1
00:00:13,203 --> 00:00:16,538
على أحدهم أن يتولى مقاليد الحكم
"لـ"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية

2
00:00:16,606 --> 00:00:21,009
شخصٌ مؤمنٌ بأهداف
،(الرئيس (عمر حسان

3
00:00:21,077 --> 00:00:23,512
ويشاركهُ صلابته

4
00:00:23,580 --> 00:00:25,147
<i>،لو كانت هذه رغبة شعبي</i>

5
00:00:25,215 --> 00:00:28,317
فسأحِل مكان زوجي
في مؤتمر السلام

6
00:00:28,384 --> 00:00:30,052
أعثرتم عليه أيتها الرئيسة (تايلور)؟

7
00:00:30,120 --> 00:00:31,854
الرجل الذي قتل والدي؟

8
00:00:31,921 --> 00:00:34,123
سمير مهران)،اجل)

9
00:00:34,190 --> 00:00:37,126
<i>لقد أصيبَ بجروحٍ خطيرة
ولكنه سيعيش لُيحاكم</i>

10
00:00:37,193 --> 00:00:38,994
لقد إهتممتُ بأمرِه

11
00:00:39,062 --> 00:00:41,530
،إذا فلا يوجد ما يربطهُ بنا
نحنُ في وضعٍ آمن؟

12
00:00:42,632 --> 00:00:43,732
ربما لا

13
00:00:43,800 --> 00:00:46,100
لقد كانت هناك إمرأة
ربما تكونُ قد تعرفتني

14
00:00:46,168 --> 00:00:47,069
أيُّ إمرأة؟

15
00:00:47,137 --> 00:00:49,505
ربما تكون من عملاء وحدة
،مكافحة الإرهاب، لستُ متأكداً

16
00:00:49,572 --> 00:00:51,573
ولكنّي رأيتُ وجهها سابقاً

17
00:00:51,641 --> 00:00:53,908
مرة أخرى، يا
،(سيد (نوفاكوفيتش

18
00:00:53,976 --> 00:00:55,810
تعطي كل المؤشرات
التي تدل على أنه

19
00:00:55,878 --> 00:00:59,548
ليس لـ"روسيا" أي
إهتمام بإتفاقية السلام هذه

20
00:00:59,616 --> 00:01:01,983
لا أفهم كيف يُمكنكِ التصديق

21
00:01:02,050 --> 00:01:03,152
(بأن تنصيب أرملة (حسان

22
00:01:03,219 --> 00:01:04,887
سيخفف مخاوفنا

23
00:01:04,954 --> 00:01:07,823
بشأن عدم إستقرار حكومة
"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية"

24
00:01:07,891 --> 00:01:10,592
"لدي أصدقاء مقربون في "موسكو

25
00:01:10,660 --> 00:01:15,063
أتظنُ حقاً بأن علاقاتك
بإمكانها تغيّر رأيهم؟

26
00:01:15,131 --> 00:01:18,734
لنقل فقط بأني
سأستغل بعض النفوذ

27
00:01:18,802 --> 00:01:20,636
يظنُ (جاك) بأن شخصاً من
وحدة مكافحة الإرهاب

28
00:01:20,703 --> 00:01:22,704
<i>يعمل لحساب الإرهابيّن</i>

29
00:01:22,772 --> 00:01:25,641
(لقد تحدثتُ مع (هاستينغ
(وقد برأني يا (جيم

30
00:01:25,957 --> 00:01:27,300
"الرمز الأمني :مائة واثنا عشر"
"مطلوب إعتقالها في الموقع"

31
00:01:27,410 --> 00:01:29,044
إبقي مكانك
...وأبقي يديكِ

32
00:01:30,580 --> 00:01:32,047
<i>لقد دخلت مرآب
</i>السيارات للتو

33
00:01:36,719 --> 00:01:38,153
من أنتِ، أيتها
الكاذبة الساقطة؟

34
00:01:39,455 --> 00:01:41,056
!ِلا تتحرك

35
00:01:46,095 --> 00:01:47,262
!(رينيه)

36
00:01:47,330 --> 00:01:48,931
!(رينيه)

37
00:01:54,304 --> 00:01:56,571
لقد كنتِ تتحدثين معها على
الهاتف قبل إصابتها مباشرة

38
00:01:56,639 --> 00:01:58,373
ما الذي كنتِ تتحدثين بشأنه؟

39
00:01:58,441 --> 00:02:01,577
(لقد تم حقن (سمير مهران
بحقنة قاتلة في مكان الحادث

40
00:02:01,644 --> 00:02:04,012
لقد ظنّت(رينيه) بأنها قد تعرفت
على أحد فنيّ الطواريء الطبية

41
00:02:04,080 --> 00:02:05,581
منذ أن كانت تعمل كعميلة
متخفية مع المافية الروسية

42
00:02:05,648 --> 00:02:07,583
سأعاود الإتصال بكِ

43
00:02:07,650 --> 00:02:10,719
انا آسف، إنها لم تنجو

44
00:02:21,310 --> 00:02:26,961
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"التاسعة صباحاً و العاشرة صباحاً

45
00:02:26,962 --> 00:02:35,199
"Translated By:Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM"
"moath_samara@live.com"

46
00:02:35,200 --> 00:02:40,300
"24 Season 8 Episode 18"


47
00:02:41,217 --> 00:02:42,317
سيدي

48
00:02:45,355 --> 00:02:48,056
أنا آسفة يا سيدي
ولكن علينا أن ننقلها الآن

49
00:03:08,778 --> 00:03:12,014
هل أنت زوجُ الفقيدة يا سيدي؟

50
00:03:12,081 --> 00:03:13,248
لا

51
00:03:13,316 --> 00:03:15,984
حسناً، علينا الإتصال بأكثر
من تربطه صلة قرابه بها

52
00:03:16,052 --> 00:03:18,120
أيمكنكَ مساعدتنا في ذلك؟

53
00:03:19,455 --> 00:03:21,456
أتعلم أينُ يعيشُ أهلها؟

54
00:03:22,992 --> 00:03:24,359
أهم أحياء؟

55
00:03:30,633 --> 00:03:32,000
لا أعلم

56
00:03:32,068 --> 00:03:34,770
أستكون بخير يا سيدي؟

57
00:03:53,256 --> 00:03:55,357
لا أعلم إن كانت
هذه الثياب ملائمة لك

58
00:03:55,425 --> 00:03:57,259
لقد حصلتُ عليهم
من الطبيب المتمرن

59
00:03:57,327 --> 00:03:59,294
شكراً لكِ

60
00:04:48,778 --> 00:04:49,745
اجل؟

61
00:04:49,812 --> 00:04:52,581
لقد سمعتُ بما حصل
(لـ(رينيه) يا (جاك

62
00:04:52,648 --> 00:04:53,682
أنا حزينة للغاية

63
00:04:53,750 --> 00:04:57,486
ما الذي بوسعي فعله للمساعدة؟ -
أخبريني من الذي فعل هذا -

64
00:04:57,553 --> 00:04:59,321
لقد أخبرتني في وقتٍ مُبكر

65
00:04:59,389 --> 00:05:00,822
بأن (رينيه) ظنت أنها
قد تعرفت على أحدهم

66
00:05:00,890 --> 00:05:01,957
(في مسرح جريمة (حسان

67
00:05:02,025 --> 00:05:03,892
فني الطواريء الطبية؟

68
00:05:03,960 --> 00:05:05,394
لنتعامل بكونه كذلك

69
00:05:05,461 --> 00:05:07,195
الجميعُ هنا يعمل
على هذه الفرضية

70
00:05:07,263 --> 00:05:09,364
لا تُحاولي مناورتي
يا (كلوي)، ليس الآن

71
00:05:09,432 --> 00:05:10,932
من الذي رأته؟

72
00:05:11,000 --> 00:05:12,434
لقد ظنت بأنها
تعرفت على شخص

73
00:05:12,502 --> 00:05:14,636
من المافيا الروسية
"عملية الميدان الاحمر"

74
00:05:14,704 --> 00:05:16,204
من جماعة (بازهايف)؟ -
اجل -

75
00:05:16,272 --> 00:05:19,875
أودُ الحديثَ معه -
كما قلت، أنا أعمل على ذلك -

76
00:05:19,942 --> 00:05:21,209
إنهُ مُحتجز في
(مكانٍ ما يا (كلوي

77
00:05:21,277 --> 00:05:22,444
لقد احضرتُهُ بنفسي

78
00:05:22,512 --> 00:05:23,645
أين هو؟

79
00:05:23,713 --> 00:05:25,680
هناك شيءٌ عليك معرفته

80
00:05:25,748 --> 00:05:29,184
"لقد قامت "الشُعبة
بإستبدال (هاستينغ)...بي

81
00:05:29,252 --> 00:05:32,120
وهذا يعني باني المسؤولة
(عما يجري لـ(بازهايف

82
00:05:32,188 --> 00:05:33,622
أنا أعلم أنكَ مُنزعِج
(لما حصل لـ(رينيه

83
00:05:33,689 --> 00:05:35,757
وأنا كذلك

84
00:05:35,825 --> 00:05:37,125
ولكن (بازهايف) هو خيطنا الوحيد

85
00:05:37,193 --> 00:05:39,628
وأنا أريدُ مِن مَن سيتكلم معهُ اياً
كان أن يكون مُسيطراً على نفسه

86
00:05:39,695 --> 00:05:41,696
ولا أظنُ بأنكَ كذلك
في الوقت الحالي

87
00:05:41,764 --> 00:05:44,032
لن أُتدخل بإستجوابك

88
00:05:44,100 --> 00:05:47,536
أتظُن بانه بإستطاعتك تحمل هذا؟ -
أعطيكِ كلمتي -

89
00:05:48,905 --> 00:05:52,474
سأسالُكِ مرة أخرى
يا (كلوي): أين هو؟

90
00:05:54,777 --> 00:05:56,545
إنهُ في المحكمة
الفدرالية في وسط المدينة

91
00:05:56,612 --> 00:05:58,346
يتِم إستجوابه حالياً

92
00:06:03,953 --> 00:06:06,788
كان مُفترضاً بهذه القاعة
أن تكون ممتلئة بهذا الوقت

93
00:06:06,856 --> 00:06:09,758
ما الذي جعلكَ
تأتي لهنا يا (إيثان)؟

94
00:06:09,826 --> 00:06:11,726
عليكَ أن ترتاح

95
00:06:11,794 --> 00:06:13,761
لقد قال الطبيب بأن
الأمر عائد إلي

96
00:06:13,829 --> 00:06:16,898
...(إيثان)-
أنا بخير -

97
00:06:16,966 --> 00:06:19,267
لقد كنتُ أُفكِر
،يا سيدتي الرئيسة

98
00:06:19,335 --> 00:06:22,437
(بنقاشنا عن إستخدام (تشارلز لوغان

99
00:06:22,505 --> 00:06:24,172
لقد تم الأمر

100
00:06:24,240 --> 00:06:25,774
هل قمتِ بالإتصال به فِعلاً؟

101
00:06:25,842 --> 00:06:28,076
إنه في طريقه للتحدث مع
وزير الخارجية الروسي

102
00:06:28,144 --> 00:06:30,312
!لقد كان هذا سريعاً

103
00:06:30,379 --> 00:06:33,415
الروس كانوا على وشكِ
إعلان إنسحابهم من المحادثات

104
00:06:33,483 --> 00:06:36,418
لم يكن لديَّ خيارات كثيرة

105
00:06:36,486 --> 00:06:38,820
إذاً، فما وجهة نظره؟

106
00:06:40,690 --> 00:06:45,660
لقد قلتِ أنهِ في طريقه للحديث
مع (نوفاكوفيتش) يا سيدتي الرئيسة

107
00:06:45,728 --> 00:06:51,099
كيف يعتزم جعل
الروس يستمرون بالمحادثات؟

108
00:06:51,167 --> 00:06:54,836
أنا أفترض بانهُ يخفي
شيئاً بشان أعماله معهم

109
00:06:56,038 --> 00:07:00,175
ولكنِ لا تعرفين ما هو؟ -
ليس بالضبط -

110
00:07:00,243 --> 00:07:03,044
إنه يتعامل تحتَ
إسمك يا سيدتي الرئيسة

111
00:07:03,112 --> 00:07:06,381
اليس علينا أن
نعرف ما الذي يخفيه؟

112
00:07:06,449 --> 00:07:09,084
لقد وافقتُ على
عدم معرفتي لذلك

113
00:07:09,152 --> 00:07:12,721
لا تسأل ، ولا تقل لأحد
(عن ثمن تعاون (لوغان

114
00:07:24,767 --> 00:07:26,535
!(ميكائيل)

115
00:07:29,505 --> 00:07:31,840
سيدي الرئيس

116
00:07:32,909 --> 00:07:36,645
الشعب الروسي يشاطركم مشاعر
(الحزن في حداد الرئيس (حسان

117
00:07:36,712 --> 00:07:39,614
وفاته كانت مأسآة لكل
الأمم المحبة للسلام

118
00:07:39,682 --> 00:07:42,384
يُمكنك الإحتفاظ بتفاهاتك

119
00:07:43,486 --> 00:07:44,920
أنتَ أردت الحقيقة

120
00:07:44,987 --> 00:07:47,789
لم لا...لأجل التغيير؟

121
00:07:50,193 --> 00:07:51,793
"قهوة إسبرسو"

122
00:07:54,564 --> 00:07:58,500
أفترض بأن الرئيسة
تايلور) أرسلتك لهنا)

123
00:07:58,568 --> 00:08:01,469
لإعادة بلدي لطاولة المحادثات

124
00:08:01,537 --> 00:08:03,505
سيخيب أملها

125
00:08:05,341 --> 00:08:08,543
لقد أغرت الرئيسة
تايلور) العالم أجمع بتعهدها)

126
00:08:08,611 --> 00:08:10,178
بأن الرئيس (حسان) قد وحد
،"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية"

127
00:08:10,246 --> 00:08:13,682
بأنهُ يكون هناك سلام
لأول مرة منذ عقود

128
00:08:13,749 --> 00:08:17,219
والآن بات واضحاً
بأن هذه مجرد كذبة

129
00:08:17,286 --> 00:08:19,187
لم يكن هناك أيَّ إتقاق
،(حتى مع (حسان

130
00:08:19,255 --> 00:08:21,423
...والآن وقد رحل

131
00:08:21,490 --> 00:08:24,392
(فبإمكان أرملته (داليا...
إستنئناف ما كانًَ ينتويه

132
00:08:24,460 --> 00:08:26,595
ليس وفقاً لهدفنا

133
00:08:26,662 --> 00:08:29,397
لقد فشل (حسان) بسبب معارضيه

134
00:08:29,465 --> 00:08:31,700
فكيف لأرملته ان
تنجح فيما فشل فيه هو؟

135
00:08:31,767 --> 00:08:36,171
لانَّ كلانا نعرف بأن سبب
فشله كان بمساعدة خارجية

136
00:08:38,841 --> 00:08:41,376
،تهديدات نووية
مؤامرات إغتيال

137
00:08:41,444 --> 00:08:42,644
ضدّ هدف يخضع لحراسة مشددة

138
00:08:42,712 --> 00:08:44,279
"رئيس الدولة"

139
00:08:44,347 --> 00:08:47,849
هذا لم يكن مجرد تفجر لسُخط
بعضاً من ناقمي العالم الثالث

140
00:08:47,917 --> 00:08:50,385
لقد كان هذا عملاً مُنظماً

141
00:08:50,453 --> 00:08:54,556
وبادراً من المنافس
الرئيسي للولايات المتحدة

142
00:08:54,624 --> 00:09:01,329
منافسٌ واثقٌ بأن فرصته
الأفضل لوقف عملية السلام

143
00:09:01,397 --> 00:09:02,831
(هي بقتل (حسان

144
00:09:02,898 --> 00:09:04,366
...لو كنتُ تُلمح

145
00:09:04,433 --> 00:09:05,700
أُلَمِح! لا

146
00:09:05,768 --> 00:09:09,504
أنا أقول بأنَّ هناك أشخاص
من حكومتك متورطين بذلك

147
00:09:09,572 --> 00:09:11,273
أول شخص منهم هو أنت

148
00:09:13,743 --> 00:09:16,711
هذا إتهامٌ شائن

149
00:09:16,779 --> 00:09:18,813
إنه الحقيقة ولدي دليل على ذلك

150
00:09:20,583 --> 00:09:23,652
أنا لا أصدقك -
حسناً، هذا حقك -

151
00:09:23,719 --> 00:09:28,957
:ولكني أقولُ لكَ هذا
أنت لن تُحِب إختباري

152
00:09:29,025 --> 00:09:32,227
لأني سأشارك ما
(لدي مع الرئيسة (تايلور

153
00:09:32,295 --> 00:09:36,931
لو لم نصل سويةَ لإتفاقٍ هنا

154
00:09:37,967 --> 00:09:40,101
قهوة إسبرسو" يا سيدي "

155
00:09:46,342 --> 00:09:49,344
حتى هذه اللحظة فالرئيسة
تايلور) لا تعلم شيئاً عن هذا)

156
00:09:49,412 --> 00:09:55,717
لا أرى ضرورةً لمزيدٍ من
،إحتقان للوضع بين بلدينا

157
00:09:55,785 --> 00:09:59,554
ليس بدون التحدث إليكَ اولاً

158
00:10:04,827 --> 00:10:10,832
والآن فالرئيسة تنتظرني
في مقر الأمم المتحدة

159
00:10:10,900 --> 00:10:12,000
عليَّ أن أذهب

160
00:10:12,068 --> 00:10:14,002
ماذا ستخبرها؟

161
00:10:14,070 --> 00:10:17,772
ما أحبُ إخبارها به أن الروس
قد عادوا لطاولة المحادثات

162
00:10:17,840 --> 00:10:20,041
وعملية السلام لا زالت قائمة

163
00:10:23,312 --> 00:10:28,049
ولكن لو لم يسمع أحدنا شيئاً
،منك قبل وصولي لهناك

164
00:10:28,117 --> 00:10:32,387
فأخشى باني ساخبرها
بدلاً من ذلك الحقيقة بصراحة

165
00:10:39,528 --> 00:10:41,629
(سيرجي...بازيوف)

166
00:10:41,697 --> 00:10:43,765
<i><b>(بازهايف)</b></i> ،فخامتك

167
00:10:43,833 --> 00:10:45,133
نحنُ نطالب بعدم قراءة التُهم

168
00:10:45,201 --> 00:10:46,801
،أنا متأكدٌ أنكَ ترغب بهذا
نظراً للتهم هنا

169
00:10:46,869 --> 00:10:49,003
يُمكنني إخباركَ الآن بأني
سأرفض الإفراج عنكَّ بكفالة

170
00:10:49,071 --> 00:10:53,842
سيرجي بازهايف) هو رجل اعمال)
(يا حضرة القاضي (روفّين

171
00:10:53,909 --> 00:10:55,343
ذو روابط
عميقة بهذا المجتمع

172
00:10:55,411 --> 00:10:57,345
إنه مواطن اجنبي

173
00:10:57,380 --> 00:10:59,347
،هذا صحيحُ ، فخامتك
ولكنهُ يعيش

174
00:10:59,415 --> 00:11:01,549
بشكلٍ مستمر في هذا البلد منذ
العام الف وتسعمائة وخمس وثمانون

175
00:11:01,617 --> 00:11:03,418
عائلتهُ بأكملها تعيشُ هنا

176
00:11:03,486 --> 00:11:04,753
في حقيقة الامر، فعدة أفراد

177
00:11:04,820 --> 00:11:07,355
:من عائلته ماثلون في المحكمة اليوم

178
00:11:07,423 --> 00:11:10,091
زوجته، زوجة إبنه وحفيده

179
00:11:10,159 --> 00:11:12,961
والذين لا معيلَ لهم سواه

180
00:11:13,028 --> 00:11:16,131
وفقاً للتهم، فهو مُعيلهم الوحيد

181
00:11:16,198 --> 00:11:17,432
كونهُ قد قتلَ والد الفتى

182
00:11:17,500 --> 00:11:18,733
:من دون ذكر التهم الأخرى

183
00:11:18,801 --> 00:11:21,002
،الإتجار بالمواد النووية

184
00:11:21,070 --> 00:11:23,438
الإغتيال والتآمر

185
00:11:23,506 --> 00:11:27,308
كما قلتُ فسأرفض طلب
الإفراج عنه بكفالة

186
00:11:27,376 --> 00:11:30,211
سآمر بحبسه في
سجن "ماريون" على الفور

187
00:11:35,217 --> 00:11:38,219
فخامتك، أيمكنني التحدث مع
موكلي لخمس دقائق من فضلك؟

188
00:11:38,287 --> 00:11:40,555
حسناً أمامك خمس دقائق

189
00:11:40,623 --> 00:11:43,391
المحكمة ستتوقف لنصف ساعة

190
00:11:43,459 --> 00:11:46,327
أخلوا قاعة المحكمة من فضلكم

191
00:11:54,870 --> 00:11:57,505
موكلي سيرغب بالحديث معك

192
00:12:11,754 --> 00:12:13,688
لو لمستَ عائلتي
...فأقسم بالله بأني

193
00:12:13,756 --> 00:12:16,825
أنتَ لست في الموقع
المناسب لإلقاء التهديدات

194
00:12:18,661 --> 00:12:22,897
من أطلق النار على (رينيه واكر)؟ -
لم أسمع بهذا الإسم -

195
00:12:22,965 --> 00:12:24,365
لقد كانت عميلة
سابقة للمباحث الفدرالية

196
00:12:24,433 --> 00:12:27,936
منذ حوالي ست سنوات عملت
بشكل مُتخفي في منظمتك

197
00:12:28,003 --> 00:12:31,739
وفي وقتٍ مبكرٍ اليوم، تَعرفَت على
"أحد رجالك من "الميدان الأحمر

198
00:12:31,807 --> 00:12:35,743
"لا يوجد "ميدان أحمر
ليس بعد الآن

199
00:12:35,811 --> 00:12:37,712
دعني أوضِح الأمر لك

200
00:12:37,780 --> 00:12:43,251
(هذه العميلة (رينيه واكر
أعتبرها من عائلتي

201
00:12:45,421 --> 00:12:49,224
لذا فأنظر نظرة طويلة لعيني

202
00:12:49,291 --> 00:12:51,926
لتدرك بأنهُ لن تكون
لدي مشكلة بقتل

203
00:12:51,994 --> 00:12:54,462
كُل فردٍ من عائلتك قبل حتى
أن يعودوا لمنزلهم اليوم

204
00:12:54,530 --> 00:12:56,764
إلا لو حصلتُ على
المعلومات التي أريدها

205
00:12:58,801 --> 00:13:02,737
أياً كان من قتلها
فليس لي شأن بذلك

206
00:13:04,440 --> 00:13:07,342
!"إستمتع بوقتك في سجن "مارون

207
00:13:07,409 --> 00:13:10,512
ساخبر زوجتك و زوجةُ
إبنِك أنكَ تُبلغهم سلامك

208
00:13:12,481 --> 00:13:13,414
إنتظر

209
00:13:13,482 --> 00:13:16,284
!إنتظر

210
00:13:25,461 --> 00:13:28,930
،لو أخبرتُكَ بذلك
فسيقتلون عائلتي على أي حال

211
00:13:28,998 --> 00:13:31,466
سنضعهم ضمن
برنامج حماية الشهود

212
00:13:31,534 --> 00:13:33,535
أعطيكَ كلمتي

213
00:13:40,809 --> 00:13:42,210
"موسكو"

214
00:13:44,013 --> 00:13:47,849
الحكومة الروسية هي
خلف هذا ولستُ أنا

215
00:13:47,917 --> 00:13:52,020
كلُ ما حصلَ
اليوم كانَّ بتدبيرهم

216
00:13:52,087 --> 00:13:54,822
مَن مِن داخل الحكومة؟ -
لا أعرف -

217
00:13:54,890 --> 00:13:56,457
ألا تعرف؟ أنتَ تتحدث
عن مائة الف نسمة

218
00:13:56,525 --> 00:13:58,760
أحتاجُ لأسماء مُحددة -
لأ أعرف أسماءً مُحددة -

219
00:13:58,827 --> 00:14:01,296
لم يسمحوا لي
أبدا بالإقتراب منهم

220
00:14:01,363 --> 00:14:03,131
المرأة التي تعمل
لحسابهم رتبت كل شيء

221
00:14:03,198 --> 00:14:04,599
أيُّ إمرأة؟

222
00:14:04,667 --> 00:14:08,169
تلكَ التي زرعوها في
وحدة مكافحة الإرهاب

223
00:14:08,237 --> 00:14:09,637
(دانا والش)

224
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
لنذهب يا سيدي

225
00:14:15,210 --> 00:14:16,878
لقد وعدتني

226
00:14:18,380 --> 00:14:20,548
لقد وعدتني

227
00:14:34,087 --> 00:14:35,288
إنه أمرٌ مُرهقٌ للأعصاب ، اليس كذلك؟

228
00:14:35,321 --> 00:14:36,288
الإنتظار

229
00:14:36,355 --> 00:14:38,824
لقد رأيتُ وجه
،نوفاكوفيتش) فقط يا سيدي)

230
00:14:38,891 --> 00:14:40,659
ولكنكَ بالتأكيد أثرت إهتمامه

231
00:14:42,829 --> 00:14:45,497
إنها الرئيسه

232
00:14:49,502 --> 00:14:51,002
(تشارلز لوغان)

233
00:14:51,070 --> 00:14:52,604
(تشارلز)

234
00:14:52,672 --> 00:14:54,306
أجل يا سيدتي الرئيسة

235
00:14:54,373 --> 00:14:56,708
لقد أغلقتُ الهاتف للتو
مع وزير الخارجية الروسي

236
00:14:56,776 --> 00:14:59,311
حقاً؟

237
00:14:59,378 --> 00:15:01,279
وماذا قال؟

238
00:15:01,347 --> 00:15:05,317
لقد قال بأن كلاكما
تجادلتما بنقاشٍ مُثير للغاية

239
00:15:05,384 --> 00:15:08,220
وبأنهُ قادم لمقر الأمم
المتحدة بعد خمس ساعات

240
00:15:08,287 --> 00:15:11,823
برفقة رئيس الوزراء الروسي
للتوقيع على المعاهدة كما هو مُقرر

241
00:15:11,891 --> 00:15:15,560
ولقد قال ايضاُ
بأنهُ يدينُ بهذا لك

242
00:15:15,628 --> 00:15:19,631
لقد كان بمزاجٍ جيد سمح
لي بإقناعة يا سيدتي الرئيسة

243
00:15:19,699 --> 00:15:21,366
(إيثان كانين)
يُكلمكَ سيادة الرئيس

244
00:15:21,434 --> 00:15:23,869
إذاً فقد عُدتَ على قدميك -
اجل -

245
00:15:23,936 --> 00:15:25,770
ولدي فضول

246
00:15:25,838 --> 00:15:30,408
مالذي قلته للوزير الروسي لإقناعه
بالعودة لإستكمال محادثات السلام

247
00:15:30,476 --> 00:15:34,512
لقد أخبرتُ بأن
السلام هو جُل إهتمامنا

248
00:15:35,081 --> 00:15:38,917
جِدياً، أرغب بمعرفة كيف فعلتها

249
00:15:38,985 --> 00:15:42,654
سيدتي الرئيسة، هذه التفاصيل
هي من شأني وحدي

250
00:15:42,722 --> 00:15:43,955
لقد كان هذا إتفاقنا

251
00:15:44,023 --> 00:15:47,325
الستُ مُحقاً؟ -
أجل، أنتَ مُحِق -

252
00:15:47,393 --> 00:15:53,932
إذا يا (إيثان) دعونا لا
نفعل شيئاً لتعكير إنتصارنا

253
00:15:54,000 --> 00:15:57,569
وهو إنتصارٌُ بالفعل لنا جميعاً

254
00:15:59,572 --> 00:16:02,340
إنهُ شعور جيد اليس كذلك؟ -
أي شعور؟ -

255
00:16:02,408 --> 00:16:06,578
أن تخدم وطنك

256
00:16:08,614 --> 00:16:09,781
اجل، إنهُ كذلك

257
00:16:11,849 --> 00:16:13,651
سأراك في مقر
الأمم المتحدة بعد قليل

258
00:16:18,138 --> 00:16:19,071
(اوبراين)

259
00:16:19,139 --> 00:16:20,239
مرحباً، إنهُ أنا

260
00:16:20,307 --> 00:16:22,041
لقد غادرت عائلة
بازهايف) المحكمة للتو)

261
00:16:22,109 --> 00:16:23,142
سيحتاجون أن يُضعوا
ضمن برنامج حماية الشهود

262
00:16:23,210 --> 00:16:25,443
أريدكِ أن تلتقطيهم وتنسقين ذلك

263
00:16:25,511 --> 00:16:25,912
ماذا قال؟

264
00:16:25,979 --> 00:16:27,747
لقد قال بأن الأشخاص الذين
(يقفون خلف مقتل (رينيه

265
00:16:27,814 --> 00:16:29,081
ليسوا من المافيا الروسية

266
00:16:29,149 --> 00:16:30,750
لقد قال بأنهم أشخاص
من داخل الحكومة الروسية

267
00:16:30,817 --> 00:16:33,286
"لقد إدعى بأن "موسكو
خلفَ كلِ ما حصلَ اليوم

268
00:16:33,353 --> 00:16:34,349
لقد ظننتُ بأن المعارضين
"في "الجمهورية الإسلامية الكاميستانية

269
00:16:34,359 --> 00:16:35,354
كانوا يحاولون إيقاف حسان

270
00:16:35,422 --> 00:16:37,123
لا لقد قال بأن الروس
كانوا يستخدمونهم فقط

271
00:16:37,190 --> 00:16:40,393
لم يكن لديه وقت كافٍ للشرح لم
،لا يرغبون بحصول معاهدة السلام

272
00:16:40,460 --> 00:16:42,228
ولكنهُ قال شيئاً مهماً

273
00:16:42,296 --> 00:16:45,231
"لقد قال بأن صلة "موسكو
(الرئيسية بالميدان كانت (دانا والش

274
00:16:45,299 --> 00:16:47,233
دانا)؟ أتصدق هذا؟)

275
00:16:47,301 --> 00:16:49,168
هذا يوضح كيف إستطاعت
إختراق وحدة مكافحة الإرهاب

276
00:16:49,236 --> 00:16:51,837
،على كُلٍ أنا في طريقي إليكم
أريدُ التحدثَ إليها

277
00:16:51,905 --> 00:16:53,606
سأجهز ذلك -
شكراً لكِ -

278
00:17:01,214 --> 00:17:02,481
(أنا بحاجة لمساعدتك يا (كول

279
00:17:02,549 --> 00:17:04,450
جاك) في طريقه)
(لهنا لمقابلة (دانا

280
00:17:04,518 --> 00:17:05,818
دانا)؟ لماذا؟)

281
00:17:05,886 --> 00:17:08,621
إستناداً لـ(جاك) فهي
عميلة للحكومة الروسية

282
00:17:08,689 --> 00:17:11,591
لقد قال بأنهم
خلفَ كلِ شيء

283
00:17:11,658 --> 00:17:13,225
حصل اليوم ومن ضمن
(ذلك مقتل (رينيه

284
00:17:13,293 --> 00:17:16,796
(إستمع لي، لو كانت (دانا
(تعرف من قتل (رينيه

285
00:17:16,863 --> 00:17:18,764
أو أن (جاك) يعتقد بأنها
،مسؤولة عن ذلك بأي شكل

286
00:17:18,832 --> 00:17:20,433
فلا أحد يستطيع
معرفة ما قد يفعله

287
00:17:20,500 --> 00:17:22,301
جاك) يحترمك)

288
00:17:22,369 --> 00:17:23,803
رُبما تكون الشخص الوحيد

289
00:17:23,870 --> 00:17:26,138
الذي لديه مقدرة للتعامل
مع الأمور لو خرج عن السيطرة

290
00:17:28,008 --> 00:17:31,911
،أعلم بأن هذا صعبٌ عليك
...ولكن أثناء الإستجواب

291
00:17:31,979 --> 00:17:34,447
اجل ، سأكونُ هناك -
شكراً لك -

292
00:17:43,490 --> 00:17:46,425
،من الجيد العودة للساحة

293
00:17:46,493 --> 00:17:48,327
حتى لو كان ذلك من
خلال مدخل خلفي

294
00:17:50,297 --> 00:17:52,365
الرئيسة(تايلور) قلقة
بشان صورتها أمام الشعب

295
00:17:52,432 --> 00:17:55,267
صدقني أنا من بين كل
الناس خيرُ من يفهم هذا

296
00:17:55,335 --> 00:17:57,303
لا يمكنها إبقاءك
مخفياً للأبد يا سيدي

297
00:17:58,372 --> 00:17:59,305
هذا صحيح

298
00:17:59,373 --> 00:18:01,907
"يتم رد الدين حال إستحقاقه بشكل عَلني"

299
00:18:01,975 --> 00:18:03,376
لقد كان إتفاقنا كذلك

300
00:18:03,443 --> 00:18:04,410
اجل

301
00:18:04,478 --> 00:18:06,746
اجل

302
00:18:08,849 --> 00:18:10,449
حقاً

303
00:18:10,517 --> 00:18:12,551
حسناً

304
00:18:13,654 --> 00:18:17,156
لا، لا، صدقني سيكون
الرئيس ممتناً لمعرفة هذا

305
00:18:17,224 --> 00:18:18,958
حسناً

306
00:18:20,026 --> 00:18:23,428
من هذا العميل؟
أريدهُ أن يُنقل لمكان آخر

307
00:18:23,496 --> 00:18:24,764
لقد كان هذا أحد رجالي في
... وزارة العدل يا سيدي فقط

308
00:18:24,831 --> 00:18:27,199
!أسمعتني؟ -
اجل ، سأهتم بهذا -

309
00:18:27,267 --> 00:18:28,768
:ولكن لدينا مشكلة عاجلة

310
00:18:28,835 --> 00:18:31,671
(جاك باور)

311
00:18:31,738 --> 00:18:33,606
باور)؟)

312
00:18:38,512 --> 00:18:40,780
ما شأنهُ بهذا؟

313
00:18:40,847 --> 00:18:43,215
لقد كان في وسط المدينة للتو
،في قاعة المحكمة الفدرالية

314
00:18:43,283 --> 00:18:44,650
داخل جلسة
(محاكمة (سيرجي بازهايف

315
00:18:44,718 --> 00:18:47,787
لقد وصل إليه (باور) خلف
الأبواب المغلقة وجعلهُ يتكلم

316
00:18:47,854 --> 00:18:49,288
ما مقدار ما يعرفه
هذا الـ(بازهايف)؟

317
00:18:49,356 --> 00:18:51,724
إنه يعرف أمور بشأن
دانا والش) ، العميلة)

318
00:18:51,792 --> 00:18:52,892
التي زرعها الروس
في وحدة مكافحة الإرهاب

319
00:18:52,959 --> 00:18:55,928
أنا أعرفها

320
00:18:55,996 --> 00:19:00,733
باور) يتجه لوحدة مكافحة)
الإرهاب ليتحدث معها على الأرجح

321
00:19:00,801 --> 00:19:05,137
مصادري أخبرتني بأن
دانا والش) لم تعطهم أيَّ معلومات)

322
00:19:05,205 --> 00:19:06,439
"عن تورط "موسكو

323
00:19:06,506 --> 00:19:07,606
ليس بعد

324
00:19:07,674 --> 00:19:09,542
ولكنها تعرف ما
يكفي لإفشال كل شيء

325
00:19:09,609 --> 00:19:11,811
...(لو جمعتها غرفة بـ(باور

326
00:19:11,878 --> 00:19:13,145
لا يمكن أن نسمح
بحدوث هذا بالتأكيد

327
00:19:13,213 --> 00:19:15,481
(علينا أن نوقف (باور
قبل أن يتحدث معها

328
00:19:15,549 --> 00:19:16,649
لن يكون هذا سهلاً

329
00:19:16,717 --> 00:19:18,451
ربما يكون لديه أسباب
شخصية تدفعهُ لهذا

330
00:19:18,518 --> 00:19:21,353
لقد كان يسأل (بازهايف) عن امور
تخص (رينيه واكر) كما يبدو

331
00:19:21,421 --> 00:19:25,591
لقد قُتلت بعيار ناري في
شقة (باور) منذ أقل من ساعة

332
00:19:30,263 --> 00:19:34,266
من الممكن أن نفقد السيطرة
في أي وقت يا سيدي

333
00:19:34,334 --> 00:19:37,603
ربما عليك طلب
(مقابلة الرئيسة (تايلور

334
00:19:37,671 --> 00:19:39,271
،ما الذي تقترحه
أن أخبرها بالحقيقة؟

335
00:19:39,339 --> 00:19:42,775
،لو عرفت بما فعله الروس
فستغضب كوني لم أعلمها بهذا

336
00:19:42,843 --> 00:19:45,444
ربما تتراجع عن صفقتنا

337
00:19:45,512 --> 00:19:47,513
عليكَ أن توقف
باور) الآن يا سيدي)

338
00:19:48,749 --> 00:19:50,182
لا أجد وسيلة أخرى

339
00:19:50,250 --> 00:19:52,585
عليكَ أن تتحدث مع الرئيسة

340
00:19:58,024 --> 00:20:00,893
لقد أطاح (باور) برئاستي

341
00:20:00,961 --> 00:20:02,762
حاولَّ القضاء علي؛
وقد كاد يفعل ذلك

342
00:20:04,197 --> 00:20:07,066
لا يمكن أن أسمح
بحدوث هذا ثانيةً

343
00:20:14,141 --> 00:20:15,775
شكراً لك

344
00:20:15,842 --> 00:20:19,311
هل (دانا والش) مستعدة؟ -
أجل سآخذك إليها -

345
00:20:19,379 --> 00:20:21,213
(أنا حزينة للغاية لأجل (رينيه

346
00:20:21,281 --> 00:20:22,882
لأ أعرف مالذي عليَّ قوله

347
00:20:22,949 --> 00:20:25,384
أتعرف (دانا) بأني سأستجوبها؟

348
00:20:25,452 --> 00:20:27,887
لا، لم أرغب بإعطائها
الفرصة لتُفكِر بأي شيء

349
00:20:27,954 --> 00:20:29,755
جيد

350
00:20:40,267 --> 00:20:41,367
(جاك)

351
00:20:41,434 --> 00:20:44,036
(أنا حزينٌ لأجل (رينيه

352
00:20:48,809 --> 00:20:50,709
سيتعين عليَّ ترك
(الكاميرات تعمل يا (جاك

353
00:20:50,777 --> 00:20:55,214
أتظنينَّ بأني سأقتلها؟ -
لن ألومك لو فعلت -

354
00:20:57,250 --> 00:20:59,652
لو أردتها ميتة يا
كلوي) لكانت قد ماتت)

355
00:20:59,719 --> 00:21:04,290
سأجعلها تُظنُ ذلكَ فقط

356
00:21:06,326 --> 00:21:08,327
إفتح الباب

357
00:21:19,339 --> 00:21:21,140
ماذا تريد؟

358
00:21:26,213 --> 00:21:28,314
أريدُ أن أعرف
(من قتل (رينيه واكر

359
00:21:28,381 --> 00:21:32,151
رينيه) ماتت) -
اجل -

360
00:21:33,854 --> 00:21:35,254
هذا لا يبدو منطقياً

361
00:21:35,322 --> 00:21:38,290
لا بد بأنها... كانت غلطة

362
00:21:38,358 --> 00:21:41,260
ليست غلطة

363
00:21:44,297 --> 00:21:46,699
(أنا حزينة...يا(جاك

364
00:21:48,702 --> 00:21:49,635
حقاً

365
00:21:49,703 --> 00:21:51,637
أنتِ حزينة؟

366
00:21:56,009 --> 00:21:58,043
أنتِ حزينة؟

367
00:21:59,646 --> 00:22:01,947
أريد أن أعرف
!من كان القناص

368
00:22:02,015 --> 00:22:05,584
!أريد أن أعرف من أمرَّ بذلك
!أريدُ أسماء الآن

369
00:22:05,652 --> 00:22:06,418
!أوقفوه

370
00:22:06,486 --> 00:22:07,653
(دعيهِ يتسلى يا (كلوي

371
00:22:07,721 --> 00:22:08,821
إضربني ولن تحصل على شيء

372
00:22:08,889 --> 00:22:11,457
أتطنينَّ أن بإستطاعتك
إملاء طلباتك هنا؟

373
00:22:12,592 --> 00:22:14,360
،يمكنني تسليمك القناص

374
00:22:14,427 --> 00:22:16,695
،والرجل الذي خلفه

375
00:22:16,763 --> 00:22:18,130
الجميع حتى الرأس المدبرة

376
00:22:18,198 --> 00:22:20,599
أريدُ أكثر من مجرد
!أسماء ، أريدُ دليل

377
00:22:20,667 --> 00:22:22,968
:لدي دليل

378
00:22:23,036 --> 00:22:25,137
ملف صوتي وفلم

379
00:22:25,205 --> 00:22:26,872
أين؟

380
00:22:29,009 --> 00:22:31,710
اولاً أريد ان تعود
إتفاقية حصانتي فاعلة

381
00:22:31,778 --> 00:22:35,915
حالما أبدأ الكلام فكأني
أوقع شهادة وفاتي

382
00:22:38,785 --> 00:22:41,553
(القرارُ لكَ يا (جاك

383
00:22:51,264 --> 00:22:57,770
...لو كنتِ تكذبين علي
فسأجدك مهم حاولتي الإختباء

384
00:22:57,837 --> 00:23:00,239
أتفهمين هذا؟

385
00:23:03,877 --> 00:23:05,678
جيد

386
00:23:20,587 --> 00:23:23,222
لدينا أخبار جيدة
،في الساعات القليلة الماضية

387
00:23:23,290 --> 00:23:24,824
أردتُ أخباركِ بذلك فوراً

388
00:23:24,892 --> 00:23:27,994
قام المندوبين بالتصويت
لكِ بالإجماع لقبولكِ

389
00:23:28,062 --> 00:23:30,930
ممثلة لـ"الجمهورية الإسلامية
الكاميستانية"في التوقيع على المعاهدة

390
00:23:30,998 --> 00:23:31,964
أنا سعيدة بهذا

391
00:23:32,032 --> 00:23:37,370
شكراً لكَ لدعمي في هذا -
على الرحب والسعة -

392
00:23:37,438 --> 00:23:38,805
هنالك فقرة شرطية بالطبع

393
00:23:38,872 --> 00:23:41,941
أن بلدي قبلتني
كموقعة على المعاهدة

394
00:23:42,009 --> 00:23:44,744
أعلم أن أمامكِ وقت
ضئيل للغاية لمتابعة هذا

395
00:23:44,812 --> 00:23:46,379
لقد أحرزتُ أنا
و (جاموت) تقدما

396
00:23:46,447 --> 00:23:47,914
،في الساعة التالية

397
00:23:47,981 --> 00:23:51,017
لدينا جمعية عمومية
،ستصوت على هذه المسألة

398
00:23:51,085 --> 00:23:54,854
لكنَّا قد تلقينا بالفعل تعهدات
،الولاء من أكثر حلفاء زوجي

399
00:23:54,922 --> 00:23:57,223
أظنُ بأن لدينا
فرصة جيدة للنجاح

400
00:23:57,291 --> 00:24:00,326
(هذا رائع يا (داليا

401
00:24:00,394 --> 00:24:03,463
ربما نكون قد فعلناها للتو -
ريما نكون كذلك -

402
00:24:03,530 --> 00:24:06,132
سيدتي الرئيسة -
(سيدة (حسان -

403
00:24:06,200 --> 00:24:09,569
أحتاجُ للحديثِ معكِ -
إسمحي لي -

404
00:24:11,872 --> 00:24:15,141
لوغان) يريد الحديث اليكِ) -
عن ماذا؟ -

405
00:24:15,209 --> 00:24:17,443
لم يقل شئياً سوى
أن الأمر طاريء

406
00:24:17,511 --> 00:24:20,113
إنهُ ينتظر في مكتبك

407
00:24:20,180 --> 00:24:24,050
<i>عُقب وفاة الرئيس
حسان) كان متوقعاً)</i>

408
00:24:24,118 --> 00:24:25,218
<i>بأن المندوبين لـمؤتمر السلام</i>

409
00:24:25,285 --> 00:24:26,619
<i>سيحزمون حقائيهم
،ويعودون لمنازلهم</i>

410
00:24:26,687 --> 00:24:29,689
<i>ولكن آخر الشائعات
القادمة من مقر الامم المتحدة</i>

411
00:24:29,756 --> 00:24:33,826
<i>(مثيرة للغاية: بأن (داليا حسان
ربما تحل محل زوجها</i>

412
00:24:33,894 --> 00:24:38,664
<i>في الحقيقة هناك
"مظاهرات في "كاميستان</i>

413
00:24:38,732 --> 00:24:40,299
<i>(لدعم ترشيح (داليا حسان</i>

414
00:24:40,367 --> 00:24:41,434
<i>...هذا يعني</i>

415
00:24:41,502 --> 00:24:43,803
،(سيد (لوغان
الرئيسة هنا

416
00:24:43,871 --> 00:24:45,304
شكراً لك

417
00:24:45,372 --> 00:24:46,873
<i>...لا نعلم ولكن</i>

418
00:24:52,813 --> 00:24:55,047
شكراً لكِ لمقابلتي
يا سيدتي الرئيسة

419
00:24:55,115 --> 00:24:57,116
(لقد قال (إيثان
بأنكَ تود الحديث معي

420
00:24:57,184 --> 00:24:59,952
أيمكنكم إخلاء الغرفة، من فضلكم؟

421
00:25:14,301 --> 00:25:15,535
ما الأمر يا (تشارلز)؟

422
00:25:15,602 --> 00:25:17,370
لقد خرج (جاك باور) عن السيطرة

423
00:25:17,437 --> 00:25:20,606
لقد ضغط على عضو
في المافيا الروسية بالفعل

424
00:25:20,674 --> 00:25:22,041
في المحكمة الفدرالية، والآن هو

425
00:25:22,109 --> 00:25:26,112
في طريقه لإستجواب إمرأة محتجزة
(في وحدة مكافحة الإرهاب (دانا والش

426
00:25:26,180 --> 00:25:28,481
لم يريد التحدث إليها؟

427
00:25:28,549 --> 00:25:32,318
إنه يظنُ أنها تعرف
من خلف...إغتيال

428
00:25:32,386 --> 00:25:34,120
(رينه واكر)

429
00:25:34,188 --> 00:25:36,289
العميلة (واكر)؟

430
00:25:37,758 --> 00:25:39,225
قد ماتت؟

431
00:25:48,135 --> 00:25:49,669
كيف حصل هذا؟

432
00:25:49,736 --> 00:25:52,038
،لا زال هذا قيد التحقيق
ولكن في الوقت الحالي

433
00:25:52,105 --> 00:25:54,607
ما أقوله هو أنهُ
(يجب إيقاف (باور

434
00:25:54,675 --> 00:25:56,475
لماذا؟

435
00:25:56,543 --> 00:25:59,212
عليكِ أن تثقي بي

436
00:25:59,279 --> 00:26:03,516
ما علينا فِعله الآن
(هو إحتجاز (باور

437
00:26:03,584 --> 00:26:06,185
من الأفضلِ لكَ أن
تخبرني بما يجري بالضبط

438
00:26:06,253 --> 00:26:07,587
...سيدتي الرئيسة -
!لا -

439
00:26:07,654 --> 00:26:10,289
لن أفعل شيئاً
(بشأن (جاك باور

440
00:26:10,357 --> 00:26:12,058
حتى تخبرني بالحقيقة

441
00:26:19,967 --> 00:26:22,401
عناصر من الحكومة
الروسية كانت خلف

442
00:26:22,469 --> 00:26:25,171
(الأمرين : إغتيال الرئيس (حسان

443
00:26:25,239 --> 00:26:30,076
وتزويد أعدائه بالمواد النووية

444
00:26:30,143 --> 00:26:32,177
<i>الحكومة الروسية؟</i>

445
00:26:32,245 --> 00:26:33,779
لم تعتقدين بانهم قد عادوا
لطاولة المحادثات؟

446
00:26:33,847 --> 00:26:38,017
لأني قد هددتهم بفضح
دورهم في أحداث اليوم

447
00:26:38,085 --> 00:26:40,886
أنتَ علمتَ بهذا
ولم تخبر أحداً؟

448
00:26:40,954 --> 00:26:43,322
كنتُ أحاول حماية الرئيسة -
!حمايتها؟ -

449
00:26:44,591 --> 00:26:46,726
!لقد جعلتها تقوم بتسوية مُذلة

450
00:26:46,793 --> 00:26:49,128
لِمَ لم تقل شيئاً سابقاً؟

451
00:26:49,196 --> 00:26:52,064
لقد أخبرتكِ بأني
أملك نفوذاً لدى الروس

452
00:26:52,132 --> 00:26:54,567
لا بد بانك فهمتِ
بأن الامر كان خطير

453
00:26:54,635 --> 00:26:56,768
!خطير، أجل

454
00:26:56,836 --> 00:26:57,296
دليل على وجود
،فضيحة جنسية

455
00:26:57,337 --> 00:26:59,438
،نوع من المخالفات المالية

456
00:26:59,506 --> 00:27:02,074
!ليس هذا الامر بحق الله

457
00:27:04,611 --> 00:27:09,281
لو عرفتُ بأنكَ كنتَ في مركز
...يسمح لكَ بمنع أي شيء

458
00:27:09,348 --> 00:27:09,682
بالطبع لا

459
00:27:09,750 --> 00:27:11,717
لقد أتتني هذه المعلومات حديثاً

460
00:27:11,785 --> 00:27:15,121
مِن مَن؟ -
لا يُمكنني إخبارك -

461
00:27:15,188 --> 00:27:16,222
<i>ستُخبرني</i>

462
00:27:16,290 --> 00:27:17,523
لا أستطيعُ ذلك
،يا سيدتي الرئيسة

463
00:27:17,591 --> 00:27:19,525
لأن ذلكَ لن يجدي نفعاً

464
00:27:19,593 --> 00:27:23,863
فمصادري ستنكر
حتى معرفتها بي

465
00:27:27,668 --> 00:27:29,235
الروس متورطون

466
00:27:29,303 --> 00:27:31,837
هذا الذي يوشك
جاك باور)على إكتشافه وفضحه؟)

467
00:27:31,905 --> 00:27:34,540
،(لو تحدث مع (دانا والش
اجل

468
00:27:34,608 --> 00:27:37,143
لقد زرعها الروس في
وحدة مكافحة الإرهاب

469
00:27:37,210 --> 00:27:39,378
منذ عدة شهور
لقد كانت عميلتهم

470
00:27:39,446 --> 00:27:40,780
،لو وصل (باور) إليها

471
00:27:40,847 --> 00:27:43,516
فكُل هذا سيُفضح ومن ثم

472
00:27:43,583 --> 00:27:45,918
هذا، هذا

473
00:27:45,986 --> 00:27:47,019
سينتهي

474
00:27:47,087 --> 00:27:48,387
لقد إنتهى على أيّ حال

475
00:27:48,455 --> 00:27:52,525
أتظن بأن الرئيسة سترغب بفعل
أي شيء مع الروس بعد ما فعلوه؟

476
00:27:52,592 --> 00:27:56,028
،اجل، اجل، ترغبين بذلك

477
00:27:56,096 --> 00:28:02,234
سيدتي الرئيسة، لانكِ تنظرين
للصورة الاكبر، للخير الأعظم

478
00:28:02,302 --> 00:28:04,337
كيف يُمكنك دعوة أيٌّ
!من هذا بانه خير؟

479
00:28:04,404 --> 00:28:06,872
،لأنه خير
!خير لا يمكن إنكاره

480
00:28:06,940 --> 00:28:09,508
السلام الذي سيجعل العالم ينجو
!من الحروب لعدة أجيال

481
00:28:09,576 --> 00:28:11,510
هذا الذي كدتي تصلين إليه

482
00:28:11,578 --> 00:28:13,879
أتودين حقاً الإلقاء بهذا بعيدا؟

483
00:28:13,947 --> 00:28:17,983
(أتظن حقاً بأن (داليا حسان
ستجلس على طاولة المحادثات

484
00:28:18,051 --> 00:28:21,354
مع الأشخاص الذين قتلوا زوجها؟

485
00:28:21,421 --> 00:28:24,223
من قال بأن عليها أن تعرف؟

486
00:28:26,960 --> 00:28:30,429
صدقيني ، أنا أعلم كم
عملتِ جاهدة لهذا

487
00:28:30,497 --> 00:28:33,632
كيف عرقتِ وصليتِ في
الليالي التي جافاكِ فيها النوم

488
00:28:33,700 --> 00:28:36,102
أنا أعلم هذه القوة

489
00:28:36,169 --> 00:28:39,038
...لإحداث التغيير
لهذا إنضممنا للسياسة

490
00:28:39,106 --> 00:28:41,941
قليلٌ منا
حاولوا تحقيق ذلك

491
00:28:42,008 --> 00:28:45,077
...ولكنكِ فعلتِ

492
00:28:45,145 --> 00:28:48,280
كدتِ أن تفعلي

493
00:28:48,348 --> 00:28:50,216
(سيقول لكِ (إيثان
أن تتخذي موقفاً

494
00:28:50,283 --> 00:28:51,884
،أحيّ له أخلاقه العالية

495
00:28:51,952 --> 00:28:53,386
لكنُه بعيدٌ عن نطاق المسألة

496
00:28:53,453 --> 00:28:54,387
ويمكنه تحمل ذلك

497
00:28:54,454 --> 00:28:55,287
!هذا كافٍ

498
00:28:55,355 --> 00:28:59,425
!هل الوضع مثالي؟
لا! بل هو بعيدٌ عن ذلك

499
00:28:59,493 --> 00:29:05,664
ولكن لديكِ فرصة حقيقية
لجعل العالم مكاناً أفضل

500
00:29:09,436 --> 00:29:13,472
(لا تستمعي لهذا يا (اليسون

501
00:29:13,540 --> 00:29:16,375
لو لم تُوقع معاهدة السلام
اليوم فهذه ليست النهاية

502
00:29:16,443 --> 00:29:21,714
يُمكنكِ بناء سلامٍ
أفضل مع شركاء صادقين

503
00:29:21,782 --> 00:29:23,582
هنالك قرارات يتخذها القادة في"

504
00:29:23,650 --> 00:29:26,786
"الأوقات العصيبة تؤدي للخير المطلق

505
00:29:26,853 --> 00:29:28,320
ما الذي يعنيه
هذا بالله عليك؟

506
00:29:30,524 --> 00:29:32,291
الرئيسة تعلم

507
00:29:33,493 --> 00:29:35,661
<i>(إنها مقولة لـ(يوليوس قيصر</i>

508
00:29:35,729 --> 00:29:38,831
"إنها تعني " الأن وإلا أبداً

509
00:29:42,135 --> 00:29:44,103
معي (جاك باور) وهو يطلب
التحدث اليكِ يا سيدتي الرئيسة

510
00:29:47,874 --> 00:29:49,141
أين هو؟

511
00:29:49,209 --> 00:29:50,343
إنهُ في وحدة مكافحة الإرهاب

512
00:29:50,411 --> 00:29:54,246
وهو يود التحدث إليك بشأن
(إتفاق "حصانة" (دانا والش

513
00:29:58,852 --> 00:30:02,655
عليَّ معاودة الإتصال به -
حاضر يا سيدتي -

514
00:30:02,722 --> 00:30:09,228
،سيدتي الرئيسة
لا نملك الخيار هنا

515
00:30:09,296 --> 00:30:12,498
(ولكن لدينا خيار يا (إيثان

516
00:30:12,566 --> 00:30:15,901
وللأسف، وحدي
أنا أستطيعُ إتخاذه

517
00:30:25,445 --> 00:30:27,546
سأذهب لوحدة مكافحة الإرهاب

518
00:30:27,614 --> 00:30:33,052
لماذا؟ -
(لمقابلة (جاك باور -

519
00:30:49,374 --> 00:30:52,843
هل عاودت الرئيسة الإتصال بك؟ -
ليس بعد -

520
00:30:52,911 --> 00:30:55,812
أأنتَ متأكد أنكَ تودُ القيام
بهذا بنفسك يا (جاك)؟

521
00:30:56,414 --> 00:30:57,648
يمكننا متابعة الأمر من هنا

522
00:30:57,716 --> 00:30:59,416
"حالما تًصبح "حصانة
،دانا) فاعلة)

523
00:30:59,484 --> 00:31:01,852
يُمكننا عمل قائمة
بالأسماء والإنتهاء من هذا

524
00:31:01,920 --> 00:31:03,487
أحتاجُ لمتابعة هذا بنفسي

525
00:31:05,323 --> 00:31:06,924
معذرةً

526
00:31:06,991 --> 00:31:09,360
،الرئيسة على الهاتف
الخط رقم ثلاثة

527
00:31:09,427 --> 00:31:10,728
(لقد طلبت مُحادثة (كلوي

528
00:31:18,370 --> 00:31:21,205
سيدتي الرئيسة -
(السيدة (اوبراين -

529
00:31:21,272 --> 00:31:23,207
أنا في طريقي لرؤيتك

530
00:31:23,274 --> 00:31:24,475
أأنتِ قادمة إلى
وحدة مكافحة الإرهاب؟

531
00:31:24,542 --> 00:31:26,243
اجل، لقد كدتُ أصل

532
00:31:26,311 --> 00:31:28,078
(أحتاج للحديث مع (جاك باور

533
00:31:28,146 --> 00:31:32,182
تأكدي بألا يغادر -
حاضر يا سيدتي -

534
00:31:32,250 --> 00:31:35,285
أعلم الأمن بأن الرئيسة
ستصل لهنا خلال أي لحظة

535
00:31:35,353 --> 00:31:37,488
أهي قادمة لهنا؟ -
هذا ما قلته للتو -

536
00:31:37,555 --> 00:31:38,555
دعهم يستعدون

537
00:31:41,859 --> 00:31:42,659
لِم تفعل هذا؟

538
00:31:42,727 --> 00:31:45,328
لقد قالت بأنها
تود الحديث إليكِ

539
00:31:45,396 --> 00:31:47,131
لِم لَم تكتفي بحديثٍ هاتفي؟ -
لا أعلم -

540
00:31:47,198 --> 00:31:49,767
ربما يجدر بكَ مقابلتها
(في مكتب (هاستينغ

541
00:31:52,737 --> 00:31:54,571
حسناً

542
00:32:20,932 --> 00:32:22,332
،سيدتي الرئيسة

543
00:32:22,400 --> 00:32:23,834
،أهلا بكِ في وحدة مكافحة الإرهاب
(أنا (كلوي اوبراين

544
00:32:23,902 --> 00:32:24,868
(شكراً لكِ يا سيدة (اوبراين

545
00:32:24,936 --> 00:32:27,471
هل (جاك) بالداخل -
اجل، من هنا -

546
00:32:41,853 --> 00:32:48,258
أودُ أن أخبركم بمدى
إمتناني لكل ما قدمتوه اليوم

547
00:32:48,326 --> 00:32:53,128
لقد تعرضنا لصدمات قوية للغاية
ولكنّا تدبرنا أمورنا للبقاء في الميدان

548
00:32:53,965 --> 00:32:56,433
،عملية السلام لا زالت حية

549
00:32:56,501 --> 00:33:01,939
وأنا أراهن على عملكم الرائع
ويقظتكم لإبقائها حية

550
00:33:02,006 --> 00:33:03,974
أعلمُ بأنكم لن تخذلونّي

551
00:33:23,127 --> 00:33:26,629
،(شكراً لكِ يا سيدة (اوبراين
سأصعد للأعلى لوحدي

552
00:33:40,845 --> 00:33:44,281
(مرحباً يا (جاك -
سيدتي الرئيسة -

553
00:33:44,349 --> 00:33:50,020
أنا حزينة للغاية
(لأجل العميلة (واكر

554
00:33:51,990 --> 00:33:55,926
أرى بأنها كانت تعني الكثير لك -
اجل يا سيدتي -

555
00:33:55,994 --> 00:34:00,396
والذي سيجعل ما سأطلبهُ
منكَ صعباً للغاية

556
00:34:01,499 --> 00:34:03,567
(من فضلكَ يا (جاك

557
00:34:10,275 --> 00:34:12,476
أريدك أن تتوقف

558
00:34:14,512 --> 00:34:16,413
أنا..أنا آسف.لا أفهم

559
00:34:17,281 --> 00:34:19,917
(لا أريدكَ أن تستوجب (دانا والش

560
00:34:19,984 --> 00:34:23,353
سيدتي الرئيسة، المعلومات
التي يمكنني إستخلاصها

561
00:34:23,421 --> 00:34:26,990
من (دانا والش) ليست
(محدودة بمقتل (رينيه واكر

562
00:34:27,058 --> 00:34:29,493
أنا أعتقد أنها تعرف أسماء
الأشخاص الذين سهلوا

563
00:34:29,561 --> 00:34:31,727
(عملية إغتيال الرئيس (حسان

564
00:34:31,795 --> 00:34:34,264
أشخاص يعملون مع الحكومة الروسية

565
00:34:34,332 --> 00:34:35,566
هذِه مجرد تكهنات

566
00:34:35,633 --> 00:34:37,367
إذن إمنحيها
الحصانة ودعيني أستجوبها

567
00:34:37,435 --> 00:34:39,570
،لو كانت تكذب
فلن تخسري شيء

568
00:34:39,637 --> 00:34:42,139
أنا آسفة لن أمنح
دانا والش) الحصانة)

569
00:34:42,206 --> 00:34:44,675
لا أستطيعُ ذلك

570
00:34:44,742 --> 00:34:48,278
لقد عادت عملية
السلام للطريق الصحيح

571
00:34:48,346 --> 00:34:51,148
(ستُمثِل (داليا حسان
وطنها في التوقيع على المعاهدة

572
00:34:51,215 --> 00:34:55,351
لقد قبل الروس بها
وتعهدوا بدعم معاهدة السلام

573
00:34:55,419 --> 00:34:56,853
لقد كان الروس يعملون على
تدمير المعاهدة يا سيدتي الرئيسة

574
00:34:57,921 --> 00:34:58,955
لا تستطيعين الثقة بهم

575
00:34:59,022 --> 00:34:59,382
أنتَ لا تعلم هذا

576
00:34:59,390 --> 00:35:01,892
المعلومات التي لدي حصلتُ
،(عليها من (سيرجي بازهايف

577
00:35:01,960 --> 00:35:03,193
وأنا أصدقه

578
00:35:03,261 --> 00:35:04,428
لو تسمحينَ لي
(بإستجواب (دانا والش

579
00:35:05,495 --> 00:35:06,462
فبإمكاني إثباتُ ذلك لكِ

580
00:35:06,530 --> 00:35:07,731
لا

581
00:35:07,799 --> 00:35:09,800
لا يمكنني السماح بهذا

582
00:35:14,372 --> 00:35:16,306
أنتِ لا تريدين معرفة الحقيقة

583
00:35:16,374 --> 00:35:21,111
ما أريده هو إبقاء الروس
مستمرين بالمحادثات

584
00:35:21,179 --> 00:35:24,081
إدعائات من هذا
النوع ستجعلهم يبتعدون

585
00:35:24,148 --> 00:35:25,582
ماذا إن كانت الإدعائات حقيقية؟

586
00:35:25,650 --> 00:35:27,451
لو إستطعتُ إبقاء الروس
،مستمرين في محادثات السلام

587
00:35:27,518 --> 00:35:29,586
فسيكونُ بوسعي جلب
السلام لجزء من العالم

588
00:35:29,654 --> 00:35:33,590
لم يعرف شيئاً سوى
الحروب لعدة أجيال

589
00:35:33,658 --> 00:35:37,761
هذا هو الخير
الأعظم الذي أسعى إليه

590
00:35:37,829 --> 00:35:40,896
!وللوصول إليه لا بد من التضحيات

591
00:35:40,964 --> 00:35:42,032
،مع إحترامي الشديد
،يا سيدتي الرئيسة

592
00:35:42,100 --> 00:35:44,533
فهؤلاء الأشخاص سلموا
أسلحة نووية للإرهابين

593
00:35:44,601 --> 00:35:46,235
الذينّّ كانو ينوون إزالة
!نصف "مانهاتن" من الوجود

594
00:35:46,303 --> 00:35:47,870
!أنت لا تعرف هذا

595
00:35:48,138 --> 00:35:51,074
وأنا أقولُ لكَ بأن
علينا المضي قُدماً

596
00:35:53,142 --> 00:35:56,278
حتى أرملة (حسان) قد أدركت
ذلك وستقوم بإكمال عملية السلام

597
00:35:56,346 --> 00:35:57,781
أتعلم بأن الروس سهلوا قتلَّ زوجها؟

598
00:35:57,849 --> 00:36:01,117
أتظنين بأنها سترغب بالتوقيع
على المعاهدة لو عرفت هذا؟

599
00:36:01,184 --> 00:36:02,686
هل أخبرتها بهذا؟ -
هذا يكفي -

600
00:36:02,754 --> 00:36:05,389
!هل أخبرتها بهذا؟ -
!لقد قلتُ بأن هذا يكفي -

601
00:36:09,594 --> 00:36:15,632
معاهدة السلام هذه هي لمصلحة
الولايات المتحدة والعالم أجمع

602
00:36:15,700 --> 00:36:18,435
والذي يجعلها ذات
أهمية كبيرة، وبالتأكيد

603
00:36:18,503 --> 00:36:20,804
أكثر أهيمة من رغبتك بالإنتقام

604
00:36:20,872 --> 00:36:23,774
أنا لا أريد الإنتقام يا سيدتي
الرئيسة؛ بل أريد العدالة

605
00:36:23,841 --> 00:36:26,476
وأنا أريد السلام

606
00:36:26,544 --> 00:36:30,413
لو كانت هناك
،طريقة أخرى لأتخذتُها

607
00:36:30,480 --> 00:36:32,214
ولكن لا يوجد طريقة أخرى

608
00:36:32,282 --> 00:36:33,950
هذا قراري

609
00:36:35,018 --> 00:36:36,452
أتفهم ذلك؟

610
00:36:39,690 --> 00:36:43,757
أتفهم ذلكَ يا (جاك)؟

611
00:36:44,861 --> 00:36:46,863
اجل يا سيدتي

612
00:36:49,667 --> 00:36:50,934
لقد أعددتُ لكَ مروحية

613
00:36:51,002 --> 00:36:54,237
لنقلك من وحدة مكافحة
الإرهاب لقاعدة ماكغواير الجوية

614
00:36:54,305 --> 00:37:00,343
هل تحتجزينّي؟ -
سيتم أخذ إفادتِك هناك -

615
00:37:04,515 --> 00:37:09,820
،(إلى اللقاء يا (جاك
أنا آسفة

616
00:37:31,275 --> 00:37:33,810
لقد طلبتُ مِنهم جمعَ أشيائك -
شكراً لكِ -

617
00:37:33,878 --> 00:37:35,811
ماذا حدث بالأعلى؟ -
لا شيء؟ -

618
00:37:35,879 --> 00:37:38,148
ماذا تعني؟ -
أعني لا شيء -

619
00:37:38,216 --> 00:37:39,549
لم يحدث شيء

620
00:38:00,463 --> 00:38:02,564
(ما أحتاجهُ هو مقابلة مع (داليا حسان

621
00:38:02,632 --> 00:38:04,566
لتنسيق إجاباتنا على الأسئلة المتوقعة

622
00:38:04,634 --> 00:38:06,835
أيمكنك ترتيب هذا؟

623
00:38:06,903 --> 00:38:08,070
شكراً لك

624
00:38:08,137 --> 00:38:09,504
أنا أُغادر وِحدة مكافحة الإرهاب الآن

625
00:38:09,572 --> 00:38:13,108
سأوافيكَ بعد عشر دقائق

626
00:38:13,176 --> 00:38:15,510
لقد أخبروني أنكَ تودين رؤيتي -
اجل -

627
00:38:19,082 --> 00:38:22,751
(ستبقى (دانا والش
مُحتجزة حتى إشعار آخر

628
00:38:22,819 --> 00:38:27,322
لا أحد مُخول بالدخول إليها
بدون إذنٍ مني ، أهذا واضح؟

629
00:38:27,390 --> 00:38:29,791
أظنُ هذا

630
00:38:29,859 --> 00:38:31,126
وماذا عن (جاك)؟

631
00:38:31,194 --> 00:38:33,528
جاك) ذاهب "لقاعدة)
ماكغواير الجوية" لأخذ إفادته

632
00:38:33,596 --> 00:38:36,798
لم يبدو سعيداً بهذا

633
00:38:36,866 --> 00:38:39,468
لقد خاب أمله

634
00:38:39,535 --> 00:38:42,771
(كوني لن أمنح (دانا والش
الحصانة مقابل شهادتها

635
00:38:42,839 --> 00:38:46,341
ولكن (دانا) تعرف من
المسؤول عن كل ما حصل اليوم

636
00:38:46,409 --> 00:38:51,246
،إنها ذات شخصية مضطربة
ستقول أي شيء

637
00:38:51,314 --> 00:38:54,449
وآخر ما نحتاجه هو إدعائات كاذبة

638
00:38:54,517 --> 00:38:56,752
تُعرقِل "السلام" الذي
عملنا جميعاً لأجله

639
00:38:56,819 --> 00:38:57,819
أتفهمين هذا يا (كلوي)؟

640
00:39:02,792 --> 00:39:05,494
لدينا مؤتمر صحفي في
مقر الأمم المتحدة بعد ساعتين

641
00:39:05,561 --> 00:39:08,463
لتقديم الرئيسة (داليا حسان) كقائدة
"جديدة لـ"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية

642
00:39:08,531 --> 00:39:10,966
وللإعلان بأن محادثات
السلام لا زالت قائمة

643
00:39:11,034 --> 00:39:15,270
ما نحتاجهُ من وحدة مكافحة
الإرهاب هو التأكد بأن الأمن مُحكم

644
00:39:15,338 --> 00:39:16,438
حاضر يا سيدتي

645
00:39:24,647 --> 00:39:27,916
(لقد أشادَ (تيم وودز
بشكلٍ كبيرٍ بكِ

646
00:39:27,984 --> 00:39:29,551
،حينما خرج الوضع عن السيطرة

647
00:39:29,619 --> 00:39:33,789
كان مصراً للغاية بأنكِ الشخص
المناسب لأخذ زمام الأمور

648
00:39:33,856 --> 00:39:35,957
!أنا مُندهشة بأنه يعرفني

649
00:39:37,994 --> 00:39:40,329
من دواعي سروري
(مقابلتكِ اخيراً يا (كلوي

650
00:39:40,396 --> 00:39:43,198
شكراً لكِ

651
00:39:58,881 --> 00:40:01,083
ستعود لتولي أمن مقر
(الأمم المتحدة يا (كول

652
00:40:01,150 --> 00:40:03,819
ماذا يجري مع (دانا)؟ -
حالياً ، لا شيء -

653
00:40:03,886 --> 00:40:05,187
وماذا بشأن إتفاق الحصانة؟

654
00:40:05,254 --> 00:40:06,822
لن يكون هناك إتفاق حصانة -
لِمَ لا؟ -

655
00:40:06,889 --> 00:40:09,124
(الرئيسة تقول بأن (دانا
ذات شخصية كاذبة ومُضطربة

656
00:40:09,192 --> 00:40:10,459
وهذا من شانه تدمير معاهدة السلام

657
00:40:11,526 --> 00:40:14,162
وماذا كان رأيُ (جاك) بهذا؟ -
لا أعلم -

658
00:40:14,230 --> 00:40:18,166
يتم نقله بالمروحية لقاعدة
ماكغواير الجوية لأخذ إفادته

659
00:40:18,234 --> 00:40:19,935
ما الذي يجري
بالله عليكِ يا (كلوي)؟

660
00:40:20,002 --> 00:40:21,737
سيكون هناك مؤتمر
،صحافي عما قريب

661
00:40:21,804 --> 00:40:23,572
وتحتاجنا الرئيسة لضمان الأمن

662
00:40:23,639 --> 00:40:27,476
عليكَ تجهيز فرقِك -
حسناً، لا مشلكة -

663
00:40:47,530 --> 00:40:50,232
(إذاً فـ(جاك
يُنقل بعيداً لأخذ إفادته؟

664
00:40:50,299 --> 00:40:52,768
بشأن ماذا، أيمكنني السؤال؟ -
لا -

665
00:40:52,835 --> 00:40:54,169
،(المديرة (اوبراين

666
00:40:54,237 --> 00:40:55,370
"هنا "الصقر واحد

667
00:40:55,438 --> 00:40:56,538
نحنُ نهبط الآن في مقر
وحدة مكافحة الإرهاب يا سيدتي

668
00:40:56,606 --> 00:40:57,939
عُلِم

669
00:40:58,007 --> 00:41:00,542
أفراد الأمن تتجه للسطح
برفقة (جاك باور) الآن

670
00:41:22,632 --> 00:41:24,332
(أنا العمل (وينِّك
(يا سيد (باور

671
00:41:24,400 --> 00:41:26,034
لقد أمرني البيت الأبيض بإصطحابك

672
00:41:26,102 --> 00:41:28,970
لـ"قاعدة ماكغواير الجوية لأخذ إفادتك

673
00:41:36,979 --> 00:41:38,814
لقد سمعتُ الكثير
عنك يا سيدي

674
00:41:38,881 --> 00:41:40,982
أنا آسفٌ لكوننا
نلتقي بهذه الظروف

675
00:41:41,050 --> 00:41:44,419
لا داعي للأسف

676
00:41:51,527 --> 00:41:53,462
سآخذ هذه المروحية

677
00:41:53,529 --> 00:41:56,064
أخبر رجالك بأن يلقوا
بأسلحتهم أو سيموتون

678
00:42:00,503 --> 00:42:04,505
(إلتقط الصوت يا (ارلو

شيءٌ ما يجري

679
00:42:04,573 --> 00:42:05,240
جاري العمل على ذلك

680
00:42:05,608 --> 00:42:08,076
!القي بسلاحك الآن
!سأقتله

681
00:42:08,244 --> 00:42:10,178
فليتوجه جميع أفراد
الأمن لمهبط الطائرات

682
00:42:10,346 --> 00:42:12,313
كافة قوات الأمن تتوجه
إلى مهبط الطائرات الآن

683
00:42:12,380 --> 00:42:12,830
ما الذي يجري بالله عليكم؟

684
00:42:13,082 --> 00:42:14,082
سيقوم بسرقة تلكَ المروحية

685
00:42:14,250 --> 00:42:15,517
لدينا حالة إتخاذ رهائن

686
00:42:17,653 --> 00:42:19,087
!اخرجوا من المروحية الآن

687
00:42:20,590 --> 00:42:22,090
لقد أخذ (باور) رهينة

688
00:42:22,158 --> 00:42:23,558
وإختطف مروحية

689
00:42:28,931 --> 00:42:31,299
!أوقفوا نيرانكم
!أخفضوا أسلحتكم

690
00:42:34,070 --> 00:42:35,770
أعطني جهاز الإرسال خاصتك

691
00:42:35,838 --> 00:42:36,771
(جاك)

692
00:42:36,839 --> 00:42:38,573
إهبط بالمروحية من فضلك

693
00:42:40,209 --> 00:42:42,010
أنتَ تعلم بأن عليَّ
(التبليغ عن هذا يا (جاك

694
00:42:42,078 --> 00:42:44,112
القوات الجوية ستجبرك على الهبوط

695
00:42:44,180 --> 00:42:45,413
هذه فكرة سيئة

696
00:42:45,481 --> 00:42:46,448
إهبط بالمروحية

697
00:42:46,516 --> 00:42:47,816
الآن

698
00:42:49,819 --> 00:42:52,152
إتصل بإدارة الطيران
الفدرالية وبالقوات الجوية

699
00:42:52,220 --> 00:42:53,889
أخبرهم بأن هناك مروحية
"مسروقة تُحلق غرب "مانهاتن

700
00:42:53,956 --> 00:42:55,590
والتي يجب إعتراضها
وإجبارها على الهبوط

701
00:42:55,658 --> 00:42:57,425
حاضر يا سيدتي