1
00:00:12,106 --> 00:00:14,436
"سابقاً في "24

2
00:00:15,550 --> 00:00:17,381
سأعود حالاً

3
00:00:22,100 --> 00:00:24,401
!(رينيه)

4
00:00:26,004 --> 00:00:27,004
..يا رباه

5
00:00:30,375 --> 00:00:34,978
قلتِ إنّ لديكِ ملف فيديو يظهر تورط أشخاصاً
(داخل الحكومة الروسية المسؤولين عن مقتل (رينيه

6
00:00:35,046 --> 00:00:36,947
أريد ذلك الملف

7
00:00:37,015 --> 00:00:40,684
!أخبريني أين الملف.. الآن -
!في صندوق إيداع آمن -

8
00:00:40,752 --> 00:00:43,053
أين؟ -
(مصرف (فيرست يونيتي -

9
00:00:43,054 --> 00:00:45,222
(ليست لي علاقة بموت (رينيه) يا (جاك

10
00:00:46,624 --> 00:00:47,957
لا

11
00:00:49,160 --> 00:00:52,296
أنتِ لا تستسلمين أبداً، صحيح؟

12
00:00:58,903 --> 00:01:01,805
(قد يكون (باور) أمسك بـ(وولش
لكنه لا يمسك بالدليل بعد

13
00:01:01,806 --> 00:01:03,740
لا زالت لدينا فرصة لإيقافه

14
00:01:03,808 --> 00:01:09,146
لستُ الوحيد القادر على إثبات تآمر عناصر
في حكومتك على تقويض عملية السلام

15
00:01:09,213 --> 00:01:11,048
إذن فأنت تنتظر مني
أن أقتل (باور) من أجلك؟

16
00:01:11,115 --> 00:01:14,051
كلانا يعلم أنّك تملك
اللوازم السرية هنا لتنفيذ المهمة

17
00:01:14,118 --> 00:01:18,255
..ربما أملك
لكنني لا أملك الصادر لإيجاده

18
00:01:18,323 --> 00:01:19,389
وحدة مكافحة الإرهاب" تمتلك ذلك"

19
00:01:19,390 --> 00:01:22,893
والرجل المسؤول عن البحث الآن تحت إمرتي

20
00:01:22,961 --> 00:01:25,929
وجدناه

21
00:01:25,997 --> 00:01:28,832
(لكن حالما يمسكوا بـ(باور
سأعرف أين يحتجزونه

22
00:01:28,900 --> 00:01:30,667
سيتحتم عليك أن تقضي عليه
بينما هو رهن الاعتقال

23
00:01:30,735 --> 00:01:32,636
!قف مكانك! الشرطة

24
00:01:32,704 --> 00:01:34,237
إياك أن تتحرك

25
00:01:46,317 --> 00:01:49,453
..(جاك)
أخبرني ما الذي أستطيع فعله

26
00:01:49,520 --> 00:01:51,154
لا شئ

27
00:02:08,310 --> 00:02:13,961
الأحداث التالية تجري بين الساعة 12:00 ظـهراً
والساعة 01:00 ظـهراً

28
00:02:14,946 --> 00:02:16,880
(موند)، هنا النقيب (واليكي)

29
00:02:16,948 --> 00:02:19,783
أنا في الموقع
هل جلبت ذلك الرجل من المصرف؟

30
00:02:19,851 --> 00:02:22,852
أنا أحضره حالاً أيها النقيب -
حسناً -

31
00:02:35,166 --> 00:02:39,569
(إنه (كول أورتيز
"يقول إنه يعمل مع "وحدة مكافحة الإرهاب

32
00:02:39,637 --> 00:02:42,305
كنتَ مع هذه المرأة في المصرف

33
00:02:42,373 --> 00:02:44,441
أيهمّك أن تخبرني من هي؟

34
00:02:50,615 --> 00:02:52,549
(اسمها (داينا وولش

35
00:02:52,617 --> 00:02:55,519
..رُميت برصاصتين من مدى قريب
يوجد الكثير من بقايا البارود

36
00:02:55,586 --> 00:02:58,355
حول إحدى الطلقتين
كما لو أنّه إعدام

37
00:02:58,423 --> 00:03:01,091
(شكراً لك يا (موند

38
00:03:01,159 --> 00:03:04,327
"أوصله إلى "الوحدة
الآن

39
00:03:19,944 --> 00:03:22,012
"عملية القضاء على (حسان) تم ترتيبها"

40
00:03:22,080 --> 00:03:24,414
"بازاييف) ورجاله يهتمون بكل شئ)"

41
00:03:24,482 --> 00:03:26,716
"حسنٌ، كم أنا مسرور لسماع هذا"

42
00:03:26,784 --> 00:03:30,620
لكن كان بإمكانك بكل سهولة"
"مجرد الاتصال بي لإخباري بذلك

43
00:03:30,688 --> 00:03:34,491
"..أردت معرفة إن كنتَ تحدثت إلى رؤسائك"

44
00:03:34,559 --> 00:03:37,961
"وأخبرتهم أنني منسحبة بعد هذه العملية"

45
00:03:38,029 --> 00:03:40,831
"لقد أخبرتهم بما تريدين"

46
00:03:40,898 --> 00:03:43,100
"..وشعوره كشعوري أنا"

47
00:03:43,167 --> 00:03:45,769
استثمرنا الكثير من الإمكانيات بكِ"
"مما لا يسمح بترككِ ترحلين

48
00:03:45,837 --> 00:03:50,240
عليك التركيز على إدخال جهاز النبض"
""الكهرومغناطيسي إلى داخل "الوحدة

49
00:03:50,308 --> 00:03:52,209
"(وليس على رفيقكِ (أورتيز"

50
00:03:52,276 --> 00:03:55,979
إنه خطيبي، وأخبرتك"
"أن تتركه خارج هذا الأمر

51
00:03:56,047 --> 00:04:01,017
"حذرتك أن تبقي بعيدة عنه لكنكِ لم تصغي"

52
00:04:01,085 --> 00:04:04,621
"والآن تظنين أنّ لديك مشاعراً نحوه؟"

53
00:04:04,689 --> 00:04:07,390
"أتعتقدين أنّك تحبينه، وسوف تتزوجينه؟"

54
00:04:07,458 --> 00:04:11,261
أجل"
"سأتزوجه

55
00:04:11,329 --> 00:04:16,333
وإن كانت لديك مشكلة تدور في ذهنك"
"بشأن تلك الحقيقة

56
00:04:16,400 --> 00:04:19,769
لربما ينبغي أن أتحدث"
"(مع رئيسك في (موسكو

57
00:04:19,837 --> 00:04:22,572
"لن تتحدثي لأحدٍ سواي"

58
00:04:25,109 --> 00:04:26,877
"انتهينا هنا"

59
00:04:26,944 --> 00:04:31,181
"(لا تتصلي بي مجدداً حتى يموت (حسان"

60
00:04:43,694 --> 00:04:45,195
نعم؟

61
00:04:45,263 --> 00:04:48,999
مرحباً، هذا أنا. أرسلتُ
لك ملف فيديو

62
00:04:49,066 --> 00:04:50,967
حسناً، حصلت عليه

63
00:04:51,035 --> 00:04:53,036
يتم التحميل الآن

64
00:04:53,104 --> 00:04:55,839
حسناً، أريدك أن تحدد هوية
الرجل في التصوير

65
00:04:55,907 --> 00:04:57,774
أيضاً، أنا قادم والكل يلاحقني
لذا أياً ما يكون عليك القيام به

66
00:04:57,842 --> 00:04:59,509
لتحمي أنظمتك من التتبع، قم به الآن

67
00:04:59,577 --> 00:05:01,077
ماذا عن المرأة؟ أتحتاج تحديد هويتها؟

68
00:05:01,145 --> 00:05:03,880
إنها ميتة
سأراك خلال عدة دقائق

69
00:05:03,948 --> 00:05:06,349
حسناً

70
00:05:06,417 --> 00:05:10,053
(آخر موقع معروف لـ(جاك باور
(في مصرف (فيرست يونيتي)في (ليكسينغتون

71
00:05:10,121 --> 00:05:13,557
حيث استجابت الشرطة لاتصال طوارئ
(على ما يبدو أنه من (داينا وولش

72
00:05:13,624 --> 00:05:16,326
إنها ميتة الآن
باور) قتلها)

73
00:05:16,327 --> 00:05:19,796
كول أورتيز)، المعروف بأنّه)
(يساعد ويحرّض (باور

74
00:05:19,864 --> 00:05:21,298
يتم إحضاره من أجل المُساءلة

75
00:05:21,365 --> 00:05:24,401
الآن، أحتاج جميع من ليسوا معيّنين
في القوة الأمنية بالأمم المتحدة

76
00:05:24,468 --> 00:05:26,403
أن يُكرّسوا كامل انتباههم لإيجاده

77
00:05:26,470 --> 00:05:29,406
أريد تشغيل برنامج التعرف على الوجه
على كل الكاميرات

78
00:05:29,473 --> 00:05:30,941
ومراقبة كل المكالمات الهاتفية

79
00:05:31,008 --> 00:05:33,510
إن كانت سعة الباندويث لا تكفي
اسلبوها من المهام الأخرى

80
00:05:33,578 --> 00:05:37,047
إذا خِلتم أنّ لديكم دليلاً
تجلبوه إليّ فوراً

81
00:05:37,114 --> 00:05:40,083
هل من أسئلة؟ -
لمَ ذهبوا إلى المصرف؟ -

82
00:05:40,151 --> 00:05:43,620
قالت (داينا) إنّ لديها دليلاً
(عن تورط روسي في مقتل (حسان

83
00:05:43,621 --> 00:05:45,255
لربما كانت تخبّئه هناك

84
00:05:45,323 --> 00:05:47,757
لا يوجد دليل، الرئيسة دحضت هذا الأمر

85
00:05:47,825 --> 00:05:51,094
حسناًَ، لقد ذهبت إلى المصرف
مع (جاك) لتجلب شيئاً ما

86
00:05:51,162 --> 00:05:54,731
نعم، ما كان لديها هو جهاز تفجير
مَكّنها من الهروب

87
00:05:54,732 --> 00:05:56,199
لقد كانت خطتها منذ البداية

88
00:05:56,200 --> 00:06:00,036
اسمعوا، (جاك باور) لا يمكنه تقبّل حقيقة
أنّ (داينا وولش) عميلة معادية

89
00:06:00,104 --> 00:06:03,740
(وتعمل فقط مع معارضي حكومة (حسان
بالجمهورية الإسلامية

90
00:06:03,741 --> 00:06:10,413
حزنه.. على مقتل (رينيه ووكر) يجعله
يختلق هذا الخيال عن مؤامرة روسية

91
00:06:10,481 --> 00:06:15,952
الحقيقة المجرّدة، أنه فقد رشده
وهو خطر على نفسه وعلى المجتمع

92
00:06:16,020 --> 00:06:20,156
لذا دعينا نوقف التخمينات حول العملية
ونعثر عليه

93
00:06:27,431 --> 00:06:29,733
يوجد أمر ما خاطئ جداً هنا

94
00:06:29,800 --> 00:06:33,637
بيلار) يتجاهل الأسئلة المهمة)
والأسئلة التي يجيبها، لا أحد يسألها

95
00:06:33,704 --> 00:06:36,940
ما الذي تستنتجينه؟ -
أعتقد أنّ (جاك) محق، هذه عملية تستّر -

96
00:06:37,008 --> 00:06:38,174
و(بيلار) متورط بها

97
00:06:38,175 --> 00:06:41,011
(الدليل كان في المصرف، وهو بحوزة (جاك -
أنتِ غير موقنة من ذلك -

98
00:06:41,012 --> 00:06:45,148
هذا مجرد تخمين
(قد يكون الأمر تماماً كما يقول (بيلار

99
00:06:45,216 --> 00:06:47,417
حتى أتيقّن من عدا ذلك، فلديّ أوامري

100
00:06:49,687 --> 00:06:52,722
أنا آمن -
حسنٌ، لم تكن تمزح -

101
00:06:52,790 --> 00:06:57,360
قلتَ إن الكل يلاحقونك
كل ماسحات الشرطة تتحدث عنك

102
00:06:57,428 --> 00:07:01,998
قالوا إنّك قتلت امرأة ما بالرصاص
بموقع بناء في الجانب الشرقي

103
00:07:02,066 --> 00:07:05,201
أكانت نفس المرأة بالفيديو الذي أرسلته لي؟ -
أجل -

104
00:07:05,269 --> 00:07:08,071
..لا. أنا لن أقوم بهذا، إمّا

105
00:07:08,139 --> 00:07:12,075
(حتى تخبرني ما الذي يجري يا (جاك -
لقد شاهدت التصوير -

106
00:07:12,143 --> 00:07:13,576
داينا وولش) عميلة روسية)

107
00:07:13,577 --> 00:07:16,546
(لقد يَسّرت اغتيال الرئيس (حسان
وهجوم القنبلة القذرة

108
00:07:16,614 --> 00:07:20,083
الذي كان ليمحي الجانب الغربي العلوي بأكمله
لو لم نوقفه

109
00:07:20,084 --> 00:07:22,018
لا أريد أن أعرف بخصوص ما حدث اليوم

110
00:07:22,086 --> 00:07:26,356
ولا أكترث، أريد معرفة لمَ تعمل وحدك
ولمَ يطاردك الجميع

111
00:07:26,424 --> 00:07:28,625
لأنّ الرئيسة حاولت احتجازي؟ -
لماذا؟ -

112
00:07:28,693 --> 00:07:32,362
لأنني أعلم أنها تحاول التستر
على تورط الروس في هجوم اليوم

113
00:07:32,430 --> 00:07:35,798
إذن لمَ لمْ تختفِ؟ -
!لأنني لا أستطيع -

114
00:07:37,501 --> 00:07:40,170
(اسمع، أنا أود مساعدتك يا (جاك

115
00:07:40,237 --> 00:07:41,471
أود فعلاً

116
00:07:41,472 --> 00:07:43,606
أريدك أن تكون صريحاً معي

117
00:07:43,674 --> 00:07:46,076
أخبرني بالضبط ما الذي يجري

118
00:07:56,787 --> 00:07:59,856
الروس سلبوا شيئاً منّي

119
00:08:01,992 --> 00:08:04,494
(اسمها (رينيه ووكر

120
00:08:05,763 --> 00:08:09,766
لقد قتلوها داخل شقتي

121
00:08:09,834 --> 00:08:12,702
وأريد أن أرغمهم على دفع الثمن

122
00:08:17,775 --> 00:08:19,675
حسناً

123
00:08:21,379 --> 00:08:23,413
في الواقع، لقد حددت هوية الرجل

124
00:08:26,283 --> 00:08:29,085
(ها هو، (بافل توكاريف

125
00:08:31,122 --> 00:08:33,656
عميل أساسي، الاستخبارات الروسية

126
00:08:37,395 --> 00:08:39,329
أين هو؟

127
00:08:39,397 --> 00:08:42,966
لا أدري بالضبط
(إنه في (الولايات المتحدة

128
00:08:43,033 --> 00:08:45,435
قدِمَ قبل شهر بتأشيرة ديبلوماسية

129
00:08:45,503 --> 00:08:49,839
ديبلوماسي -
حاولت دخول قاعدة بيانات الروس في السفارة -

130
00:08:49,907 --> 00:08:52,742
لم يظهر في القنصلية

131
00:08:52,810 --> 00:08:54,444
(قد يكون بأي مكان يا (جاك

132
00:08:54,512 --> 00:08:58,848
ليبقوا كل شئ طي الكتمان، فيجب أن يكونوا
وحدة صغيرة، صحيح؟

133
00:08:58,916 --> 00:09:02,819
أعتقد أنّ لديّ فكرة
أحضر لي خطاً آمناً

134
00:09:04,765 --> 00:09:07,652
ميريديث). لم أتوقع أنكِ ما تزالين هنا)

135
00:09:07,687 --> 00:09:10,860
تفقد الحقائق اتصلوا، توجد بضعة مواد
(تُرِكت لك فيما يخص (حسان

136
00:09:10,861 --> 00:09:12,762
يمكن لـ(آبي) متابعتها لأجلك

137
00:09:12,830 --> 00:09:16,466
أعلم. أريد التأكد فقط أنّ الأمور في نصابها

138
00:09:16,534 --> 00:09:19,436
أعلم ما كان يعنيه بالنسبة لك

139
00:09:19,503 --> 00:09:21,871
هذا يظهر في هذه الجزئية التي كتبتها

140
00:09:21,939 --> 00:09:24,007
كم كان رجلاً عظيماً

141
00:09:24,074 --> 00:09:26,609
لقد أنصفته

142
00:09:28,412 --> 00:09:30,213
آمل ذلك

143
00:09:30,281 --> 00:09:33,950
آنسة (ريد)، يوجد اتصال من أجلك بالخط 3 -
شكراً لك -

144
00:09:34,018 --> 00:09:36,686
أعلميني إن كان يوجد أي شئ تحتاجينه

145
00:09:36,754 --> 00:09:38,387
(أشكرك يا (غاري

146
00:09:49,418 --> 00:09:51,486
(أنا (ميريدث ريد -
(آنسة (ريد -

147
00:09:51,487 --> 00:09:53,002
من أنت؟ -
(اسمي (جاك باور -

148
00:09:53,070 --> 00:09:55,037
فضلاً لا تقولي شيئاً، فقط أصغِ

149
00:09:55,105 --> 00:09:58,674
الأشخاص الذين تظنين أنهم مسؤولون عن مقتل
الرئيس (حسان) لم يكونوا يعملوا بمفردهم

150
00:09:58,742 --> 00:10:01,911
كان يتم تمويلهم وإدارتهم من قبل
أشخاص يعملون داخل الحكومة الروسية

151
00:10:01,979 --> 00:10:03,913
أنّى لك معرفة هذا؟

152
00:10:03,981 --> 00:10:07,383
لدي برهان عليه، ملف فيديو تم صنعه
"بواسطة عميلة روسية تعمل في "الوحدة

153
00:10:07,384 --> 00:10:08,818
لقد صنعته من أجل حمايتها

154
00:10:08,819 --> 00:10:10,453
إنه يفسر كل شئ حدث
في الـ24 ساعة الماضية

155
00:10:10,521 --> 00:10:13,456
هل اتصلت بالسلطات بهذا الشأن؟ -
لا يمكنني -

156
00:10:13,457 --> 00:10:17,593
تم الإيقاع بي، تماماً مثلكِ يوم أمس
أريد إيصال هذا الدليل إليكِ

157
00:10:17,661 --> 00:10:20,163
يوجد كشك قهوة بالطابق الثالث
(من متجر (تيرنر

158
00:10:20,164 --> 00:10:22,932
أتظنين أنّ بوسعك الوصول هناك
خلال الـ20 دقيقة القادمة؟

159
00:10:23,000 --> 00:10:26,836
..(آنسة (ريد
يوم أمس ساعدتكِ بتبرئة اسمك

160
00:10:26,904 --> 00:10:29,639
الآن أحتاج مساعدتكِ لتبرئة اسمي

161
00:10:29,706 --> 00:10:30,907
أرجوكِ

162
00:10:30,908 --> 00:10:33,176
طبعاً سأساعدك

163
00:10:33,243 --> 00:10:37,613
أريد معرفة الحقيقة بالقدر الذي تريده -
شكراً لك -

164
00:10:52,129 --> 00:10:53,929
شكراً لك

165
00:10:58,235 --> 00:10:59,902
تفضل بالجلوس

166
00:11:05,943 --> 00:11:09,412
أين (باور)؟ -
لا أدري -

167
00:11:09,479 --> 00:11:12,949
(أنت واقع بمشكلة هنا يا (كول
أفترض أنك مدركٌ لذلك

168
00:11:12,950 --> 00:11:17,186
من حسن حظك أنني بموقعِ
يخولني إزالة كل ذلك

169
00:11:17,254 --> 00:11:18,888
لقد راجعت سجلّك

170
00:11:18,956 --> 00:11:21,357
لديك سيرة مهنية نموذجية لحد الآن

171
00:11:21,425 --> 00:11:23,926
(أنت (بيلار

172
00:11:23,994 --> 00:11:26,729
هذا صحيح
(جايسون بيلار)

173
00:11:26,730 --> 00:11:30,099
أمرتني الرئيسة بالإشراف
(على جهود استرداد (جاك باور

174
00:11:30,167 --> 00:11:33,236
السيدة الرئيسة؟ -
أجل -

175
00:11:33,240 --> 00:11:35,171
إذن فأنت جزء من عملية التستر؟

176
00:11:38,742 --> 00:11:40,676
(أرى هنا أنك خدمت في (الفلوجة

177
00:11:40,744 --> 00:11:45,248
أنا نفسي خدمت جولتين بقيادة
(وحدة مارينز في (بعقوبة

178
00:11:45,315 --> 00:11:47,817
كلانا جنديان

179
00:11:49,519 --> 00:11:54,190
لذا تفهم أنه عندما تفترض القائدة العامة
عملاً ضرورياً للخير القومي

180
00:11:54,258 --> 00:11:57,226
فلسنا بموضعٍ للتشكيك به

181
00:11:57,294 --> 00:12:00,062
:الحقيقة هي
نحن على نفس الجانب

182
00:12:00,130 --> 00:12:02,365
كلانا نرغب بما هو أصلح لبلادنا

183
00:12:02,432 --> 00:12:07,970
باور) لا يأبه لذلك)
لم يلقِ بالاً لما حدث لك، ما دام أنه يخدم غاياته

184
00:12:08,038 --> 00:12:09,671
لقد استغلّك

185
00:12:11,608 --> 00:12:14,010
لذا دعنا نبدأ من جديد

186
00:12:15,979 --> 00:12:17,613
أتعرف مكان (جاك باور)؟

187
00:12:21,118 --> 00:12:25,855
على الأرجح بمكانٍ ما مع الدليل
الذي ما فتِئتُم تقولون أنّه غير موجود

188
00:12:25,923 --> 00:12:27,790
أنت حقاً لا ترغب أن تلعب معي

189
00:12:30,394 --> 00:12:34,263
ماذا؟ -
(خبر سار، ربما لدينا خيطاً بخصوص (جاك -

190
00:12:34,331 --> 00:12:36,966
لقد اعترضنا مكالمة

191
00:12:39,369 --> 00:12:41,470
آخر فرصة

192
00:12:41,538 --> 00:12:45,541
إذا لم تغتنمها، فليس بوسع أي أحد
عمل شئ لك

193
00:12:54,718 --> 00:12:56,719
خذه إلى الحجز

194
00:12:58,689 --> 00:13:02,158
لدى (آرلو) تقرير عن اعتراض مكالمة هاتف
"من نظام "إيشلون" في "وكالة الأمن القومي

195
00:13:02,159 --> 00:13:04,593
(حسان)، حكومة روسية، (جاك باور)

196
00:13:04,661 --> 00:13:07,196
هل سمع (آرلو) أي جزء من المحادثة؟ -
كلا، ليس بعد.. كل ما لديه الآن -

197
00:13:07,264 --> 00:13:09,332
هي مُوجهات البيانات
لكنه يقوم بمعالجة مصفوفة الصوت الآن

198
00:13:09,333 --> 00:13:10,499
أنحن متأكدين أنه (باور)؟

199
00:13:10,500 --> 00:13:14,603
كلا، ليس بعد، لكنّ الجانب الآخر من المكالمة
(كان هاتفاً مُسجلاً لـ(ميريديث ريد

200
00:13:14,671 --> 00:13:18,541
إنها المراسلة التي اعتقلتها "الوحدة" الليلة
(الماضية قبل محاولة الاغتيال الأولى لـ(حسان

201
00:13:18,608 --> 00:13:20,176
توجد شائعة أنها كانت عشيقته أيضاً

202
00:13:20,243 --> 00:13:23,779
لو كان (باور) سيتوَصّل بالدليل لأحدٍ ما
فستكون هي اختياراً ممتازاً

203
00:13:23,847 --> 00:13:24,880
آرلو)، أوقف ما تقوم به)

204
00:13:24,881 --> 00:13:27,483
عَلِّم وأقفل تنزيل الاعتراض
(وأرسله مباشرة إلى نظام (إيدن

205
00:13:27,551 --> 00:13:29,656
سوف تتولى الأمر من هنا -
هذا ليس ضرورياً يا سيدي -

206
00:13:29,691 --> 00:13:31,745
قلتُ إنني أريد أن تتولى (إيدن) الأمر
(شكراً يا (آرلو

207
00:13:56,183 --> 00:13:59,051
يوجد ملف فيديو تم صنعه"
""بواسطة عميلة روسية تعمل في "الوحدة

208
00:13:59,119 --> 00:14:00,553
"لقد صنعته من أجل حمايتها"

209
00:14:00,554 --> 00:14:03,155
إنه يفسر كل شئ حدث"
"في الـ24 ساعة الماضية

210
00:14:03,223 --> 00:14:04,957
"هل اتصلت بالسلطات بهذا الشأن؟"

211
00:14:05,025 --> 00:14:07,426
لا يمكنني. تم الإيقاع بي"
"تماماً مثلكِ يوم أمس

212
00:14:07,494 --> 00:14:09,205
"أريد إيصال هذا الدليل إليكِ"

213
00:14:09,240 --> 00:14:12,421
يوجد كشك قهوة بالطابق الثالث"
"(من متجر (تيرنر

214
00:14:12,456 --> 00:14:13,599
أتظنين أنّ بوسعك الوصول هناك"
"خلال الـ20 دقيقة القادمة؟

215
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
(جاك باور)

216
00:14:14,601 --> 00:14:16,769
نعم سيدي
لقد تأكدنا من بصمة الصوت

217
00:14:16,770 --> 00:14:18,504
..إذن

218
00:14:18,572 --> 00:14:22,841
يوصل الدليل للصحافة.. هذه خطوته المقبلة -
يبدو ذلك -

219
00:14:22,842 --> 00:14:26,679
صلة (ريد) بـ(حسان) تعني أنّ
لديها دافعاً قوياً لمساعدته

220
00:14:26,746 --> 00:14:28,547
ولم يريها أي شئٍ بعد؟

221
00:14:28,615 --> 00:14:32,484
كلا، يا سيدي -
ما يعني أننا ما زلنا نجهل ماهية الدليل فعلاً -

222
00:14:32,552 --> 00:14:35,020
سيكون الدليل بين أيدينا عاجلاً

223
00:14:35,088 --> 00:14:39,858
:هذه فرصى كبرى لمحو كل شئ يا سيدي
باور) والدليل)

224
00:14:39,859 --> 00:14:42,461
لقد بعثتُ بالفعل فريق العمليات الروسي
إلى الموقع

225
00:14:42,529 --> 00:14:44,096
سيتمركزون بوقتٍ كافٍ قبل اللقاء

226
00:14:44,164 --> 00:14:48,133
عليك أن تتعامل مع قوى الأمن المحلية
احرص أن يحصل (بافل) على مجال ليتحرك

227
00:14:48,201 --> 00:14:50,369
نعم، نحن ننشر شرطة (نيويورك) بعيداً
عن الموقع

228
00:14:50,437 --> 00:14:52,738
لكننا لا زلنا بحاجة أن ينهي
رجالك مهمتهم بأسرع ما يمكن

229
00:14:52,739 --> 00:14:53,973
مفهوم

230
00:14:53,974 --> 00:14:57,009
جايسون)، هذا إنجاز كبير حققته)

231
00:14:57,077 --> 00:14:58,577
إنجاز كبير

232
00:14:58,645 --> 00:15:00,512
أشكرك يا سيدي

233
00:15:00,580 --> 00:15:02,681
سوف ننهِ هذا الأمر

234
00:15:02,749 --> 00:15:05,484
(أريد الإشراف على هذا شخصياً يا (ميخائيل

235
00:15:05,552 --> 00:15:09,088
لذا هلاّ أعطيتني رقم (بافل)؟

236
00:15:16,496 --> 00:15:18,764
أيمكنك أن تجعلي هذا الغرفة أقل علانية؟

237
00:15:27,574 --> 00:15:29,508
هل أردتني لشئٍ ما؟

238
00:15:29,576 --> 00:15:32,645
نعم، الاتصال الذي اعترضته
(الاتصال الذي استولى عليه (بيلار

239
00:15:32,646 --> 00:15:35,047
هل تعتقد أنه كان من (جاك)؟ -
لا يمكنني التأكد -

240
00:15:35,048 --> 00:15:36,949
البرنامج يكتشف الكلمات الرئيسية
(حسان)، نووي، (باور)

241
00:15:37,017 --> 00:15:39,852
لكن كل الكلمات الثلاثة موجودة
بالأخبار خلال الساعات القليلة الماضية

242
00:15:39,853 --> 00:15:43,922
(لكنّ الاتصال كان لهاتف (ميريدث ريد -
(إنها صحافية مهتمة بقصة (حسان -

243
00:15:43,990 --> 00:15:47,760
الكثير من الناس قد يتصلون بها
(لا يجب أن يكون (جاك

244
00:15:47,761 --> 00:15:49,628
حسناً، إذاً اشرح هذا

245
00:15:49,696 --> 00:15:51,196
تقرير اعتراض المكالمة وصل هنا

246
00:15:51,264 --> 00:15:54,099
وبعد دقيقتين يقوم (بيلار) بإنزال كامل المحادثة

247
00:15:54,167 --> 00:15:57,136
إلى خادم معزول ومحاط بجدران نارية
لم يسبق لي رؤية مثيلها قط

248
00:15:57,137 --> 00:15:58,804
إذن ما الذي يقوم به؟

249
00:15:58,872 --> 00:16:01,974
اتصال أول، اتصال ثانٍ
اتصال ثالث

250
00:16:01,975 --> 00:16:04,677
بمن عساه يتصل؟ -
لا أدري -

251
00:16:04,744 --> 00:16:06,945
إنهم خارج "الوحدة"، وهم محجوبون كلياً

252
00:16:07,013 --> 00:16:10,783
لذا فالسؤال هو: إذا كان الاتصال غير ذا أهمية
فلِمَ إذاً لا زالوا يخفون أمره؟

253
00:16:10,784 --> 00:16:14,386
إذا كان الاتصال من (جاك)، فلِمَ إذاً
لم يرسلوا فريق عمليات "الوحدة" الهجومي؟

254
00:16:14,454 --> 00:16:17,256
لمِ لمْ يُعلِموا شرطة (نيويورك)؟

255
00:16:17,324 --> 00:16:19,925
(آرلو)
إنهم مشتركون بعملية التستر

256
00:16:19,926 --> 00:16:21,626
انظر إليهم

257
00:16:27,367 --> 00:16:30,469
لماذا؟ لماذا عساهم يقومون بذلك؟ -
لأنه يعرف أكثر من اللزوم -

258
00:16:30,470 --> 00:16:34,473
(لقد وضع يده على دليل (داينا
(والذي يثبت التورط الروسي باغتيال (حسان

259
00:16:34,474 --> 00:16:36,275
لا يمكنهم السماح له بنشر ذلك

260
00:16:36,343 --> 00:16:40,179
لهذا عليّ أن أعثر عليه
وأحتاج مساعدتك

261
00:16:45,518 --> 00:16:48,120
حسناً

262
00:16:48,188 --> 00:16:50,989
كيف تودين القيام بالأمر؟

263
00:16:51,057 --> 00:16:54,026
(سوف أتحدث إلى (كول
(لقد أمضى آخر ساعتين مع (جاك) و(داينا

264
00:16:54,094 --> 00:16:56,462
لا بد أنّ لديه فكرة عما يخطط له جاك

265
00:16:56,529 --> 00:16:59,765
بيلار) وضع (كول) تحت مراقبة متواصلة)
لا يمكنكِ الدخول هناك بدون أن تتم رؤيتك

266
00:16:59,833 --> 00:17:03,335
سوف ننشئ ثغرة ونزرعها في البث الأمني

267
00:17:03,403 --> 00:17:07,206
تلك المشكلة الأخرى، لقد أضافوا
طبقة مراقبة إضافية إلى نظامنا

268
00:17:07,273 --> 00:17:10,943
لحظة أحاول التحرك أبعد من ترخيصي الأمني
فأحصل على تحذير على الشاشة

269
00:17:11,010 --> 00:17:13,612
إنهم يراقبون كل شئ نقوم به

270
00:17:13,680 --> 00:17:15,681
حسناً، لا بأس

271
00:17:22,355 --> 00:17:25,324
سوف نستخدم هذه، ننشئ نقطة ساخنة متنقلة

272
00:17:25,392 --> 00:17:30,229
بهذه الطريقة يمكننا العمل لوحدنا
دون مراقبة (بيلار) لنا

273
00:17:30,296 --> 00:17:32,364
فهمت

274
00:17:36,136 --> 00:17:37,970
أقوم بضبط الشبكة البديلة

275
00:17:38,037 --> 00:17:40,806
الآن

276
00:17:45,211 --> 00:17:46,578
نحن على الخط

277
00:17:46,579 --> 00:17:49,481
حسناً، أنا أقوم بحظر الدخول
إلى محطتي ومحطتك

278
00:17:49,549 --> 00:17:52,584
كم سيستغرق إنشاء الثغرة؟

279
00:17:52,652 --> 00:17:55,287
يمكنني إعطاؤكِ 90 ثانية فحسب
أكثر من ذلك، سوف يلاحظ أحد ما

280
00:17:55,288 --> 00:17:57,656
حسناً، راسلني حينما تجهز

281
00:18:28,555 --> 00:18:31,824
(فريدريكس)
ماكديرموت) أُصيب في الهجوم الكهرومغناطيسي)

282
00:18:31,825 --> 00:18:35,194
لذا أريدك أن تجمع بطاقات المناوبات الليلية
وتأخذها إلى مكتبي

283
00:18:35,195 --> 00:18:36,829
حسناً

284
00:18:36,896 --> 00:18:38,297
الآن

285
00:18:38,364 --> 00:18:41,200
حاضر سيدتي

286
00:18:57,116 --> 00:18:58,757
وضعنا ثغرة في البث الأمني

287
00:18:58,785 --> 00:19:01,487
لدي فقط 90 ثانية
لذا سأدخل بصلب الموضوع

288
00:19:01,554 --> 00:19:04,823
أحتاج لإيجاد (جاك) وإلا سيقتلونه -
من سيقتله؟ -

289
00:19:04,891 --> 00:19:06,458
بيلار) وأياً يكن من يعمل معه)

290
00:19:06,526 --> 00:19:09,561
عليك أن تخبرني أين هو -
ليست لدي فكرة -

291
00:19:09,562 --> 00:19:11,129
كنتَ في المصرف معه، لا بد أنه قال شيئاً

292
00:19:11,197 --> 00:19:14,633
ما يقوله (جاك) وما يفعله
أمران مختلفان للغاية

293
00:19:14,701 --> 00:19:18,303
إنه يحاول فضح عملية التستر -
بل لا يكترث مطلقاً بأي عملية تستر -

294
00:19:18,371 --> 00:19:21,840
إنه يقضي على أي أحدٍ كانت
(له علاقة بموت (رينيه

295
00:19:21,908 --> 00:19:23,675
(بدءً بـ(داينا

296
00:19:23,743 --> 00:19:26,645
لقد سلمته الدليل، وقتلها على كل حال

297
00:19:26,713 --> 00:19:29,748
لقد أخذتْ المسدس من صندوق الإيداع
على الأرجح أنها كانت تطلق عليه النار

298
00:19:29,749 --> 00:19:32,150
لقد أطلق عليها النار عن كثب

299
00:19:32,218 --> 00:19:35,721
لقد أعدمها، تماماً كما قالت إنه سيفعل

300
00:19:35,788 --> 00:19:38,657
لا يوجد أخيار هنا

301
00:19:38,725 --> 00:19:42,794
جاك)، (بيلار).. سينتهي بهم المطاف)
بقتل بعضهما البعض

302
00:19:42,862 --> 00:19:44,663
ربما هذا هو الأمر الأفضل

303
00:19:44,731 --> 00:19:48,033
لا، (جاك) صديقي
إذا استطعت إيجاده، فيمكنني إقناعه بالعدول

304
00:19:48,101 --> 00:19:51,837
هؤلاء الناس سيقتلونه ببساطة
أحتاجك أن تكون بجانبي

305
00:19:53,139 --> 00:19:57,409
الجميع يريدونني بجانبهم
لأجل من أنا أحارب؟

306
00:19:57,477 --> 00:20:02,114
لو استطعنا الوصول إليه
فيمكننا فضح عملية التستر

307
00:20:05,718 --> 00:20:09,121
انت ابق هنا فحسب واشعر بالأسف على حالك
أنا سأذهب لإيجاده

308
00:20:09,188 --> 00:20:11,156
مهلاً

309
00:20:14,360 --> 00:20:16,762
ليس معلومة واضحة، لكن لا بد أنّ
جاك) يعمل مع أحدهم)

310
00:20:16,829 --> 00:20:19,131
من؟ -
لا أدري، لم أره قط -

311
00:20:19,132 --> 00:20:23,569
لكنّ (جاك) أتى بأسلحة ومعدات اتصال حديثة
لذا لا بد أنّ لديه صلة في المدينة

312
00:20:23,570 --> 00:20:26,371
إذا أردتِ إيجاد (جاك)، عليكِ إيجاد مموله

313
00:20:26,439 --> 00:20:27,939
شكراً لك

314
00:20:33,546 --> 00:20:36,281
(آرلو) -
خرجتِ بالوقت المناسب. أأنت بخير؟ -

315
00:20:36,349 --> 00:20:38,350
،نعم، أنا بخير. اسمع
(أعرف ما الذي يفعله (جاك

316
00:20:38,418 --> 00:20:40,953
اسحب ملفاته، وأحضر لي قائمة
بشركائه المعروفين

317
00:20:41,000 --> 00:20:43,488
في منطقة الولايات الثلاثة
أي أحدٍ عمل معه في الماضي

318
00:20:43,556 --> 00:20:44,556
حسناً

319
00:20:44,557 --> 00:20:45,591
"في النصف ساعة القادمة"

320
00:20:45,592 --> 00:20:47,559
"الرجل المعروف على نطاق واسع"

321
00:20:47,627 --> 00:20:50,295
"بالشريك الثالث الحيوي في عملية السلام"

322
00:20:50,363 --> 00:20:52,497
"(الرئيس الروسي (يوري سوفاروف"

323
00:20:52,565 --> 00:20:54,333
"(سوف يصل إلى مطار (كينيدي"

324
00:20:54,400 --> 00:20:56,368
"سيتم نقله إلى (مانهاتن) بمروحية"

325
00:20:56,436 --> 00:20:58,437
"ومن ثم إلى الأمم المتحدة"

326
00:21:13,753 --> 00:21:17,823
نعم؟ -
المستجدات يا (بافل) من فضلك -

327
00:21:17,890 --> 00:21:19,992
فريقي في موقعه

328
00:21:20,059 --> 00:21:24,529
هل من أثرٍ لـ(باور)؟ -
ليس بعد -

329
00:21:24,597 --> 00:21:29,801
أريد أن أعرف -
ماذا عن المرأة؟ -

330
00:21:29,869 --> 00:21:31,069
المرأة؟

331
00:21:31,070 --> 00:21:35,207
الصحافية، موقعها من الإعراب؟

332
00:21:35,274 --> 00:21:37,776
الآنسة (ريد) تساعد وتحرّض إرهابياً

333
00:21:37,844 --> 00:21:40,479
إنها تهديد خطير لكلا دولتينا

334
00:21:40,546 --> 00:21:42,381
افعل ما يلزم

335
00:22:15,983 --> 00:22:22,566
أرى هنا من ملاحظات (إيثان) أنّنا
لمّا نحل كلياً مسألة دخول فرق التفتيش

336
00:22:22,601 --> 00:22:24,117
أعتقد أنه تم حلها

337
00:22:24,215 --> 00:22:28,968
الرئيس (حسان) وافق على منح
المفتشين عبوراً لكل أنحاء دولتنا

338
00:22:29,003 --> 00:22:32,242
لكنه استثنى المدارس -
المدارس الرئيسية فقط -

339
00:22:32,724 --> 00:22:37,260
لم يعتقد (عمر) أنّ أطفالاً في العاشرة
قد يصنعون صواريخاً نووية

340
00:22:40,498 --> 00:22:44,834
بالطبع، تذكرت الآن
أنا أعتذر

341
00:22:46,237 --> 00:22:48,639
أأنتِ على ما يرام سيادة الرئيسة؟

342
00:22:49,974 --> 00:22:51,942
لقد كان يوماً طويلاً

343
00:22:52,010 --> 00:22:53,477
أنا بخير. أشكرك

344
00:22:53,544 --> 00:22:56,847
سيادة الرئيسة

345
00:23:00,418 --> 00:23:04,354
هلاّ عذرتني لعدة دقائق
هناك شخص أحتاج لرؤيته

346
00:23:04,422 --> 00:23:06,390
بالطبع

347
00:23:06,457 --> 00:23:09,126
أين هو؟ -
إنه في غرفة الاجتماعات يا سيدتي -

348
00:23:18,369 --> 00:23:20,203
شكراً لمقابلتي سيدتي الرئيسة

349
00:23:20,271 --> 00:23:22,572
لديّ أنباء طيبة
(حددنا موقع (باور

350
00:23:22,573 --> 00:23:26,843
..لديه الدليل، لكن -
تشارلز)، أكّدتَ لي أنّ ذلك لن يحدث) -

351
00:23:26,844 --> 00:23:28,045
من فضلك، دعيني أكمل

352
00:23:28,046 --> 00:23:33,517
،نعرف بالضبط أين سيكون (باور)، ومتى
ولدينا عملية جارية

353
00:23:33,584 --> 00:23:35,519
للإمساك به بينما نتحدث

354
00:23:35,586 --> 00:23:38,355
صدقيني، هذا نبأ طيب

355
00:23:40,825 --> 00:23:43,627
أعلمني حالما يتم الأمر

356
00:23:43,695 --> 00:23:46,063
عليّ العودة إلى المفاوضات

357
00:23:46,130 --> 00:23:48,632
يوجد شئ واحد فقط، سيدتي الرئيسة

358
00:23:48,700 --> 00:23:54,137
نحن على بعد ثلاث ساعات
من توقيع المعاهدة

359
00:23:54,205 --> 00:24:01,178
ألم يحن الوقت لإظهار دوري
رسمياً في العملية؟

360
00:24:01,245 --> 00:24:08,518
كنتُ أفكر نوعاً ما بإعلان للإعلام
ربما بواسطة سكرتيرك الصحفية

361
00:24:08,586 --> 00:24:10,954
أو ربما بواسطتكِ أنتِ، سيدتي الرئيسة

362
00:24:13,591 --> 00:24:16,093
لقد كان اتفاقنا، كما تذكرين

363
00:24:16,160 --> 00:24:20,097
بأن يكون لي دور علني في هذا اليوم التاريخي

364
00:24:22,266 --> 00:24:25,068
أعتقد أنني اكتسبت هذا الحق

365
00:24:29,440 --> 00:24:32,409
سوف أتحدث إلى سكرتيرتي الصحفية

366
00:24:32,477 --> 00:24:36,913
سوف تقوم بالإعلان في
أخبار الساعة الواحدة

367
00:24:36,981 --> 00:24:38,982
أشكرك جزيل الشكر سيدتي الرئيسة

368
00:24:55,500 --> 00:24:57,367
لدينا اتصال

369
00:24:57,435 --> 00:24:59,302
الهدف يتجه إلى مصعد الطابق الثالث

370
00:24:59,370 --> 00:25:01,071
عُـلِـم

371
00:25:01,139 --> 00:25:04,074
أنا أراها الآن

372
00:25:04,142 --> 00:25:06,243
(نحن نرى (ريد

373
00:25:10,515 --> 00:25:13,583
(تم تأكيد تواجد (ريد

374
00:25:13,651 --> 00:25:16,253
الوحدتان 2،3
ريد) تقترب منكما)

375
00:25:16,320 --> 00:25:18,321
أكِّدا الاتصال

376
00:25:19,824 --> 00:25:21,758
(تم تأكيد هوية (ريد

377
00:25:21,826 --> 00:25:23,727
تقترب من مكان اللقاء

378
00:25:23,795 --> 00:25:26,997
هل من أثرٍ لـ(باور)؟ -
أين هو؟ -

379
00:25:27,064 --> 00:25:30,333
ينبغي أن يكون هنا -
لا يوجد أثر -

380
00:25:37,074 --> 00:25:39,409
بافل)، هل ترى (باور)؟)

381
00:25:39,477 --> 00:25:41,144
ليس بعد

382
00:25:41,212 --> 00:25:43,747
الوحدة 1

383
00:25:43,815 --> 00:25:45,148
قدم تقريرك

384
00:25:45,149 --> 00:25:47,150
(ليست لدي رؤية لـ(باور

385
00:25:58,930 --> 00:26:01,531
جايسون)، إلى أين تذهب؟)

386
00:26:01,599 --> 00:26:04,701
..ها هو، إنه يتجه إلى
اللعنة، فقدته

387
00:26:04,702 --> 00:26:05,869
إلى كل الوحدات

388
00:26:05,870 --> 00:26:09,339
باور) في الطابق الثالث)
هل ترونه؟

389
00:26:09,407 --> 00:26:10,740
لا أراه -
ماذا؟ -

390
00:26:10,741 --> 00:26:12,776
إنه هناك. نحن نراه
!افتح عينيك عليك اللعنة

391
00:26:12,844 --> 00:26:14,778
لم أره

392
00:26:14,846 --> 00:26:16,279
وجدته

393
00:26:16,347 --> 00:26:18,381
باور) يقترب من الهدف من الجنوب الغربي)

394
00:26:18,449 --> 00:26:20,217
يرتدي سترة جلدية بنية وبنطال جينز

395
00:26:23,421 --> 00:26:25,689
ها هو

396
00:26:25,756 --> 00:26:28,592
(بافل)
إنه في مدى الرؤية

397
00:26:28,593 --> 00:26:31,862
إنه يقترب من المقهى
ينبغي أن يكون لديك خط رؤية خالٍ نحوه

398
00:26:37,735 --> 00:26:39,669
بافل)، إذا سنحت لك الطلقة، أطلقها)

399
00:26:39,737 --> 00:26:41,238
رأيته

400
00:26:44,709 --> 00:26:46,542
ضعه أرضاً

401
00:26:49,547 --> 00:26:52,682
(كل شئ خالٍ بالأعلى يا (جاك

402
00:26:52,750 --> 00:26:54,818
أمسكت بها
تعالي معي

403
00:26:54,886 --> 00:26:56,786
افعلي ما أقوله بالضبط -
حسناً -

404
00:26:58,422 --> 00:27:00,857
إلى كل الوحدات، الهدف على مرأى الجميع
اقضوا عليه

405
00:27:00,925 --> 00:27:03,226
أكرر: اقضوا عليه

406
00:27:09,133 --> 00:27:10,567
ابقي منبطحاً. لا تتحركي -
حسناً -

407
00:27:10,635 --> 00:27:12,135
!إياك أن تتحركي -
حسناً -

408
00:27:32,957 --> 00:27:35,926
!تحركي -
حسناً -

409
00:27:35,993 --> 00:27:38,395
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

410
00:27:38,462 --> 00:27:41,898
لقد عَلِم أنّه فخ

411
00:27:41,966 --> 00:27:44,467
لا تدعيهم يغيبون عن ناظريك

412
00:27:44,535 --> 00:27:45,735
لقد فقدناه

413
00:27:45,736 --> 00:27:48,471
!تابعي البحث وحسب

414
00:27:48,539 --> 00:27:50,974
أولئك الأشخاص الذين رميتهم بالرصاص
من هم؟

415
00:27:51,042 --> 00:27:54,444
عملاء روس. ألديك أي مشكلة بهذا؟ -
لا -

416
00:27:56,681 --> 00:27:58,682
فلنمضِ

417
00:28:21,748 --> 00:28:23,415
جايسون)، هات ما لديك)

418
00:28:23,483 --> 00:28:26,051
أخشى أنّ لديّ أنباء سيئة يا سيدي

419
00:28:26,119 --> 00:28:30,589
كل فريق (بافل) ماتوا
(وأمسك (باور) بـ(بافل

420
00:28:30,657 --> 00:28:32,591
كان متقدماً علينا بخطوة منذ البداية يا سيدي

421
00:28:32,659 --> 00:28:34,326
"لا بد أنه توقع أن نستخدم نظام "إيشلون

422
00:28:34,394 --> 00:28:38,797
ووضع سلسلة كلمات رئيسية عارفاً
أنّ محطات التنصت ستلتقطها

423
00:28:38,865 --> 00:28:40,332
لقد تلاعب بنا يا سيدي

424
00:28:40,333 --> 00:28:44,703
عرف أننا سنستخدم مصادر مخفية للتعامل معه
واستغل تلك الصحافية ليجذبهم

425
00:28:44,771 --> 00:28:49,575
الآن يا سيدي، يشقّ عليّ أن أخبرك
بأنّ الوضع أصبح مميتاً

426
00:28:49,576 --> 00:28:51,477
بافل) يعرف كل شئ)

427
00:28:51,544 --> 00:28:53,612
لقد أدار (وولش)، وجهز العمليات الروسية

428
00:28:53,680 --> 00:28:56,281
..إذا تمكن (باور) من حمل (بافل) على الكلام

429
00:28:56,349 --> 00:28:59,752
لكن بالوقت الراهن يا سيدي

430
00:28:59,819 --> 00:29:02,554
فأنت لا زلت تملك قدرة إنكارٍ كاملة

431
00:29:02,622 --> 00:29:04,656
الرئيسة (تايلور) اتخذت كافة القرارات

432
00:29:05,992 --> 00:29:10,496
أعتقد أنه حان الوقت
لتبعد نفسك عن هذه الفوضى

433
00:29:10,563 --> 00:29:14,733
إنه لأمر مؤسف يا سيدي، كلياً
لكن أعتقد أنه الأفضل بالنسبة لك

434
00:29:14,801 --> 00:29:16,802
..أنت

435
00:29:17,804 --> 00:29:19,905
بعد 20 دقيقة من الآن

436
00:29:19,973 --> 00:29:23,675
السكرتيرة الصحفية للرئيسة
ستقوم بإعلان

437
00:29:23,743 --> 00:29:27,513
ستقول إنّني أصبحتُ
جزءً من فريق الرئيسة

438
00:29:27,580 --> 00:29:32,151
وأنني كنت مصدراً لا غنى عنه
في إنجاح عملية السلام

439
00:29:32,152 --> 00:29:34,586
سيدي، أتسمح لي بالقول أنّ تلك فكرة سيئة؟

440
00:29:34,654 --> 00:29:36,055
عليك أن تبعد نفسك

441
00:29:36,122 --> 00:29:37,956
ماذا؟
ما تفتأ تستخدم تلك العبارة

442
00:29:38,024 --> 00:29:39,625
ماذا يعني أن أبعد نفسي؟

443
00:29:39,692 --> 00:29:41,160
هل أنسلّ بعيداً فحسب؟

444
00:29:41,227 --> 00:29:43,996
هذه ليست غلطتك يا سيدي
كانت هناك ظروف لم نتمكن من توقعها

445
00:29:43,997 --> 00:29:45,564
(تعني (باور

446
00:29:45,632 --> 00:29:47,966
حسناً إذاً، نجد (باور) ونستأصله

447
00:29:48,034 --> 00:29:51,503
نحن من العامة الآن
(يا (جايسون

448
00:29:51,571 --> 00:29:53,372
نحن ملتزمون

449
00:29:53,440 --> 00:29:54,840
..ولقد عملتُ

450
00:29:54,841 --> 00:29:56,942
..نحن

451
00:29:57,010 --> 00:30:01,113
نحن عملنا جاهدين
فقط كي نبعد كل هذا

452
00:30:01,181 --> 00:30:02,347
هل تفهم؟

453
00:30:02,348 --> 00:30:04,783
..(نعم، طبعاً يا سيدي، لكن (بافل -
لا -

454
00:30:04,784 --> 00:30:06,552
بافل) جندي ممتاز)

455
00:30:06,619 --> 00:30:07,920
لن يعترف

456
00:30:07,921 --> 00:30:10,856
مهما فعل (باور) به

457
00:30:12,926 --> 00:30:16,662
(لقد وضعتك في "الوحدة" يا (جايسون
لسبب ما

458
00:30:16,663 --> 00:30:18,564
لديهم مصادر هائلة

459
00:30:18,631 --> 00:30:20,399
أنت تمتلك الذكاء والإصرار

460
00:30:20,467 --> 00:30:24,036
استخدم هذه القدرات

461
00:30:24,104 --> 00:30:26,038
(جِد (باور

462
00:30:26,106 --> 00:30:29,074
حاضر سيدي
سوف أتوجه للموقع بنفسي

463
00:30:29,142 --> 00:30:31,543
جيد

464
00:30:31,611 --> 00:30:33,612
أبقني على اطلاع

465
00:30:36,816 --> 00:30:38,784
يريد المضي قدماً

466
00:30:38,852 --> 00:30:44,323
هل يفهم ما حدث فعلاً؟ -
نعم، لكنه يقول إننا ما زلنا نملك خيارات -

467
00:30:48,061 --> 00:30:50,329
أود أن أعرف أنك معي بهذا الأمر

468
00:30:52,398 --> 00:30:54,066
نعم. نعم، أنا معك

469
00:30:54,134 --> 00:30:58,270
جيد. أنا ذاهب للخارج
سأنظف الموقع، وأزيل كافة آثار الروس

470
00:30:58,338 --> 00:31:01,740
(وأتعقب (باور
سآخذ فريق عمليات "الوحدة" معي

471
00:31:01,808 --> 00:31:03,909
أخبري شرطة (نيويورك) أن تضع حاجزاً
على بعد شارعين حول المتجر

472
00:31:03,977 --> 00:31:05,511
لا أحد يدخل أو يخرج دون علمي

473
00:31:05,578 --> 00:31:07,070
أي سبب أقدمه لهم؟ -
الأمن القومي -

474
00:31:07,105 --> 00:31:10,249
إذا عاندك أي أحد، استندي إلى البيت الأبيض

475
00:31:16,856 --> 00:31:18,624
هل حالفك الحظ بشركاء (جاك)؟

476
00:31:18,691 --> 00:31:21,760
كلا. حتى مع استبعاد الموتى
والأشخاص من البلاد الأجنبية

477
00:31:21,761 --> 00:31:24,663
فلا زال الأمر سيستغرق ساعات -
أعتقد أنّ بوسعي تقليص المدة -

478
00:31:24,731 --> 00:31:27,799
التقطت للتو اتصال طوارئ من
متجر (تيرنر) وسط المدينة

479
00:31:27,867 --> 00:31:30,402
حدث إطلاق نار
وتعرض أشخاص للقتل

480
00:31:30,403 --> 00:31:32,771
تمكنتُ من الدخول إلى نظام المتجر الأمني

481
00:31:34,307 --> 00:31:35,974
يا إلهي

482
00:31:37,977 --> 00:31:39,378
(هذا (جاك

483
00:31:40,980 --> 00:31:42,147
إنهم يحاولون قتله

484
00:31:42,148 --> 00:31:44,683
نعم، ذلك الجزء من الخطة
لم يسر على نحوٍ حسن

485
00:31:44,684 --> 00:31:47,886
قمتُ بأخذ التصوير قبل 15 دقيقة
إلى ما بعد 15 دقيقة من إطلاق النار

486
00:31:47,887 --> 00:31:50,122
إذا شغلنا برنامج التعرف على الوجه
..على بث الكاميرات

487
00:31:50,190 --> 00:31:52,724
(يمكننا مقارنته بقاعدة بيانات شركاء (جاك

488
00:31:52,792 --> 00:31:55,027
لربما نكتشف من الذي يعمل معه

489
00:31:55,094 --> 00:31:58,664
(أشكرك يا (آرلو -
لا عليكِ -

490
00:31:58,731 --> 00:32:01,966
انسخ تصوير الكاميرا إلى شاشتي
سأرسل إليك نصف الملفات الشخصية

491
00:32:06,906 --> 00:32:09,241
نحن بأمان، لنتحرك

492
00:32:15,615 --> 00:32:17,416
فلنمض

493
00:32:19,619 --> 00:32:20,886
إلى أين سنذهب؟

494
00:32:20,887 --> 00:32:22,888
هنا

495
00:32:36,502 --> 00:32:38,036
أفرغ جيوبك حالاً هنا

496
00:32:39,272 --> 00:32:41,139
سنكون بأمنٍ هنا لوهلة

497
00:32:51,517 --> 00:32:53,752
جاك)؟)
الوقت يداهمنا

498
00:32:58,691 --> 00:33:00,025
اخلع سترتك

499
00:33:00,026 --> 00:33:01,526
!الآن

500
00:33:04,330 --> 00:33:06,765
..أولئك الأشخاص الذين قتلتهم

501
00:33:06,833 --> 00:33:09,167
كنتَ مستعداً لهم، أليس كذلك؟

502
00:33:09,235 --> 00:33:11,603
عرفت بأنهم قادمون -
أجل -

503
00:33:11,604 --> 00:33:15,674
..إذن فأنت
عرفت أنهم سيتنصتون على مكالمتنا

504
00:33:15,742 --> 00:33:18,543
أليس هذا صحيحاً؟

505
00:33:18,611 --> 00:33:22,914
استغليتني لتجذبهم
صحيح؟

506
00:33:22,915 --> 00:33:24,249
بلى صحيح

507
00:33:24,250 --> 00:33:25,984
!كان يمكن أن أُقتل هناك

508
00:33:26,052 --> 00:33:27,586
ولم تُقتلي

509
00:33:30,423 --> 00:33:32,391
الآن، التقطه

510
00:33:32,458 --> 00:33:34,059
!قلت لك التقطه

511
00:33:34,127 --> 00:33:36,228
ماذا عن الدليل الذي قلت
إنك ستخبرني عنه؟

512
00:33:36,296 --> 00:33:37,862
أكانت تلك كذبة أيضاً؟

513
00:33:39,499 --> 00:33:41,232
كلا

514
00:33:43,036 --> 00:33:46,305
الدليل على بطاقة الذاكرة هذه

515
00:33:46,372 --> 00:33:50,142
عندما ترينه، ستعلمين أنه حقيقي

516
00:33:50,209 --> 00:33:51,876
خذيها

517
00:33:53,046 --> 00:33:56,248
زميلي سيأخذك لمكانٍ حتى يريه لكِ

518
00:33:56,316 --> 00:34:00,052
أنا آسف أنّ الأمور جرت على هذا النحو

519
00:34:00,119 --> 00:34:02,254
لم أر خياراً آخراً

520
00:34:04,123 --> 00:34:06,024
ماذا سوف تفعل؟

521
00:34:06,092 --> 00:34:08,593
!ضع يداك خلف ظهرك، الآن

522
00:34:08,661 --> 00:34:12,698
لا تفعل هذا، أرجوك. أنت لا ترغب بفعل هذا -
خذها إلى المخزن -

523
00:34:12,765 --> 00:34:14,199
كلا، لن أذهب لأي مكان

524
00:34:14,200 --> 00:34:16,068
أرجوك، لا يمكنك فعل هذا

525
00:34:16,135 --> 00:34:19,071
الدليل الذي أعطيته لكِ لا يخبرني
(عن كيفية تورط (وولش

526
00:34:19,138 --> 00:34:22,140
هو سيخبرني -
بربك، لا -

527
00:34:22,141 --> 00:34:25,610
!إنه إنسان
!لا يمكنك فعل هذا بهذه الطريقة

528
00:34:28,481 --> 00:34:29,981
اجلسي هناك

529
00:34:38,958 --> 00:34:41,460
سبرينغفيلد"، بندقية قنص"

530
00:34:43,596 --> 00:34:45,664
ـ308 طلقات

531
00:34:50,536 --> 00:34:53,305
أتعلم، قبل نحو أربع ساعات

532
00:34:53,373 --> 00:34:56,641
كان لدي صديقة.. صديقة طيبة جداً

533
00:34:56,709 --> 00:35:00,412
اسمها (رينيه ووكر) قُتِلَت ببندقية
مثل هذه تماماً

534
00:35:00,480 --> 00:35:02,247
اذهب إلى الجحيم

535
00:35:09,389 --> 00:35:11,857
أنت أولاً

536
00:35:23,833 --> 00:35:26,268
"عملية القضاء على (حسان) تم ترتيبها"

537
00:35:26,336 --> 00:35:29,638
"بازاييف) ورجاله يهتمون بكل شئ)"

538
00:35:29,706 --> 00:35:32,641
"لن تتحدثي لأحدٍ سواي"

539
00:35:32,709 --> 00:35:34,609
"انتهينا هنا"

540
00:35:34,677 --> 00:35:39,715
"(لا تتصلي بي مجدداً حتى يموت (حسان"

541
00:35:46,656 --> 00:35:49,624
لأكون صادقاً معك

542
00:35:49,692 --> 00:35:53,495
رينيه ووكر) كانت أكثر من مجرد صديقتي)

543
00:35:53,563 --> 00:35:56,331
لكنك تعلم ذلك أصلاً، أليس كذلك؟

544
00:35:56,399 --> 00:36:00,268
لأنك رأيتنا في غرفة النوم بشقتي

545
00:36:00,336 --> 00:36:04,773
..الآن، إما أنّك غير ماهر بعملك

546
00:36:04,841 --> 00:36:07,008
أو أنك أردتها أن تعاني

547
00:36:07,076 --> 00:36:11,413
لأنه بتلك البندقية من ذاك المدى
فقد كانت طلقة قتلٍ سهلة

548
00:36:11,481 --> 00:36:14,583
لكن بدلاً من ذلك
..أطلقت عليها الرصاص

549
00:36:14,650 --> 00:36:16,084
..هنا بالضبط

550
00:36:16,152 --> 00:36:18,320
بوصتين أسفل قلبها

551
00:36:18,388 --> 00:36:20,455
حتى تنزف ببطء

552
00:36:20,523 --> 00:36:23,992
..لقد راقبتها وهي تلهث طلباً للهواء

553
00:36:24,060 --> 00:36:26,795
بينما ملأ الدم رئتيها ببطء

554
00:36:26,863 --> 00:36:28,463
لقد ماتت وهي تنازع

555
00:36:28,531 --> 00:36:30,899
وهذا بالضبط ما سأفعله بك

556
00:36:30,967 --> 00:36:33,802
ما لم تخبرني بما أريد معرفته

557
00:36:45,681 --> 00:36:48,283
!ابدأ بالتحدث إليّ

558
00:36:50,253 --> 00:36:53,021
أتريد أن تعرف أنني قتلت رفيقتك؟

559
00:36:55,525 --> 00:36:57,192
لقد قتلتها

560
00:36:57,260 --> 00:36:58,860
!قتلت عاهرتك

561
00:36:58,928 --> 00:36:59,895
!نعم فعلتها

562
00:37:05,301 --> 00:37:08,570
أرجوك.. أرجوك
عليك أن توقفه رجاءً

563
00:37:08,638 --> 00:37:10,939
إنه يحتاج إجابات، وسوف يحصل عليها

564
00:37:11,007 --> 00:37:12,541
يمكنني استعمال هذا. يوجد ما يكفي هنا

565
00:37:12,608 --> 00:37:15,710
لست بحاجةٍ للمزيد
أخبره أنني لست بحاجة للمزيد. أرجوك

566
00:37:15,711 --> 00:37:17,112
لن تذهبي لأي مكان

567
00:37:35,798 --> 00:37:37,398
فلنذهب

568
00:37:43,539 --> 00:37:45,841
تنحوا جانباً، تحركوا، تحركوا

569
00:37:45,908 --> 00:37:47,709
فضلاً ابتعدوا عن الجثث

570
00:37:47,777 --> 00:37:50,245
هذا الآن مسرح جريمة بعهدة
"وحدة مكافحة الإرهاب"

571
00:37:50,246 --> 00:37:53,215
أحتاج كل الأسلحة والمستندات
التي تجدوها على هؤلاء القوم

572
00:37:53,282 --> 00:37:54,816
هذا كل ما حصلنا عليه يا سيدي

573
00:37:54,884 --> 00:37:56,751
لا أحد منهم يحمل هوية

574
00:38:02,692 --> 00:38:05,160
هذا هو الرجل الذي نبحث عنه

575
00:38:05,228 --> 00:38:08,530
(اسمه (جاك باور
الآن عليكم أن تنتشروا

576
00:38:08,598 --> 00:38:11,166
وتتفقدوا كل طابق
وكل مخرج

577
00:38:11,167 --> 00:38:14,669
يوجد لديه رهينة، لذا لن يبتعد كثيراً

578
00:38:14,737 --> 00:38:16,438
باور) مُسلح وخطير للغاية)

579
00:38:16,506 --> 00:38:18,306
لذا إذا لم ترغبوا أن ينتهي بكم
المطاف كهؤلاء القوم

580
00:38:18,374 --> 00:38:20,141
فأطلقوا عليه النار حال رؤيته

581
00:38:20,209 --> 00:38:22,511
لنتحرك

582
00:38:31,554 --> 00:38:33,455
أفق

583
00:38:36,225 --> 00:38:38,894
إذن، لمَ لا نبدأ بهذا من جديد؟

584
00:38:40,396 --> 00:38:43,899
عرفت أنك قتلت (رينيه ووكر) بالفعل

585
00:38:43,966 --> 00:38:46,635
..ما أرغب بمعرفته

586
00:38:46,702 --> 00:38:48,103
..هو اسم

587
00:38:48,170 --> 00:38:51,773
الخنزير الروسي داخل حكومتك

588
00:38:52,909 --> 00:38:55,076
الذي أعطى الأمر ...

589
00:38:56,445 --> 00:38:59,814
أعطني اسماً، وسوف أنهي هذا الأمر بسرعة

590
00:38:59,882 --> 00:39:01,483
أعطيك عهدي

591
00:39:17,333 --> 00:39:19,768
أتظنّ أنك تعرف بخصوص الألم؟

592
00:39:20,970 --> 00:39:23,204
أنت لا تعرف أي شئٍ بعد

593
00:39:26,542 --> 00:39:30,111
أعطني اسم الشخص داخل حكومتك

594
00:39:30,179 --> 00:39:33,848
!(الذي أراد موت (رينيه ووكر
!أعطني الاسم

595
00:39:35,318 --> 00:39:37,319
!من أعطى الأمر؟

596
00:39:37,386 --> 00:39:40,689
من بداخل حكومتك أراد
موت (رينيه ووكر)؟

597
00:39:40,690 --> 00:39:43,625
!كل ما عليك فعله هو إعطائي الاسم

598
00:39:57,940 --> 00:40:00,508
كم أنت غبي

599
00:40:00,576 --> 00:40:03,511
رينيه ووكر) لم تكن تهديداً لكم)

600
00:40:03,512 --> 00:40:05,847
عملها قد انتهى. لقد فرغت
كنّا قد خرجنا

601
00:40:05,915 --> 00:40:09,884
كل ما كان عليك فعله هو تركنا وشأننا

602
00:40:11,921 --> 00:40:15,690
الآن، لمَ لمْ تتركنا وشأننا ببساطة؟

603
00:40:19,562 --> 00:40:23,832
أريد اسم الشخص الذي أعطى الأمر
!بسحب الزناد

604
00:40:25,735 --> 00:40:27,369
!من أعطى الأمر؟

605
00:40:27,436 --> 00:40:28,603
!الآن

606
00:40:28,604 --> 00:40:30,138
!فعلت ذلك على عاتقي

607
00:40:30,206 --> 00:40:32,273
أنت تكذب. لستَ ذا أهمية

608
00:40:32,341 --> 00:40:34,376
لم تكن لديك السلطة

609
00:40:34,443 --> 00:40:36,144
!أريد الاسم

610
00:40:36,212 --> 00:40:37,278
!أعطني الاسم

611
00:40:37,279 --> 00:40:39,214
(اسمي (بافل توكاريف

612
00:40:56,332 --> 00:40:58,299
هذا لا ينجح

613
00:40:58,367 --> 00:41:00,368
!سحقاً

614
00:41:10,880 --> 00:41:13,581
أين شريحة الاتصال بهاتفك؟

615
00:41:15,785 --> 00:41:17,318
!أين شريحة الاتصال؟

616
00:41:21,090 --> 00:41:24,059
أين رميتها؟

617
00:41:35,971 --> 00:41:38,506
أيها الوغد الأحمق، لقد ابتلعتها

618
00:41:38,574 --> 00:41:40,208
لقد ابتلعتها

619
00:41:41,677 --> 00:41:44,546
هذه من أجل صديقتي

620
00:42:00,629 --> 00:42:01,930
ماذا لديك؟

621
00:42:01,931 --> 00:42:03,098
حسناً. يوجد ممر خدمة آخر

622
00:42:03,099 --> 00:42:04,566
تفقدوا كل ممرات الخدمة هناك

623
00:42:04,567 --> 00:42:06,034
تأكدوا أنها مغلقة

624
00:42:06,102 --> 00:42:09,003
أنتم يا رجال، أريدكم أن تصعدوا هناك
وتبقوا بالطابق الثالث

625
00:42:09,071 --> 00:42:10,938
نفذوا الآن

626
00:42:54,750 --> 00:42:57,886
"(لقد اتصلت بهاتف الرئيس (تشارلز لوغان"

627
00:42:57,953 --> 00:42:59,554
"لا يمكننا استقبال مكالمتك الآن"

628
00:42:59,622 --> 00:43:03,892
لكن إذا تركت رسالة، فسوف نعاود"
"الاتصال بك بأقرب وقتٍ ممكن

629
00:43:05,543 --> 00:43:10,516
| ترجمة الـمـهـزوز |

