2 00:00:10,763 --> 00:00:13,087 "سابقاً في "24 1 00:00:13,192 --> 00:00:17,428 من الذي تبحث عنه؟ - شخص يمكنه إعطائي أسماء جميع المتورطين - 3 00:00:17,496 --> 00:00:20,698 أريدك أن تنشري القصة في حال لم أنج 4 00:00:20,766 --> 00:00:26,104 لو اكتشفت (داليا حسان) بأنّ للروس يد بموت زوجها، فلن توقع الاتفاق أبداً 7 00:00:26,171 --> 00:00:27,505 أنا بحاجة للتحدث مع والدتك 8 00:00:27,573 --> 00:00:31,476 إنه بخصوص الأشخاص الذين قتلوا والدك فعلاً - لقد عرفنا من المسؤول - 10 00:00:31,543 --> 00:00:35,813 ما لم تعرفوه، أنّ أولئك الأشخاص كانوا يعملون بأوامر من عملاء روس 13 00:00:35,881 --> 00:00:38,449 (باور) تواصل مع (ميريدث ريد) 15 00:00:38,517 --> 00:00:42,286 ..يا إلهي - عليكِ أن تتصلي بالناشر فوراً - 17 00:00:42,287 --> 00:00:44,789 وطالبيهم بألاّ ينشروا القصة 18 00:00:44,857 --> 00:00:45,923 أتقترح أن أقوم بتكميم الصحافة؟ 19 00:00:45,991 --> 00:00:49,927 إذا لم تستخدمي سلطة منصبك لإنهاء هذه القصة 21 00:00:49,995 --> 00:00:53,498 فاتفاقك للسلام لن يكون الخسارة الوحيدة 22 00:00:53,565 --> 00:00:55,500 أريدك أن تتصل بالمباحث الفيدرالية 23 00:00:55,567 --> 00:01:00,605 (اطلب منهم تحديد مكان (ريد ومصادرة أياً كان الدليل الذي تقول إنها تملكه 25 00:01:00,672 --> 00:01:03,608 ميريدث ريد)؟ المباحث الفيدرالية) أنتِ رهن الاعتقال 27 00:01:03,675 --> 00:01:04,809 لم أقترف أي خطأ - تحركي - 28 00:01:04,877 --> 00:01:07,478 (كنتَ محقاً بشأن (جاك إنه يعمل مع أحدٍ ما 30 00:01:07,546 --> 00:01:09,847 (اسمه (جيمس ريكر عميل استخباراتي سابق 31 00:01:09,915 --> 00:01:11,649 (وجدناه يعيش في مكان بشارع (ميرسر 32 00:01:11,717 --> 00:01:13,885 لن يكون سعيداً أننا تعقبناه 33 00:01:13,952 --> 00:01:17,388 أريد منك أن تتحدث معه (احمله على إخبارك بمكان (جاك 35 00:01:17,456 --> 00:01:19,490 هل يوافقك هذا، أم أنك لم تتخذ جانباً بعد؟ 36 00:01:19,558 --> 00:01:22,160 أرغب بفضح عملية التستر هذه بقدرك أنا موافق 38 00:01:26,031 --> 00:01:28,032 !(إنه (جاك باور 40 00:01:29,601 --> 00:01:31,736 انهض وإلا سأقتلك هنا 41 00:01:31,803 --> 00:01:36,307 تعرف اسم الشخص داخل الحكومة الروسية والذي يصدر الأوامر. أريد ذاك الاسم 44 00:01:36,375 --> 00:01:37,842 ..(جاك) - !أعطني الاسم - 45 00:01:37,910 --> 00:01:39,010 سأخبرك - أربعة 46 00:01:39,077 --> 00:01:40,678 ..ثلاثة - (ميخائيل نوفاكوفيتش) - 47 00:01:40,746 --> 00:01:43,381 أين (نوفاكوفيتش)؟ - لقد مات - 49 00:01:43,448 --> 00:01:45,149 اقتحم (باور) المكان وهو يطلق النار 50 00:01:45,217 --> 00:01:48,653 (ميخائيل نوفاكوفيتش) (قُتِل لتوه بواسطة (جاك باور 52 00:01:48,720 --> 00:01:49,954 !ماذا؟ 53 00:01:50,022 --> 00:01:52,757 ..(بقدر ما يعني (باور 55 00:01:52,824 --> 00:01:54,492 (فالأثر ينتهي بـ(نوفاكوفيتش 56 00:01:54,560 --> 00:01:58,896 إذن فـ(باور) لا يملك فكرة بأن (نوفاكوفيتش) كان رهن أوامري؟ 58 00:01:58,897 --> 00:02:00,264 إطلاقاً 59 00:02:00,332 --> 00:02:05,536 إن كنتَ قلقاً للغاية حيال (باور)، فلم يكن ينبغي عليك (أبداً أن تعطي الأمر بقتل (رينيه ووكر 41 00:02:06,310 --> 00:02:11,961 الأحداث التالية تجري بين الساعة 02:00 ظـهراً والساعة 03:00 عـصراً 41 00:02:12,310 --> 00:02:14,961 الأحداث تجري في الوقت الفعلي 62 00:02:25,958 --> 00:02:27,892 (نعم يا (آرلو 63 00:02:27,960 --> 00:02:30,361 كول)، وصل للتو خبر أولي عاجل) 64 00:02:30,429 --> 00:02:34,265 جاك) قتل (نوفاكوفيتش) في فندقه) ومعه ستة من حراسه 66 00:02:34,333 --> 00:02:39,103 وفقاً لشاهد، قتل (جاك) الرجال السبعة بمفرده ومن ثم عاود الاختفاء 69 00:02:39,171 --> 00:02:42,106 لا تستطيع (إيدن) أن تجد أثراً له 70 00:02:42,174 --> 00:02:46,911 أتعلم (كلوي) بهذا الشأن؟ - تحدثت معها تواً، وينبغي أن تصل للأمم المتحدة حالاً - 73 00:02:46,979 --> 00:02:52,917 (كول)، أعلم أننا نحتاج الدليل الذي يملكه (جاك) لكن مسرح الجريمة هذا عبارة عن مجزرة 75 00:02:52,985 --> 00:02:57,855 ألا تزال (كلوي) تعتقد أنها قادرة على إقناعه؟ - (لا أحد لا يستطيع ثني (جاك) سوى (كلوي - 77 00:02:57,923 --> 00:03:01,525 وإذا لم يكن بوسعها؟ - حينها كلانا مستعدان للقيام بما يلزم لردعه - 80 00:03:01,593 --> 00:03:05,930 حتى عندما لم يستطع كامل طاقم (نوفاكوفيتش)؟ - ماذا تريدني أن أفعل يا (آرلو)؟ - 83 00:03:05,998 --> 00:03:10,268 حقيقة ما جرى اليوم يجب أن تظهر (وذلك لن يحدث ما لم نصل إلى (جاك 85 00:03:10,335 --> 00:03:13,170 (أنا أقترب من شقة (ريكر سوف أتجهز 87 00:03:13,238 --> 00:03:14,639 (كول) - ماذا؟ - 88 00:03:14,706 --> 00:03:9,010 ريكر) جاهد كثيراً حتى يختفي) لن يعجبه إيجادك له 90 00:03:19,077 --> 00:03:21,078 لا أتوقع منه ذلك 91 00:03:31,423 --> 00:03:33,291 "أنتم تنظرون إلى حدائق ساحة الأمم المتحدة" 92 00:03:33,358 --> 00:03:38,095 والمنصة حيث سيقوم كل الثلاثة الراعين" "لمعاهدة السلام بمخاطبة العامّة 95 00:03:38,163 --> 00:03:42,533 بعد مراسم توقيع خاصة" "داخل حجرة مجلس الأمم المتحدة 97 00:03:42,601 --> 00:03:45,703 (الرئيس الروسي (يوري سوفاروف" "الراعي الثالث للمعاهدة 99 00:03:45,771 --> 00:03:47,438 "في طريقه للأمم المتحدة" 100 00:03:47,506 --> 00:03:52,143 حيث سينضم للرئيسة (تايلور)، ورئيسة الجمهورية" "..(الإسلامية بالوكالة (داليا حسان 104 00:04:38,724 --> 00:04:40,791 (سيد (ريكر 105 00:04:40,859 --> 00:04:43,694 !"أنا العميل (أورتيز)، "وحدة مكافحة الإرهاب افتح الباب 108 00:04:54,673 --> 00:04:57,808 قبل أن تسحب الزناد، ثمة أمر عليك معرفته 110 00:04:57,876 --> 00:05:02,980 إذا لم أجرِ اتصالاً خلال 15 دقيقة فسيتم تنبيه كل وكالة مخابرات في البلاد عنك 112 00:05:03,048 --> 00:05:06,817 تهم الأسلحة وحدها كفيلة بسجنك لأمدٍ طويل 114 00:05:06,885 --> 00:05:11,055 (أو بوسعك مساعدتنا في إيجاد (جاك باور وسوف نغض الطرف عنك 116 00:05:14,760 --> 00:05:17,595 هل تظنّ أنك تحميه؟ 117 00:05:17,662 --> 00:05:21,399 الأوامر هي قتل (جاك باور) فوراً 118 00:05:21,466 --> 00:05:24,568 قد أدرك ما الذي يقحم نفسه به 119 00:05:24,636 --> 00:05:27,004 جاك) لا يفكر بوضوح) 120 00:05:27,072 --> 00:05:31,642 لقد قرأت ملفك (أعلم أنّ (جاك) أنقذ حياتك في (دمشق 122 00:05:31,710 --> 00:05:35,513 هذه فرصتك لتردّ له دينه 123 00:05:35,580 --> 00:05:38,015 تعلم كيف سينتهي هذا الأمر، صحيح؟ 124 00:05:38,083 --> 00:05:40,217 هل تعلم أنت؟ 125 00:05:45,624 --> 00:05:50,194 إذا مات (جاك) اليوم، فهذا على عاتقك 128 00:06:01,206 --> 00:06:03,107 مهلاً لحظة 129 00:06:05,510 --> 00:06:08,279 تريّث 131 00:06:16,521 --> 00:06:17,855 (شكراً يا (آدم 133 00:06:26,298 --> 00:06:29,834 (حضرة المديرة (أوبراين)، العميل (بورك لديّ التقييم الأمني المعدل من أجلك 135 00:06:29,901 --> 00:06:34,371 سيدتي، لاحظت عودة العميل (أورتيز) للعمل - هذا صحيح - 137 00:06:34,439 --> 00:06:39,944 (قد تمّ اعتقاله لمساعدة (جاك باور - حصلت له على ترخيص مؤقت كي يساعدنا هنا - 139 00:06:40,011 --> 00:06:43,881 هو من صمّم إجراءات الأمم المتحدة بالمقام الأول - أعلم - 141 00:06:43,949 --> 00:06:49,420 أتظنين حقاً أنّ بوسعنا الوثوق به؟ - لم أكن لأطلق سراحه لو لم أثق به - 143 00:06:49,488 --> 00:06:50,921 نعم يا سيدتي 144 00:06:50,989 --> 00:06:52,990 بالإذن 146 00:06:57,796 --> 00:07:00,130 ماذا جرى؟ - (ليس أمراً جيداً يا (كلوي - 148 00:07:00,198 --> 00:07:04,068 (أعتقد أنّ (جاك) يستهدف (سوفاروف - أهذا ما قاله (ريكر)؟ - 150 00:07:04,135 --> 00:07:08,572 (أجل، زرع (جاك) جهاز تنصت على (تشارلز لوغان وسمع محادثة بين الرجلين 152 00:07:08,640 --> 00:07:11,575 اتضح أنّ (سوفاروف) هو من أصدر (الأمر بقتل (رينيه 154 00:07:11,643 --> 00:07:15,346 هل يملك (ريكر) تسجيلاً للمحادثة؟ 156 00:07:15,413 --> 00:07:18,249 كلا. لقد محا نظامه كلياً حالما رآني قادماً 158 00:07:18,316 --> 00:07:20,751 (لكنّ أداة المراقبة التي أعطاها لـ(جاك تسجّل كل شئ 159 00:07:20,752 --> 00:07:22,453 على نسخة احتياطية، لذا لدى (جاك) نسخة 160 00:07:22,521 --> 00:07:24,788 جيد. سوف نحتاجها - لماذا؟ - 162 00:07:24,856 --> 00:07:28,492 (اعتقل البيت الأبيض للتو (ميريدث ريد وقد صادروا بطاقة بيانات منها 164 00:07:28,560 --> 00:07:32,329 (دليل (داينا - (بالضبط. التسجيل الذي بحوزة (جاك - 166 00:07:32,397 --> 00:07:33,831 هو البرهان الوحيد لدينا بالوقت الراهن 168 00:07:35,166 --> 00:07:38,569 كلوي)، لم أعد موقناً أنّ الحصول) على ذلك البرهان هو أولويتنا الأولى 170 00:07:38,637 --> 00:07:40,938 (علينا أن ننشر إنذاراً بشأن (جاك 171 00:07:41,006 --> 00:07:45,209 إن فعلنا ذلك، فسيصل (بيلار) إليه أولاً سوف يقتل (جاك)، ويتلف التسجيل 173 00:07:45,277 --> 00:07:48,746 كلوي)، لا يسعنا الوقوف متفرجين) (وندع (جاك) يغتال رئيس (روسيا 175 00:07:51,216 --> 00:07:53,651 لا، لكن يمكننا كسب بعض الوقت 176 00:07:55,487 --> 00:07:58,522 (نستطيع تغيير مسار موكب (سوفاروف ونقوم بعزله في الأمم المتحدة 178 00:07:58,590 --> 00:08:00,457 مما يجعل وصول (جاك) إليه محالاً 179 00:08:00,525 --> 00:08:05,396 باستثناء أنّ (سوفاروف) سيقف بالمنصة عاجلاً وعندما يكون مكشوفاً كذلك، لا يسعنا حمايته 181 00:08:05,463 --> 00:08:07,031 ذلك لن يجري قبل أكثر من ساعة 182 00:08:07,098 --> 00:08:10,401 إذا لم نجد (جاك) بذلك الحين فعندئذٍ يمكننا نشر الإنذار 184 00:08:10,468 --> 00:08:13,404 (لا تزال مخاطرة كبيرة يا (كلوي - أعلم - 186 00:08:13,471 --> 00:08:14,738 (حسناً، غيّري مسار موكب (سوفاروف 187 00:08:14,806 --> 00:08:18,175 لكن ستضعينني مسؤولاً عن أمنه حالما يصل إلى الأمم المتحدة 189 00:08:18,243 --> 00:08:20,744 كم تبعد؟ - سأصل خلال عشر دقائق - 194 00:08:38,363 --> 00:08:39,863 حسنٌ 195 00:08:39,931 --> 00:08:43,367 سيدي، نبأ مقتل (نوفاكوفيتش) ينتشر 196 00:08:43,435 --> 00:08:46,003 قد أردتَ مخاطبة الرئيسة قبل حدوث ذلك 198 00:08:47,238 --> 00:08:49,173 (شكراً يا (جايسون 200 00:08:51,343 --> 00:08:54,979 هل من جديد بخصوص (باور)؟ - كلا، لا شئ - 202 00:08:55,046 --> 00:08:59,083 إذا لم تمانع سؤالي يا سيدي ماذا سوف تقول للرئيسة؟ 204 00:09:01,820 --> 00:09:04,855 أظنّ أنه حان الوقت.. كي تعرف كل شئ 205 00:09:12,297 --> 00:09:16,133 كل المندوبون حاضرون باستثناء (سوفاروف) الذي لا زال في طريقه 207 00:09:16,201 --> 00:09:18,268 سوف يتم إعلامه بالتفاصيل حال وصوله 208 00:09:20,305 --> 00:09:22,239 (معذرة يا (تيم 209 00:09:22,307 --> 00:09:24,608 حاضر سيدتي 210 00:09:24,676 --> 00:09:27,978 أنا على وشك دخول الاجتماع ماذا يجري؟ 212 00:09:28,046 --> 00:09:31,348 أردتكِ أن تسمعي الأنباء مني أولاً - أي أنباء؟ - 214 00:09:31,416 --> 00:09:36,086 قد حاولت عزلك قدر المستطاع ..كي أحفظ قدرتك على الإنكار، لكن 217 00:09:36,154 --> 00:09:37,855 (قل ما لديك دون مقدمات يا (تشارلز 218 00:09:37,922 --> 00:09:43,093 جاك باور) لا يحاول فقط جمع دليل بشأن المؤامرة) 220 00:09:43,161 --> 00:09:47,164 إنه.. يسعى لتطبيق العقاب 222 00:09:48,199 --> 00:09:50,968 تابع 223 00:09:51,036 --> 00:09:56,173 (قتل (باور) لتوه (ميخائيل نوفاكوفيتش بجانب عدد كبير من طاقمه 225 00:09:56,241 --> 00:10:01,278 إذن (نوفاكوفيتش) كان مسؤولاً عن اغتيال الرئيس (حسان)؟ 227 00:10:01,346 --> 00:10:03,280 أجل يا سيدتي 228 00:10:05,650 --> 00:10:09,219 نوفاكوفيتش) عضو رفيع المستوى بالوفد الروسي) 230 00:10:09,287 --> 00:10:12,322 سوف يطالب الرئيس (سوفاروف) بتفسير 231 00:10:14,259 --> 00:10:16,627 في الواقع، لن يطالب 232 00:10:18,463 --> 00:10:23,500 (أتقول لي أنّ مسؤولية مقتل (حسان تصل حتى (سوفاروف)؟ 234 00:10:23,568 --> 00:10:25,536 أجل 235 00:10:25,603 --> 00:10:28,338 لكن الأمر الجيد أنّ (باور) لا يعلم ذلك 236 00:10:28,406 --> 00:10:30,541 أنّى لك التأكد؟ 237 00:10:30,608 --> 00:10:35,646 (لأنه وفقاً لشاهد، (باور) قتل (نوفاكوفيتش قبل أن يتكلم حتى 239 00:10:35,714 --> 00:10:42,853 وما عداي، فإنّ (نوفاكوفيتش) هو الوحيد الذي علم مطلقاً بأنّ (سوفاروف) يصدر الأوامر 242 00:10:42,921 --> 00:10:47,124 سيادة الرئيسة، (باور) أنهى ما بدأه 244 00:10:47,192 --> 00:10:49,727 وسيسعد (سوفاروف) أن يتناسى هذا الأمر 245 00:10:49,794 --> 00:10:52,796 واتفاق السلام بوسعه المتابعة قدماً كما هو مخطط له 247 00:10:52,864 --> 00:10:54,131 ..هذه 248 00:10:54,199 --> 00:10:56,834 لم نكن لنطلب نتيجة أفضل من هذه بالفعل 249 00:10:56,901 --> 00:11:02,005 (عدا أنني أطلب من (داليا حسان أن تتصافح مع قاتل زوجها 251 00:11:02,073 --> 00:11:04,274 ..سيادة الرئيسة - (اتصل بـ(سوفاروف - 252 00:11:04,342 --> 00:11:12,750 أخبره أنني عالمة بتورطه في هذه المسألة وأنني سأراه بمراسم التوقيع 255 00:11:23,795 --> 00:11:26,130 أعتذر 256 00:11:28,633 --> 00:11:31,135 أشكركم على الانتظار 257 00:11:34,105 --> 00:11:39,276 على أي نحوٍ جرى الاتصال؟ - ..(أخبرت الرئيسة عن تورط (سوفاروف - 259 00:11:39,344 --> 00:11:42,880 ولقد تفهمت الأمر.. ليس كأنّ لديها بديلاً آخر 260 00:11:42,947 --> 00:11:44,882 حسناً، هذا خبر سار يا سيدي 261 00:11:44,949 --> 00:11:47,951 وصل فريقك الجديد لشعبة الحماية الرئاسية كي يرافقك إلى الأمم المتحدة 263 00:11:48,019 --> 00:11:51,388 (أشكرك يا (جايسون 264 00:11:51,456 --> 00:11:53,957 ..قد كان طريقاً طويلاً، لكن 265 00:11:54,025 --> 00:11:56,393 كدنا نصل 269 00:12:20,518 --> 00:12:22,719 هل من جديد بشأن (باور)؟ 270 00:12:22,787 --> 00:12:25,522 صوّرته كاميرا أمنية وهو يهمّ (بمغادرة فندق (نوفاكوفيتش 271 00:12:25,590 --> 00:12:29,560 أكّدت ما قاله (بيركوف) لنا جُرح (باور) حتماً أثناء الهجوم 273 00:12:29,627 --> 00:12:33,530 ما مدى سوئه؟ - سيئ بما يكفي كي يحتاج معالجة - 275 00:12:33,598 --> 00:12:35,098 أنا أرسل الإنذارات للمنشآت الطبية الآن 276 00:12:35,166 --> 00:12:36,967 حسناً، أيضاً أعلمي سلطات الميناء ودائرة الهجرة والجوازات 277 00:12:37,035 --> 00:12:39,036 بأنّ (باور) قد يحاول مغادرة البلاد 278 00:12:39,103 --> 00:12:41,371 سوف نعثر عليه، ما هي إلا مسألة وقت 279 00:12:41,439 --> 00:12:45,108 لربما وقت أقرب مما كنت تظنّ 280 00:12:45,176 --> 00:12:48,846 ببطء، أخرج سلاحك ومرّره إليّ 281 00:12:48,913 --> 00:12:50,180 ببطء 282 00:12:57,088 --> 00:12:59,523 أدر محرك السيارة وقدها 283 00:13:00,692 --> 00:13:02,759 (رأيتَ ما فعلته لـ(بافل 284 00:13:02,827 --> 00:13:05,629 لم أحظ بوقتٍ طويلٍ معه أما أنت، فلدي كل المتسع من الوقت 286 00:13:05,697 --> 00:13:09,132 ،لذا إما أن تنفذ ما أقوله وإلاّ قطّعتك إرباً إرباً 288 00:13:09,200 --> 00:13:10,367 !والآن، تحرك 290 00:13:18,843 --> 00:13:23,213 إلى أين نتجه؟ - الأمم المتحدة - 292 00:13:23,281 --> 00:13:25,883 لمَ؟ قد حصلت على مبتغاك 293 00:13:25,950 --> 00:13:28,085 قتلت جميع المتورطين 294 00:13:28,152 --> 00:13:32,890 وفر أنفاسك (أعلم بشأن الرئيس (سوفاروف 296 00:13:45,654 --> 00:13:49,990 وفودكم سينضمون إليكم بحفل الاستقبال بعد مراسم التوقيع 298 00:13:50,058 --> 00:13:52,660 وأخيراً، بالنيابة عن طاقم الأمم المتحدة 299 00:13:52,727 --> 00:13:58,699 أود القول إننا جميعاً تشرّفنا بأن نكون جزءً من هذه المناسبة التاريخية 301 00:13:58,767 --> 00:14:00,868 أشكركم على وقتكم 302 00:14:08,743 --> 00:14:11,845 ابنتك تنتظر بالداخل لمحادثتك 303 00:14:11,913 --> 00:14:14,048 تقول إنّ الأمر مهم 304 00:14:14,115 --> 00:14:18,552 أعلمها أنني سآتي حالاً - حاضر سيدتي - 306 00:14:22,057 --> 00:14:24,058 سيادة الرئيسة 307 00:14:25,293 --> 00:14:27,194 لديّ شئ من أجلك 308 00:14:27,262 --> 00:14:28,762 (إنه من (عمر 309 00:14:30,599 --> 00:14:36,036 أراد إهداءه لكِ عند توقيع الاتفاقية 311 00:14:36,104 --> 00:14:40,074 وأنا ممتنة أنّ بوسعي القيام بذلك بالنيابة عنه 312 00:14:42,844 --> 00:14:44,445 :مكتوب عليه 313 00:14:44,512 --> 00:14:46,113 "جميع الأديان" 314 00:14:46,181 --> 00:14:48,015 "وجميع هذه الأغاني" 315 00:14:48,083 --> 00:14:49,583 "أغنية واحدة" 316 00:14:49,651 --> 00:14:51,318 "السلام عليكم" 317 00:14:55,323 --> 00:14:58,926 (إنه بيت شعر اقتبسه (عمر) من (الرومي 319 00:14:58,994 --> 00:15:02,796 عندما كان يتحدث عما كان هو وأنتِ تحاولان إنجازه 320 00:15:02,864 --> 00:15:06,033 أشكرك على إنفاذ هذا المبتغى 321 00:15:06,101 --> 00:15:10,037 وعلى مساعدتنا في تحقيق العدالة لذكراه 322 00:15:17,012 --> 00:15:19,880 ..داليا)، أنا) 323 00:15:19,948 --> 00:15:21,949 أنا ليَ الشرف 324 00:15:22,017 --> 00:15:24,952 ليَ عظيم الشرف 325 00:15:25,020 --> 00:15:27,788 أشكرك 326 00:15:46,841 --> 00:15:51,211 كايلا)، ما الأمر؟) - ميريدث ريد) اتصلت بالمقر بحثاً عنك) - 328 00:15:51,279 --> 00:15:55,115 لا أكترث لتعزية تلك المرأة - ليس هذا سبب اتصالها - 330 00:15:55,183 --> 00:15:59,987 تقول إنها تملك معلومات عن الأشخاص الذين يقفون خلف مقتل والدي 332 00:16:00,055 --> 00:16:04,291 لكننا نعلم من خلف مقتل والدك المتطرفون في بلادنا 334 00:16:04,359 --> 00:16:08,529 إنها تدّعي أنّ لديها معلومة مفادها أنّ الروس متورطون 336 00:16:08,596 --> 00:16:12,599 لمَ عساها تقول أمراً كهذا؟ هل تملك دليلاً أم أنها مجرد إشاعة؟ 338 00:16:12,667 --> 00:16:18,472 لا أدري. لكن لم يكن سهلاً عليها الاتصال هنا لا أظنّ أنها قد تفعل ذلك بسبب إشاعة 340 00:16:18,540 --> 00:16:23,177 ماذا قالت أيضاً؟ - أبَت أن تقول أي شئ آخر حتى تتحدث إليك - 342 00:16:23,178 --> 00:16:25,346 لقد تركت رقمها 343 00:16:28,983 --> 00:16:30,984 فلنتصل بها من المقر 345 00:16:43,331 --> 00:16:48,302 آن)، موكب الرئيس (سوفاروف) تم تأخيره) خمس دقائق بسبب المسار الجديد 347 00:16:48,370 --> 00:16:49,903 أبلغي جميع الوكالات - كيف تريدين تشفيره؟ - 348 00:16:49,971 --> 00:16:52,072 شيفرة العين فقط - حاضرة سيدتي - 351 00:16:55,143 --> 00:16:56,944 لانزا)، تأكد أن يأتي (بورك) هنا) 352 00:16:57,011 --> 00:17:00,013 (مع طقم معدات تكتيكية للعميل (أورتيز - أمرك سيدتي - 353 00:17:00,081 --> 00:17:04,918 آرلو) في المركز يقوم بتمرير فيدو المراقبة) عبر برنامج التعرف على الوجوه 355 00:17:04,986 --> 00:17:07,287 لا يوجد أثر لـ(جاك) بعد - اسمعي، كنت أفكر - 356 00:17:07,355 --> 00:17:10,090 (فلنقل أننا حصلنا على التسجيل من (جاك ما يُفترض بنا أن نصنع به؟ 358 00:17:10,158 --> 00:17:12,826 ..(إن كانت الرئيسة مستعدة لاحتجاز (ريد 360 00:17:12,894 --> 00:17:16,797 لا يمكنها إقفال كل المنافذ الإعلامية في العالم وهذا ما سنرسل الملف إليه 362 00:17:16,865 --> 00:17:20,968 سوف نرسله أيضاً لكل موظف حكومي في البلاد تشريعي، عسكري، قضائي 364 00:17:21,035 --> 00:17:24,171 هذا يفوق الآلاف من الناس - كيف سنقوم بهذا؟ - 366 00:17:24,239 --> 00:17:27,808 باستخدام خوادم "الوحدة"، يمكننا توزيعه بآنٍ معاً للجميع 368 00:17:27,876 --> 00:17:31,678 (لن تقدر الرئيسة (تايلور على منع الحقيقة من الظهور 370 00:17:31,746 --> 00:17:34,440 (بورك) - سعيد بلقائك سيدي - 372 00:17:34,449 --> 00:17:37,584 هل استعملت الملف المعدل لوصول الرئيس (سوفاروف)؟ - نعم سيدتي - 374 00:17:37,652 --> 00:17:39,987 سنحضر الموكب الآن من منحدر الممر السفلي - جيد - 375 00:17:40,054 --> 00:17:42,689 (احرص أن يحصل العميل (أورتيز على الإجراءات المعدلة 376 00:17:42,757 --> 00:17:44,658 لقد عاد بموقع المسؤولية 377 00:17:44,726 --> 00:17:47,795 دعنا نلق نظرة 378 00:18:21,729 --> 00:18:23,530 (سنذهب إلى مبنى (هارت 379 00:18:23,598 --> 00:18:25,499 أريدك أن توقف السيارة تحت الأرض 380 00:18:31,072 --> 00:18:33,474 حياة هذا الحارس بين يديك 381 00:18:33,541 --> 00:18:36,643 إن أتيت بحركة لا تعجبني فسأقتلكما معاً، أتفهم؟ 383 00:18:42,350 --> 00:18:44,284 (جايسون بيلار) 384 00:18:52,694 --> 00:18:57,364 لا يوجد أحد بالداخل قد غادروا المبنى قبل ساعتين 386 00:18:57,432 --> 00:19:00,434 أنا أجري تحققاً أمنياً أخيراً 388 00:19:00,502 --> 00:19:02,336 بالطبع يا سيدي 389 00:19:06,074 --> 00:19:08,342 هل من أمرٍ آخر يا سيدي؟ 390 00:19:11,246 --> 00:19:13,680 لا. أشكرك 391 00:19:17,552 --> 00:19:18,852 تحرك 394 00:19:30,265 --> 00:19:32,332 توقف هنا 395 00:19:38,439 --> 00:19:40,874 ببطء وبيدك اليمنى 396 00:19:40,942 --> 00:19:44,678 أخرج المفاتيح من محرك التشغيل ومررها للوراء 398 00:19:50,285 --> 00:19:52,252 اخرج من السيارة 400 00:19:53,454 --> 00:19:55,822 !الآن 401 00:19:55,890 --> 00:19:57,524 أغلق الباب 402 00:19:57,592 --> 00:19:59,192 ضع يديك على السقف 403 00:20:01,396 --> 00:20:03,230 إياك أن تتحرك 404 00:20:03,298 --> 00:20:06,333 سوفاروف) لن يخرج على المنصة قبل ساعة) 405 00:20:06,334 --> 00:20:09,002 لن تصمد كل تلك المدة ليس وأنت تنزف على هذه الحال 408 00:20:13,374 --> 00:20:15,342 برويّة 409 00:20:15,410 --> 00:20:17,477 تراجع نحوي 410 00:20:24,786 --> 00:20:27,187 توقف. استدر 411 00:20:29,123 --> 00:20:31,024 جيد 412 00:20:31,092 --> 00:20:33,393 سوف تقوم بخياطة جرحي 414 00:20:36,464 --> 00:20:38,665 إن حاولت الإتيان بحركة ضدي 415 00:20:38,733 --> 00:20:42,469 عند أدنى ارتعاشة سأضع رصاصة في دماغك 417 00:20:42,537 --> 00:20:45,272 أفهمت؟ - أجل - 422 00:20:58,653 --> 00:21:01,588 أنا لا أفهم أمراً 423 00:21:01,656 --> 00:21:06,259 أمضيت مسيرتك المهنية بأسرها تعمل خارج النظام، لطالما كان لديك سبب مقنع 425 00:21:06,327 --> 00:21:09,830 لكن هذه.. خسارة دون طائل 426 00:21:09,897 --> 00:21:12,532 أنت تدمر اتفاقاً استغرق سنواتٍ كي يتم 427 00:21:12,600 --> 00:21:17,104 اتفاق تم بواسطة القتلة والكاذبين - قتلة؟ - 429 00:21:17,171 --> 00:21:20,407 أنت من يقتل الناس بدمٍ بارد 430 00:21:20,475 --> 00:21:23,443 كل من قضيت عليه كان مشتركاً بهجوم اليوم 431 00:21:23,511 --> 00:21:27,280 لكن من نصّبك قاضياً وجلاّداً؟ - (الرئيسة (تايلور - 433 00:21:27,348 --> 00:21:29,549 حينما وافقت على عملية التستر 434 00:21:29,617 --> 00:21:33,320 ..كنت لأقبل تنفيذ العدالة بالقانون 435 00:21:33,388 --> 00:21:36,990 لكن تم سلب ذلك مني عن طريق أناسٍ مثلك 436 00:21:37,058 --> 00:21:41,228 لذا فأنت محق.. أنا القاضي والجلاّد 437 00:21:41,295 --> 00:21:43,764 والآن، تراجع 438 00:21:43,831 --> 00:21:45,332 استدر 439 00:21:46,634 --> 00:21:47,834 ابدأ بالسير نحو السيارة 440 00:21:47,902 --> 00:21:52,472 (أنا اشتركت بعد مقتل (حسان) و(رينيه لم تكن لي علاقة بهما، عليك أن تصدقني 442 00:21:52,540 --> 00:21:54,675 !انحنِ على ركبتيك - أرجوك يا (باور)، أنا أقول الحقيقة - 443 00:21:54,742 --> 00:21:56,710 لديّ عائلة، لديّ فتاة صغيرة 444 00:21:56,778 --> 00:21:58,278 اصمت 445 00:22:03,785 --> 00:22:06,053 ..أرجوك 446 00:22:06,120 --> 00:22:08,689 أنا أقول الحقيقة 451 00:22:55,227 --> 00:22:57,161 لا يوجد جواب بعد 452 00:22:57,229 --> 00:22:59,564 أأنتِ متأكدة أنّ هذا رقم (ميريدث ريد)؟ 453 00:22:59,632 --> 00:23:01,899 إنه الرقم الذي أعطتني إياه - فلِمَ لا تجيب إذاً؟ - 454 00:23:01,967 --> 00:23:04,469 (تحدث تواً مع (غاري كلونز (رئيس تحرير الآنسة (ريد 455 00:23:04,536 --> 00:23:07,605 لا يعرف مكانها، وليست لديه طريقة للوصول إليها 456 00:23:07,673 --> 00:23:10,041 بدا متلهفاً للغاية لإنهاء المكالمة 457 00:23:16,048 --> 00:23:17,815 إلى أين تذهبين؟ 458 00:23:17,883 --> 00:23:22,954 أنا والرئيسة (تايلور) يُفترض بنا الجلوس حول الطاولة مع (يوري سوفاروف) خلال أقل من ساعة 461 00:23:23,022 --> 00:23:27,792 إن كانت حكومته متورطة بمقتل والدك (فيجب أن تعرف الرئيسة (تايلور 463 00:23:33,565 --> 00:23:35,633 "(بعد وفاة (عمر حسان" 464 00:23:35,701 --> 00:23:38,102 "كان الرئيس (سوفاروف) على ما يقال متشائماً" 465 00:23:38,170 --> 00:23:40,471 "حول إمكانية نجاح معاهدة السلام" 466 00:23:40,539 --> 00:23:43,875 لكن شائعات الانسحاب الروسي" "تم نفيها عاجلاً من قبل البيت الأبيض 468 00:23:43,942 --> 00:23:47,378 (ويُتوقع وصول الرئيس (سوفاروف" "إلى الأمم المتحدة عما قريب 470 00:23:47,446 --> 00:23:48,780 نعم؟ 471 00:23:48,847 --> 00:23:50,715 اسمحي لي سيدتي الرئيسة 472 00:23:50,783 --> 00:23:52,350 (إنها (داليا حسان 473 00:23:52,418 --> 00:23:55,653 سيتعيّن علي معاودة الاتصال بها - إنها بالخارج يا سيدتي - 475 00:23:55,721 --> 00:23:57,822 تقول إنّ الأمر طارئ 476 00:24:00,893 --> 00:24:02,527 أدخليها 479 00:24:17,609 --> 00:24:20,712 سامحيني سيادة الرئيسة 480 00:24:20,779 --> 00:24:24,615 قد سمعت أمراً مزعجاً للغاية 482 00:24:24,683 --> 00:24:25,983 ماذا سمعتِ؟ 483 00:24:26,051 --> 00:24:29,387 أنّ الحكومة الروسية، أو أشخاص بداخلها 485 00:24:29,455 --> 00:24:33,291 متورطون بجريمة قتل زوجي 487 00:24:33,359 --> 00:24:35,093 من أين سمعت هذا؟ 488 00:24:35,160 --> 00:24:39,931 ابنتي تلقت مكالمة من الصحفية (ميريدث ريد) 490 00:24:39,998 --> 00:24:43,501 هل تحدثتِ معها بنفسك؟ - كلا - 492 00:24:43,569 --> 00:24:48,439 حاولت كل شئ، لكن لم أتمكن من الوصول إليها 494 00:24:48,507 --> 00:24:51,376 (أتيت هنا طالبة مساعدتك بإيجاد الآنسة (ريد 495 00:24:51,443 --> 00:24:55,546 أريد أن أعرف إن كان ثمة حقيقة فيما قالته 497 00:24:55,614 --> 00:25:00,418 داليا)، قد سمعنا إشاعة) حيال تورط الروس أيضاً 499 00:25:00,486 --> 00:25:03,087 ولم تخبريني؟ 500 00:25:03,155 --> 00:25:07,625 لا. لأننا تحرينا بالإشاعة ولم نجد هناك ما يدعمها 502 00:25:07,693 --> 00:25:09,394 قد كان مجرد اتهامٍ طائش 503 00:25:09,461 --> 00:25:13,631 (أياً ما قد تكون عليه، لكن (ميريدث ريد ليست امرأة طائشة 505 00:25:13,699 --> 00:25:18,870 لقد أتت إليّ إلى الشخص الذي لديه كل الأسباب للشك بها 507 00:25:18,937 --> 00:25:23,708 ..(داليا) ..أعلم أنك ترغبين بإجابات 509 00:25:23,776 --> 00:25:27,278 لكننا نهم بتوقيع الاتفاق خلال أقل من ساعة 510 00:25:27,346 --> 00:25:30,782 سيادة الرئيسة، أشعر أنك لا تصغين إليّ 511 00:25:30,849 --> 00:25:37,755 قبل أن أوقع المعاهدة مع الأشخاص الذي قد يكونوا قتلوا زوجي، فأحتاج المساعدة بإيجاد هذه المرأة 513 00:25:37,823 --> 00:25:39,056 رجاءً 514 00:25:39,124 --> 00:25:43,661 سأقوم بأقصى ما أستطيع خلال الوقت المتبقي لنا 515 00:25:43,729 --> 00:25:45,897 لا أعتقد أنني وضّحت كلامي 516 00:25:45,964 --> 00:25:50,401 حتى أحدد إن كانت إدعاءاتها حقيقية فلن أوقع المعاهدة 518 00:25:50,469 --> 00:25:54,972 ..(داليا) أرجوك كوني عقلانية 520 00:25:55,040 --> 00:25:58,476 هذا هو موقفي يا سيادة الرئيسة ولن أتزحزح عنه 523 00:26:03,348 --> 00:26:06,150 إذن.. فأنتِ لا تتركين لي خياراً 524 00:26:11,957 --> 00:26:14,459 (لقد طلبت اعتقال (ميريدث ريد 525 00:26:14,526 --> 00:26:17,361 لماذا؟ 526 00:26:17,429 --> 00:26:20,531 لأنّ ادعاءاتها من شأنها أن تكون ذات ضرر بالغ 527 00:26:20,599 --> 00:26:26,037 هذا ليس منطقياً لن تأمري باعتقال أحدٍ لاطلاقه ادعاءات زائفة 530 00:26:29,208 --> 00:26:31,209 ما لم تكن غير زائفة 531 00:26:34,680 --> 00:26:36,647 !لقد علمتِ 532 00:26:36,715 --> 00:26:42,720 علمتِ أنّ الروس وراء موت زوجي !ولم تنبسي ببنت شفة؟ 534 00:26:43,755 --> 00:26:47,391 (داليا) أنا جدّ آسفة 537 00:26:49,061 --> 00:26:52,363 قد كان وضعاً مستحيلاً 539 00:26:53,932 --> 00:26:55,733 كنت أحاول حمايتك 540 00:26:55,801 --> 00:26:58,703 حمايتي؟ !لقد قمت بخيانتي 542 00:26:58,770 --> 00:27:04,442 داليا)، نحن على وشك إتمام) أهم فعل دبلوماسي على مدى أجيال 544 00:27:04,510 --> 00:27:09,647 ..زوجك ضحّى بحياته كي يحفظ هذا الاتفاق 546 00:27:09,715 --> 00:27:13,584 !كيف تجرؤين على الاستشهاد بزوجي !لم يكن ليرضى بهذا أبداً 548 00:27:17,422 --> 00:27:20,892 هذه المعاهدة جرت لأنه وثق بكِ 549 00:27:20,959 --> 00:27:27,431 ورغم أنّ كل شبرٍ في كياني أراد العودة للديار والبكاء، فلقد تابعت الأمر لأنني وثقت بكِ 551 00:27:27,499 --> 00:27:29,867 لكن ليس بعد الآن 552 00:27:29,935 --> 00:27:33,271 لن أعقد سلاماً مع الأشخاص الذين قتلوا زوجي 554 00:27:33,338 --> 00:27:34,539 أو معكِ 555 00:27:34,606 --> 00:27:36,941 لن يكون هنالك اتفاق 556 00:27:39,945 --> 00:27:45,583 سوف أقدم شكوى رسمية للأمم المتحدة (أطالبك فيها بإطلاق سراح الآنسة (ريد 559 00:27:45,651 --> 00:27:51,656 والكشف عن أي دليل أخفيته عني !وعن بقية العالم 561 00:27:52,658 --> 00:27:54,392 !توقفي 562 00:28:00,265 --> 00:28:05,570 خلال ساعة، ستقفين بجانبي في حجرة المجلس 564 00:28:05,637 --> 00:28:08,139 وستوقعين المعاهدة التي اتفقنا عليها أنا وزوجك 565 00:28:08,206 --> 00:28:11,742 !لن أفعل - !بل ستفعلين - 567 00:28:11,810 --> 00:28:18,849 لأنه إذا لم تفعلي، فإنّ إدراتي ستكشف دليلاً دامغاً غير قابل للجدل 569 00:28:18,917 --> 00:28:23,788 حول محاولة عملاء في مخابراتكم تفجير جهاز نووي 571 00:28:23,855 --> 00:28:31,028 على ترابنا، ما يعطيني كل التبرير الذي أحتاجه للرد بالمثل على الجمهورية الإسلامية 573 00:28:31,096 --> 00:28:34,565 بكامل القوة العسكرية الأمريكية 574 00:28:34,633 --> 00:28:38,936 ستمر عقود قبل أن تستعيد بلادك عافيتها 576 00:28:41,039 --> 00:28:45,610 لكن لا يجب أن يصل الأمر لذلك الحد 577 00:28:45,677 --> 00:28:48,813 كل ما عليكِ فعله هو توقيع الاتفاقية 578 00:28:57,389 --> 00:28:59,523 !داليا)؟) 582 00:31:13,983 --> 00:31:20,388 أولاً يقتلون زوجي، والآن هذه المرأة !التي كذبت عليّ تهدّد بلادي 585 00:31:25,561 --> 00:31:28,429 لا أرى مخرجاً من هذا يا سيدتي الرئيسة 586 00:31:30,466 --> 00:31:37,138 يمكننا إخبار العالم بما فعله الأوغاد الروس وأنّ الرئيسة (تايلور) تحميهم الآن 588 00:31:37,206 --> 00:31:39,174 (يمكننا إيصال قضيتنا مباشرة لمحكمة (لاهاي 589 00:31:39,241 --> 00:31:43,211 لا توجد قضية ولا برهان يدعم أياً من هذه الادعاءات 591 00:31:43,279 --> 00:31:47,415 والأهم، أخذ تهديدات الرئيسة (تايلور) بعين الاعتبار لا يسعنا التصدي لهم 594 00:31:47,483 --> 00:31:50,418 قواتنا العسكرية تستطيع حمايتنا من الغزو 595 00:31:50,486 --> 00:31:54,422 !وإذا لزم الأمر، بوسعنا تفعيل برنامجنا النووي 596 00:31:54,490 --> 00:32:00,728 ما يعطي أعداء زوجك ما أرادوه تماماً في المقام الأول 598 00:32:00,796 --> 00:32:06,701 بالإضافة لتزوديها بأكثر من عذرٍ لشنّ هجوم عسكري وقائي ضدنا 600 00:32:06,769 --> 00:32:10,638 (لا أكترث بما قالته الرئيسة (تايلور لن تجرؤ 601 00:32:11,707 --> 00:32:14,976 هل تستطيعين حقاً الإقدام على هذه المخاطرة؟ 603 00:32:22,818 --> 00:32:24,819 نعم؟ 604 00:32:26,856 --> 00:32:29,424 شكراً لك 605 00:32:33,462 --> 00:32:37,232 وفد (يوري سوفاروف) سيصل حالاً 606 00:32:37,299 --> 00:32:41,236 الرئيسة (تايلور) تنتظر منك التواجد لتحيته 608 00:32:56,418 --> 00:32:59,053 أيها العميل (أورتيز)؟ 609 00:32:59,121 --> 00:33:01,022 ماذا يجري؟ 610 00:33:01,090 --> 00:33:04,192 (تحدثت مع (آرلو (حصل على تطابق بالتعرف بالوجه بخصوص (جاك 612 00:33:04,260 --> 00:33:08,129 أين؟ - داخل محيطنا الأمني - 614 00:33:08,197 --> 00:33:09,764 (إنه هنا يا (كول 615 00:33:10,866 --> 00:33:14,936 قد كان حذراً لتجنب كل الكاميرات الأمنية لكنّ (آرلو) وجد هذه 617 00:33:15,004 --> 00:33:19,307 (إنها من الطابق الـ22 لمبنى (هارت بالجانب المقابل للأمم المتحدة 619 00:33:19,375 --> 00:33:22,644 التقط البرنامج صورة انعكاسه - كيف دخل ذلك المبنى؟ - 621 00:33:22,711 --> 00:33:27,448 حسب السجلات، الوحيد الذي دخل ذاك المبنى (خلال الـ20 دقيقة الماضية هو (بيلار 623 00:33:27,516 --> 00:33:28,983 لا بد أنّ (جاك) أخذه رهينة 624 00:33:29,051 --> 00:33:32,553 النوافذ بالناحية الشرقية للمبنى تعطيه خط بصري واضح نحو المنصة 626 00:33:32,621 --> 00:33:35,957 سوف أعثر عليه - أنا قادم معك - 628 00:33:36,025 --> 00:33:38,993 لا يمكنك قد يسبب هذا قتالاً وحسب 630 00:33:39,061 --> 00:33:41,262 (أنا الوحيدة التي سيصغي إليها (جاك - وماذا إن لم يصغِ؟ - 632 00:33:43,499 --> 00:33:45,433 أمهلني 20 دقيقة 633 00:33:45,501 --> 00:33:48,569 إذا لم يصلك رد مني فسوف نتابع الأمر وفق خطتك 635 00:33:48,637 --> 00:33:50,371 (أطلق الإنذار حول (جاك (وقم بتأمين (سوفاروف 636 00:33:52,041 --> 00:33:55,510 عشرون دقيقة وأبق خط اتصالك مفتوحاً 638 00:33:55,577 --> 00:33:57,812 أريد أن أعرف ماذا يجري - لا أستطيع - 639 00:33:57,880 --> 00:34:01,115 الوحدة" تراقب كل الترددات" هذا خطر جداً 641 00:34:02,151 --> 00:34:03,952 حسناً 642 00:34:04,019 --> 00:34:06,287 على الأقل خذي هذا 643 00:34:07,323 --> 00:34:10,591 شكراً - توخي الحذر - 647 00:34:16,198 --> 00:34:17,799 إلى أين اتجهت (أوبراين)؟ 648 00:34:17,866 --> 00:34:22,503 إنها تجري تفحصاً أخيراً للمحيط - بنفسها؟ - 650 00:34:22,571 --> 00:34:24,872 أبق وصلة مراقبة فورية مفتوحة (مع جماعة أمن (سوفاروف 651 00:34:24,940 --> 00:34:27,041 أعلمني عندما تجهز وتعمل 652 00:34:27,109 --> 00:34:29,010 حاضر سيدي 654 00:34:36,852 --> 00:34:38,353 حسناً 656 00:34:41,957 --> 00:34:44,158 مرحباً 658 00:34:45,894 --> 00:34:49,697 بقدر ما يسعني التذكر كل مرة أضطر فيها للتحدث إليك 660 00:34:49,765 --> 00:34:55,870 فيبدو لسببٍ أو لآخر أنني أبدأ بالإعراب عن مدى أسفي 662 00:34:55,938 --> 00:34:58,740 لن أقوم بذلك معك الآن 663 00:34:58,807 --> 00:35:04,178 سوف تسمعين عديد القصص عما فعلته اليوم بعضها قد تكون حقيقية حتى 666 00:35:04,246 --> 00:35:10,218 لكن لا أحد على الإطلاق يمكنه إخبارك عن سبب ما فعلته سواي أنا 668 00:35:12,021 --> 00:35:14,055 والكثير من الأخيار ماتوا اليوم 669 00:35:14,123 --> 00:35:16,057 (ليس فقط الرئيس (حسان 670 00:35:16,125 --> 00:35:20,228 عملاء من "الوحدة"، أعضاء وكالات تطبيق قانون أخرى 671 00:35:21,964 --> 00:35:24,365 (رينيه ووكر) 672 00:35:27,169 --> 00:35:30,705 والتي كنت مقرباً منها للغاية 673 00:35:43,185 --> 00:35:44,986 نعم؟ 674 00:35:45,054 --> 00:35:46,754 شكراً لك 675 00:35:48,590 --> 00:35:51,325 موكب الرئيس (سوفاروف) التف عند الزاوية 676 00:35:51,393 --> 00:35:53,995 أتم إعلام السيدة (حسان) بوصوله؟ 677 00:35:54,063 --> 00:35:55,229 أعتقد ذلك يا سيدتي 678 00:35:55,297 --> 00:35:58,232 نعم أم لا يا (تيم)؟ أيهما؟ هل ستأتي أم لا؟ 680 00:35:58,300 --> 00:36:00,902 لمَ عساها لا تأتي؟ 682 00:36:42,277 --> 00:36:44,278 (سيادة الرئيسة (تايلور 683 00:36:44,346 --> 00:36:49,383 والتي نحن جميعاً سوية هنا كـتقديرٍ لإصرارها 685 00:36:51,520 --> 00:36:55,790 سيدة (حسان)، أنا جدّ آسف على خسارتك 687 00:36:55,858 --> 00:36:58,392 لقد احترمت زوجك أشد الاحترام 688 00:36:58,460 --> 00:37:01,229 نحن مطلوبون بالطابق العلوي لأجل المؤتمر الصحفي 689 00:37:01,296 --> 00:37:03,064 نعم، بالطبع 690 00:37:04,099 --> 00:37:06,100 سيادة الرئيس 691 00:37:10,372 --> 00:37:12,940 داليا)، أعلم أنّ هذا صعب للغاية عيكِ) 692 00:37:13,008 --> 00:37:15,810 لم يتبق شئ يُقال لأيٍ منا 693 00:37:15,878 --> 00:37:18,146 سيادة الرئيسة 695 00:37:32,781 --> 00:37:34,249 "كلوي أوبراين)، مديرة "الوحدة) 696 00:37:34,316 --> 00:37:35,717 نعم سيدتي 697 00:37:35,784 --> 00:37:38,319 المفتاح الرئيسي ومخططات المبنى التي طلبتها 700 00:37:53,469 --> 00:37:55,003 مساء الخير أعزائي المندوبون 701 00:37:55,070 --> 00:37:57,538 وسيداتي سادتي من الصحافة 702 00:37:57,606 --> 00:38:04,479 الـ24 ساعة المنصرمة كان الأصعب بهذا الطريق الطويل الملئ بالتحديات والذي مشينا به سوياً 704 00:38:04,546 --> 00:38:06,247 كي نصل إلى هذه اللحظة 705 00:38:06,315 --> 00:38:11,319 والآن، أعين العالم بأكلمه تنظر إلى القادة الذي يقفون معي الآن 707 00:38:11,320 --> 00:38:18,526 جاهزون ليبشروا بعصرٍ جديد من الشفافية الصدق، والثقة 709 00:38:18,594 --> 00:38:21,529 (الرئيسة (تايلور)، الرئيسة (حسان 710 00:38:21,597 --> 00:38:27,535 الرئيس (سوفاروف)، قد ارتقى كل منهم لهذا التحدي من أجل سلام العالم 712 00:38:27,603 --> 00:38:33,107 والمعاهدة التي أنشؤوها سوية تمثل ذروة جهودهم الباسلة 715 00:38:40,282 --> 00:38:43,017 عميل (بورك)؟ - سيدي - 716 00:38:43,085 --> 00:38:46,454 أريدك أن تجمع فرقة من 10 رجال وتنشرهم بالقطاع سي-7 718 00:38:46,522 --> 00:38:48,389 مبنى (هارت) يا سيدي؟ لدينا رجال بالموقع 719 00:38:48,457 --> 00:38:50,925 ليسوا كافيين إن كان يوجد تهديد بأي مكان على طول ذلك الممر 721 00:38:50,993 --> 00:38:53,528 أبق رجالك خارج المبنى حتى آمرك بخلاف ذلك 723 00:38:53,595 --> 00:38:55,430 حاضر سيدي 729 00:40:09,505 --> 00:40:12,774 ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ - لست مضطراً لقتل (سوفاروف). ثمة وسيلة أخرى - 731 00:40:12,841 --> 00:40:14,375 من يعرف أيضاً بمكاني؟ 732 00:40:14,443 --> 00:40:16,544 أرجوك أنصت - !من أيضاً يعرف؟ - 733 00:40:16,612 --> 00:40:19,347 (كول) و(آرلو) 734 00:40:19,415 --> 00:40:26,320 إذا لم أخرجك من هنا بغضون 10 دقائق فسيرسل (كول) كل عميل متوفر لدينا 738 00:40:27,890 --> 00:40:29,891 جاك)، سوف يقتلونك) 739 00:40:29,958 --> 00:40:32,693 يوجد أمر ساري المفعول بقتلك فوراً 740 00:40:32,761 --> 00:40:34,028 لم أستطع السماح بحدوث ذلك 741 00:40:34,096 --> 00:40:37,698 ما كان يجدر بك اللحاق بي - أنت صديقي - 743 00:40:37,766 --> 00:40:41,803 لم أملك خياراً - وأنا بالمثل - 746 00:40:45,007 --> 00:40:46,374 لا تقاومي 747 00:40:46,442 --> 00:40:48,976 لا تقاومي 753 00:41:56,278 --> 00:41:58,212 جايسون)، هل تشاهد هذا؟) 754 00:41:58,280 --> 00:42:00,181 جايسون)؟) 755 00:42:00,249 --> 00:42:03,451 لديّ بندقية قنص مصوبة مباشرة إلى رأسك 756 00:42:06,855 --> 00:42:08,156 (باور) 757 00:42:08,223 --> 00:42:10,892 الرصاصة تنطلق بسرعة 2,9 قدم بالثانية 759 00:42:10,959 --> 00:42:12,560 إذا حاولت التحرك.. فأنت في عداد الأموات 760 00:42:12,628 --> 00:42:15,229 ما يعني أنّ عليك تنفيذ ما أقوله حرفياً هل تفهم؟ 763 00:42:16,965 --> 00:42:19,800 هل تفهم؟ 764 00:42:19,868 --> 00:42:23,971 جاك)، أخبرتك بكل ما أعرفه) 765 00:42:24,039 --> 00:42:26,908 وهل ظننت أنني صدقتك؟ 767 00:42:28,977 --> 00:42:35,616 وما عداي، فإنّ (نوفاكوفيتش) هو الوحيد" "الذي علم مطلقاً بأنّ (سوفاروف) يصدر الأوامر 771 00:42:39,521 --> 00:42:42,423 ماذا تريد؟ 772 00:42:42,491 --> 00:42:47,461 أريدك أن تهاتف الرئيس (سوفاروف)، واطلب منه ملاقاتك حيث أنت حال انتهاء المؤتمر الصحفي 775 00:42:51,867 --> 00:42:55,303 ماذا يُفترض بي أن أخبره؟ - جرب الحقيقة على سبيل التغيير - 777 00:42:55,370 --> 00:42:58,472 أخبره أنّ لديك معلومات موثوقة بخصوص خطر يهدد حياته 779 00:42:04,540 --> 00:43:09,410 | ترجمة الـمـهـزوز |