمر يتخطى الجنون

422
00:25:34,207 --> 00:25:37,375
أنتما الاثنان ستقضيان بقية حياتكما
في السجن

423
00:25:37,443 --> 00:25:38,376
(ريما يا سيد (كانن

424
00:25:38,444 --> 00:25:42,480
لكنني أخمن أنه ذات يوم
البلاد سوف تشكرنا على ذلك

425
00:25:46,917 --> 00:25:50,786
روب).. أتوسل إليك)

426
00:25:50,854 --> 00:25:52,854
لا تفعل هذا

427
00:25:54,856 --> 00:25:56,856
لا تخن رئيستك

428
00:26:02,961 --> 00:26:04,661
إيثان)؟ (إيثان)؟)

429
00:26:05,897 --> 00:26:07,632
حسناً

430
00:26:07,700 --> 00:26:10,135
!(إيثان)

431
00:26:12,071 --> 00:26:13,538
!(يا للهول! (إيثان

432
00:26:15,541 --> 00:26:17,541
!(إيثان)

433
00:26:18,543 --> 00:26:19,809
لا بأس

434
00:26:20,878 --> 00:26:22,211
لا بأس

435
00:26:22,279 --> 00:26:23,980
.إيثان)، إليك، تفضل)

436
00:26:25,048 --> 00:26:26,315
اتصل بالطوارئ

437
00:26:26,383 --> 00:26:29,117
إذا اتصلنا لطلب المساعدة، فأول شئ
سيفعله هو إخبار الرئيسة

438
00:26:29,185 --> 00:26:31,620
!لكنه يعاني من نوبة قلبية
!لا يمكننا ألا نفعل أي شئ

439
00:26:31,688 --> 00:26:33,122
لقد فعلنا شيئاً
لقد أعطيته دوائه

440
00:26:33,190 --> 00:26:35,024
حسنأ، إنه لا يجدي

441
00:26:36,293 --> 00:26:37,294
انظر، أدرك أنكما مقربان من بعضكما

442
00:26:37,362 --> 00:26:39,463
لكن هذا ليس قراراً عاطفياً

443
00:26:39,531 --> 00:26:42,165
هذا قرار تكتيكي

444
00:26:42,233 --> 00:26:46,169
(سننتظر حتى نستحوذ على (حسان
قبل أن نتصل بالإسعاف، مفهوم؟

445
00:26:46,237 --> 00:26:48,272
ماذا لو لم يصمد كل ذلك الوقت؟

446
00:26:48,340 --> 00:26:51,109
علينا أن نصلي أن يصمد

447
00:27:02,556 --> 00:27:05,124
موافق؟

448
00:27:05,192 --> 00:27:07,195
حسناً

449
00:27:09,265 --> 00:27:11,366
هيا

450
00:27:14,405 --> 00:27:16,406
سنعبر نفق الخدمة تحت الجادة الثالثة

451
00:27:16,474 --> 00:27:19,409
من هناك، الرحلة إلى (ماكغواير) بالقافلة
تستغرق أقل من ثلاثين دقيقة

452
00:27:19,477 --> 00:27:20,844
(شكراً لكِ آنسة (ووكر

453
00:27:26,651 --> 00:27:28,119
(سعادة الوزير (كانن). هنا (جاك باور

454
00:27:28,187 --> 00:27:30,721
يمكنني أن أرى على هاتفي
أنك حاولت الاتصال بي

455
00:27:30,789 --> 00:27:32,523
من فضلك اتصل بي حالما تستطيع

456
00:27:32,591 --> 00:27:33,524
شكراً لك

457
00:27:34,960 --> 00:27:37,962
(هنا (باور
صِلْني بقاعدة (ماكغواير) الجوية

458
00:27:40,900 --> 00:27:43,235
كم نبعد عن نقطة الدخول في النفق؟

459
00:27:47,607 --> 00:27:50,542
بناءاً علام أنظر إليه
أقل من ميلين

460
00:27:50,610 --> 00:27:52,211
حسناً، القوة الأمنية تتحرك بالفعل

461
00:27:52,279 --> 00:27:53,479
هل يمكنك الوصول هناك بالوقت المحدد؟

462
00:27:53,547 --> 00:27:54,914
نعم، إذا أسرعنا

463
00:27:54,981 --> 00:27:57,316
والكمين أين يحدث؟ -
عند المركبات يا سيدي -

464
00:27:57,383 --> 00:27:59,017
(تذكروا، الهدف هو الرئيس (حسان

465
00:27:59,085 --> 00:28:01,019
افعلوا ما عليكم فعله
لاختطافه حياً

466
00:28:01,087 --> 00:28:04,255
حاضر سيدي -
حظاً موفقاً -

467
00:28:06,792 --> 00:28:08,926
شكراً لك. اطلب منه معاودة الاتصال بي
في أقرب وقت ممكن

468
00:28:08,994 --> 00:28:11,597
(رينيه) -
نعم؟ -

469
00:28:11,665 --> 00:28:13,399
الوزير (كانن) حاول الاتصال بي

470
00:28:13,467 --> 00:28:14,667
الآن إنه لا يرد على هاتفه

471
00:28:14,735 --> 00:28:17,369
عامل المقسم بقاعدة (ماكغواير) الجوية
لم يستطع إيجاده هناك أيضاً

472
00:28:17,437 --> 00:28:18,370
شئ ما ليس سليماً

473
00:28:18,438 --> 00:28:20,940
أبقِ عينيكِ مفتوحتين

474
00:28:36,164 --> 00:28:37,664
انتباه

475
00:28:39,667 --> 00:28:42,668
هل نحن جاهزون؟ -
(نعم، المركبات التي تنقل (حسان

476
00:28:42,669 --> 00:28:45,504
على بعد 200 متر في النفق
هناك قسم من الإنشاءات لم نستطع عبوره

477
00:28:45,571 --> 00:28:47,639
أيها العملاء استعدوا

478
00:28:47,707 --> 00:28:50,509
سنحضر العائلة الآن

479
00:28:50,576 --> 00:28:52,944
هل مشيت به؟ -
نعم سيدي، إنه خالٍ -

480
00:28:53,012 --> 00:28:55,112
أحضري العائلة

481
00:28:55,180 --> 00:28:56,680
من هذا الطريق

482
00:28:59,084 --> 00:29:02,119
مركباتنا على بعد مسافة قصيرة بالنفق
ابقوا معاً بينما نتحرك باتجاهها

483
00:29:04,022 --> 00:29:07,558
(هنا (باور
(صِليني بالوزير (كانن

484
00:29:10,396 --> 00:29:11,696
ها قد أتوا

485
00:29:11,764 --> 00:29:15,032
هل (حسان) معهم؟ -
نعم -

486
00:29:15,099 --> 00:29:19,002
البسوا الأقنعة
اتخذوا مواقعكم

487
00:29:22,005 --> 00:29:23,973
انتظروا حتى تصبح الأهداف بمرمى النيران

488
00:29:24,040 --> 00:29:26,975
تذكروا، نحن بحاجة (حسان) حياً

489
00:29:38,023 --> 00:29:42,459
سعادة الوزير (كانن)؟ -
دقيقة واحدة -

490
00:29:52,107 --> 00:29:54,008
نعم، ما الأمر؟

491
00:29:54,076 --> 00:29:56,477
عذراً سيدي. لكن (جاك باور) يتصل
(بالوزير (كانن

492
00:29:56,544 --> 00:29:58,211
الوزير مشغول معي الآن

493
00:29:58,279 --> 00:30:00,480
أفهم ذلك يا سيدي
لكن السيد (باور) يلح على مكالمته

494
00:30:00,547 --> 00:30:03,015
يقول إن الأمر هام للغاية
إنه ينتظر على الخط رقم واحد

495
00:30:03,083 --> 00:30:06,084
حسناً، شكراً لك
سوف أهتم بالأمر

496
00:30:20,159 --> 00:30:21,527
(جاك)، مرحباً أنا (روب وايس)

497
00:30:21,595 --> 00:30:23,529
..سيدي، نحن في نفق الخدمة تحت

498
00:30:23,597 --> 00:30:26,398
(معذرة، صوتك يتقطع يا (جاك
لا يمكنني سماعك

499
00:30:26,466 --> 00:30:29,267
قلت، نحن في نفق الخدمة تحت
الأمم المتحدة

500
00:30:29,334 --> 00:30:30,701
نقوم بإخلاء الرئيس (حسان) وعائلته

501
00:30:30,769 --> 00:30:32,402
هل كل شئ على ما يرام -
أنت أخبرني -

502
00:30:32,470 --> 00:30:35,738
الوزير (كانن) حاول الاتصال بي قبل
حوالي عشر دقائق على هاتفه الخاص

503
00:30:35,806 --> 00:30:37,840
مذ ذلك الحين وأنا أحاول الاتصال به
لكنه لا يجيب

504
00:30:37,907 --> 00:30:40,342
الوزير مشغول باجتماع الأركان
(في هذا الوقت يا (جاك

505
00:30:40,409 --> 00:30:42,877
هل تعرف ما أراد التحدث معي بشأنه؟

506
00:30:42,945 --> 00:30:45,013
بصراحة، لا يمكنني القول
قد يكون أي شئ

507
00:30:45,081 --> 00:30:46,281
لا أعتقد ذلك

508
00:30:46,349 --> 00:30:49,052
يعلم أننا نقوم بعملية إخلاء حساسة
ومع ذلك اتصل بي خلالها

509
00:30:49,120 --> 00:30:50,354
لا بد أن تكون هناك صلة من نوع ما

510
00:30:50,422 --> 00:30:52,390
حسناً، سأحرص أن يستلم الرسالة

511
00:30:52,458 --> 00:30:54,425
(سيد (وايس
لا أظن أنك تفهم

512
00:30:54,493 --> 00:30:56,398
أريد التحدث مع الوزير (كانن) حالاً

513
00:30:56,466 --> 00:30:58,066
هذا غير ممكن

514
00:30:58,134 --> 00:30:59,468
ماذا تعني أنه غير ممكن؟

515
00:30:59,535 --> 00:31:01,870
نحن نتعامل مع هجوم إرهابي وشيك
! على ترابنا

516
00:31:01,937 --> 00:31:03,705
! فقط قم بعملك ودعنا نقم بعملنا

517
00:31:03,772 --> 00:31:05,873
مع كامل الاحترام يا سيدي
..أنا أقوم بعـ

518
00:31:05,941 --> 00:31:07,308
ألو؟ ألو؟

519
00:31:07,375 --> 00:31:09,076
القذر أغلق السماعة بوجهي

520
00:31:09,144 --> 00:31:10,846
إنه تحت ضغط كبير
جميعهم كذلك

521
00:31:10,913 --> 00:31:13,083
لم أعطِ.. عميل (أوكونر)، توقفي

522
00:31:15,119 --> 00:31:17,287
ابدئي إرجاعهم الآن

523
00:31:17,354 --> 00:31:18,655
شئ ما ليس صحيحاً

524
00:31:18,722 --> 00:31:20,590
سوف نتوجه عائدين إلى الأمم المتحدة
سنعيد تقييم الوضع هناك

525
00:31:20,658 --> 00:31:21,658
لننطلق

526
00:31:23,695 --> 00:31:25,696
حضرة الرئيس (حسان)، أنا متأسف للغاية

527
00:31:25,764 --> 00:31:27,665
لكنك معرض للخطر هنا

528
00:31:27,733 --> 00:31:29,167
(مهما تظن أنه صحيح يا سيد (باور

529
00:31:29,234 --> 00:31:30,735
إنهم يستديرون

530
00:31:30,803 --> 00:31:33,971
كم يبعدون؟ -
حوالي مئة ياردة -

531
00:31:36,007 --> 00:31:38,175
حسناً، اقضوا على أكبر قدر منهم

532
00:31:54,593 --> 00:31:55,593
!(رينيه)

533
00:31:55,661 --> 00:32:00,364
أريد منكِ أن توصلي الرئيس (حسان) وعائلته
!إلى النفق الجانبي وتعودوا للأمم المتحدة

534
00:32:00,432 --> 00:32:02,799
!ماذا عنك؟ -
!سأكون خلفكم -

535
00:32:02,867 --> 00:32:06,170
أيها الرئيس (حسان)، عليك أن تذهب
!الآن، الآن

536
00:32:12,845 --> 00:32:14,112
حسناً، تحرك

537
00:32:14,180 --> 00:32:15,180
اذهب، اذهب

538
00:32:30,897 --> 00:32:32,631
!تحرك! تحرك

539
00:32:46,379 --> 00:32:47,880
(أوامرك أن تبقى مع الرئيس (حسان

540
00:32:47,947 --> 00:32:50,582
عليك أن تذهب

541
00:32:50,650 --> 00:32:52,184
أعلم ما علي فعله يا سيدي

542
00:32:53,721 --> 00:32:56,556
حظاً موفقاً -
شكراً لك سيدي -

543
00:32:56,624 --> 00:32:59,760
أنت مستعدة؟ -
مستعدة -

544
00:32:59,827 --> 00:33:01,828
!الآن

545
00:33:17,583 --> 00:33:19,985
انظر إن كان بإمكانك الالتفاف وتطويقهم

546
00:33:20,052 --> 00:33:21,586
سوف أحاول جذبهم إلى تبادل لإطلاق النار

547
00:33:21,654 --> 00:33:23,821
أطلقوا فقط عند إشارتي

548
00:33:25,991 --> 00:33:28,792
اشتبكوا

549
00:33:58,956 --> 00:34:00,756
سيدي الرئيس، علينا أن نواصل التحرك

550
00:34:00,824 --> 00:34:03,426
(رجالك يتم قتلهم يا سيد (باور
علينا أن نساعدهم

551
00:34:03,493 --> 00:34:05,861
إنهم يكسبون لنا الوقت الذي نحتاجه
لا تدع ذلك يذهب سدى

552
00:34:05,929 --> 00:34:07,097
!علينا أن نتحرك الآن

553
00:34:43,658 --> 00:34:45,311
أعطني سلاحاً -
لا -

554
00:34:45,312 --> 00:34:46,312
(لقد كنت جندياً يا سيد (باور

555
00:34:46,379 --> 00:34:47,980
يمكنني التعامل مع المسدس
سوف أقاتل معك

556
00:34:48,048 --> 00:34:49,748
سيدي الرئيس، مهمتي هي حمايتك

557
00:34:49,816 --> 00:34:52,518
!عليك أن تفعل ما أقوله. الآن انطلق

558
00:34:55,521 --> 00:34:57,622
علينا أن نواصل التحرك
هيا

559
00:34:57,690 --> 00:34:59,291
هيا، علينا أن نذهب

560
00:35:04,664 --> 00:35:07,266
رينيه)، لن ننجح بالوصول)

561
00:35:07,334 --> 00:35:08,468
احتموا

562
00:35:08,536 --> 00:35:10,270
!تحركوا! تحركوا

563
00:35:20,319 --> 00:35:21,688
سوف أصوب نحو المنتصف

564
00:35:21,756 --> 00:35:24,027
حالما أرمي هذه
أريد منكِ أن تبدئي إطلاق النار

565
00:35:24,094 --> 00:35:25,262
لا يهم إذا لم تصيبي شيئاً

566
00:35:25,330 --> 00:35:27,533
فقط أحدثي بعض الضوضاء
سيدي الرئيس؟

567
00:35:30,239 --> 00:35:31,340
اعتنِ بعائلتك

568
00:35:31,408 --> 00:35:33,378
جاهز؟ -
نعم -

569
00:35:34,415 --> 00:35:35,750
للنطلق

570
00:36:03,628 --> 00:36:06,029
!ماثيس)! (دونر)! انطلقا)

571
00:36:06,097 --> 00:36:09,033
!تحركوا! تحركوا

572
00:36:14,907 --> 00:36:16,373
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

573
00:36:42,766 --> 00:36:47,104
سوف أرتقي مكاناً أعلى خلال خمس ثوانٍ
ابدئي بإطلاق النار للتغطية

574
00:36:47,172 --> 00:36:48,340
حسناً؟

575
00:37:23,944 --> 00:37:24,944
اترك سلاحك

576
00:37:25,012 --> 00:37:26,979
!اترك سلاحك الآن

577
00:37:27,047 --> 00:37:29,048
!الآن

578
00:37:38,091 --> 00:37:40,360
من أنت؟

579
00:37:42,164 --> 00:37:43,698
أنت تقترف خطأً كبيراً

580
00:37:45,767 --> 00:37:47,868
!أنت أمريكيّ

581
00:37:47,935 --> 00:37:49,569
لماذا هاجمتمونا؟

582
00:37:49,637 --> 00:37:54,241
(لأن قنبلة قذرة ستنفجر في (نيويورك
ما لم نسلم (حسان) للإرهابيين

583
00:37:54,309 --> 00:37:55,810
ما الذي تتحدث عنه؟

584
00:37:55,878 --> 00:37:58,045
تم طلب فدية

585
00:37:58,113 --> 00:38:01,282
هو مقابل القنبلة بحلول الساعة 06:15

586
00:38:04,419 --> 00:38:06,721
جاك)، ذلك بعد أقل من 20 دقيقة)

587
00:38:08,023 --> 00:38:09,056
هل تعلم الرئيسة بخصوص هذا؟

588
00:38:09,124 --> 00:38:12,560
لقد رفضت أن تتعامل مع الإرهابيين
(هذه عملية الجنرال (بروكر

589
00:38:12,627 --> 00:38:14,662
!انهض. انهض

590
00:38:14,730 --> 00:38:15,830
ما الذي تفعله؟

591
00:38:15,897 --> 00:38:19,200
سوف أوصلك إلى مستوى الشارع
حيث يمكنني إجراء مكالمة هاتفية

592
00:38:19,267 --> 00:38:21,369
لا يوجد وقت لذلك
الأمر على عاتقك الآن

593
00:38:21,436 --> 00:38:24,071
عليك أن تسلم (حسان) للإرهابيين

594
00:38:24,139 --> 00:38:27,407
أنا لا أتلقى الأوامر من أحد سوى
رئيسة الولايات المتحدة. الآن تحرك

595
00:38:48,187 --> 00:38:50,722
يجب أن نتابع التحرك

596
00:39:04,267 --> 00:39:05,866
نعم؟

597
00:39:05,934 --> 00:39:08,636
لماذا لم أتلق مكالمة منكِ؟

598
00:39:08,703 --> 00:39:11,338
لأنني لا أملك شيئاًَ -
ماذا يعني ذلك؟ -

599
00:39:11,406 --> 00:39:13,706
هل سيسلم الأمريكيون (حسان) أم لا؟

600
00:39:13,774 --> 00:39:17,142
المعلومة الوحيدة التي لدينا أنه يتم نقله
إلى قاعدة (ماكغواير) الجوية

601
00:39:17,210 --> 00:39:20,845
فقدنا الاتصال مع القوة الأمنية
قبل حوالي 20 دقيقة

602
00:39:22,647 --> 00:39:26,216
إذن الرئيسة (تايلور) لا تنوي تسليمه

603
00:39:26,284 --> 00:39:29,485
سمير)... فكر بالأمر لدقيقة)

604
00:39:29,553 --> 00:39:32,688
إذا استخدمت تلك القنبلة فستفقد نفوذك

605
00:39:32,756 --> 00:39:35,790
الرئيسة لا تترك لي خياراً

606
00:39:35,858 --> 00:39:38,793
الدماء ستكون على يديها

607
00:39:38,861 --> 00:39:40,495
!(سمير)

608
00:39:54,041 --> 00:39:56,742
تارين)؟) -
نعم؟ -

609
00:39:56,810 --> 00:39:59,345
الرئيسة لم تستجب لنا

610
00:39:59,412 --> 00:40:01,346
ابدأ العد العكسي

611
00:40:01,414 --> 00:40:07,219
عليك أن تبقى مع القنبلة
تأكد ألا يعبث بها أحد

612
00:40:07,286 --> 00:40:08,587
تارين)، هل سمعتني؟)

613
00:40:08,654 --> 00:40:12,290
نعم سمعتك

614
00:40:12,358 --> 00:40:14,693
اسمك لن يُنسى أبداً يا صديقي

615
00:40:16,328 --> 00:40:19,197
عائلتك سوف تتشرف فوق كل الآخرين

616
00:40:21,328 --> 00:40:23,397
لا عيش إلا عيش الآخرة

617
00:40:25,328 --> 00:40:27,397
لا عيش إلا عيش الآخرة

618
00:40:55,906 --> 00:41:05,812
| ترجمة المهزوز |

