1
00:00:06,124 --> 00:00:07,718
لا

2
00:00:07,719 --> 00:00:09,703
لم تفعل ذلك -
بلى, لقد قمت بذلك -

3
00:00:10,609 --> 00:00:11,671
قلت لك سأشتري دراجة

4
00:00:11,672 --> 00:00:13,781
(جوردن)
لن تكون سعيدة

5
00:00:14,218 --> 00:00:15,343
(جوردن)
تعلم

6
00:00:15,344 --> 00:00:16,244
حقًا؟

7
00:00:16,245 --> 00:00:16,594
نعم

8
00:00:16,595 --> 00:00:18,994
وهي لا تمانع من أن والد ابنها
يركب دراجة نارية؟

9
00:00:18,995 --> 00:00:21,390
لا. لم أقل ذلك

10
00:00:21,391 --> 00:00:23,041
لقد قلت أني قلت لها
أني سأفعل ذلك

11
00:00:23,042 --> 00:00:24,967
بالمناسبة, هل (جانيت) تعلم

12
00:00:24,968 --> 00:00:27,304
بأنك ستذهب إلى دبي هذا الشهر؟

13
00:00:27,305 --> 00:00:29,385
ليس تمامًا
لم يظهر الأمر

14
00:00:29,386 --> 00:00:31,786
لم يظهر الأمر
لأنك لم تخبرها

15
00:00:32,451 --> 00:00:33,617
حسنًا

16
00:00:33,868 --> 00:00:35,425
(جانيت)
ستغضب عليك

17
00:00:35,426 --> 00:00:36,986
أنا فقط أنتظر الوقت المناسب

18
00:00:36,987 --> 00:00:38,345
أنا أؤخرذلك

19
00:00:38,346 --> 00:00:39,714
لأني أعلم بأنها ستغضب

20
00:00:39,715 --> 00:00:42,219
وأنا لا ألومها
ولكن يجب أن أذهب

21
00:00:42,220 --> 00:00:44,947
يجب أن تفعل ذلك
علي قد أنقذ حياتك

22
00:00:44,948 --> 00:00:47,420
أنت مدين له -
(وكذلك (جانيت -

23
00:00:47,421 --> 00:00:49,927
فقط أنتظر الوقت المناسب
لكي أخبرها

24
00:00:49,928 --> 00:00:51,853
لا أعلم ما إذا كان
هناك وقت مناسب يا رفيقي

25
00:00:52,188 --> 00:00:53,024
نعم, أعلم ذلك

26
00:00:53,445 --> 00:00:55,845
<i>المهاجم أطلق النار على العسكريين</i>

27
00:00:55,846 --> 00:00:58,343
<i>وعائلاتهم في حفل
ترقية عسكرية </i>

28
00:00:58,344 --> 00:01:00,728
<i>شهود عيان ذكروا وجود بطل</i>

29
00:01:00,729 --> 00:01:03,689
<i>ورجل من العسكر تعاطى مع الموقف</i>

30
00:01:03,690 --> 00:01:05,578
<i>وأطاح بمطلق النار على الأرض </i>

31
00:01:05,579 --> 00:01:07,406
<i>(بشجاعة من د. (درو الستر</i>

32
00:01:08,758 --> 00:01:10,034
بطل
"سان انتونيو"

33
00:01:10,035 --> 00:01:11,005
تعال إلى هنا

34
00:01:11,006 --> 00:01:12,210
لقد ظهرت على التلفاز

35
00:01:12,211 --> 00:01:14,766
لست متحمسًا

36
00:01:14,767 --> 00:01:16,392
(توف)
ماذا لديك؟

37
00:01:16,393 --> 00:01:18,703
لك ما تريد د. رائع

38
00:01:18,704 --> 00:01:20,238
"د. رائع"

39
00:01:20,239 --> 00:01:22,054
شق في البطن
غرفة رقم 1

40
00:01:22,055 --> 00:01:23,187
بواسير في غرفة رقم 3

41
00:01:24,392 --> 00:01:25,414
خيار سهل

42
00:01:25,415 --> 00:01:26,742
إذن أنا آخذ مريض البواسير؟

43
00:01:26,743 --> 00:01:27,841
إلا إذا كنت حذرًا

44
00:01:27,842 --> 00:01:29,677
انظر ماذا فعلت؟ -
لا, الأمر سيء -

45
00:01:29,678 --> 00:01:31,078
مرحبًا يا
(بول)

46
00:01:31,079 --> 00:01:33,531
ألم في الركبة
في غرفة الانتظار

47
00:01:33,532 --> 00:01:34,608
حسنًا -
شكرًا -

48
00:01:34,609 --> 00:01:35,453
(تي) -
نعم -

49
00:01:35,454 --> 00:01:37,676
اصنع لي معروفًا
بما أن (جوردن) في المؤتمر

50
00:01:37,677 --> 00:01:38,922
هل بإمكانك الإشراف عل (بول) هذه الليلة؟

51
00:01:38,923 --> 00:01:40,161
نعم, بالتأكيد

52
00:01:41,944 --> 00:01:42,750
مرحبًا

53
00:01:45,739 --> 00:01:46,507
مرحبًا

54
00:01:46,831 --> 00:01:47,952
مرحبًا يا
(سيمون)

55
00:01:48,461 --> 00:01:50,772
ماذا؟  لمَ ذلك؟ -
توفر) رجل عمره 32) -

56
00:01:50,773 --> 00:01:52,155
مع تهتك عميق في ذراعه اليسرى

57
00:01:52,156 --> 00:01:53,394
حسنًا, الغرفة 2 -
لك ذلك -

58
00:01:53,395 --> 00:01:55,054
لقد جاء (برينت) للتو
أراك قريبًا

59
00:01:55,055 --> 00:01:56,085
(مايكل)
أنت معي

60
00:01:56,086 --> 00:01:57,856
(برينت)
كيف تشعر يا أخي؟

61
00:01:57,857 --> 00:01:59,565
بالغباء

62
00:01:59,566 --> 00:02:00,603
أتعرفان بعضكما؟

63
00:02:00,604 --> 00:02:02,088
عشنا مع بعض في حي واحد

64
00:02:02,089 --> 00:02:03,009
ماذا حدث؟

65
00:02:03,010 --> 00:02:04,978
أقوم بصنع طاولة طعام جديدة
... وبعدها

66
00:02:04,979 --> 00:02:06,991
هذا بسبب المنشار
كما يبدو عليه الأمر

67
00:02:06,992 --> 00:02:08,923
نعم -
نبضه 115 -

68
00:02:08,924 --> 00:02:10,491
ضغط الدم 80 على 42

69
00:02:10,492 --> 00:02:12,914
بدأت بوضع مغذي عليه
من مكان الإصابة

70
00:02:12,915 --> 00:02:15,076
سيمون) في طريقها)
أظن أنك تركت لها رسالة

71
00:02:15,077 --> 00:02:16,546
فقط عندما كنت متوجه للطوارئ

72
00:02:17,856 --> 00:02:19,712
(هيذر)
من بنك الدم"O-"  أحضري دم من فصيلة

73
00:02:19,713 --> 00:02:20,259
لك ذلك

74
00:02:20,260 --> 00:02:22,492
واحد, 2, 3

75
00:02:26,999 --> 00:02:28,614
سنقوم بعلاجك يا أخي

76
00:02:28,615 --> 00:02:30,572
حسنًا

77
00:02:32,689 --> 00:02:34,256
لقد نظرت لتصوير أشعة اكس

78
00:02:34,257 --> 00:02:35,867
(لقد حان دور (كايلي
أين هي؟

79
00:02:35,868 --> 00:02:37,666
لقد خرجت لبعض الوقت

80
00:02:37,667 --> 00:02:39,116
يا جماعة, أنا هنا

81
00:02:39,117 --> 00:02:40,517
ظننتك ذهبت لدورة المياه

82
00:02:40,518 --> 00:02:42,872
لقد قمت بذلك
ولكن آلة البيع كانت في الطريق

83
00:02:42,873 --> 00:02:44,219
(كايلي)

84
00:02:44,220 --> 00:02:46,907
أقسم أني لا أسمح لها
بأكل السكريات المصنعة

85
00:02:46,908 --> 00:02:48,551
آسفة, أنا قلقة

86
00:02:48,552 --> 00:02:50,267
تعلمين ما أهمية
هذا الدور الذي سأقوم به

87
00:02:50,268 --> 00:02:51,735
لا تكوني قسية على نفسك

88
00:02:51,736 --> 00:02:52,825
اذا لو تأكدنا

89
00:02:52,826 --> 00:02:54,304
من أنك لن تعانين من عرج
على المسرح

90
00:02:54,305 --> 00:02:56,064
أعتقد أن التهاب المفاصل عندك في تصاعد

91
00:02:56,065 --> 00:02:58,217
سأعطيها بعض الأدوية
"ايبوبروفين"

92
00:02:58,218 --> 00:03:00,119
وسنجري تصوير اكس
فقط لنكون في مأمن

93
00:03:00,120 --> 00:03:01,292
(مرحبًا, أنا د. (كالاهان

94
00:03:01,293 --> 00:03:02,163
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

95
00:03:02,164 --> 00:03:03,452
نعم, كنت فقط أخبر (كايلي)بأنه

96
00:03:03,453 --> 00:03:05,431
أظن أن التهاب مفاصلها قد عاد

97
00:03:05,432 --> 00:03:06,923
الوزن الزائد يضع المزيد
من الضغط على مفاصلها

98
00:03:06,924 --> 00:03:09,291
نحن نعمل على حمية لها
ونحاول أن تتمرن

99
00:03:09,292 --> 00:03:10,351
معذرة

100
00:03:10,352 --> 00:03:11,690
جاهزة لأشعة اكس

101
00:03:11,691 --> 00:03:13,729
حسنًا, شكرًا
من بعدك

102
00:03:14,601 --> 00:03:16,103
هذا فستان جميل

103
00:03:16,104 --> 00:03:17,671
شكرًا لك

104
00:03:20,141 --> 00:03:21,908
ضعي جميع مكالماتي
على الانتظار

105
00:03:21,909 --> 00:03:24,142
سأقوم بذلك

106
00:03:24,922 --> 00:03:26,057
وجدت ذلك عليه

107
00:03:26,058 --> 00:03:27,951
وتركت ذلك
لأنه تم تركيبه بشكل جيد

108
00:03:28,259 --> 00:03:30,093
هذا تقنية عسكرية لوقف النزيف

109
00:03:30,094 --> 00:03:32,902
هنا (تشوك نوريس), وقد
سافر إلى القواعد حول البلاد

110
00:03:32,903 --> 00:03:33,951
لتدريب قواتنا

111
00:03:35,033 --> 00:03:37,628
تعليم فنون القتال

112
00:03:38,354 --> 00:03:40,570
ولكن يبدو أني
سأكون مستبعد لفترة

113
00:03:40,571 --> 00:03:42,000
(توفر)
سيعالجك الآن

114
00:03:42,001 --> 00:03:44,037
سأخرج لاستدعاء آخر

115
00:03:44,038 --> 00:03:44,771
شكرًا
(غوين)

116
00:03:44,772 --> 00:03:47,069
شعرت وكأني غبي
باتصالي على الطوارئ

117
00:03:48,604 --> 00:03:51,101
حاولت معالجة نفسي
ولكن الذراع لم تتعاون

118
00:03:51,102 --> 00:03:53,835
لقد قمت بالأمر الصائب
خطة العلاج يا (مايكل)؟

119
00:03:53,836 --> 00:03:54,866
وضع السوائل على الجرح

120
00:03:54,867 --> 00:03:57,728
وتقييم لأي ضرر
للعصب والأوتار والأوعية الدموية

121
00:03:57,729 --> 00:04:00,809
وخياطة الطبقات المختلفة
مع حقنة وقاية من مرض الكزاز

122
00:04:00,810 --> 00:04:02,806
وأيضًا مضادات حيوية -
نعم, بعد المورفين -

123
00:04:02,807 --> 00:04:04,632
نريد أن نتأكد من أنه مرتاح أولًا

124
00:04:06,482 --> 00:04:07,772
(سيمون)
ستقتلني

125
00:04:07,773 --> 00:04:10,624
هذا صحيح
حفل زفافك بعد عدة أسابيع

126
00:04:10,625 --> 00:04:11,828
والآن أنا أبدو وكأنني قد خرجت للتو

127
00:04:11,829 --> 00:04:13,313
من أحد أفلام "ساو" تلك

128
00:04:16,450 --> 00:04:19,041
لذا حينما بدأت بإقامتي الطبية
وفي أي ليلة

129
00:04:19,042 --> 00:04:22,272
سيكون لديك
الكثير من حالات إطلاق نار

130
00:04:22,273 --> 00:04:25,611
وبعض حالات الطعن
والكثير من حالات الإدمان

131
00:04:25,612 --> 00:04:26,783
أقصد, لقد كانت جيدة

132
00:04:27,334 --> 00:04:28,359
من أجل التعلم

133
00:04:28,360 --> 00:04:30,267
بالطبع -
لقد كانت فترة رائعة للتعليم -

134
00:04:30,268 --> 00:04:31,523
للتعلم -
نعم -

135
00:04:31,524 --> 00:04:33,398
لا عجب أنك هادئة
حينما تكوني تحت الضغط

136
00:04:33,399 --> 00:04:34,227
لكي أكون معك صريحة

137
00:04:34,228 --> 00:04:36,103
إذا أردت أن تعرفي
ما الذي يجعلني غير هادئة

138
00:04:36,104 --> 00:04:39,461
تلك الكلمة التي سألقيها

139
00:04:39,462 --> 00:04:41,188
أمام ما يقارب نصف أساتذتي

140
00:04:41,189 --> 00:04:42,148
ذلك يفزعني

141
00:04:42,149 --> 00:04:44,438
سيكون أداؤك رائعًا

142
00:04:44,439 --> 00:04:46,800
وشكرًا جزيلًا لك
لدعوتك لي لهذا المؤتمر

143
00:04:46,801 --> 00:04:48,912
نعم -

144
00:04:48,913 --> 00:04:51,123
إنه من الصعب إيجاد أنثى
لكي تكون قدوة

145
00:04:51,124 --> 00:04:52,154
في العمل في المناوبة المسائية

146
00:04:52,155 --> 00:04:54,475
حدثيني بذلك
إنها أشبه بحفلة رجال

147
00:04:57,217 --> 00:04:58,790
ستلتقين بأناس رائعين جدًا

148
00:05:02,858 --> 00:05:04,101
يا إلهي -
يا إلهي -

149
00:05:04,102 --> 00:05:05,601
اتصلي بـ 911 -
نعم -

150
00:05:06,798 --> 00:05:08,228
اللعنة, لا يوجد استقبال

151
00:05:08,229 --> 00:05:09,967
فقط واصلي المحاولة

152
00:05:13,951 --> 00:05:14,928
أنا أراه

153
00:05:14,929 --> 00:05:15,798
نعم؟

154
00:05:17,872 --> 00:05:19,524
سيدي؟

155
00:05:21,579 --> 00:05:23,128
النبض ضعيف

156
00:05:23,129 --> 00:05:24,143
أريد أن أقلبه

157
00:05:24,144 --> 00:05:25,635
وأتفحص مجاري الهواء
وفقرات رقبته

158
00:05:25,636 --> 00:05:26,982
سأتكفل بالرأس
وأنت بالجانب

159
00:05:26,983 --> 00:05:27,645
عند الثلاثة

160
00:05:27,646 --> 00:05:30,032
واحد, 2, 3

161
00:05:31,510 --> 00:05:33,430
بتروٍ

162
00:05:34,360 --> 00:05:36,532
فقرات الرقبة سليمة

163
00:05:41,157 --> 00:05:42,313
اللعنة, هذا شيء سيء

164
00:05:42,314 --> 00:05:43,727
يجب أن نوقف النزيف الآن

165
00:05:46,173 --> 00:05:47,353
يجب أن نخرجه من هنا

166
00:05:47,354 --> 00:05:48,481
نعم, يجب علينا ذلك

167
00:05:48,482 --> 00:05:50,954
أرى أنك استعدت
"هارلي"

168
00:05:51,430 --> 00:05:53,067
(جوردن)
لن تسمح بذلك

169
00:05:53,068 --> 00:05:55,202
(كيني)
أنا لا أعرف كيف يكون تعاملك في علاقاتك

170
00:05:55,203 --> 00:05:55,889
(ولكني أنا و (جوردن -
مساعدة -

171
00:05:55,890 --> 00:05:57,922
ساعدونا يا أطباء
نحن بحاجة لمساعدة

172
00:05:57,923 --> 00:05:58,893
يا طبيب

173
00:06:01,587 --> 00:06:03,686
ماذا حدث؟ -
لا أعلم, لقد أصابتها تشنجات -

174
00:06:03,687 --> 00:06:05,066
هل يمكننا وضعها على نقالة؟ -
نعم, سأقوم بذلك -

175
00:06:05,067 --> 00:06:08,292
يا إلهي (كايلي), يا أطباء ساعدوها

176
00:06:09,612 --> 00:06:10,632
أوقفوا هذا

177
00:06:12,398 --> 00:06:15,634
<font color=#00ffff>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color=#ffff00>Glories</font> & <font color=#ffff00>هيثم جابر</font>

178
00:06:31,946 --> 00:06:34,317
درجة الحرارة 103 ف الآن
كحة متواصلة

179
00:06:34,318 --> 00:06:36,623
كنت مصاب بالانفلونزا
قبل أسبوعين

180
00:06:37,019 --> 00:06:38,292
ربما هذا سبب شعوري بخفة في رأسي

181
00:06:38,293 --> 00:06:39,168
والمنشار في يدي

182
00:06:39,169 --> 00:06:40,884
هل الضوء يزعج عيناك؟

183
00:06:41,494 --> 00:06:43,704
لا أقول أنه "يزعجني" أنا فقط

184
00:06:43,705 --> 00:06:44,909
لقد لاحظت ذلك

185
00:06:44,910 --> 00:06:45,914
هل لديك صداع؟

186
00:06:45,915 --> 00:06:46,785
لا شيء لا يمكنني التأقلم معه

187
00:06:46,786 --> 00:06:48,071
(برينت)
إنه أنا هنا, حسنًا؟

188
00:06:48,072 --> 00:06:49,243
لا وقت لتكون الرجل الصلب

189
00:06:49,244 --> 00:06:51,042
أريد أن أعلم
لو كنت تعاني من صداع أو لا

190
00:06:51,043 --> 00:06:52,779
نعم

191
00:06:53,611 --> 00:06:55,244
لأسابيع قليلة من الآن

192
00:06:56,033 --> 00:06:57,899
أريد إجراء تحليل
لسائل الحبل الشوكي والدماغ

193
00:06:57,900 --> 00:07:00,207
ماذا؟ ولمَ؟

194
00:07:00,208 --> 00:07:02,919
بسبب درجة الحرارة
وصداع الرأس, والشعور بالخفة

195
00:07:02,920 --> 00:07:05,312
ربما تشير لشيء
أكثر خطورة من انفلونزا

196
00:07:05,313 --> 00:07:07,378
درجة الحرارة تزداد, بلغت 104 وهي في تصاعد

197
00:07:07,379 --> 00:07:08,746
حسنًا, يجب أن نقوم بهذا الآن

198
00:07:11,208 --> 00:07:12,246
نحن نتوجه للغرفة 1

199
00:07:12,247 --> 00:07:13,424
سأحرك على الجانب

200
00:07:13,425 --> 00:07:14,466
لأبقي المجاري الهوائية سالكة

201
00:07:14,467 --> 00:07:16,550
(بول)
"أريد 10 ملغم من "ديازيبام

202
00:07:16,551 --> 00:07:17,756
لقد تركتُ شيئًا لم أقم به؟

203
00:07:17,757 --> 00:07:19,344
ألم الساق لا يسبب
تشنجات عادة

204
00:07:19,345 --> 00:07:21,250
تشنجات؟

205
00:07:21,251 --> 00:07:23,590
لقد كانت بخير -
ستكون على ما يرام -

206
00:07:25,097 --> 00:07:26,111
ابقَ ثابتًا يا أخي

207
00:07:26,112 --> 00:07:27,191
أعلم أنه سيكون مزعجًا

208
00:07:27,192 --> 00:07:28,023
ولكنك تبليحسنًا

209
00:07:28,661 --> 00:07:29,650
شارفت على الوصول

210
00:07:29,651 --> 00:07:30,865
بإمكاني تحمل ذلك

211
00:07:30,866 --> 00:07:32,649
أتيت بأسرع ما يمكنني

212
00:07:32,650 --> 00:07:33,745
مرحبًا
(سيمون)

213
00:07:33,746 --> 00:07:34,860
ما هذا بحق الجحيم؟

214
00:07:35,222 --> 00:07:37,798
يا إلهي (برينت), لقد قلت
أنك قد جرحت نفسك فقط

215
00:07:37,799 --> 00:07:39,798
إنه كذلك, ولكنه وضعوا الغرز
عليَّ, أنا بخير

216
00:07:39,799 --> 00:07:42,193
يا جماعة, إذا أمكنكم
أن توقفوا مناقشتكم

217
00:07:42,194 --> 00:07:43,710
لبعض الوقت حالما أنتهي

218
00:07:43,711 --> 00:07:44,636
أنا آسفة
(توفر)

219
00:07:44,637 --> 00:07:46,535
هناك إبرة ضخمة في ظهره

220
00:07:46,536 --> 00:07:48,716
ما الذي يحدث؟ -
دعيه يقوم بعمله -

221
00:07:48,717 --> 00:07:50,368
خذي هذا للمعمل

222
00:07:50,369 --> 00:07:51,033
نعم, يا طبيب

223
00:07:51,748 --> 00:07:52,854
استلقي

224
00:07:56,335 --> 00:07:57,290
حسنًا

225
00:07:57,989 --> 00:07:59,199
هنا ما وصلنا إليه

226
00:07:59,200 --> 00:08:01,032
نتوقع أن تُشفى الذراع جيدًا

227
00:08:01,033 --> 00:08:03,368
لم يكن هنا
أن تضرر للأعصاب

228
00:08:03,369 --> 00:08:04,159
... ولكن

229
00:08:04,160 --> 00:08:05,158
هنا تأتي
"لكن"

230
00:08:06,007 --> 00:08:08,061
لديك أعراض لمرض
التهاب السحايا

231
00:08:08,062 --> 00:08:10,285
سنتأكد حالما
تصلنا نتائج التحليل من المختبر

232
00:08:10,286 --> 00:08:12,274
يا إلهي, هذا مرض خطير

233
00:08:12,275 --> 00:08:13,412
ربما يكون ذلك

234
00:08:13,413 --> 00:08:15,841
ولكننا وضعنا عليه
المضادات الحيوية

235
00:08:15,842 --> 00:08:16,871
في حالة كانت العدوى بكتيرية

236
00:08:16,872 --> 00:08:18,926
في حالة؟
أقصد أنه هل أنت تخمن؟

237
00:08:18,927 --> 00:08:20,273
اسمعي من فضلك

238
00:08:20,274 --> 00:08:21,359
آسفة, فقط أشعر بالفضول

239
00:08:21,360 --> 00:08:22,652
بخصوص صحة الشخص
الذي سيصبح زوجي قريبًا

240
00:08:22,653 --> 00:08:24,894
هل هذه جريمة؟ -
لا, إنها ليست كذلك -

241
00:08:25,235 --> 00:08:27,302
ربما يكون بسبب عدة أشياء

242
00:08:27,303 --> 00:08:30,440
فلنحصل على نتائج المختبر أولًا
وسنعرف الخطوات بعد ذلك

243
00:08:30,441 --> 00:08:31,739
حسنًا

244
00:08:32,836 --> 00:08:35,068
<i>مصادر تقول أن (الستر) شجاعته تمتد</i>

245
00:08:35,069 --> 00:08:36,675
<i>إلى أبعد من الطوارئ</i>

246
00:08:36,676 --> 00:08:37,755
<i>في حياته الشخصية</i>

247
00:08:37,756 --> 00:08:41,081
<i>لقد اعتنى (اليستر) بصديقه
بعد أن بترت ساقه</i>

248
00:08:41,415 --> 00:08:43,255
ألا يوجد عندهم
أخبار حقيقية ليغطوها؟

249
00:08:43,256 --> 00:08:45,638
لقد كانت أخبار حقيقية
لقد كنت بطلًا

250
00:08:45,639 --> 00:08:47,394
الناس يحبوا أن يتعرفوا
على رجل مثلك

251
00:08:47,395 --> 00:08:48,393
أناس كثيرين

252
00:08:48,955 --> 00:08:49,777
في آخر يوم

253
00:08:49,778 --> 00:08:51,643
لدي مجموعة من الناس يحاولون التواصل معي

254
00:08:51,644 --> 00:08:53,261
نساء يحاولن تحويلي

255
00:08:53,262 --> 00:08:55,703
والمحافظين يريدون إخراجي من الجيش

256
00:08:55,704 --> 00:08:57,074
ربما هذا الوقت
ليس الوقت المناسب

257
00:08:57,075 --> 00:08:59,216
بأن أعلمك بأن التلفزة الملحلية

258
00:08:59,217 --> 00:09:00,285
قد اتصلوا ما يقارب مئة مرة

259
00:09:00,286 --> 00:09:01,465
يطلبون إجراء مقابلة

260
00:09:02,047 --> 00:09:03,583
قل لهم أني لن أتحدث
مع أي شخص

261
00:09:03,584 --> 00:09:04,558
وأريد فقط أن أترك لوحدي

262
00:09:04,559 --> 00:09:05,920
لم أقل أني سكرتيرك

263
00:09:05,921 --> 00:09:07,326
فقط أعلمك ما يقولون

264
00:09:20,519 --> 00:09:21,918
<i>تم تحويل اتصالك</i>

265
00:09:21,919 --> 00:09:23,520
<i>للبريد الصوتي</i>

266
00:09:24,318 --> 00:09:25,423
(ريك)
إنه أنا

267
00:09:25,424 --> 00:09:27,991
لا أعلم إذا رأيت الأخبار
ولكن لو رأيت الأخبار

268
00:09:28,548 --> 00:09:29,933
آسف لاقحامك في هذا

269
00:09:29,934 --> 00:09:31,972
لا أعلم كيف حصلوا على صورة لنا

270
00:09:31,973 --> 00:09:34,206
لا أعلم كيف عرفوا أمرنا
أتمنى أنك بخير

271
00:09:34,207 --> 00:09:36,774
إذن (كايلي) أصابتها تشنجات

272
00:09:36,775 --> 00:09:38,175
ولكنها مستقرة الآن

273
00:09:38,862 --> 00:09:40,698
ما الذي سبب ذلك؟ -
لا نعلم إلى الآن -

274
00:09:40,699 --> 00:09:42,315
يجب أن نجري المزيد من الفحوصات

275
00:09:42,316 --> 00:09:44,305
أيمكنني أن أراها؟ -
نعم -

276
00:09:44,306 --> 00:09:47,352
(جوسلين)
أيمكنك أن تأتي معنا؟

277
00:09:49,089 --> 00:09:50,502
عزيزتي

278
00:09:50,503 --> 00:09:52,769
آسفة يا أمي, لا يمكنني أن أتوقف
أنا جائعة

279
00:09:53,339 --> 00:09:54,931
كيف لك أن تكوني جائعة؟

280
00:09:54,932 --> 00:09:55,965
لقد أكلت وجبة كاملة

281
00:09:55,966 --> 00:09:57,674
(كيلي)
أيمكنني أن أفحص بطنك؟

282
00:09:57,979 --> 00:10:00,459
حسنًا؟ -
لا أعلم ما يجب أن أقوم به؟ -

283
00:10:01,112 --> 00:10:04,456
ما تزال تأكل المزيد والمزيد

284
00:10:05,292 --> 00:10:07,174
ما الذي يحدث؟

285
00:10:10,152 --> 00:10:11,691
منحرف

286
00:10:11,692 --> 00:10:13,923
يا لك من منحرف

287
00:10:15,613 --> 00:10:17,184
أنت

288
00:10:19,643 --> 00:10:20,842
ماذا جنينا؟

289
00:10:23,456 --> 00:10:24,886
انتبه لكلامك

290
00:10:36,548 --> 00:10:38,939
أسرعي, إنه ينزف بشدة

291
00:10:43,810 --> 00:10:46,536
الحدقتين متماثلتين وفعالتين

292
00:10:46,537 --> 00:10:47,842
إنها علامة جيدة

293
00:10:48,771 --> 00:10:49,825
أنت

294
00:10:50,226 --> 00:10:51,153
مرحبًا بعودتك

295
00:10:51,154 --> 00:10:52,669
أين ... أين أنا؟

296
00:10:52,670 --> 00:10:55,645
لقد تعرضت لحادث
أيمكنك أن تخبرني باسمك؟

297
00:10:55,646 --> 00:10:59,332
(جو كولر) -
(ابقَ معي يا (جو -

298
00:10:59,333 --> 00:11:00,637
(اسمي د. (الكسندر

299
00:11:00,638 --> 00:11:03,005
و د. (بيل هارت) تقود بنا إلى المستشفى

300
00:11:03,006 --> 00:11:04,364
سنعطيك شيئًا للألم

301
00:11:04,365 --> 00:11:06,827
جيد, لأن الألم يقتلني

302
00:11:06,828 --> 00:11:08,224
حسنًا يا (كريستا), انظري إلى علبة القفازات

303
00:11:08,225 --> 00:11:09,257
يوجد هناك
"بينيدرال"

304
00:11:09,258 --> 00:11:10,723
أعطيني إياه
ثم أخبريني لماذا

305
00:11:12,119 --> 00:11:13,686
إذن هو مضاد للهيستامين

306
00:11:13,687 --> 00:11:15,458
ولكن يمكن أن يستعمل
كمخدر موضعي

307
00:11:15,459 --> 00:11:16,801
أتريدين إبرة؟

308
00:11:16,802 --> 00:11:18,607
نعم

309
00:11:19,232 --> 00:11:20,498
ها أنت ذا

310
00:11:22,552 --> 00:11:25,453
تحقين بالقرب من الجرح
وسيتوقف الألم

311
00:11:27,474 --> 00:11:28,390
حسنًا

312
00:11:28,970 --> 00:11:31,595
(جو)
هذا سيؤلمك قليلًا

313
00:11:31,596 --> 00:11:33,435
لذا أريدك أن تكون قويًا
لك أتمكن من مساعدتك

314
00:11:33,436 --> 00:11:34,956
أيمكنك أن تقوم بذلك لأجلي؟ -
حسنًا -

315
00:11:34,957 --> 00:11:35,817
حسنًا -
اللعنة -

316
00:11:36,231 --> 00:11:37,348
ما يزال لا يوجد استقبال

317
00:11:37,349 --> 00:11:39,623
نبعد 40 ميل
من أقرب مستشفى

318
00:11:39,998 --> 00:11:41,697
واصلي المحاولة

319
00:11:53,162 --> 00:11:54,939
وأنت تشعرين
بأنك لا تستطيعين التوقف عن الأكل

320
00:11:54,940 --> 00:11:56,272
لا تملكين القوة لذلك؟

321
00:11:56,273 --> 00:11:57,877
لأني دائمًا أتضور جوعًا

322
00:11:57,878 --> 00:11:59,322
إذن لم تشعري بالشبع مطلقًا؟

323
00:11:59,323 --> 00:12:00,315
ليس حقيقةً

324
00:12:00,316 --> 00:12:02,861
بمقياس 1 إلى 10
مستوى جوعي هو 20

325
00:12:02,862 --> 00:12:04,066
خذي يا عزيزتي -
شكرًا -

326
00:12:04,541 --> 00:12:06,121
أعلم ما تفكرين به

327
00:12:06,122 --> 00:12:07,856
ترى وزني زائدًا وبعدها تقول

328
00:12:07,857 --> 00:12:09,567
"الأم مثل الفتاة"

329
00:12:09,568 --> 00:12:11,369
ولكني أحاول أن أطعمها
بالخضروات والفواكه

330
00:12:11,370 --> 00:12:12,697
لا نفكر بأي شيء سيدتي

331
00:12:12,698 --> 00:12:15,394
بدأ وزنها يزداد
بعد أن انفصلت عن والدها

332
00:12:15,789 --> 00:12:17,056
المستشار في مدرستها

333
00:12:17,057 --> 00:12:19,387
يظن أن الأكل الزائد
بسبب ردة فعل نفسية

334
00:12:19,388 --> 00:12:22,368
لقد حاولنا كل شيء
أكل قليل الكربوهيدرات ومن دونها ومتوازي مع بروتينات

335
00:12:22,369 --> 00:12:24,629
يبدو أنكم قمتم بالشيء الصحيح

336
00:12:24,630 --> 00:12:25,838
نحن فقط نسأل هذه الأسئلة

337
00:12:25,839 --> 00:12:27,269
لكي نساعد
(كايلي)

338
00:12:27,270 --> 00:12:29,707
أية أمراض؟, عمليات جراحية؟ -
لا -

339
00:12:29,708 --> 00:12:31,375
طالما كانت قتاة بعافيتها

340
00:12:31,825 --> 00:12:33,440
في الحقيقة لديها جسم أبوها

341
00:12:33,441 --> 00:12:35,813
إنه نحيف , وبعدها

342
00:12:36,401 --> 00:12:39,403
قبل عدة سنوات
بدأ وزنها في ازدياد

343
00:12:39,404 --> 00:12:42,113
إنها تحاول قول ذلك
حينما تحولت إلى سمينة

344
00:12:42,114 --> 00:12:44,419
من فضلك
لا تتحدثي عن نفسك هكذا

345
00:12:44,420 --> 00:12:45,500
حقًا, لا تتحدثين نفسك هكذا

346
00:12:45,501 --> 00:12:47,211
فلنركز على المهمة التي عندنا

347
00:12:47,212 --> 00:12:49,444
ونحاول معرفة
لماذا تعرضت (كايلي) لنوبة تشنجات

348
00:12:49,445 --> 00:12:50,568
سنجري فحوصات للدم

349
00:12:50,569 --> 00:12:54,076
وتصوير رنين مغناطيسي
وسيتبين لنا ذلك

350
00:12:56,743 --> 00:12:58,076
أيناسبك هذا؟

351
00:13:03,847 --> 00:13:06,314
من أين أعرفك؟

352
00:13:07,319 --> 00:13:09,965
لقد كنت هنا في الكثير من المرات

353
00:13:09,966 --> 00:13:12,065
في السنوات السابقة
لذا سأقترح ذلك

354
00:13:12,066 --> 00:13:13,837
لا, ليس كذلك

355
00:13:14,297 --> 00:13:15,698
أنت ذاك الرجل

356
00:13:15,699 --> 00:13:17,253
نعم, أنا ذاك الرجل, افتح

357
00:13:17,254 --> 00:13:18,439
لا, ذاك الرجل الذي طرح أرضًا

358
00:13:18,440 --> 00:13:20,957
الرجل الآخر عندما كان
يطلق النار على الناس, صحيح؟

359
00:13:21,330 --> 00:13:24,111
هل أنا محق؟, أنا محق -
نعم سيدي أنت محق -

360
00:13:24,112 --> 00:13:25,596
فلنضع هذا على لسانك

361
00:13:25,597 --> 00:13:26,596
فلننهي الفحص

362
00:13:26,597 --> 00:13:27,724
في الحقيقة

363
00:13:28,319 --> 00:13:30,136
هل يمكنني أن يتم فحصي
من قبل طبيب آخر؟

364
00:13:30,137 --> 00:13:31,554
لمَ تريد طبيب آخر؟

365
00:13:31,555 --> 00:13:34,032
لا أشعر بارتياح حينما
يلمسني رجل شاذ

366
00:13:34,033 --> 00:13:35,051
لا شيء شخصي

367
00:13:35,052 --> 00:13:36,590
ذلك يجعلني متوترًا

368
00:13:37,466 --> 00:13:39,015
دعني أفهم ذلك بشكل واضح

369
00:13:39,561 --> 00:13:41,465
أنت شخص مشرد ومدمن

370
00:13:41,466 --> 00:13:43,597
لديه مشكلة معي في لمسه؟

371
00:13:43,598 --> 00:13:44,565
نعم

372
00:13:45,367 --> 00:13:47,110
لا أريدك بالقرب مني

373
00:13:47,111 --> 00:13:48,377
لديك ألم في الحلق

374
00:13:48,378 --> 00:13:50,204
لن أكون بالقرب من ذلك

375
00:13:50,205 --> 00:13:52,439
أريد طبيب جديد

376
00:13:53,843 --> 00:13:55,409
سأرجعك للطابور

377
00:13:57,412 --> 00:13:59,379
وأحضر لك طبيب آخر

378
00:13:59,380 --> 00:14:02,349
هذا رائع

379
00:14:06,702 --> 00:14:08,577
(درو)

380
00:14:08,578 --> 00:14:09,898
ما الذي يحدث يا رجل؟

381
00:14:09,899 --> 00:14:11,384
لا يوجد عمل صالح
يذهب من دون عقاب

382
00:14:11,385 --> 00:14:12,895
تحاول أن تقوم بشيء

383
00:14:12,896 --> 00:14:15,447
وبعدها تأتي وسائل الإعلام
فيأخذونه ويفسدونه

384
00:14:15,448 --> 00:14:16,569
ما الذي تتحدث عنه ؟

385
00:14:16,570 --> 00:14:19,484
لقد طردت في غرفة الفحص
من قبل رجل مشرد

386
00:14:19,485 --> 00:14:20,257
لماذا؟

387
00:14:20,258 --> 00:14:21,829
لأنه لا يريد
طبيب شاذ يقوم بفحصه

388
00:14:21,830 --> 00:14:24,860
لقد عالجت ذاك الرجل
آلاف المرات

389
00:14:25,499 --> 00:14:27,634
ولم تكن مشكلة في ذلك
ولكن الآن وهو يعلم

390
00:14:27,635 --> 00:14:29,327
وماذا إذن؟
إنه مجرد مشرد مدمن

391
00:14:29,328 --> 00:14:32,274
لن يكون فقط هذا الرجل

392
00:14:32,275 --> 00:14:34,490
سيكون المزيد وأنت تعرف ذلك

393
00:14:35,680 --> 00:14:38,586
أنا الطبيب الشاذ في نظر الجميع -
وماذا إذن؟ -

394
00:14:38,587 --> 00:14:40,179
كيف شعورك وأنت تكون الممرض الأسود؟

395
00:14:40,180 --> 00:14:41,686
أنا ممرض أسود

396
00:14:42,645 --> 00:14:43,944
وثم؟

397
00:14:44,999 --> 00:14:47,127
ماذا لديك؟ -
أريد فقط استعادة خصوصيتي -

398
00:14:47,128 --> 00:14:49,819
أريد استعادة حياتي
ولا اريد أي شيء من هذا

399
00:14:49,820 --> 00:14:52,984
(درو)
أعلم أنك رجل تحب الخصوصية

400
00:14:52,985 --> 00:14:54,456
ولكني آسف

401
00:14:54,457 --> 00:14:55,828
يجب أن تبحر السفينة

402
00:14:55,829 --> 00:14:56,825
ويجب أن أقول

403
00:14:56,826 --> 00:14:58,469
منذ أن جئت السنة الماضية

404
00:14:58,470 --> 00:15:00,600
وكأنه أشبه بأن لم تكمل مرادك

405
00:15:00,601 --> 00:15:02,320
إذن أنت كشخص خبير الآن؟

406
00:15:02,321 --> 00:15:04,087
أنا كذلك لأفضل صديق

407
00:15:04,727 --> 00:15:07,907
وأعلم أن تتوقف
من الاختباء خلف أمر الخصوصية هذا

408
00:15:07,908 --> 00:15:10,030
وتقدم واستغل هذا كفرصة

409
00:15:10,031 --> 00:15:11,924
لكي تعرف الناس من أنت

410
00:15:11,925 --> 00:15:12,826
هذا ليس من أنا

411
00:15:12,827 --> 00:15:15,944
هذا هو أنت

412
00:15:15,945 --> 00:15:17,798
لقد خدمت وطنك

413
00:15:17,799 --> 00:15:19,288
لقد اعتنيت برفاقك في المعركة

414
00:15:19,289 --> 00:15:20,259
أنت طبيب

415
00:15:21,048 --> 00:15:22,847
أنت يا صديقي تمنح الرعاية

416
00:15:22,848 --> 00:15:25,718
من أعماق قلبك

417
00:15:25,719 --> 00:15:27,958
وأنت لديك مسؤولية
لاثبات وجودك

418
00:15:27,959 --> 00:15:30,558
مسؤولية لمواجهة التعصب

419
00:15:30,947 --> 00:15:32,262
ليس فقط لنفسك

420
00:15:32,856 --> 00:15:35,906
ولكن لمن لا يستطيعون

421
00:15:36,886 --> 00:15:39,993
وهذا ما أعرف شيئًا عنه

422
00:15:53,918 --> 00:15:55,723
نحن نفقد نبضه

423
00:15:55,724 --> 00:15:57,297
النزيف لابد وأنه في البطن

424
00:15:57,298 --> 00:15:58,812
أظن أنه يوجد تمزق في الأورطة

425
00:15:58,813 --> 00:16:00,349
أقود بأسرع ما يمكنني

426
00:16:00,350 --> 00:16:04,176
أريد شيئًا لأوقف نزيف
الأورطة البطني

427
00:16:04,177 --> 00:16:06,741
بإمكاني استعمال جزام الأمان

428
00:16:06,742 --> 00:16:09,465
أريد وضع ضغط على الجرح

429
00:16:09,466 --> 00:16:10,952
تريدين شيئًا يمكن نفخه, صحيح؟ -
نعم -

430
00:16:11,781 --> 00:16:13,257
تلك الكيس هناك

431
00:16:13,258 --> 00:16:14,531
كنت أحضر ألعاب لابنة أخي

432
00:16:14,532 --> 00:16:15,929
لدي قاذفة بالون ماء

433
00:16:15,930 --> 00:16:17,067
حقًا؟ -
نعم -

434
00:16:21,586 --> 00:16:23,119
هذا البالون ينفع

435
00:16:24,086 --> 00:16:25,379
أتمنى ذلك

436
00:16:28,867 --> 00:16:30,493
ابقَ معي
(جو)

437
00:16:30,494 --> 00:16:33,427
هذا سيؤلم قليلًا
ولكنه سيساعدك

438
00:16:35,430 --> 00:16:36,986
يجب أن أمسكه للآن

439
00:16:36,987 --> 00:16:38,822
ولكني أريد فتحه في أقرب وقت

440
00:16:38,823 --> 00:16:40,167
لا يمكنك فتحه

441
00:16:40,168 --> 00:16:43,375
يجب أن نقوم بذلك في مكان ما
وإلا فإنه سيموت

442
00:16:44,274 --> 00:16:45,352
يا جماعة

443
00:16:45,353 --> 00:16:47,399
نتيجة تحليل سائل الحبل الشوكي

444
00:16:47,400 --> 00:16:49,335
ظهرت بأنها عدى بكتيرية
سبب التهاب السحايا

445
00:16:49,336 --> 00:16:51,008
ولكننا ما نزال ننتظر
نتيجة زراعة البكتيريا

446
00:16:51,009 --> 00:16:53,041
يا إلهي -
لقد تم إعطائك مضادات حيوية -

447
00:16:53,042 --> 00:16:54,939
لذا يجب أن تتحسن في وقت قريب

448
00:16:54,940 --> 00:16:56,588
درجة حرارته تزداد, لقد بلغت 106 ف

449
00:16:56,589 --> 00:16:59,691
تزداد؟ أهو يتلق
الجرعة المناسبة من الدواء ؟

450
00:16:59,692 --> 00:17:00,829
نعم

451
00:17:02,008 --> 00:17:03,685
أشعر بتخدر في ساقيَّ

452
00:17:03,686 --> 00:17:05,650
أهذا طبيعي يا (توفر)؟ -
إنها ليست بكتيرية -

453
00:17:05,651 --> 00:17:07,605
يجب أن يستجيب للمضادات
الحيوية بحلول الآن

454
00:17:07,606 --> 00:17:09,288
ما الذي حل به؟ -
سنعرف ذلك -

455
00:17:09,289 --> 00:17:11,470
فلنعطيه "ستيرويد" وأيضًا
مضادات للفيروسات

456
00:17:11,471 --> 00:17:12,823
لك ذلك

457
00:17:13,313 --> 00:17:15,383
ربما يكون شيء
قد أصابه في دولة أجنبية؟

458
00:17:15,914 --> 00:17:16,540
(سيمون)

459
00:17:16,541 --> 00:17:17,390
أيمكن ذلك؟

460
00:17:17,391 --> 00:17:18,796
أيوجد شيء
كان يجب أن تخبرني به؟

461
00:17:18,797 --> 00:17:20,110
دعينا لا نتعجل

462
00:17:20,111 --> 00:17:21,610
لا, لا, , لن أكون هادئة هنا

463
00:17:22,016 --> 00:17:23,545
لقد أتيت للمنزل
وقد بدأت بالشعور بالتعب

464
00:17:23,546 --> 00:17:25,721
فقط أخبره أين كنت

465
00:17:25,722 --> 00:17:27,323
أعلم أنك كنت مؤخرًا في
"فورت براغ"

466
00:17:27,324 --> 00:17:28,570
هل غادرت البلاد أيضًا؟

467
00:17:28,571 --> 00:17:31,796
(برينت)
فقط أخبره أين كنت

468
00:17:32,673 --> 00:17:33,411
لقد كان خارج البلاد

469
00:17:33,412 --> 00:17:35,462
(سيمون) -
إنه في العمليات الخاصة -

470
00:17:35,463 --> 00:17:37,461
إنه ليس بمدرق لفنون القتال

471
00:17:37,462 --> 00:17:38,601
محبة للرب يا
(سيمون)

472
00:17:38,602 --> 00:17:39,705
إنه لا يفصح عن أي شيء

473
00:17:39,706 --> 00:17:41,587
لا يمكنه أن يخبرني بأي شيء

474
00:17:42,471 --> 00:17:43,547
إنها وظيفته, وأنا أتفهم ذلك

475
00:17:43,548 --> 00:17:46,461
ولكن بدأ ذلك عندما عاد
والآن هو مريض

476
00:17:46,774 --> 00:17:48,473
آسف يا عزيزي
(آسف يا (توفر

477
00:17:48,474 --> 00:17:49,975
بأننا أبقينا هذا سرًا -
أتفهم ذلك -

478
00:17:49,976 --> 00:17:50,986
الآن

479
00:17:50,987 --> 00:17:54,375
أي شيء تقوله يمكنه أن يساعدنا
قبل أن يفوت الوقت

480
00:17:54,376 --> 00:17:55,514
أنت تعرفني

481
00:17:55,515 --> 00:17:57,015
لا شيء تقوله
سيخرج من هذه الغرفة

482
00:17:58,351 --> 00:18:00,352
أخبره ذلك من فضلك

483
00:18:05,323 --> 00:18:07,758
صديقي المفضل (تروي) وأنا
كنا نتجول

484
00:18:10,162 --> 00:18:12,176
نتحدث عن مدى
سوء البيرة المزيفة

485
00:18:12,177 --> 00:18:13,322
شيء واحد لا أتركه

486
00:18:13,323 --> 00:18:15,178
هل بخصوص البيرة
منزوعة الكحول

487
00:18:15,179 --> 00:18:16,454
بالضبط

488
00:18:17,004 --> 00:18:18,579
كل ذلك مزعج

489
00:18:19,923 --> 00:18:22,402
لقد اصطدمت سيارتنا بلغم

490
00:18:24,829 --> 00:18:26,262
وقتل الجميع

491
00:18:27,538 --> 00:18:28,466
(برينت)

492
00:18:28,467 --> 00:18:30,705
لهذا السبب لا أروي قصصًا

493
00:18:31,709 --> 00:18:33,157
أعلم أنني لا أستطيع

494
00:18:33,158 --> 00:18:35,419
أن أبتعد بجرح طفيف

495
00:18:37,411 --> 00:18:39,598
أصبت بشظايا في صدري ورقبتي

496
00:18:41,416 --> 00:18:43,684
لقد استخرجت الشظايا
"في مركز في "لاندستول

497
00:18:43,685 --> 00:18:45,251
كم مضى على ذلك؟

498
00:18:45,252 --> 00:18:46,642
ستة أسابيع

499
00:18:48,875 --> 00:18:49,841
هل هذا ساعدك؟

500
00:18:49,842 --> 00:18:51,617
نعم

501
00:18:51,618 --> 00:18:53,336
أنه كذلك

502
00:18:54,953 --> 00:18:58,855
سنجري لك فحص الرنين المغناطيسي
وتصوير أشعة اكس

503
00:19:05,477 --> 00:19:10,111
السيد عرق السوس
والسيدة حلوى تم تجهيزهم

504
00:19:10,112 --> 00:19:11,816
حبة واحدة لكل يوم
بعد الوجبات

505
00:19:11,817 --> 00:19:14,580
سترى قفزهم قريبًا

506
00:19:14,581 --> 00:19:18,335
أريد أكبر حمالة عندك
وغرفة عمليات, الآن

507
00:19:20,676 --> 00:19:22,414
كيف عرفت رقمي؟

508
00:19:23,212 --> 00:19:25,234
لا, لن أجري أية مقابلات

509
00:19:25,235 --> 00:19:27,276
توقف عن الاتصال بي
ولا تتصل بالطوارئ

510
00:19:27,277 --> 00:19:29,109
لأننا نحاول إنجاز
بعض الأعمال هنا

511
00:19:29,110 --> 00:19:31,749
(د. (اليستر

512
00:19:34,905 --> 00:19:37,177
ألن تجيب على هذا؟

513
00:19:41,045 --> 00:19:42,344
(ريك)

514
00:19:42,345 --> 00:19:45,418
إذن أنت تعرفني
هذه بداية جيدة

515
00:19:45,419 --> 00:19:46,498
نعم

516
00:19:50,844 --> 00:19:52,806
دعني أحضر أحدهم ليغطي عني

517
00:19:53,650 --> 00:19:55,956
ولكن هل تأكل أي شيء
بجانب البرغل؟

518
00:19:56,305 --> 00:19:57,390
ولمَ ذلك؟

519
00:19:57,391 --> 00:19:59,588
أتحدث عن الجبن
اللحم المقدد

520
00:19:59,589 --> 00:20:01,460
بصل أخضر ونقانق مدخنة

521
00:20:04,550 --> 00:20:06,711
في الحقيقة, بإمكاني أن آكل
طوال الصباح والظهيرة والمساء في ذلك اليوم

522
00:20:06,712 --> 00:20:07,983
حسنًا -
أنا جاد -

523
00:20:07,984 --> 00:20:10,019
ولكن في المرة المقبلة
أنا سأختار المطعم

524
00:20:11,288 --> 00:20:12,961
طالما لديهم برغل
هذا كل ما أقوله

525
00:20:12,962 --> 00:20:14,333
برغل

526
00:20:15,219 --> 00:20:16,904
الطوارئ

527
00:20:16,905 --> 00:20:19,073
اهدأ
اهدأ

528
00:20:19,697 --> 00:20:21,793
حسناً, من أنت؟

529
00:20:23,015 --> 00:20:23,631
أين؟

530
00:20:24,941 --> 00:20:25,907
حسناً, فهمتك

531
00:20:25,908 --> 00:20:26,671
مالأمر؟

532
00:20:26,672 --> 00:20:28,092
(أحضرت (جوردان) و(كريستا
ضحية حادث سيارة

533
00:20:28,093 --> 00:20:29,792
لعيادة بيطرية على شارع 281

534
00:20:29,793 --> 00:20:30,927
أحتاج لإخلاء طبي فوراً

535
00:20:30,928 --> 00:20:32,261
حسناً, سأتوجه للخارج

536
00:20:32,262 --> 00:20:34,167
هاتفني بالعنوان -
حسناً -

537
00:20:34,168 --> 00:20:36,699
ليذهب الطبيب (ستاثمان) لغرفة الطوارئ
الطبيب (ستاثمان) من فضلك

538
00:20:37,511 --> 00:20:41,730
.(استمري بالتنفس يا (كيلي
لفترة أطول قليلاً

539
00:20:41,731 --> 00:20:44,397
(هاهو درسك هذه الليلة يا (بول

540
00:20:44,398 --> 00:20:46,102
لا تفكر بتحيزك أبداً داخل غرفة الفحص

541
00:20:46,103 --> 00:20:48,076
كل ما رأيته كان فتاة بمشاكل في ركبتها

542
00:20:48,077 --> 00:20:48,981
لأنها كانت مفرطة في الوزن

543
00:20:48,982 --> 00:20:50,449
نعم, مثلما فعلت

544
00:20:50,450 --> 00:20:52,912
كانت والدتها محقة
لقد أطلقت عليها وعلى والدتها الأحكام

545
00:20:53,469 --> 00:20:55,294
رأيت فقط فتاة سمينة تأكل الحلوى

546
00:20:55,295 --> 00:20:57,775
ولم أفكر أبداً باحتمالية
وجود شيء إضافي يجري

547
00:20:58,336 --> 00:21:00,690
أمكنني سؤال المئات من الأسئلة, ولم أفعل

548
00:21:00,691 --> 00:21:02,940
أتعتقد انه أمكنك توقع النوبة؟

549
00:21:02,941 --> 00:21:03,972
لن نعلم أبداً

550
00:21:03,973 --> 00:21:06,696
ولكنني أعلم أنني لن أقع
في نفس الخطأ مجدداً؟

551
00:21:06,697 --> 00:21:07,908
يالها من طفلة رائعة

552
00:21:09,136 --> 00:21:11,385
اللعنة, أترى هذا؟

553
00:21:12,701 --> 00:21:13,972
رباه

554
00:21:16,930 --> 00:21:19,564
نعم

555
00:21:22,627 --> 00:21:23,479
لقد اتصلت بالمالك

556
00:21:23,480 --> 00:21:24,841
وقال أنه لا يمكنني السماح
لكما بالدخول هنا

557
00:21:24,842 --> 00:21:26,892
إنني أحقنه بـ10 مل من
المورفين. هل هنالك بروبوفول؟

558
00:21:26,893 --> 00:21:29,433
نعم. إنه للكلاب الضخمة. إنه هناك

559
00:21:29,434 --> 00:21:30,719
حسناً, أعطه لي

560
00:21:30,720 --> 00:21:32,252
هيا, 80 ملجرام

561
00:21:33,937 --> 00:21:36,154
مهلا, لا تذهب لأي مكان
سنحتاج لمساعدتك

562
00:21:36,155 --> 00:21:38,052
لا أستطيع, أنا أعمل على الحيوانات فقط

563
00:21:38,053 --> 00:21:39,947
,وإذا كانت حالة طوارئ
فأتصل بالطبيب البيطري

564
00:21:39,948 --> 00:21:41,496
حسناً يا عزيزي, ماهو اسمك؟

565
00:21:41,497 --> 00:21:43,005
(كارل) -
حقنت البروبوفول -

566
00:21:43,006 --> 00:21:44,474
حسناً يا (كارل), أنت تمر بنوبة فزع

567
00:21:44,475 --> 00:21:45,489
وأنا لا ألومك

568
00:21:45,490 --> 00:21:47,701
ولكننا بحاجة لمساعدة هذا الفتى بالنجاة

569
00:21:47,702 --> 00:21:49,340
وإلا فسأضطر للإتصال بوالدته

570
00:21:49,341 --> 00:21:50,930
لأخبرها أنه مات

571
00:21:50,931 --> 00:21:52,541
والآن اخبرني, هل تريد لوالدتك

572
00:21:52,542 --> 00:21:54,051
أن تحصل على هذه المكالمة بشأنك؟

573
00:21:54,052 --> 00:21:56,439
مستحيل. سيجن جنونها -
هذا ما اعتقدته -

574
00:21:56,440 --> 00:21:59,546
لذا, ستضطر لاستنشاق نفس عميق

575
00:21:59,547 --> 00:22:00,478
وتتماسك

576
00:22:00,479 --> 00:22:02,097
لأنك ستساعدنا بإنقاذ هذا الفتى

577
00:22:02,098 --> 00:22:03,074
حسناً, أنا معكم

578
00:22:03,075 --> 00:22:04,604
فقط, لا تجعلاني ألمس شيئاً

579
00:22:04,605 --> 00:22:05,323
(حسناً, (كريستا

580
00:22:05,324 --> 00:22:06,707
لقد أنهيت للتو مناوبتك الجراحية

581
00:22:06,708 --> 00:22:08,248
هل أنت مستعدة لفعل هذا؟ -
أعطني الشفرة رقم 10 -

582
00:22:08,249 --> 00:22:09,020
تفضلي

583
00:22:12,393 --> 00:22:15,714
حسناً, والآن استمري بالشق
وصولاً للعضلات المستقيمة

584
00:22:17,285 --> 00:22:18,675
(نفس عميق يا (كارل

585
00:22:23,964 --> 00:22:26,868
حسناً, إذاً هل ترين هذه
المنطقة البيضاء هنا؟

586
00:22:26,869 --> 00:22:28,607
إنه ورم في غدتها النخامية

587
00:22:28,608 --> 00:22:29,746
مما دفع منطقة تحت المهاد العصبية

588
00:22:30,057 --> 00:22:31,623
ورم سرطاني

589
00:22:31,624 --> 00:22:33,553
رباه, لدى (كيلي) سرطان في الدماغ

590
00:22:33,554 --> 00:22:35,018
لا, لا تذهبي لهذا الحد

591
00:22:35,363 --> 00:22:36,669
على الأرجح أن الكتلة حميدة

592
00:22:36,670 --> 00:22:38,292
ولكنها كبرت بما يكفي لتسبب بعض النزيف

593
00:22:38,293 --> 00:22:39,987
وهذا أيضاً ما سبب النوبة

594
00:22:40,547 --> 00:22:42,513
ولهذا نحتاج لإزالتها حالما نستطيع

595
00:22:42,514 --> 00:22:44,441
ولكن الخبر الجيد هو أننا نعتقد أن الورم

596
00:22:44,442 --> 00:22:46,062
هو ما سبب شهيتها المفتوحة

597
00:22:46,063 --> 00:22:47,835
هذا ما يدعى بالسمنة وطائية المنشأ
"الوطاء" منطقة تحت المهاد"

598
00:22:47,836 --> 00:22:49,159
هذا خبر جيد؟

599
00:22:49,558 --> 00:22:51,558
نعم, الورم موجود في الجزء من الدماغ

600
00:22:51,559 --> 00:22:53,818
الذي يخبرنا متى نكون جوعى ومتى نشبع

601
00:22:53,819 --> 00:22:55,271
نعتقد أن هذا هو سبب جوعها المستمر

602
00:22:55,272 --> 00:22:56,403
لذا حين يتم إزالته

603
00:22:56,404 --> 00:22:58,163
ستعود شهيتها طبيعيةً

604
00:22:58,164 --> 00:23:00,308
..ولكن جراحة في الدماغ -
أعلم أنها تبدو مخيفة -

605
00:23:00,309 --> 00:23:02,115
ولكنهم سيدخلون من الأنف, وسيخرجون الورم

606
00:23:02,116 --> 00:23:05,130
إنها بسيطة نسبياً. وسيعالجها هذا

607
00:23:05,131 --> 00:23:08,357
ويستغرق حوالي ساعة, موافقة؟

608
00:23:08,358 --> 00:23:10,290
رأيت كل التغطية الأخبارية عليك

609
00:23:10,939 --> 00:23:12,359
..الأيام الماضية كانت

610
00:23:13,362 --> 00:23:13,895
متعلقة بنا للغاية

611
00:23:13,896 --> 00:23:15,302
عنيت ما قلته في الرسالة الصوتية

612
00:23:15,303 --> 00:23:16,429
لم أقم بإعطائهم صورتنا

613
00:23:16,430 --> 00:23:17,430
..(درو) -
...لم أقم -

614
00:23:17,431 --> 00:23:18,792
بالحديث معهم عنا

615
00:23:18,793 --> 00:23:20,498
لا تهمني الصورة اللعينة

616
00:23:21,423 --> 00:23:22,250
يمكنني فقط تخيل الجحيم

617
00:23:22,551 --> 00:23:23,860
الذي كانت عليه الأيام الماضية

618
00:23:25,327 --> 00:23:26,565
أسوأ من أسوأ كوابيسي

619
00:23:26,566 --> 00:23:28,410
ولهذا ركبت على آخر طائرة مساء أمس

620
00:23:28,411 --> 00:23:29,832
لهذا لم أستطع الرد على مكالماتك

621
00:23:29,833 --> 00:23:30,787
كنت في الطائرة

622
00:23:30,788 --> 00:23:32,784
إذاً فقد ركبت بالطائرة لتكون هنا معي؟

623
00:23:32,785 --> 00:23:34,384
لا بل أتيت بسبب طعام المشفى الرائع

624
00:23:35,418 --> 00:23:36,750
ما رأيك؟

625
00:23:37,797 --> 00:23:39,127
...انظر

626
00:23:39,965 --> 00:23:43,261
حينما غادرت, وجب عليّ لم شتات حياتي

627
00:23:43,262 --> 00:23:45,161
وفكرت ملياً ببعض الأمور

628
00:23:45,162 --> 00:23:46,892
نعم, أعني, فقد مررت بالكثير

629
00:23:46,893 --> 00:23:48,548
نعم

630
00:23:49,150 --> 00:23:51,494
اضطررت لإعادة التفكير, وإعادة تعريف نفسي

631
00:23:52,446 --> 00:23:55,040
ووجب تصحيح الأمور مع والديّ

632
00:23:55,447 --> 00:23:57,485
لقد عرفت والدتي دائماً نوعاً ما

633
00:23:58,169 --> 00:23:59,486
..ووالدي

634
00:24:00,501 --> 00:24:01,711
إنه يحاول الإقتناع

635
00:24:01,712 --> 00:24:03,544
هذا رائع

636
00:24:04,074 --> 00:24:07,142
أعني, أعلم كم كان هذا صعباً عليك

637
00:24:07,683 --> 00:24:10,275
أتعلم أن الأمر الآخر الذي
كان صعباً عليّ هو نحن

638
00:24:13,417 --> 00:24:15,851
لقد استوعبت مدى حاجتي لك في حياتي

639
00:24:17,361 --> 00:24:19,328
وأريدنا أن نعود لبعضنا مجدداً

640
00:24:19,329 --> 00:24:20,633
وأنا أيضاً

641
00:24:21,586 --> 00:24:22,650
..ولكن

642
00:24:23,042 --> 00:24:25,286
لكن؟ -
ليس كما كنّا من قبل -

643
00:24:25,287 --> 00:24:26,180
لقد اعترفت بشذوذيتي

644
00:24:27,486 --> 00:24:29,033
فرقتي في الجيش.. إنهم لا يهتمون

645
00:24:29,708 --> 00:24:31,446
فقد نزفت معهم. وكدت أموت معهم

646
00:24:31,447 --> 00:24:32,299
إنهم كإخوتي

647
00:24:32,300 --> 00:24:34,908
إذاً مالذي تقصده بليس كما كنّا من قبل؟

648
00:24:34,909 --> 00:24:37,799
أعني حين نكون معاً وسط أشخاص آخرين

649
00:24:37,800 --> 00:24:40,141
حسناً, جميع أصدقائي يعرفون بشأنك

650
00:24:40,142 --> 00:24:43,034
أنا لا أتحدث عن هذا المكان
في شرنقتك الآمنة

651
00:24:43,035 --> 00:24:45,452
ومحاطاً بأصدقائك الداعمين

652
00:24:46,997 --> 00:24:50,150
بل أتحدث عن بقية العالم

653
00:24:50,151 --> 00:24:52,656
..أتحدث عنّا

654
00:24:52,657 --> 00:24:56,430
ونحن نقف على بعد 10 أقدام من بعضنا
حين نحجز غرفة فندق في الإجازة

655
00:24:56,431 --> 00:25:00,018
أو عدم الجلوس بجانب
..بعضنا في السينما أو

656
00:25:01,318 --> 00:25:02,935
أو الإمساك بأيدي بعضنا

657
00:25:02,936 --> 00:25:04,039
أنا شخص أحب الخصوصية

658
00:25:04,040 --> 00:25:06,421
هذا ما اعتدت إخباره لنفسي أيضاً

659
00:25:09,244 --> 00:25:10,944
رباه, الحياة قصيرة للغاية

660
00:25:11,533 --> 00:25:13,561
ومن الجيد للغاية العيش

661
00:25:13,562 --> 00:25:16,655
وعدم القلق بشأن ما يعتقده الآخرون

662
00:25:16,656 --> 00:25:17,887
أريد أن أكون معك

663
00:25:17,888 --> 00:25:21,098
وعلينا التوقف عن القلق
بما يفكر به بقية العالم

664
00:25:22,004 --> 00:25:23,353
لا يمكنني العيش هكذا بعد اليوم

665
00:25:23,354 --> 00:25:24,508
لا أستطيع فقط

666
00:25:25,183 --> 00:25:27,188
المعذرة أيها السادة

667
00:25:27,189 --> 00:25:28,444
درو), هنالك رجل متهتك)

668
00:25:28,445 --> 00:25:29,175
لأجلك في السرير الرابع

669
00:25:29,176 --> 00:25:30,540
حسناً, سآتي حالاً

670
00:25:30,541 --> 00:25:31,723
(سعيد برؤيتك يا (ريك

671
00:25:31,724 --> 00:25:33,043
(وأنت أيضاً يا (كيني

672
00:25:39,215 --> 00:25:40,575
..على أية حال

673
00:25:41,864 --> 00:25:43,578
لقد قلت ما أتيت لقوله

674
00:25:44,832 --> 00:25:45,543
..لذا

675
00:25:49,856 --> 00:25:51,122
أخبرني برأيك

676
00:26:10,953 --> 00:26:12,954
توف), مرحباً)

677
00:26:13,719 --> 00:26:16,383
أغلقت الهاتف للتو من
السفارة الأمريكية في دبي

678
00:26:16,384 --> 00:26:18,160
وهم يقومون بتيسير معاملة فيزتك

679
00:26:18,161 --> 00:26:20,219
(ولكنهم مازالوا يعملون على فيزا (علي

680
00:26:20,220 --> 00:26:21,286
شكراً لك لاهتمامك بهذا

681
00:26:21,287 --> 00:26:22,073
لا مشكلة

682
00:26:22,074 --> 00:26:23,673
هل وصلك خبر عن (جوردان) و(كرسيتا)؟

683
00:26:23,674 --> 00:26:24,514
لا

684
00:26:24,515 --> 00:26:26,547
ليس منذ اتصل الرجل من العيادة البيطرية

685
00:26:26,548 --> 00:26:27,885
وهو فزع

686
00:26:27,886 --> 00:26:30,051
لقد توجهت (غوين) نحوهم للتو
ولكن هذا كل ما أعرفه

687
00:26:31,152 --> 00:26:33,721
وفحوصات الرضوح الخاصة بـ(برينت) عادت

688
00:26:34,182 --> 00:26:35,523
تعال وألق نظرة

689
00:26:36,991 --> 00:26:39,944
حسناً, هاهي أشعته السينية لصدره

690
00:26:40,937 --> 00:26:43,470
انتظر, توقف

691
00:26:43,471 --> 00:26:45,172
هاهي, اترى هذا؟

692
00:26:46,498 --> 00:26:49,606
هذا جسم غريب. لقد مر (برينت) بانفجار

693
00:26:49,607 --> 00:26:52,807
شظايا جيدة. إنها تبدو كعظمة

694
00:26:53,336 --> 00:26:55,036
نظرك ممتاز. إنها عظمة

695
00:26:55,570 --> 00:26:57,828
ولكنك قلت أنها جسم غريب

696
00:26:57,829 --> 00:26:59,719
لأنها ليست عظمته

697
00:27:01,112 --> 00:27:02,383
(هذه عظمة (تروي

698
00:27:02,384 --> 00:27:04,112
رباه, كيف وصلت هذه داخله حتى؟

699
00:27:04,113 --> 00:27:05,507
هذا بسبب الإنفجار, صحيح؟

700
00:27:06,046 --> 00:27:06,382
نعم

701
00:27:06,383 --> 00:27:08,872
رأيت الكثير من الأمور المُدخلة
في أجسدة الجنود

702
00:27:08,873 --> 00:27:10,017
..بسبب المتفجرات, ولكن

703
00:27:10,018 --> 00:27:11,222
هذا يدعى الشظايا الحيوية

704
00:27:11,797 --> 00:27:14,062
وعلى الأرجح هي مصدر العدوى

705
00:27:14,063 --> 00:27:16,250
علينا إدخالك للجراحة بأسرع وقت ممكن

706
00:27:16,251 --> 00:27:17,783
لإخراجها وإرسالها للمعمل

707
00:27:18,307 --> 00:27:20,029
إذاً, سيكون بخير الآن؟

708
00:27:20,030 --> 00:27:21,177
حسناً, لم نتعدى مرحلة الخطر بعد

709
00:27:21,178 --> 00:27:22,618
علينا أن نقوم بنقل للدم

710
00:27:22,619 --> 00:27:25,908
العدوى سببت لجسدك التداعي

711
00:27:25,909 --> 00:27:28,166
مما يعني أننا بحاجة لدماء إضافية معنا

712
00:27:28,167 --> 00:27:30,072
في حالة كان هناك نزيف مفرط خلال الجراحة

713
00:27:30,445 --> 00:27:30,898
صحيح

714
00:27:30,899 --> 00:27:32,122
خذ دمي

715
00:27:32,123 --> 00:27:33,839
أعني, لا أعلم إن كان دمي من نفس الفصيلة

716
00:27:33,840 --> 00:27:35,086
ولكنني أريد حقاً -
عزيزتي, لا يتوجب عليك -

717
00:27:35,087 --> 00:27:36,633
لا, لا, أريد هذا. اريد أن
أشعر وكأنني أفعل شيئاً

718
00:27:36,634 --> 00:27:38,807
لمساعدتك, مفهوم؟
لا بأس, صحيح يا (توفر)؟

719
00:27:38,808 --> 00:27:40,746
هذا يُسرع من العملية. لنقم بتجهيزها

720
00:27:40,747 --> 00:27:42,415
حسناً -
حسناً. رائع -

721
00:27:42,727 --> 00:27:44,506
أحبك. حسناً

722
00:27:45,637 --> 00:27:46,918
امتصاص

723
00:27:48,467 --> 00:27:49,565
حسناً

724
00:27:49,566 --> 00:27:51,519
رباه, لو لم تكونا هناك أيها الرفاق

725
00:27:51,520 --> 00:27:53,241
لكان متواجداً هناك وهو يحتضر في الصحراء

726
00:27:53,242 --> 00:27:55,020
أعلم. لو كنا غادرنا بعد 5 دقائق

727
00:27:55,021 --> 00:27:56,989
أو قبل 5 دقائق, أو واجهنا الإزدحام

728
00:27:56,990 --> 00:27:58,932
,أو توقفنا للعشاء, اعني
لكنّا غير قادرين على رؤيته

729
00:27:58,933 --> 00:28:00,440
حسناً, لقد وجدت سبب النزيف

730
00:28:00,441 --> 00:28:01,452
قومي بالضغط بالعصا الإسفنجية

731
00:28:01,453 --> 00:28:02,616
وأعطني المشبك المشرشر

732
00:28:02,617 --> 00:28:04,422
حسناً, أنت اربطي وأنا سأخيطه -
رائع -

733
00:28:04,987 --> 00:28:07,409
رباه! هل طلب أحدكم إخلاءً طبياً؟

734
00:28:07,410 --> 00:28:09,379
أنت منظر مسر للعين

735
00:28:09,380 --> 00:28:10,156
غرفة العمليات جاهزة

736
00:28:10,157 --> 00:28:11,404
يمكننا الوصول لهناك خلال 20 دقيقة

737
00:28:11,954 --> 00:28:13,322
ممتاز. لنخرجه من هنا

738
00:28:13,323 --> 00:28:14,799
انتهيت. هذا رائع

739
00:28:16,389 --> 00:28:18,205
كارل), لقد أحسنت صنعاً. شكراً لك)

740
00:28:18,206 --> 00:28:19,243
نعم, شكراً لك

741
00:28:20,590 --> 00:28:22,629
..إذاً, هل لديكم أحباء أيها الرفاق, أم

742
00:28:24,206 --> 00:28:25,710
نعم لدينا

743
00:28:28,678 --> 00:28:29,973
للأسف

744
00:28:29,974 --> 00:28:32,346
حتى مع أن إزالة الورم كانت ناجحة

745
00:28:32,347 --> 00:28:34,047
ولكن النسيج الذي تحته قد تضرر

746
00:28:34,048 --> 00:28:36,307
..إذاً مالذي تقوله
لم يتغير شيء؟

747
00:28:36,308 --> 00:28:37,455
بسبب الضرر

748
00:28:37,456 --> 00:28:38,693
فستستمر بكسب الوزن

749
00:28:38,694 --> 00:28:40,265
مما سيؤدي للمزيد من المضاعفات الخطيرة

750
00:28:40,783 --> 00:28:42,340
ما مدى الخطورة الإضافية؟

751
00:28:43,816 --> 00:28:46,049
حقيقةً, لن تكون قادرة على التحكم بشرهها

752
00:28:46,050 --> 00:28:47,921
..وإذا تركنا الأمر بدون علاج, فسوف

753
00:28:48,838 --> 00:28:50,369
تقوم بالأكل حتى الموت

754
00:28:50,370 --> 00:28:51,803
رباه, مالذي نفعله؟

755
00:28:51,804 --> 00:28:53,775
إنها بحاجة لعملية جراحية في المعدة

756
00:28:53,776 --> 00:28:55,581
إنها عملية لربط المعدة
ستقوم بتقليص حجمها

757
00:28:55,582 --> 00:28:58,549
وهي تحدد من مقدار أكل الشخص
وتجعله يشعر بالشبع

758
00:28:58,550 --> 00:29:00,729
لنفعلها -
المشكلة الوحيدة هي -

759
00:29:00,730 --> 00:29:02,375
أن هنالك فترة انتظار لشهرين هنا

760
00:29:02,376 --> 00:29:04,828
شهرين؟ قلت للتو أنها ستأكل حتى الموت

761
00:29:04,829 --> 00:29:05,398
أعلم

762
00:29:05,984 --> 00:29:07,433
حسناً, ألا تستطيع فعلها أنت؟

763
00:29:07,883 --> 00:29:09,836
إنها عملية جراحية لست متدرباً عليها

764
00:29:09,837 --> 00:29:12,446
إذاً يجدر بي مشاهدتها تموت وحسب؟

765
00:29:13,502 --> 00:29:15,421
!لنتحرك! نحن متوجهون لغرفة العمليات

766
00:29:15,422 --> 00:29:16,927
جوردان), ليلة صعبة؟)

767
00:29:16,928 --> 00:29:18,168
نعم, مررت بليالٍ أفضل

768
00:29:18,169 --> 00:29:21,408
توجب عليك رؤية فتاتك وهي
تعمل... مذهلة للغاية

769
00:29:21,409 --> 00:29:22,409
وأنت لست سيئة أيضاً

770
00:29:22,410 --> 00:29:24,072
انظر, علي الذهاب لغرفة العمليات

771
00:29:24,073 --> 00:29:25,899
ولا تعتقد أنني لم أر
دراجتك مركونة بالخارج

772
00:29:25,900 --> 00:29:26,963
أخبرتك أنني سأقوم بشرائها

773
00:29:26,964 --> 00:29:28,357
لا, بل قلت أننا سنتناقش بالأمر

774
00:29:28,358 --> 00:29:30,102
يمكننا مناقشة الأمر
ولكنني اشتريتها بالفعل

775
00:29:30,103 --> 00:29:31,802
حسناً, سنتحدث بهذا

776
00:29:33,219 --> 00:29:35,266
(طبيب (كيمنسكي

777
00:29:35,267 --> 00:29:36,838
لقد تحدثت مع مساعدتك

778
00:29:36,839 --> 00:29:38,792
وقال أن جدولك لعمليات ربط المعدة

779
00:29:38,793 --> 00:29:40,626
محجوز بالكامل للشهرين القادمين

780
00:29:40,627 --> 00:29:42,289
العمل مزدهر -
نعم, نعم -

781
00:29:42,290 --> 00:29:45,479
أترى, لدي مريضة تحتاج للعملية الآن

782
00:29:45,480 --> 00:29:47,775
لديها سمنة مرضية مسببة لإجهاد القلب

783
00:29:47,776 --> 00:29:48,874
وقد يؤدي لفشل في القلب

784
00:29:48,875 --> 00:29:50,715
وستقدم لي معروفاً كبيراً لو
استطعت إيجاد وقت لها

785
00:29:50,716 --> 00:29:51,984
(نعم, توقف على الفور يا (كالاهان

786
00:29:51,985 --> 00:29:54,150
أنا لست معجباً بسلوكك الخاص برعاة البقر

787
00:29:54,544 --> 00:29:56,886
وقسمي للجراحة لا يعمل بهذه الطريقة

788
00:29:57,460 --> 00:29:59,726
قف في الصف مثل الجميع

789
00:30:02,065 --> 00:30:03,580
أرى أن مقصده هو الرفض

790
00:30:03,581 --> 00:30:05,493
لإدخال (كيلي) في جراحة ربط المعدة؟

791
00:30:05,494 --> 00:30:06,526
نعم, سأجد حلاً ما

792
00:30:06,979 --> 00:30:08,724
نعم, لقد اتصلت ببعض العيادات

793
00:30:08,725 --> 00:30:09,984
ولكن قد يأخذ الأمر عدة أيام

794
00:30:09,985 --> 00:30:12,206
أتعلم, من السيء للغاية
أنه لا يمكنك رشوته

795
00:30:12,207 --> 00:30:14,853
او استبزازه لأنني سمعت انه حقير نوعاً ما

796
00:30:15,500 --> 00:30:16,688
نعم

797
00:30:17,357 --> 00:30:20,625
توف), عليك رؤية هذا)

798
00:30:21,097 --> 00:30:23,331
(إنها نتائج تحاليل دم (برينت

799
00:30:31,023 --> 00:30:31,931
مرحباً

800
00:30:31,932 --> 00:30:33,476
مرحباً

801
00:30:33,477 --> 00:30:34,650
مازال (برينت) في الجراحة؟

802
00:30:34,651 --> 00:30:36,112
نقلناه للتو لغرفة النقاهة

803
00:30:36,113 --> 00:30:37,852
لذا يمكنك الذهاب لرؤيته حين يستيقظ

804
00:30:38,700 --> 00:30:39,999
ممتاز

805
00:30:40,339 --> 00:30:41,391
شكراً لك -
عفواً -

806
00:30:41,392 --> 00:30:42,131
اشكرك جزيلاً

807
00:30:42,132 --> 00:30:45,737
سيمون), هنالك أمر آخر)
يجب أن نتحدث بشأنه

808
00:30:45,738 --> 00:30:48,662
نعلم أن مرض الإلتهاب السحائي فطري

809
00:30:48,663 --> 00:30:51,258
والتهاب السحايا الفطري يحدث للمرضى

810
00:30:51,259 --> 00:30:53,930
ذوي الجهاز المناعي الضعيف

811
00:30:54,902 --> 00:30:57,956
أنا آسف, ليس هنالك
..طريقة سهلة لقول هذا, ولكن

812
00:30:57,957 --> 00:30:59,895
برينت) مصاب بمرض نقص المناعة الذاتي)
(الإيدز)

813
00:30:59,896 --> 00:31:00,432
ماذا؟

814
00:31:00,433 --> 00:31:04,630
وتم فحص دمك حين تبرعت به

815
00:31:05,345 --> 00:31:07,930
سيمون), أنت مصابة به أيضاً)

816
00:31:12,880 --> 00:31:15,507
هذه قنبلة غير متوقعة, اعلم هذا

817
00:31:15,508 --> 00:31:17,053
ولكن من المهم أن تفهمي

818
00:31:17,054 --> 00:31:19,296
أن الإيدز لم يعد حكماً بالموت

819
00:31:19,297 --> 00:31:21,001
أنا لا أفهم

820
00:31:21,880 --> 00:31:24,438
أعني, إذا كان كلينا مريضين
به, فلماذا لم أمرض؟

821
00:31:24,439 --> 00:31:25,723
قد لا تمرضين أبداً

822
00:31:26,208 --> 00:31:28,001
انظري لـ(ماجيك جونسون)
(لاعب كرة سلة مصاب بالإيدز)

823
00:31:28,002 --> 00:31:30,474
أعني, الأمر حقاً مجرد

824
00:31:30,475 --> 00:31:31,888
سوء حظ في القرعة

825
00:31:31,889 --> 00:31:33,646
هل من الممكن أنه أصيب به

826
00:31:33,647 --> 00:31:36,765
من الشظية الحيوية من العظمة؟

827
00:31:36,766 --> 00:31:39,357
صحيح, لقد تحققنا من سجلات
التشريح الخاصة بالجيش

828
00:31:39,358 --> 00:31:41,340
وكان صديق (برينت) خالياً من الإيدز

829
00:31:41,341 --> 00:31:43,239
(لذا لم يقم باكتسابه من (تروي

830
00:31:43,645 --> 00:31:45,069
حسناً, إنه ليس من شأني

831
00:31:45,070 --> 00:31:48,103
وأمكنه اكتسابه بالعديد من الطرق

832
00:31:48,104 --> 00:31:51,106
ولكنني أعلم ماهو شعور
..أن تكون في بلد أجنبية, و

833
00:31:52,338 --> 00:31:53,066
الأمر صعب

834
00:31:53,067 --> 00:31:55,116
برينت) لم يقم بخيانتي) -
إنه رجل صالح -

835
00:31:55,729 --> 00:31:58,107
..أعلم. أنا أقول فقط

836
00:31:58,108 --> 00:32:00,970
أن كونك بعيداً للغاية عن المنزل

837
00:32:00,971 --> 00:32:03,101
لوقت طويل للغاية ومثقلاً بالضغوط

838
00:32:03,102 --> 00:32:04,407
برينت) لم يقم بخيانتي)

839
00:32:06,098 --> 00:32:07,301
أنا من خنته

840
00:32:08,847 --> 00:32:10,403
قمت بخيانته؟ -
نعم فعلت -

841
00:32:11,153 --> 00:32:12,669
أعلم, أعلم

842
00:32:13,351 --> 00:32:15,151
أنا إنسانة فظيعة

843
00:32:15,825 --> 00:32:18,428
لا, أنا لست هنا لإطلاق الأحكام عليك

844
00:32:18,429 --> 00:32:19,594
بل أنا هنا لمساعدتك

845
00:32:19,595 --> 00:32:22,702
إنه فقط.. كان ذاهباً لأشهر مرة واحدة

846
00:32:22,703 --> 00:32:25,230
ولم أعلم أبداً متى كان
سيغادر, أو لإين ذهب

847
00:32:25,231 --> 00:32:26,792
أو متى سيعود

848
00:32:26,793 --> 00:32:30,100
اضطررنا للكذب على عائلاتنا, واصدقائنا

849
00:32:30,903 --> 00:32:33,537
..وعليك وعلى (جانيت). الأمر فقط

850
00:32:35,187 --> 00:32:37,819
إنه فقط ضغط كبير

851
00:32:38,644 --> 00:32:40,606
وأنه لا يمكنه أبداً الحديث عما فعله

852
00:32:40,607 --> 00:32:42,490
أنا آسف. أعلم أن الأمر صعب

853
00:32:42,491 --> 00:32:44,608
وهذا أمر حساس

854
00:32:44,609 --> 00:32:48,449
ولكنك ستضطرين لإخبار جميع من عاشرته

855
00:32:48,757 --> 00:32:49,722
كان رجلاً واحداً فقط

856
00:32:50,149 --> 00:32:50,796
حسناً

857
00:32:50,797 --> 00:32:52,429
كان رجلاً واحداً فقط. ولمرة واحدة فقط

858
00:32:52,430 --> 00:32:53,756
أقسم بهذا

859
00:32:55,365 --> 00:32:58,365
قبل شهرين فقط في ليلة رأس السنة

860
00:32:58,366 --> 00:32:59,300
..أنا فقط -
..لا يجب عليك -

861
00:32:59,774 --> 00:33:01,441
..كنت وحيدة. أنا

862
00:33:01,442 --> 00:33:02,953
لا بأس

863
00:33:02,954 --> 00:33:06,060
مالذي فعلته؟ رباه, مالذي فعلته؟

864
00:33:10,481 --> 00:33:11,350
مالذي يجري؟

865
00:33:11,351 --> 00:33:12,757
لقد كانت تتقيؤ منذ خمس دقائق

866
00:33:12,758 --> 00:33:14,774
أفكر بخزل المعدة -
ماهذا؟ -

867
00:33:15,275 --> 00:33:16,709
هذا يعني أنها لا تستطيع هضم أي شيء

868
00:33:16,710 --> 00:33:18,684
كيني), اعطها ميتوكلوبراميد وإريثروميسين)
(دواء مضاد للقيء ومضاد حيوي)

869
00:33:18,685 --> 00:33:19,384
حسناً, حالاً

870
00:33:19,385 --> 00:33:21,108
ومازالوا لن يقدموها في اللائحة بعد هذا؟

871
00:33:22,030 --> 00:33:24,230
أرجوك. عليك فعل شيء ما

872
00:33:24,231 --> 00:33:26,597
سأكتشف حلاً ما. أعدك

873
00:33:28,066 --> 00:33:29,225
عزيزتي

874
00:33:32,697 --> 00:33:35,569
نعم, حسناً, لقد تخطى الموت حقاً

875
00:33:35,570 --> 00:33:37,385
ولكنه يرتاح بكل أريحية الآن

876
00:33:37,988 --> 00:33:38,752
نعم

877
00:33:39,428 --> 00:33:42,129
بالطبع, سنخبره بهذا بكل تأكيد

878
00:33:42,130 --> 00:33:45,328
نعم. حسناً, حسناً

879
00:33:45,329 --> 00:33:46,530
بالطبع

880
00:33:47,730 --> 00:33:49,568
رباه

881
00:33:50,256 --> 00:33:52,372
من الممتع دائماً القيام بهذه
المكالمات الهاتفية

882
00:33:52,373 --> 00:33:53,941
نعم

883
00:33:57,631 --> 00:33:59,168
جوسلين)؟) -
مرحباً, مالأمر؟ -

884
00:33:59,169 --> 00:34:00,194
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

885
00:34:00,195 --> 00:34:01,286
بالطبع, بالطبع, ما الأمر؟

886
00:34:01,287 --> 00:34:03,367
أعلم أنك تحبين للغاية النميمة هنا

887
00:34:03,368 --> 00:34:05,452
نعم, إنها هواية ممتعة -
نعم, أراهن على هذا -

888
00:34:05,453 --> 00:34:07,358
مالذي تعرفينه بشأن الطبيب (كمينسكي)؟

889
00:34:07,359 --> 00:34:08,426
جراح عمليات ربط المعدة

890
00:34:08,427 --> 00:34:10,241
إنه نذل للغاية تجاه مريضتي

891
00:34:10,242 --> 00:34:11,781
وهل من شيء يمكنك تقديمه لي؟

892
00:34:11,782 --> 00:34:13,472
هيا, هيا -
نعم -

893
00:34:13,473 --> 00:34:14,584
حقاً؟

894
00:34:21,999 --> 00:34:25,300
هذين الإثنين أمامهما طريق طويل

895
00:34:25,301 --> 00:34:27,469
ثنائي جميل

896
00:34:27,805 --> 00:34:28,656
سنرى إن كان هذا حقيقياً

897
00:34:28,657 --> 00:34:31,229
فأنت لا تعلم أبداً ما يجري
داخل حياة الآخرين

898
00:34:31,631 --> 00:34:32,787
نعم

899
00:34:32,788 --> 00:34:34,844
أتمنى أن يستطيعا تخطي هذا

900
00:34:34,845 --> 00:34:36,271
نعم

901
00:34:37,939 --> 00:34:39,706
لا أعلم إن كنت أستطيع

902
00:34:39,707 --> 00:34:42,257
إنه ليس الوضع النموذجي للخيانة

903
00:34:42,258 --> 00:34:44,419
فالأمر صعب على الزوجة, والحبيبة

904
00:34:44,420 --> 00:34:46,992
والشركاء الباقون في المنزل

905
00:34:46,993 --> 00:34:48,961
فهم يدفعون الثمن أيضاً

906
00:34:49,397 --> 00:34:52,565
وأحياناً ننسى هذا. أعلم أنني أفعل

907
00:34:52,889 --> 00:34:55,801
حقاً؟ قمت بالخيانة؟

908
00:34:56,107 --> 00:35:01,173
(لا, لا! كنت محظوظاً بإيجادي لـ(جانيت

909
00:35:01,484 --> 00:35:03,543
أعني, لن أقوم بإفساد ذلك

910
00:35:03,544 --> 00:35:04,710
أنا فقط أقول, أتعلم

911
00:35:04,711 --> 00:35:09,519
أحياناً عدم تقدير زوجتك
بالطريقة التي تستحقها

912
00:35:09,915 --> 00:35:12,506
فكما تعلم, نحن فريق

913
00:35:17,390 --> 00:35:18,381
(كالاهان)

914
00:35:18,382 --> 00:35:20,750
لقد أخبرتك بالفعل.. كما أخبرتك مساعدتي

915
00:35:20,751 --> 00:35:22,555
إنها لائحة انتظار لشهرين

916
00:35:22,889 --> 00:35:24,787
صحيح. مساعدتك

917
00:35:25,256 --> 00:35:26,059
إنها لطيفة

918
00:35:26,060 --> 00:35:28,225
سمعت أنك تدفع لها لتقوم ببعض الرقصات

919
00:35:28,226 --> 00:35:29,646
لأجلك بعد العمل

920
00:35:30,128 --> 00:35:33,100
تقول الشائعة أن الممرضات يطلقن
"عليك "طبيب رقصات الحضن

921
00:35:33,101 --> 00:35:34,914
ماذا؟ -
لا يتوجب عليك إقناعي -

922
00:35:34,915 --> 00:35:36,881
ولكنها زوجتك التي أقلق عليها

923
00:35:36,882 --> 00:35:39,121
كم يكلف الطلاق هذه الأيام؟

924
00:35:39,122 --> 00:35:41,356
أيها اللعين

925
00:35:41,357 --> 00:35:42,768
لن تجرؤ

926
00:35:42,769 --> 00:35:44,468
بلى

927
00:35:44,469 --> 00:35:46,429
أترى, تحتاج مريضتي للجراحة اليوم

928
00:35:46,430 --> 00:35:47,258
وليس بعد شهرين

929
00:35:47,259 --> 00:35:49,464
لذا إذا اهتميت بها, فسأنسى كل ما أعرفه

930
00:35:49,987 --> 00:35:51,252
وإذا لم تفعل

931
00:35:51,607 --> 00:35:53,432
فسيتوجب عليك الإتصال بزوجتك الآن

932
00:35:56,342 --> 00:35:58,732
جهزها, وسأعمل عليها حالما أستطيع

933
00:35:58,733 --> 00:35:59,991
في الحقيقة, إنها جاهزة بالفعل

934
00:35:59,992 --> 00:36:01,730
لأنني ظننت أنك ستوافق

935
00:36:02,128 --> 00:36:03,594
(جوسلين), (بول)

936
00:36:09,407 --> 00:36:11,105
حافظت على وعدك

937
00:36:11,717 --> 00:36:16,020
بالتأكيد, وسأكون متواجداً لأجلك
في مسرحيتك القادمة, موافقة؟

938
00:36:17,403 --> 00:36:19,098
(يجدر بك إبقاء فمك مغلقاً يا (كالاهان

939
00:36:19,099 --> 00:36:20,998
إنها المجاملة المهنية

940
00:36:21,840 --> 00:36:22,780
(شكراً يا (جوسلين

941
00:36:22,781 --> 00:36:24,446
في أي وقت. إنه أحمق

942
00:36:31,855 --> 00:36:32,873
مرحباً, لقد كنت أفكر

943
00:36:32,874 --> 00:36:34,011
قد يكون هذا خطيراً

944
00:36:34,012 --> 00:36:36,032
هذا خطير حقاً. خطير للغاية

945
00:36:36,033 --> 00:36:37,876
ستأتي أختي للمدينة الأسبوع المقبل

946
00:36:37,877 --> 00:36:39,750
وكنت افكر ربما بتقديمك لها

947
00:36:39,751 --> 00:36:41,578
اختبار الأخت
ومالذي يحدث إذا رسبت؟

948
00:36:41,579 --> 00:36:43,517
هل يعني هذا أن عليك إيجاد حبيبة جديدة؟

949
00:36:45,782 --> 00:36:47,521
إذاً أنت حبيبتي رسمياً الآن؟

950
00:36:47,928 --> 00:36:49,289
إنه تعبير مجازي

951
00:36:49,290 --> 00:36:51,318
أعني صديقاً عبارة عن فتاة

952
00:36:51,319 --> 00:36:52,357
حسناً -
!رباه -

953
00:36:52,358 --> 00:36:54,163
لا, لا, هكذا سأقدمك لها

954
00:36:54,414 --> 00:36:57,087
"هذه (غوين), صديقتي التي يحدث انها فتاة"

955
00:36:57,643 --> 00:36:59,254
حقاً؟

956
00:37:00,293 --> 00:37:02,047
!شكراً جزيلاً لك

957
00:37:02,048 --> 00:37:03,732
العفو. إنها طفلة رائعة

958
00:37:03,733 --> 00:37:04,836
وتستحق حياةً أفضل

959
00:37:04,837 --> 00:37:06,003
ونأمل الآن أنها ستحظى بها

960
00:37:06,004 --> 00:37:07,295
سأطمئن عليها لاحقاً

961
00:37:07,296 --> 00:37:09,034
ستذهب لغرفة الإرتياح قريباً

962
00:37:24,899 --> 00:37:26,224
مرحباً -
مرحباً -

963
00:37:26,670 --> 00:37:27,735
شكراً على مجيئك

964
00:37:27,736 --> 00:37:28,905
وأشكرك على طلبك لي المجيء

965
00:37:28,906 --> 00:37:30,343
متأكد أنك تريد فعل هذا؟

966
00:37:30,344 --> 00:37:31,676
نعم, أنا متأكد

967
00:37:36,983 --> 00:37:38,516
مرحباً -
مرحباً -

968
00:37:38,517 --> 00:37:39,651
(أنا النقيب (درو اليستر

969
00:37:39,652 --> 00:37:41,443
سعيدة بلقائك. ولقائك

970
00:37:41,444 --> 00:37:43,949
أقدر فعلك هذا. أرجوك تفضل بالجلوس

971
00:37:49,217 --> 00:37:50,495
حسناً, هل أنتما جاهزين؟ مستعدين؟

972
00:37:51,604 --> 00:37:53,186
نعم

973
00:37:53,187 --> 00:37:55,987
...و3, 2

974
00:37:56,554 --> 00:37:58,351
(أنا هنا مع الطبيب (درو أليستر

975
00:37:58,352 --> 00:38:00,320
البطل الذي خاطر بحياته

976
00:38:00,321 --> 00:38:03,554
لإيقاف إطلاق النار من
الحدوث قبل عدة أيام

977
00:38:03,555 --> 00:38:04,994
هل يمكنك إخبارنا بما حدث أيها الطبيب؟

978
00:38:05,608 --> 00:38:07,697
لقد فعلت فقط ماقد يفعله أي جندي آخر

979
00:38:07,698 --> 00:38:09,203
حدث فقط أن الجندي هو أنا

980
00:38:09,612 --> 00:38:12,217
ولكنني متأكد تماماً أن الرجل
والمرأة الذين خدمت معهما

981
00:38:12,218 --> 00:38:13,865
كانا سيفعلان نفس الشيء

982
00:38:14,751 --> 00:38:16,417
..(وشريكي (ريك

983
00:38:16,418 --> 00:38:19,446
كان سيفعل نفس الأمر أيضاً

984
00:38:19,447 --> 00:38:21,263
كنت فقط أحاول فعل الصواب

985
00:38:21,264 --> 00:38:24,042
وهذا الرجل الجالس بجانبك, شريكك

986
00:38:24,043 --> 00:38:25,935
(النقيب في الجيش (ريك لينكن

987
00:38:26,383 --> 00:38:28,271
أرجوك أخبرني بما فكرت به

988
00:38:28,272 --> 00:38:29,743
حين سمعت الأخبار؟

989
00:38:29,744 --> 00:38:32,444
حسناً, حقيقةً, أول ما خطر على بالي كان

990
00:38:32,445 --> 00:38:33,538
"ياله من أحمق غبي"

991
00:38:34,680 --> 00:38:35,917
..ولكن

992
00:38:35,918 --> 00:38:38,124
كما تعلمين, بالطبع تصرف هو

993
00:38:38,125 --> 00:38:39,892
كما علمت انه سيفعل

994
00:38:40,842 --> 00:38:42,798
..فقد تدرب على هذه الأمور, وكان

995
00:38:43,599 --> 00:38:46,921
إذاً, ماهي خططك الكبيرة
لليوم أيها الطبيب؟

996
00:38:46,922 --> 00:38:48,626
حسناً, طلبت من والدتي الإنتباه للأطفال

997
00:38:48,627 --> 00:38:50,793
لنتمكن أنا و(جانيت) من الذهاب لنزهة

998
00:38:51,178 --> 00:38:53,701
فكرت أن الوقت قد حان
لأخبرها بشأن رحلتي لدبي

999
00:38:53,702 --> 00:38:55,867
أحسنت صنعاً. أخبرها بسرعة وحسب

1000
00:38:55,868 --> 00:38:57,645
لا, لا, يجدر بي إخبارها بلطف

1001
00:38:57,646 --> 00:38:59,593
بهذه الطريقة لن أسبب المزيد من الألم

1002
00:39:00,088 --> 00:39:02,464
على أية حال, يبدو أنك لم تخبرها بعد

1003
00:39:02,465 --> 00:39:05,213
إنها ليست سعيدة -
..علي القول -

1004
00:39:06,394 --> 00:39:08,322
إنني أقف في صفها -
ابتعد عني -

1005
00:39:25,458 --> 00:39:26,861
مرحباً

1006
00:39:29,765 --> 00:39:31,752
إذاً, لقد نجى رجل الدراجة النارية خاصتي

1007
00:39:31,753 --> 00:39:33,402
نعم. والشكر لك

1008
00:39:33,403 --> 00:39:36,355
أنا قلقة أكثر بشأن
رجل الدراجة النارية هذا

1009
00:39:37,570 --> 00:39:41,125
أنا لا أحاول تغييرك

1010
00:39:41,126 --> 00:39:44,153
أنا فقط لا أريد أن يحدث لك أي سوء

1011
00:39:44,154 --> 00:39:45,518
لن يحدث أي شيء لي

1012
00:39:45,519 --> 00:39:47,391
أنت لا تعلم هذا

1013
00:39:47,937 --> 00:39:50,871
..حسناً, الناس يقولون هذه الأمور, ثم

1014
00:39:51,414 --> 00:39:53,462
لا يمكنك التحكم بالسيارة المجاورة

1015
00:39:53,463 --> 00:39:54,595
أنا أحب هذه الدراجة

1016
00:39:55,182 --> 00:39:57,789
أحب كيف تجعلني هذه
الدراجة أشعر حين أركب

1017
00:39:57,790 --> 00:39:59,738
وأحب العمل على هذه الدراجة

1018
00:40:00,773 --> 00:40:04,401
ولكنني أحبك أيضاً, ومارأيك بالمساومة؟

1019
00:40:05,185 --> 00:40:06,436
سأركبها فقط في إجازات نهاية الأسبوع

1020
00:40:06,437 --> 00:40:08,087
عزيزي, هذا ليس يشأن الدراجة

1021
00:40:08,601 --> 00:40:09,474
ظننت أن هذا بشأن الدراجة

1022
00:40:09,475 --> 00:40:12,099
!لا, بل هذا بشأن المسؤولية, مفهوم؟

1023
00:40:12,100 --> 00:40:15,840
أنا حامل بطفل, بطفلنا, ينمو داخلي

1024
00:40:15,841 --> 00:40:17,653
!وهذا يغيرني

1025
00:40:17,654 --> 00:40:19,489
!أنا أتغير

1026
00:40:19,490 --> 00:40:22,186
وظننت أن الأمر سيكون لجسدي فقط

1027
00:40:22,187 --> 00:40:25,750
ولكنني اكتشفت أنه أكبر بكثير من هذا

1028
00:40:25,751 --> 00:40:26,639
نعم يمكنني رؤية هذا

1029
00:40:26,640 --> 00:40:28,147
لدي كل هذه الهرمونات

1030
00:40:28,148 --> 00:40:30,230
وهي فقط تزداد غضباً وتحلق
في جميع أنحاء المكان

1031
00:40:30,231 --> 00:40:32,039
لا أعلم... كنت بالخارج ذلك اليوم

1032
00:40:32,040 --> 00:40:34,374
وشعرت فقط كهذه اللبوة

1033
00:40:34,730 --> 00:40:35,581
لبوة؟

1034
00:40:35,582 --> 00:40:37,347
!إياك وأن تسخر مني

1035
00:40:37,348 --> 00:40:39,920
آسف -
رأيت هذا الفتى -

1036
00:40:39,921 --> 00:40:43,795
ورأيت وجهه الصبياني, وفكرت بوالدته

1037
00:40:43,796 --> 00:40:45,210
ثم فكرت بشأن واقع

1038
00:40:45,211 --> 00:40:49,274
أنني سأكون أماً, وثم اندفع كل شيء

1039
00:40:50,816 --> 00:40:52,710
!وأكره هذه الدراجة

1040
00:40:53,379 --> 00:40:55,212
ولا أريدك أن تتخلص منها

1041
00:40:55,213 --> 00:40:56,504
إذا لم ترغب بالتخلص منها

1042
00:40:56,505 --> 00:40:58,404
ولكنني أريدك أن ترغب بالتخلص منها

1043
00:40:58,405 --> 00:41:00,243
ليس بسبب أنني طلبت منك التخلص منها

1044
00:41:01,147 --> 00:41:02,683
إذاً تريدين مني التخلص من الدراجة؟ -
لا -

1045
00:41:02,684 --> 00:41:03,864
هل تستمع لي حتى؟

1046
00:41:03,865 --> 00:41:06,256
نعم, لا, إنها فكرة ممتازة

1047
00:41:09,977 --> 00:41:11,713
اذهب للمنزل وحسب

1048
00:41:12,244 --> 00:41:13,356
حسناً

1049
00:41:13,357 --> 00:41:15,971
تركت سيارتي في المشفى البيطري

1050
00:41:15,972 --> 00:41:19,165
حسناً, يمكننا ركوب دراجتي

1051
00:41:19,166 --> 00:41:20,659
أنت لست مضحكاً -
..لا, أنا -

1052
00:41:21,954 --> 00:41:23,132
لقد اتصلت بسيارة أجرة

1053
00:41:23,635 --> 00:41:24,398
حقاً؟

1054
00:41:24,399 --> 00:41:25,336
نعم

1055
00:41:25,337 --> 00:41:27,249
حقاً؟

1056
00:41:27,250 --> 00:41:28,734
فعلت؟ -
نعم -

1057
00:41:28,735 --> 00:41:29,959
شكراً لك

1058
00:41:31,111 --> 00:41:32,243
شكراً جزيلاً لك

1059
00:41:34,314 --> 00:41:38,525
Glories & ترجمة: هيثم جابر
Re-Synced By: MEE2day

