1
00:00:01,634 --> 00:00:05,634
<font color="#00FF00">â™ھ أل سيمبسون 26*20 â™ھ</font>
<font color="#00FFFF">لنذهب نطير بمعطف</font>
موعد العرض الأصلى 3 مايو 2015

2
00:00:08,752 --> 00:00:10,119
سحقاّ

3
00:00:19,221 --> 00:00:25,421
== تـــرجـــمــة <font color=#00FF00>Eng.A.Elshayeb</font> ==
<font color=#00FFFF>ENGA.ELshayeb@ymail.com</font>

4
00:00:27,117 --> 00:00:28,949
لويز , رجلى المفضل

5
00:00:28,983 --> 00:00:30,582
الجداول الحاليه هناك

6
00:00:32,025 --> 00:00:34,089
تأكد من ضرب محطه سكواش

7
00:00:34,123 --> 00:00:36,659
لقد صنعوا مزيج مخصص لى

8
00:00:42,850 --> 00:00:45,893
إحتفالات أعياد الأطفال أصبحت خارجه عن السيطره

9
00:00:45,927 --> 00:00:47,894
كيف تستطع عائله طبيعيه المنافسه؟

10
00:00:47,928 --> 00:00:49,662
يستأجرون مقاعد

11
00:00:49,696 --> 00:00:51,861
والنوع المنتفخ من المقاعد

12
00:00:51,895 --> 00:00:54,028
إنظر لحقيبه الهدايا هذه

13
00:00:54,062 --> 00:00:55,731
حلوى بالحجم الكامل

14
00:00:55,765 --> 00:00:59,036
طائر الطنان فى كيس من المطاط و إسطوانه

15
00:00:59,070 --> 00:01:00,870
لأصوات شواذ سبرينجفيلد

16
00:01:00,904 --> 00:01:03,208
غناء
"عيد ميلاد سعيد,ميلهاوس"

17
00:01:03,242 --> 00:01:06,250
أبى أريد سياره ذاتيه القياده فى عيد مولدى القادم

18
00:01:06,284 --> 00:01:08,788
إلى حديقه الحيوان المداعبه

19
00:01:08,822 --> 00:01:10,895
قد يكلف هذا ثروه

20
00:01:10,929 --> 00:01:13,328
ماذا تظننى ؟ سائق سباقات سيارت

21
00:01:15,100 --> 00:01:17,100
الأمر يستحق أن أرى ولدى

22
00:01:17,142 --> 00:01:20,039
مدلل وغير شاكر للنعم كأى
 طفل غنى فى المدينه

23
00:01:20,080 --> 00:01:21,646
أبى

24
00:01:21,680 --> 00:01:23,343
كان يفترض أن تقطع هذا الجبن

25
00:01:23,377 --> 00:01:25,311
على شكل شخضيات بوكيمون

26
00:01:25,353 --> 00:01:27,849
قلت انك تريد عرائس والت ديزنى

27
00:01:27,891 --> 00:01:30,428
هذا كان فى الإجتماع قبل أخر إجتماع

28
00:01:32,928 --> 00:01:35,295
هذه الحفله تستدعى تسلح لا يمكننى تحمله

29
00:01:35,336 --> 00:01:39,608
إلا إذا أعلن الحرب على هذه 
الحفلات أكثر رجل عاقل

30
00:01:39,642 --> 00:01:42,408
فى خطوه أخيره لإعاده الأمور لنصابها

31
00:01:42,442 --> 00:01:45,241
سأقوم بتحطيم إحتفالاتهم سراّ

32
00:01:45,282 --> 00:01:47,281
أو أموت وأنا أحاول

33
00:01:58,663 --> 00:02:00,461
إثنتان من....حيوانات عده

34
00:02:00,503 --> 00:02:02,535
حان الوقت لكى أبنى الفلك الخاص بى

35
00:02:04,971 --> 00:02:06,538
كعك الأرز؟

36
00:02:06,579 --> 00:02:08,106
أعلن هذه الحفله متوفاة

37
00:02:08,148 --> 00:02:09,475
ممرضه,لاحظ الوقت

38
00:02:16,760 --> 00:02:18,758
حان الوقت لعمل 50 دولار

39
00:02:18,792 --> 00:02:20,159
â™ھ يا دا دا دا... â™ھ

40
00:02:20,193 --> 00:02:21,726
عجباّ

41
00:02:23,264 --> 00:02:24,462
إنظر لهذا

42
00:02:24,496 --> 00:02:26,367
لنرى ماذا يوجد أيضاّ هنا

43
00:02:27,634 --> 00:02:31,440
كنت أخر طفل على الأرض يحب المهرجين

44
00:02:32,778 --> 00:02:34,713
هومر سيمبسون, هل تعلم أى شىء

45
00:02:34,747 --> 00:02:36,345
عن كوارث إحتفالات أعياد الميلاد؟

46
00:02:36,379 --> 00:02:38,513
فقط ما أقرأ عنه فى الجرائد

47
00:02:38,547 --> 00:02:41,450
لقد إستنشقت الهيليوم من جميع البالونات فعلا

48
00:02:41,484 --> 00:02:43,650
حسنا,مارج ربما قطعت روابطهم

49
00:02:43,692 --> 00:02:45,586
وحطمت قبعات, ولكن عندما كنت طفل

50
00:02:45,628 --> 00:02:47,963
كان عيد الميلاد لا شىء أكثر
 من كعكه من المجمع

51
00:02:47,997 --> 00:02:49,859
ودفع عملات معدنيه فى مؤخره حمار

52
00:02:51,230 --> 00:02:53,196
وكنا ننتظر هذا بشغف

53
00:02:53,230 --> 00:02:55,203
لمده عام كامل

54
00:02:55,238 --> 00:02:56,900
..وكانت حقيبه الهدايا

55
00:02:56,934 --> 00:02:58,740
لم تكن تحتاج إلى حقيبه هدايا لعينه

56
00:02:58,774 --> 00:03:01,844
لأنك ذهبت لحفل لعين للتو

57
00:03:01,878 --> 00:03:03,108
لديك حق

58
00:03:03,142 --> 00:03:04,709
ولكن عندما يعود المستأجرون للمنزل

59
00:03:04,743 --> 00:03:07,646
ويجدوا ما فعلته 

60
00:03:09,384 --> 00:03:12,919
لا أخشى عيد الميلاد الضخم

61
00:03:14,826 --> 00:03:16,497
عيد ميلاد ضخم

62
00:03:19,236 --> 00:03:23,139
أنت تتعامل مع القوى الخارقه للطبيعه

63
00:03:23,173 --> 00:03:26,507
أنا والسيد سيمبسون لا نريد

64
00:03:26,541 --> 00:03:29,043
هل تعتقد انك توقفت قبل الإحتفال الكبير؟

65
00:03:29,077 --> 00:03:30,443
لا, سيدى

66
00:03:30,477 --> 00:03:34,483
هناك ببساطه إحتفاليه عيد مولد لا متناهيه

67
00:03:34,517 --> 00:03:39,988
حيث يحصل الجميع على حقائب
 هدايا والأبوين لا يهربون بسهوله

68
00:03:40,022 --> 00:03:42,156
هل تعتقد ان هذه البلده تصنع السيارات بعد؟

69
00:03:42,190 --> 00:03:44,156
هل تعتقد اننا نصهر الحديد؟

70
00:03:44,190 --> 00:03:46,324
لا,الشىء الوحيد الذى نفعله

71
00:03:46,366 --> 00:03:48,861
هو إلقاء أطفالنا 

72
00:03:48,902 --> 00:03:50,869
بالكعك الثمين 

73
00:03:50,903 --> 00:03:54,405
ويتخرجون من الجامعات كالفضلات

74
00:03:57,111 --> 00:04:01,174
سيد سيمبسون, سبب تواجدنا هو أعياد الميلاد

75
00:04:01,216 --> 00:04:03,510
خلايا روحك؟

76
00:04:03,552 --> 00:04:05,550
أعياد المولد

77
00:04:05,584 --> 00:04:08,982
لقد حاولت أن تخفى الرياح من العالم

78
00:04:09,024 --> 00:04:11,886
وسوف تكفر عنها

79
00:04:11,920 --> 00:04:12,920
أعتذر

80
00:04:12,928 --> 00:04:14,494
<i>ستندم</i>

81
00:04:14,529 --> 00:04:17,495
سنقوم بوضعك على القائمه السوداء ياصديقى

82
00:04:17,529 --> 00:04:21,031
أطفالك لن يحصلوا على صانع 
حيوانات على شكل بالون

83
00:04:21,065 --> 00:04:24,304
أو كعك مخصص مره أخرى

84
00:04:25,106 --> 00:04:26,336
لا
لا

85
00:04:26,370 --> 00:04:28,505
لا 

86
00:04:28,547 --> 00:04:31,316
لا أريد العيش

87
00:04:31,351 --> 00:04:33,783
ليس عيد مولدهم خذ عيد الفصح بدلا منه

88
00:04:33,825 --> 00:04:35,488
عيد الفصح لا شىء

89
00:04:35,522 --> 00:04:38,827
عذراّ يا أطفال أعتقد أنكم حصلتم على أخر عيد مولد

90
00:04:38,861 --> 00:04:41,067
ستظلون فى نفس أعماركم 

91
00:04:41,102 --> 00:04:43,068
للأبد

92
00:04:43,102 --> 00:04:44,773
رجاء سأفعل أى شىء

93
00:04:44,807 --> 00:04:46,038
حسناّ

94
00:04:46,072 --> 00:04:49,008
عيد المولد الذى سيقام فى هذه البلده

95
00:04:49,049 --> 00:04:51,281
رود فلاندر

96
00:04:51,315 --> 00:04:54,355
ويجب أن تقيم له عيد المولد

97
00:04:54,389 --> 00:04:55,691
سحقاّ

98
00:04:55,725 --> 00:04:57,892
كم تريدون حقاّ عيد مولد؟

99
00:04:57,926 --> 00:04:59,155
أبى

100
00:04:59,189 --> 00:05:01,859
<i>كم تريد النوم أيام السبت؟</i>

101
00:05:03,197 --> 00:05:04,763
مرحاّ,كنت فقط أمزح

102
00:05:04,797 --> 00:05:06,595
تعلم كنت فقط

103
00:05:06,637 --> 00:05:08,035
إتفقنا

104
00:05:08,069 --> 00:05:09,466
دعنى أوضح هذا

105
00:05:09,500 --> 00:05:12,138
هذا الإحتفال يجب أن يكون سحرياّ

106
00:05:12,172 --> 00:05:13,706
تعنى أن أستأجر ساحراّ؟

107
00:05:13,740 --> 00:05:15,369
لا,سحرياّ

108
00:05:15,411 --> 00:05:19,609
الليالى السحريه تغير الأشخاص للأبد

109
00:05:29,722 --> 00:05:33,120
مرحباّ فى حفله عيد مولد رود فلاندر

110
00:05:33,154 --> 00:05:36,960
أنا مضيفكم هومر سيمبسون
 ولا يمكننى التحمل أكثر

111
00:05:37,962 --> 00:05:39,663
اللعنه على العمر الذهبى للطيران

112
00:05:39,698 --> 00:05:42,432
أحبك جارى السىء

113
00:05:42,466 --> 00:05:44,368
إنتباه مرتادى الحفل

114
00:05:44,402 --> 00:05:48,271
تحضروا لظهور مميز لولو

115
00:05:48,305 --> 00:05:51,840
الرائعه B-17
تم إعاده ترميمها

116
00:05:51,874 --> 00:05:53,944
بواستطه جنود الحرب العالميه الثانيه

117
00:05:53,978 --> 00:05:57,544
الذين يرونها فى كوابيسهم كل ليله

118
00:06:00,618 --> 00:06:03,287
..شكراّ لقدومكم و

119
00:06:03,321 --> 00:06:06,191
أيب سيمبسون؟

120
00:06:08,929 --> 00:06:12,462
هذا صديقى فى سلاح الطيران ميش ريدبى

121
00:06:12,496 --> 00:06:14,294
قلت أنك كنت فى الجيش

122
00:06:14,328 --> 00:06:16,198
قلت أنك كنت فى البحريه

123
00:06:16,232 --> 00:06:17,901
هذا النوع من الخطأ فى
 الفهم الذى إعتاد أن يحدث

124
00:06:17,935 --> 00:06:19,765
عندما كنت فى البحريه

125
00:06:19,799 --> 00:06:22,870
لذا ما أحضركم إلى سبرينغفيلد

126
00:06:22,904 --> 00:06:25,405
أردنا أن نطمأن أن الاطفال لديهم فرصه

127
00:06:25,439 --> 00:06:27,341
أن يقابلوا واحده من النساء الرائعات

128
00:06:27,375 --> 00:06:29,245
الذين تسببوا فى الحريه للعالم

129
00:06:29,279 --> 00:06:31,541
لما دائما المراكب والطائرات سيدات؟

130
00:06:31,583 --> 00:06:33,717
لأنهم يحتاجون دائماّ لإصلاحات

131
00:06:33,751 --> 00:06:36,086
ويد ثابته فى التحكم

132
00:06:36,120 --> 00:06:37,917
علمت أنه يوجد مزحه جنسيه حول الأمر

133
00:06:37,951 --> 00:06:39,149
علمت

134
00:06:39,191 --> 00:06:41,085
أيمكنك أن تأتى معنا لمشروب أيب؟

135
00:06:41,127 --> 00:06:42,526
أعتزر يارفاق

136
00:06:42,560 --> 00:06:44,760
لا يمكن لأبى أن يحتمل كل هذا التشويق

137
00:06:44,794 --> 00:06:47,466
رجاء بنى أريد التحدث عن الماضى

138
00:06:47,500 --> 00:06:50,173
عندما كانت الممرضات تقبلك 
بدلا من الإعتداء عليك

139
00:06:50,207 --> 00:06:53,279
ذاكره أبى الان ليست كما كانت

140
00:06:53,313 --> 00:06:55,144
إن رافقت أصدقائك القدامى

141
00:06:55,178 --> 00:06:58,522
ستذكرك عندما كنت فحل فخور 

142
00:06:58,556 --> 00:07:01,155
بدلا من رجل كبير محطم

143
00:07:04,061 --> 00:07:06,227
هذه الروح المطلوبه

144
00:07:09,397 --> 00:07:11,834
إنظر كيف يعامل والده

145
00:07:11,868 --> 00:07:13,970
كما كنا نعامل الأسرى

146
00:07:14,004 --> 00:07:15,969
عندما لم يكن الصليب الأحمر ينظر

147
00:07:17,474 --> 00:07:20,472
أعتقد أنه لدينا مهمه أخيره يارجال

148
00:07:24,380 --> 00:07:27,147
تمن أمنيه رودى

149
00:07:27,181 --> 00:07:29,147
لن أكبر أبداّ وأتزوج أبى

150
00:07:30,917 --> 00:07:32,291
ممتع جداّ

151
00:07:34,989 --> 00:07:36,323
مرحاّ

152
00:07:36,357 --> 00:07:38,491
لقد رأيت كل ما أريد رؤيته

153
00:07:38,525 --> 00:07:40,499
ولكن للتأكد,الوجه

154
00:07:40,533 --> 00:07:41,667
سحقاّ

155
00:07:41,701 --> 00:07:44,132
أيمكننى الضحك ضحكه مكتومه؟

156
00:07:44,166 --> 00:07:47,341
بارت,قابل إبنة عمى الهولندى

157
00:07:47,375 --> 00:07:48,805
أليست رائعه

158
00:07:51,207 --> 00:07:53,174
هل تدخنين؟

159
00:07:53,215 --> 00:07:55,182
إنها سجاره إلكترونيه

160
00:07:55,216 --> 00:07:57,783
أتود؟

161
00:07:57,817 --> 00:08:00,521
ألا تريد أن تصبح من الاطفال المميزين

162
00:08:10,972 --> 00:08:12,466
منعش

163
00:08:14,876 --> 00:08:17,371
إنظر أليكم يارفاق لم تموتوا بعد

164
00:08:17,413 --> 00:08:19,139
من الجيد لكم

165
00:08:19,181 --> 00:08:21,011
سيدى,سنحطم جمجمتك

166
00:08:21,045 --> 00:08:22,379
حتى تعامل أبيك

167
00:08:22,413 --> 00:08:24,714
بطيبه كما يستحق كل كائن حى

168
00:08:24,748 --> 00:08:27,080
إتوا بما لديكم ,أيتها المعيز الهرمه

169
00:08:27,114 --> 00:08:31,348
لن تكون هذه مهمه سهله

170
00:08:31,382 --> 00:08:33,578
إنه أنت وانا فقط الان

171
00:08:33,620 --> 00:08:34,881
ماذا

172
00:08:36,882 --> 00:08:38,350
سحقاّ

173
00:08:45,756 --> 00:08:48,417
أتضرب مثل الفتيات؟-
نعم-

174
00:08:52,733 --> 00:08:56,765
مره أخرى ربحت

175
00:08:56,799 --> 00:08:58,501
الجميع يحصل على هديه

176
00:08:58,535 --> 00:09:02,070
هديتى لوح داخلى للمنزل

177
00:09:05,743 --> 00:09:07,782
بارت,لقد نفذت خذانتى

178
00:09:07,816 --> 00:09:10,678
كن رجلى اللميز وإذهب إلى المتجر

179
00:09:10,720 --> 00:09:11,918
سريعاّ

180
00:09:11,952 --> 00:09:13,085
يمكنك تقبيلى

181
00:09:14,919 --> 00:09:17,254
مرحاّ,هذا شعور رائع

182
00:09:17,288 --> 00:09:19,990
الأن تعلم ما سيكون وضعك وانت معى

183
00:09:20,024 --> 00:09:21,726
الان ليس جيداّ

184
00:09:22,927 --> 00:09:25,060
خمس خذائن سجائر الكترونيه؟

185
00:09:25,094 --> 00:09:27,059
وأيضاّ قانونيه للأطفال فى هذه المقاطعه

186
00:09:27,100 --> 00:09:30,065
انت تطلب جهاز ضخ نيكوتين

187
00:09:30,099 --> 00:09:32,097
قد تتسبب فى تركك تتنفس

188
00:09:32,131 --> 00:09:33,601
عن طريق فتحه فى رقبتك

189
00:09:34,635 --> 00:09:37,242
كل السبانخ الخاصه بك,بارت

190
00:09:37,276 --> 00:09:38,706
ماذا؟

191
00:09:38,741 --> 00:09:40,178
<i>سحقاّ</i>

192
00:09:40,212 --> 00:09:42,714
رائع كنت أفعل هذا من أجل فتاه

193
00:09:42,749 --> 00:09:44,747
ولكن أعطنى إثنتين لى

194
00:09:44,781 --> 00:09:48,453
لديك الحق ولكن تذكر هذه ليست لعبه

195
00:09:48,487 --> 00:09:50,253
والأن هل تريد نكهه

196
00:09:50,287 --> 00:09:52,957
الفراوله أم البطيخ؟

197
00:09:52,991 --> 00:09:54,990
لقد تأخرت,هومر

198
00:09:55,031 --> 00:09:57,830
فى سلاح الجو عندما تأخرنا مات الجميع

199
00:09:57,864 --> 00:09:59,998
عندما وصلنا فى الموعد مات أخرون 

200
00:10:00,032 --> 00:10:01,230
من كان يفترض بهم الموت

201
00:10:01,272 --> 00:10:02,799
هومر سيمبسون

202
00:10:02,840 --> 00:10:06,703
إن لم أكن أرتدى أسنانى المبتسمه
 كنت لأبدوا غاضب جدا

203
00:10:08,472 --> 00:10:09,878
خذنوا هذه الطائرات يارجال

204
00:10:09,912 --> 00:10:12,046
الأن أفضل طريقه لنعرف بها بعضنا البعض

205
00:10:12,080 --> 00:10:15,150
أن نتشارك فى نشاط خارجى أى إقتراحات؟

206
00:10:15,184 --> 00:10:17,414
مشاهده فيلم-
يمكننا السير حتى السينما-

207
00:10:17,448 --> 00:10:18,063
قياده

208
00:10:18,087 --> 00:10:20,050
يمكننا السير حتى المقعد العالى

209
00:10:20,183 --> 00:10:21,421
مقعد المعاقين

210
00:10:21,455 --> 00:10:23,325
مقعد المصطحبين

211
00:10:27,727 --> 00:10:28,997
رائع,معاينات

212
00:10:30,999 --> 00:10:33,868
فى مستقبل بائس

213
00:10:33,903 --> 00:10:36,802
أخيرا فيلم عن مستقبل بائس

214
00:10:36,836 --> 00:10:40,263
<i>على نقيض لعبه الجوع وشمس الغد</i>

215
00:10:40,305 --> 00:10:42,567
<i>فلايسم,شمس الغد</i>

216
00:10:42,601 --> 00:10:44,765
<i>لعبه الجوع,الحريق</i>

217
00:10:44,807 --> 00:10:47,802
<i>إكس مين نظره للغد من الماضى</i>

218
00:10:47,836 --> 00:10:50,168
<i>الطريق ,حرب العالميه الأخيره</i>

219
00:10:50,202 --> 00:10:52,166
<i>بعد الأرض,أنا بطل</i>

220
00:10:52,208 --> 00:10:54,572
<i>ماكس المجنون,الهارب</i>

221
00:10:54,606 --> 00:10:57,971
<i>الراهبات,أفلام جديده</i>

222
00:10:58,005 --> 00:11:00,139
<i>الجزيره,الوهم</i>

223
00:11:00,173 --> 00:11:03,875
<i>السيد بيرنز مسرحيه الكهرباء والطاقه</i>

224
00:11:05,149 --> 00:11:07,083
سيدى إنتهى الفيلم منذ عشرون دقيقه

225
00:11:07,117 --> 00:11:08,948
يجب أن تنظفوا المسرح

226
00:11:08,982 --> 00:11:11,356
وأن تحضروا فى العرض القادم-
سحقاّ-

227
00:11:12,855 --> 00:11:15,590
لذا أنت أفضل ما أمكن الأمريكان إرساله

228
00:11:15,624 --> 00:11:17,927
لإيقاف الشيخ ابو نضال عبدول

229
00:11:17,961 --> 00:11:20,832
نابال نابول دبى دابال دابول؟

230
00:11:20,866 --> 00:11:23,232
أود طلب تغيير مفصل

231
00:11:23,274 --> 00:11:25,104
مفصلك

232
00:11:25,138 --> 00:11:27,176
كنت غبى لمحاربه أمريكا

233
00:11:30,946 --> 00:11:32,279
هومر,خذنى لدوره المياه

234
00:11:32,313 --> 00:11:33,847
ماذا؟هل جننت؟

235
00:11:33,881 --> 00:11:36,015
إن كنت تحب والدك,يجب أن تتأكد أنه

236
00:11:36,049 --> 00:11:38,782
لن يشوش فى محاوله فتح الصنبور

237
00:11:38,816 --> 00:11:41,719
أنا أشعر بالبروده لأطلق أشعه تحت حمراء

238
00:11:53,202 --> 00:11:55,872
أنت هناك منذ 25 دقيقه

239
00:11:55,906 --> 00:11:58,040
إعتقدت المرأه فيلم أخر

240
00:11:58,074 --> 00:12:00,272
جعلتنى أفوت الملخص

241
00:12:00,306 --> 00:12:03,241
هومر,أعتقد أنه حان وقت أن أريك شىء

242
00:12:04,811 --> 00:12:06,776
فهمت

243
00:12:06,818 --> 00:12:08,448
أحضرتنى لهنا حتى ترينى

244
00:12:08,482 --> 00:12:11,416
كم عانى الجد من أجل أشخاص مثلى

245
00:12:11,450 --> 00:12:13,584
لا أحضرناك هنا

246
00:12:13,626 --> 00:12:16,688
لأننا سنصوبك مره وللأبد

247
00:12:18,090 --> 00:12:21,023
إعتقدت انى ذهبت فقط للحرب العالميه الثانيه

248
00:12:21,065 --> 00:12:22,391
حسناّ,حسناّ

249
00:12:22,433 --> 00:12:24,166
أحب والدى

250
00:12:24,200 --> 00:12:26,830
حتى وإن كان هذا يقلل من رجولتى

251
00:12:30,504 --> 00:12:32,071
أبى,أعتذر

252
00:12:32,105 --> 00:12:34,672
أقول هذا تحت تهديد السلاح ولكنى أقصده

253
00:12:34,713 --> 00:12:35,840
أحبك

254
00:12:35,882 --> 00:12:36,840
ياللهول

255
00:12:36,882 --> 00:12:39,448
ولكنها كانت ليله طويله

256
00:12:39,482 --> 00:12:41,352
لم أقلها براحه

257
00:12:42,850 --> 00:12:45,584
اخشى أن جيلنا العظيم

258
00:12:45,618 --> 00:12:47,823
رباكم أنتم أسوأ جيل

259
00:12:50,794 --> 00:12:51,928
دورى

260
00:12:53,826 --> 00:12:55,528
إلهى,كم أحب 
جينكروفيشون

261
00:12:55,562 --> 00:12:57,463
أنيكا,لقد عرفتنى

262
00:12:57,497 --> 00:12:59,495
لعالم جديد من أللعاب المؤخره

263
00:12:59,537 --> 00:13:03,039
وعرفتنى لعالم من الهواء غير النقى

264
00:13:03,073 --> 00:13:05,175
لعبه تسمى بيسبول

265
00:13:05,210 --> 00:13:06,904
وهذا ليس مرح او مناسب

266
00:13:06,946 --> 00:13:08,840
ودراجه الإستخدام الخاص

267
00:13:08,882 --> 00:13:13,312
ومع هذا أنت صغيره وجميله

268
00:13:13,346 --> 00:13:14,783
الأن هيا

269
00:13:16,450 --> 00:13:18,384
بارت سيمبسون

270
00:13:20,386 --> 00:13:21,656
ماذال الامر قانونى فى هذه المقاطعه

271
00:13:21,690 --> 00:13:22,920
مشروع القانون عالق فى اللجنه

272
00:13:22,962 --> 00:13:26,161
لا يمكنك حمايه أطفالك بما يكفى

273
00:13:33,448 --> 00:13:34,550
مشاركه جعه

274
00:13:34,584 --> 00:13:37,687
مثلما فعلنا بعد حصولك على شاره الجدراه

275
00:13:37,720 --> 00:13:40,422
نعم,السلال

276
00:13:42,057 --> 00:13:44,791
ماذلت أملك ما فعلت

277
00:13:44,832 --> 00:13:45,798
سحقاّ

278
00:13:45,832 --> 00:13:47,062
بارت يدخن

279
00:13:47,896 --> 00:13:49,134
سجاره إلكترونيه

280
00:13:49,168 --> 00:13:50,670
إنها قانونيه

281
00:13:50,704 --> 00:13:52,933
إخبرنى ايجب الفراوله أم البطيخ؟

282
00:13:52,967 --> 00:13:54,701
إنه لا يريد

283
00:13:54,735 --> 00:13:56,603
يفعلها ليثير إعجاب فتاه

284
00:13:56,637 --> 00:13:58,771
سيرسلون أنيكا لهولندا مره أخرى

285
00:13:58,805 --> 00:14:01,441
كانت ستعلمنى كيف أقبل بالهولندى

286
00:14:01,475 --> 00:14:03,008
تحب الفتاه

287
00:14:03,042 --> 00:14:05,776
أعرف قصه ستصححك

288
00:14:05,810 --> 00:14:08,048
كان عام 1950

289
00:14:08,082 --> 00:14:09,784
<i>كانت الحقائب صلبه</i>

290
00:14:09,818 --> 00:14:12,954
<i>وكان البنائون لديهم فتحات تهويه</i>

291
00:14:12,988 --> 00:14:15,660
<i>وكان العالم هو صندوق قمامتنا</i>

292
00:14:24,005 --> 00:14:25,771
الطبيعه ستأخذه

293
00:14:27,276 --> 00:14:29,009
<i>ماشى كان إختبار تدريبى</i>

294
00:14:29,043 --> 00:14:31,441
<i>وكان لدى وظيفه مهمه أيضاّ</i>

295
00:14:31,483 --> 00:14:33,776
<i>إبعاد سلاحف الصحراء عن الطريق</i>

296
00:14:33,818 --> 00:14:35,215
هيا هيا الان

297
00:14:35,249 --> 00:14:36,510
فقط إمسك بهم

298
00:14:36,552 --> 00:14:38,078
ملمسهم مريب

299
00:14:38,120 --> 00:14:41,149
<i> كنا فى المساء نتبرد فى حفره المياه</i>

300
00:14:41,183 --> 00:14:43,053
<i>هل كانوا يعطونكم شرائح لحم</i>

301
00:14:43,087 --> 00:14:45,251
<i>إن قمت بعمل رقم قياسى فى السرعه وبقيت حى</i>

302
00:14:47,956 --> 00:14:50,993
<i>إن مت تحصل أرملتك على الأطايب</i>

303
00:14:51,027 --> 00:14:53,687
<i>وقتها كنت أحاول ملاطفه</i>

304
00:14:53,729 --> 00:14:57,863
<i> نادله فى حانه مليئه بالأبطال</i>

305
00:14:57,897 --> 00:14:59,198
<i>"كنا ندعوها "سنى</i>

306
00:14:59,232 --> 00:15:01,366
<i>لأنها كانت صفراء ومشعه</i>

307
00:15:01,400 --> 00:15:03,703
وإن إقتربت تحترق

308
00:15:03,737 --> 00:15:05,703
من يخبر القصه أنت أم انا؟

309
00:15:05,737 --> 00:15:07,135
أتمنى أن تكون انت

310
00:15:07,169 --> 00:15:09,271
حسناّ يمكننى التخيل

311
00:15:09,305 --> 00:15:11,943
بينما كنت تلاطفها أتى ميش

312
00:15:11,977 --> 00:15:13,207
أكمل

313
00:15:13,249 --> 00:15:14,815
وطلبها للرقص

314
00:15:14,849 --> 00:15:16,878
لم أتوقع هذا

315
00:15:20,153 --> 00:15:22,951
<i> كان مقدر له أن يختبر طاشره جديده</i>

316
00:15:22,985 --> 00:15:25,519
<i>وحينها سمعت شىء لم يكن يحق لى سمعه</i>

317
00:15:25,561 --> 00:15:26,855
سيدى مع كامل إحترامى

318
00:15:26,889 --> 00:15:28,624
هذه الطائره الجديده هى مصيده للموت

319
00:15:30,730 --> 00:15:31,896
إنها الـ1950

320
00:15:31,930 --> 00:15:33,464
كل شىء مصيده موت

321
00:15:33,498 --> 00:15:34,936
والأن تجرع ثلاث كأوس خمر

322
00:15:34,970 --> 00:15:36,800
والعديد من السجائر وإذهب للطائره

323
00:15:36,834 --> 00:15:39,640
<i> ولا أعلم لما فعلت ما سأفعله لاحقاّ</i>

324
00:15:39,674 --> 00:15:42,041
<i>هل أردت "سانى"أن تنبهر بى؟</i>

325
00:15:42,075 --> 00:15:44,880
<i>أم هل حقنونى بالكثير من المخدر</i>

326
00:15:44,914 --> 00:15:46,912
<i>فى الليله السابقه دون علمى</i>

327
00:15:50,248 --> 00:15:52,551
إبراهام سيمبسون أيها المغفل

328
00:15:52,585 --> 00:15:53,887
متى تعلمت الطيران؟

329
00:15:53,921 --> 00:15:55,887
عندما كنت فى سلاح الطيران لمده 10 أعوام

330
00:15:55,921 --> 00:15:57,286
تعلمت بضع أشياء

331
00:15:57,320 --> 00:15:59,326
ماذا حدث للتو؟

332
00:16:07,536 --> 00:16:11,070
<i> كان وجه السماء كما أذكر</i>

333
00:16:13,537 --> 00:16:15,038
يافتى

334
00:16:16,944 --> 00:16:21,180
<i>فى إرتفاع 50.000 يمكن لأشياء غريبه أن تحدث</i>

335
00:16:21,214 --> 00:16:22,844
<i>أشكال غريبه للهواء</i>

336
00:16:22,878 --> 00:16:27,285
<i>اللوان جميله للهواء فى رئتيك</i>

337
00:16:27,319 --> 00:16:28,421
سحقاّ

338
00:16:28,455 --> 00:16:30,789
<i>للحظ الجيد يدى المجمده على عصا التوجيه</i>

339
00:16:30,823 --> 00:16:33,093
<i>كانت بالتحديد ما تريده الطائره</i>

340
00:16:33,127 --> 00:16:36,957
<i>فى هذا اليوم كسرت حاجز الضوء وبعض</i>

341
00:16:40,902 --> 00:16:43,100
كراتى الزجاجيه

342
00:16:43,134 --> 00:16:45,268
<i>عدت لأخبر القاعده</i>

343
00:16:45,302 --> 00:16:48,205
<i>لم يكن هناك شىء خطىء فى الطائره</i>

344
00:16:50,407 --> 00:16:52,405
وستكون طائره رائعه

345
00:17:01,823 --> 00:17:03,557
<i>وعدت للقاعده بهدوء</i>

346
00:17:03,591 --> 00:17:06,293
<i>مع فيلر الذى اراد أن يصبح كاتباّ</i>

347
00:17:08,631 --> 00:17:10,493
شكراّ للرحله جاك كيروك

348
00:17:10,527 --> 00:17:12,661
أيمكنك إرسال هذه النسخه النهائيه

349
00:17:12,695 --> 00:17:14,426
من روايتى للناشر؟

350
00:17:14,460 --> 00:17:17,263
وهنا المسوده الاولى للروايه

351
00:17:17,297 --> 00:17:18,662
عدنى أن تدمرها

352
00:17:18,696 --> 00:17:21,598
حتى لا يقرأ أحد هذا الهراء

353
00:17:25,197 --> 00:17:28,467
<i> هل كان مختل عندما قرأ هذا الكتاب</i>

354
00:17:28,501 --> 00:17:30,435
<i>بدأ فى السكر كالسمك</i>

355
00:17:30,469 --> 00:17:33,170
<i>وكنت على وشك </i>

356
00:17:35,611 --> 00:17:38,073
إذا أتريدين الزواج من فتى مشاغب؟

357
00:17:38,115 --> 00:17:40,977
أم المغفل الذى حاول إنقاذه؟

358
00:17:41,011 --> 00:17:43,081
أنا أبحث دائماّ عن المتاعب

359
00:17:45,115 --> 00:17:46,417
صمتاّ ,وقت القبل

360
00:17:46,451 --> 00:17:48,818
حقاّ لقد مللت صوتك

361
00:17:48,859 --> 00:17:49,859
مونا؟

362
00:17:49,860 --> 00:17:51,795
سانى هى مونا سيمبسون؟

363
00:17:51,829 --> 00:17:53,091
والده هومر؟

364
00:17:53,133 --> 00:17:54,995
لم تكن مشعه عندما التقيتها

365
00:17:55,029 --> 00:17:57,499
وحتما فرحت كثيراّ بعدما رحلت عنك للأبد

366
00:17:57,533 --> 00:17:58,962
هذه هى النقطه

367
00:17:59,004 --> 00:18:02,433
إن قمت بالعمل الصائب ستحصل على أى فتاه تريد

368
00:18:02,467 --> 00:18:04,633
حتى وإن كانت غير مناسبه لك

369
00:18:04,675 --> 00:18:06,768
ولكن الامر لن يستمر إن كنت تتظاهر

370
00:18:06,809 --> 00:18:08,839
أنك شخص لست أنت

371
00:18:08,873 --> 00:18:10,039
أتفهم

372
00:18:10,073 --> 00:18:11,509
يجب أن أقوم بعمل كبير

373
00:18:11,543 --> 00:18:13,739
وطائرتها ستقلع بعد 38 دقيقه

374
00:18:13,773 --> 00:18:15,936
وهذا ليس متأخر أبداّ

375
00:18:18,575 --> 00:18:20,339
لم يفهم كلمه واحده

376
00:18:20,373 --> 00:18:22,306
هل فهمت المقصد يابنى؟

377
00:18:22,340 --> 00:18:24,945
كنت تعمل مع السلاحف؟

378
00:18:24,979 --> 00:18:27,040
نعم كان الأمر بأكمله عن هذا

379
00:18:27,074 --> 00:18:29,678
كنت أعمل
مع السلاحف.

380
00:18:58,375 --> 00:18:59,973
أنيكا,إنتظرى

381
00:19:00,007 --> 00:19:01,844
قبل أن ترحلى لم أكن لاتعايش مع نفسى

382
00:19:01,878 --> 00:19:04,244
إن لم أخبرك كيف أشعر 

383
00:19:04,278 --> 00:19:05,580
متهور كبير

384
00:19:05,614 --> 00:19:06,716
تصرف أمريكى 

385
00:19:06,750 --> 00:19:08,716
أنا لا أحبك فى الحقيقه

386
00:19:08,750 --> 00:19:10,684
أنت ممتعه عندما تريدين شىء

387
00:19:10,718 --> 00:19:12,020
ظللت هنا لمده ثلاث أسابيع

388
00:19:12,054 --> 00:19:13,155
وكرهت كل شىء

389
00:19:13,189 --> 00:19:14,155
هذا ليس بصحيح

390
00:19:14,189 --> 00:19:15,283
أحببت فكره ان

391
00:19:15,325 --> 00:19:16,723
يوجد أشياء جديده هنا لكرهها

392
00:19:16,757 --> 00:19:18,755
حسناّ,أنا سعيد أنك راحله

393
00:19:18,789 --> 00:19:21,722
وخذى هذه الأقلام السامه معك

394
00:19:24,428 --> 00:19:26,666
مرحاّ,شكراّ لله

395
00:19:26,700 --> 00:19:28,835
سأمت تنشق هواء نقى

396
00:19:32,471 --> 00:19:34,444
رفضت من صديقه لميلهاوس

397
00:19:34,478 --> 00:19:37,380
سأستبدل مظهرى المظهر المنتكس

398
00:19:44,222 --> 00:19:46,556
إن كنت تسعى خلف الشعر الأزرق والوجه العابث

399
00:19:46,590 --> 00:19:48,389
لدى العديد من أبناء العموم

400
00:19:48,423 --> 00:19:49,893
شكراّ ,ميلهاوس

401
00:19:49,927 --> 00:19:52,725
أعتقد أنى سأبتعد لمده 

402
00:19:52,759 --> 00:19:54,325
المزيد لى

403
00:19:54,367 --> 00:19:56,661
زواج إبن العم نجح مع والدى

404
00:19:57,831 --> 00:19:59,397
العواصف قادمه

405
00:20:02,863 --> 00:20:05,823
هيا بنا هومر لدينا عرض جوى فى رينو

406
00:20:05,824 --> 00:20:07,590
أين الثعالب وشعرها الفضى

407
00:20:07,623 --> 00:20:09,958
مثل شيوع الطبق الطائر على الشواطىء

408
00:20:09,992 --> 00:20:10,957
هيا أبى

409
00:20:10,991 --> 00:20:12,829
لتبجيل الرقم القياسى الذى حطمته 

410
00:20:12,863 --> 00:20:16,227
سأطهى لك أضخم شريحه لحم

411
00:20:16,261 --> 00:20:17,531
شكراّ بنى

412
00:20:17,565 --> 00:20:20,834
ولكن أيام تناولى شريحه اللحم ولت

413
00:20:20,868 --> 00:20:22,433
لم أكن لأتأكد

414
00:20:31,609 --> 00:20:34,143
لا تزال صعبه للغايه

415
00:20:39,650 --> 00:20:42,887
هذه أفضل قطعه لحم شممتها

416
00:20:42,921 --> 00:20:44,687
إمتلئت

417
00:20:50,212 --> 00:20:52,178
== تـــرجـــمــة <font color=#00FF00>Eng.A.Elshayeb</font> ==
<font color=#00FFFF>ENGA.ELshayeb@ymail.com</font>

418
00:21:30,991 --> 00:21:32,989
صمتاّ

