﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
SaMn!rOترجمة

2
00:00:08,210 --> 00:00:08,900
الحلقة الثـ[3]ــالثة 

3
00:00:10,780 --> 00:00:11,870
.سعادتك

4
00:00:28,980 --> 00:00:29,860
!سعادتك

5
00:00:35,060 --> 00:00:36,900
.يجب عليك أن تهزم الشبح الذي بداخلك 

6
00:00:41,530 --> 00:00:43,060
IIIالح ــلقة الثالثة 

7
00:00:41,780 --> 00:00:42,870
!سعادتك

8
00:00:45,240 --> 00:00:46,180
!سعادتك

9
00:00:47,230 --> 00:00:50,510
.سعادتك
!رجاءً إهدأ

10
00:00:55,950 --> 00:00:58,090
!إنه إبنك

11
00:01:01,280 --> 00:01:02,820
…إنه ليس إبني، إنه

12
00:01:03,310 --> 00:01:04,230
...أنتَ...

13
00:01:06,310 --> 00:01:09,360
.....إنه إبن الرجل الذي لديك علاقة معه

14
00:01:10,960 --> 00:01:12,280
.أنــتِ حقيرة

15
00:01:14,010 --> 00:01:16,030
....يجب عليّ أن أقتل هذه الحقيرة

16
00:01:28,430 --> 00:01:29,580
!ألق الطلاسم

17
00:01:37,460 --> 00:01:38,490
!إقبض على الشــبح

18
00:02:50,730 --> 00:02:51,780
…سعادتك

19
00:03:14,780 --> 00:03:15,930
.رجاء خطوة للخــلف

20
00:03:15,930 --> 00:03:17,710
.هذا ليس بشبح الــشرّ العادي 

21
00:03:32,130 --> 00:03:33,240
.لنذهب

22
00:03:36,160 --> 00:03:37,960
.أمــــي

23
00:03:37,960 --> 00:03:41,010
.أبي غريب

24
00:03:41,010 --> 00:03:42,230
.لا

25
00:03:42,230 --> 00:03:44,310
.لابأس. لابأس، رـــين

26
00:03:48,110 --> 00:03:48,990
.رين

27
00:03:48,990 --> 00:03:50,530
…إبقـــى هنا والباب مغلق

28
00:03:50,530 --> 00:03:51,830
.....ولاتخطــو أبداً خارج الغرفة

29
00:03:52,280 --> 00:03:53,580
…حتـــى أعود

30
00:03:53,580 --> 00:03:54,930
 ....لاينبغي عليك أبداً ترك أيّ أحد يدخل هذه الغرفة

31
00:03:56,360 --> 00:03:57,710
.أمي

32
00:03:58,060 --> 00:03:59,600
.لاتتركيني

33
00:04:01,360 --> 00:04:02,770
.أنا جدّ خائف

34
00:04:03,210 --> 00:04:04,910
هل سمعتني؟

35
00:04:05,260 --> 00:04:08,230
.يجب عليك ترك الباب مغلقاً ولاتخرج أبداً من الغرفة 

36
00:04:09,010 --> 00:04:11,510
.نعم، أمــــي

37
00:04:48,830 --> 00:04:51,690
شعادته يحاول قتل إبنه؟

38
00:04:51,690 --> 00:04:53,430
.نعم، أيتها الملكة دواغر

39
00:04:54,280 --> 00:04:55,910
....ماذا في هذا العالم

40
00:04:58,860 --> 00:05:02,410
.نادي الوزير الأوّل ونائب الوزير الأوّل حالاً 

41
00:05:02,960 --> 00:05:04,500
.هذه حالة طارئة

42
00:05:04,500 --> 00:05:07,100
.يجب عليك أن لاتُرى أو تسمع من طرف أيّ شخص آخـــر 

43
00:05:16,010 --> 00:05:17,880
!ملكة !ملكة

44
00:05:18,760 --> 00:05:20,030
هل أنت بخـــير؟

45
00:05:25,780 --> 00:05:27,210
!إفتح باب القصــر

46
00:05:27,210 --> 00:05:28,190
!نعم، سيدي

47
00:06:34,410 --> 00:06:35,790
!أبي

48
00:06:37,090 --> 00:06:40,780
.أنا.... رين، أبــي

49
00:06:47,660 --> 00:06:48,710
.رين

50
00:07:03,680 --> 00:07:04,920
رين، هل أنت بخير؟

51
00:07:13,580 --> 00:07:14,610
.رين

52
00:07:17,310 --> 00:07:19,330
هل قمت بإيذائك بالمصادفة؟

53
00:07:21,310 --> 00:07:22,600
.أنا بخير

54
00:07:24,480 --> 00:07:26,230
ماذا عن أمــّكَ؟

55
00:07:27,610 --> 00:07:30,880
 ....لماذا
أوليست قادمة؟

56
00:07:31,560 --> 00:07:32,750
...الملكة هي

57
00:07:35,010 --> 00:07:36,430
...أمـــّكَ هي

58
00:07:57,560 --> 00:08:00,130
ماهذا؟

59
00:08:00,130 --> 00:08:01,780
...أردت أن أحضـــر لك هذا

60
00:08:04,880 --> 00:08:07,510
....بأيّ ثمن...

61
00:08:11,180 --> 00:08:12,710
...لكنني لم أستطع

62
00:08:13,780 --> 00:08:15,390
...أن أعطيها لك

63
00:08:17,060 --> 00:08:18,330
…أنا أعتقد

64
00:08:21,480 --> 00:08:23,510
.أنني كنت مريضاً للغاية

65
00:08:23,510 --> 00:08:24,730
.أبي

66
00:08:26,460 --> 00:08:28,510
لماذا أنت تبكي؟

67
00:08:33,280 --> 00:08:34,480
.أنا آســـف

68
00:08:37,030 --> 00:08:38,480
.أنا جدّ آســف، رين

69
00:08:38,480 --> 00:08:40,330
.أبي

70
00:08:40,780 --> 00:08:43,480
.لاتقل آســف لي

71
00:08:51,880 --> 00:08:53,660
...لقد أردّت رؤيتك

72
00:08:54,830 --> 00:08:57,460
.إكــــبر واصبح وريثي

73
00:09:00,830 --> 00:09:03,360
أنت إبنـــي الغالي....

74
00:09:04,830 --> 00:09:07,310
.لذا ينبغي عليك أن تكـــبر بقوّة

75
00:09:07,730 --> 00:09:10,240
.نعم، أـــبي

76
00:09:15,230 --> 00:09:16,310
.شكـــراً لكَ

77
00:09:17,960 --> 00:09:19,050
.شكـــراً لكَ

78
00:09:23,360 --> 00:09:24,420
أين هو سعادتهُ؟

79
00:09:24,910 --> 00:09:26,330
!أحضروه خــــارجاً

80
00:09:26,330 --> 00:09:27,310
!نعم، سيدي

81
00:09:54,780 --> 00:09:56,080
.أبي

82
00:09:58,460 --> 00:10:00,160
.أبي

83
00:10:31,310 --> 00:10:32,530
!أبي

84
00:10:52,160 --> 00:10:53,630
.سعادتك

85
00:10:58,760 --> 00:11:00,120
.سعادتك

86
00:11:07,310 --> 00:11:09,730
 لقد فقد كلا أبويه في ليلة واحدة.

87
00:11:09,730 --> 00:11:12,610
.لقد سمعت أن الملك السابق ذهب غاضـــباً وقد قام بقتل زوجته الملكة

88
00:11:12,610 --> 00:11:14,710
.أصمــت. يستطيع سماعك

89
00:11:23,130 --> 00:11:27,110
هل تقترح أن أجعل أمير كيسان الملك القادم؟ 

90
00:11:27,930 --> 00:11:29,410
...أنا، بارك سو جونغ

91
00:11:29,410 --> 00:11:32,810
.حميتُ العائلة الملكية كما أمرتني 

92
00:11:33,160 --> 00:11:34,210
...لكــــن

93
00:11:35,180 --> 00:11:37,730
....إذا الأمير وول كوانغ أصبح ملــــكاً... 

94
00:11:38,980 --> 00:11:43,160
....سوفَ أصــنّف ويتمّ إعتباري خائــن

95
00:11:50,510 --> 00:11:51,680
إذا...

96
00:11:52,560 --> 00:11:54,910
.أنت تريد منّي أن أضمن لك مستقبلك الآمن 

97
00:11:55,380 --> 00:11:57,030
الأمــير وول كوانغ مازال صغيراً جدّاً... 

98
00:11:57,480 --> 00:12:00,710
...إذا أنا أعتقد أنه القرار الصائب... 

99
00:12:01,260 --> 00:12:04,580
....لتجعل الأمير كي سان ملكـــاً

100
00:12:12,580 --> 00:12:15,110
إذا، 
...لقد إعتمدت عليك  

101
00:12:15,660 --> 00:12:18,210
......لتهتمّ بـ

102
00:12:18,830 --> 00:12:20,480
....جميع العائلات الملكية في المقابل

103
00:12:20,480 --> 00:12:22,110
...أنا، بارك سو جونغ

104
00:12:22,660 --> 00:12:24,530
.....سوفَ أقوم بأفضل مالديّ

105
00:13:02,130 --> 00:13:04,360
،يجب عليك أن تقوم بالحــداد 
.سعادتك

106
00:13:05,010 --> 00:13:06,060
صبــــاحاً؟

107
00:13:10,080 --> 00:13:13,220
أيـــن أبي؟

108
00:13:17,560 --> 00:13:18,980
.إنه هنـــاَ

109
00:13:19,530 --> 00:13:20,830
أين؟

110
00:13:22,380 --> 00:13:23,700
أين أمــي؟

111
00:13:24,010 --> 00:13:26,530
.أنا لم أرهـاَ منذ بضعة أيام

112
00:13:26,960 --> 00:13:29,340
أين هي أمّي؟

113
00:13:31,530 --> 00:13:33,110
.إنها هنا أيـــضاً

114
00:13:54,680 --> 00:13:55,960
.سعادتك

115
00:14:02,480 --> 00:14:04,440
.يجب عليك أن تكون قــويّاً

116
00:14:06,280 --> 00:14:08,130
لامحالة مايقول عنك الناس... 

117
00:14:09,480 --> 00:14:12,380
.أنتَ الأحقّ، الوريث المباشر للملك السابق 

118
00:14:13,830 --> 00:14:15,360
...أنا وزملائي سوفَ

119
00:14:16,730 --> 00:14:18,790
.نحميك، سعادتك

120
00:14:21,630 --> 00:14:22,890
.أمسك بإحكام

121
00:14:30,210 --> 00:14:31,670
!أوقف هذا الخائن

122
00:14:31,670 --> 00:14:32,660
!نعم، سيدي

123
00:14:34,580 --> 00:14:35,930
هل أنتَ تتهمني بالخيانة؟ 

124
00:14:38,060 --> 00:14:39,410
،كيفَ تتجرّأ
!بارك سو جونغ

125
00:14:39,410 --> 00:14:41,060
أولست خائفاً من الإله؟

126
00:14:44,510 --> 00:14:45,580
!سعادتك

127
00:14:45,960 --> 00:14:48,550
!يجب عليك أن تكون قوياً

128
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
!سعادتك

129
00:14:50,560 --> 00:14:52,060
!سعادتك

130
00:15:37,810 --> 00:15:39,670
!أبي، أبي

131
00:15:40,230 --> 00:15:41,360
!أبي

132
00:15:42,610 --> 00:15:44,200
!أبي

133
00:15:44,760 --> 00:15:47,260
!أبي

134
00:15:48,380 --> 00:15:49,540
!أبي

135
00:16:42,980 --> 00:16:44,360
.سعادتك

136
00:16:45,730 --> 00:16:47,230
رجاء إهتم بنفسك جيّداً....

137
00:16:47,830 --> 00:16:49,300
.حتى ولو عشت خارج القصر 

138
00:16:49,680 --> 00:16:50,730
.حسناً

139
00:18:02,430 --> 00:18:03,610
.هاهــوَ

140
00:18:21,610 --> 00:18:25,000
هل إنتهت مراسيم التتويج الخاصة بالأمير؟ 

141
00:18:25,510 --> 00:18:26,580
.نعم

142
00:18:37,960 --> 00:18:39,710
.أفسحـــوا الطريق

143
00:18:43,230 --> 00:18:44,580
.أفسحـــوا الطريق

144
00:18:47,850 --> 00:18:49,210
.أفسحـــوا الطريق

145
00:18:52,780 --> 00:18:54,630
.أفسحـــوا الطريق

146
00:19:18,360 --> 00:19:19,760
!إذهب بسرعة

147
00:19:19,760 --> 00:19:21,020
!أهرب الآن

148
00:19:31,060 --> 00:19:34,030
[إثنة عشر سنة من بعد]

149
00:19:38,330 --> 00:19:39,780
!إفتح الباب

150
00:19:57,160 --> 00:19:58,410
.مرحبا، سيدي

151
00:20:08,930 --> 00:20:11,570
 لماذا لاتقوم بالتهيّأ قبل وصولي؟

152
00:20:11,830 --> 00:20:13,310
.أنا آســـف

153
00:20:13,310 --> 00:20:15,810
.ليس لدينا الوقت اللازم لهذا

154
00:20:16,730 --> 00:20:18,230
!تحرّك الآن
!بســـرعة

155
00:20:18,850 --> 00:20:20,110
!نعم، سيدي

156
00:20:52,160 --> 00:20:53,330
.لنذهب للداخل

157
00:21:47,030 --> 00:21:49,260
.أووو. إنه حـــارّ

158
00:21:50,330 --> 00:21:51,270
.حــرّك المروحة أقوى

159
00:21:54,630 --> 00:21:55,960
.لقد قلت أقـــوى

160
00:21:55,960 --> 00:21:57,830
!الدخان أتى إليّ

161
00:21:57,830 --> 00:21:58,610
هاه؟

162
00:21:59,510 --> 00:22:00,780
!سيّدي

163
00:22:01,210 --> 00:22:03,510
...لم يكن لديّ أي فكرة أنّكَ شعرت بالسخونة

164
00:22:03,850 --> 00:22:05,860
.بسبب أنّكَ بواسطة النار في هذا الصيف الحارّ 

165
00:22:05,860 --> 00:22:08,350
.أيضاً، نسيج ملابسنا مختلف 

166
00:22:09,520 --> 00:22:10,860
.لاتستطيع أن تتصورّ كم أنا ساخن 

167
00:22:11,190 --> 00:22:14,230
!إذا عرفت الوضع، يجب عليك أن تلوّح بالمروحة أحسن 

168
00:22:15,560 --> 00:22:16,610
أقـــوى...

169
00:22:16,960 --> 00:22:18,430
!قم بذلك أقــوى

170
00:22:18,810 --> 00:22:19,780
كيف؟

171
00:22:20,460 --> 00:22:21,500
.هكــذا

172
00:22:26,030 --> 00:22:27,280
.ياإلهي، عينايَ تلسع

173
00:23:19,730 --> 00:23:21,080
.لقد قمت باختيار هذه القطعة جيّداً

174
00:24:19,080 --> 00:24:20,320
ماهذا الدخان؟

175
00:24:20,630 --> 00:24:22,160
!إنها بذور الفلفل الحــارّ

176
00:24:22,160 --> 00:24:23,960
.إنه يحرق بذور الفلفل الحارّ 

177
00:24:23,960 --> 00:24:24,930
بذور الفلفل الحارّ؟

178
00:24:26,580 --> 00:24:28,060
.لانستطيع رؤيته الليلة

179
00:24:28,060 --> 00:24:29,430
.لنقم بتركه الآن

180
00:24:29,430 --> 00:24:31,630
!لانستطيع المغادرة هكذا فقط
X!أطلقــهاَ

181
00:24:44,730 --> 00:24:46,330
.سعادتك

182
00:24:46,910 --> 00:24:49,580
.لقد كبرت بشكل عظيــم

183
00:24:50,330 --> 00:24:52,050
.الأمـــير الطفل

184
00:24:52,780 --> 00:24:54,720
.أوبس. إنه ليس بطفل بعد الآن

185
00:24:55,330 --> 00:24:56,610
...بعد الأن

186
00:24:57,010 --> 00:25:01,010
.....لقد أخذَ منا الوقت الطويل لعبور نهر سامدوا 

187
00:24:59,380 --> 00:25:03,300
[نهر سامدو يشكّل الحدّ بين الأرض و العالم السفلي] 

188
00:25:01,560 --> 00:25:04,380
.لقد إشتقت إليك كثيــراً

189
00:25:04,830 --> 00:25:08,740
.سعادتهُ سيكون مسروراً للغاية، إذا مارآنا 

190
00:25:09,130 --> 00:25:11,660
.بالطبع. هو كذلك

191
00:25:11,660 --> 00:25:15,110
.لقد أُعجب بي كثيراً في الأيام الخوالي

192
00:25:16,360 --> 00:25:18,380
...إنه لمن المحزن

193
00:25:18,860 --> 00:25:20,980
.أنهُ لايستطيع رؤيتنا

194
00:25:25,180 --> 00:25:27,650
هل تستطيع أن ترانا؟

195
00:25:31,460 --> 00:25:32,760
لاتستطيع رؤيتنا، صحيح؟

196
00:25:33,530 --> 00:25:34,890
.توقفي، أيتها الفتاة

197
00:25:35,430 --> 00:25:37,260
.لقد أصبحت غير مهذّبة ومحترمة لسعادته 

198
00:25:37,260 --> 00:25:38,830
!أيها الشقيّ

199
00:26:41,380 --> 00:26:42,430
!سعادتـــك

200
00:26:43,280 --> 00:26:45,460
!سعادتـــكَ
!أفق، سعادتك

201
00:26:46,300 --> 00:26:47,480
هل من أحد هنــاك؟

202
00:26:47,980 --> 00:26:49,460
هل من أحد هنــاك؟

203
00:26:52,240 --> 00:26:53,580
.لا، سعادتــك

204
00:26:53,580 --> 00:26:55,210
.رجاء أعد النظر في قرارك

205
00:26:56,180 --> 00:26:59,110
...لقد نزعَ من المكتب

206
00:26:59,110 --> 00:27:01,110
 ...بسبب أنه تلقى رشوة من موظفين سو غيوك سيو 

207
00:26:58,410 --> 00:27:02,030
.سو غيوك سو هو معبد الطاوية الوطني وأيضاً وكالة الحكومة المركزية

208
00:27:01,180 --> 00:27:02,910
كيف استطعت توظيف رجل مثل هذا مرّة أخرى؟

209
00:27:02,910 --> 00:27:04,880
.كان يجب أن لايتمّ السماح لهذه بأن تحدث

210
00:27:04,880 --> 00:27:06,060
...لقد وجدنا بالفعل 

211
00:27:06,060 --> 00:27:07,810
.أن الموظفين قد لفقوا اتهامات باطلة ضدّهُ 

212
00:27:07,810 --> 00:27:10,460
.أيضاً. سعادتهُ أراده

213
00:27:11,020 --> 00:27:13,610
إذا، ينبغي علينا أن نتبع وصية سعادته كخدمه... 

214
00:27:13,610 --> 00:27:15,680
الحقيقة أنهُ أتهامه من طرف زملائه.... 

215
00:27:15,680 --> 00:27:17,500
.يثبت أنه لم يكن رجلا محترماً 

216
00:27:18,130 --> 00:27:19,930
...إنه ليس مفيد لسعادته

217
00:27:19,930 --> 00:27:22,030
.ليكون لديك رجل مثل هذا بجانبك

218
00:27:23,210 --> 00:27:25,070
أولاتعتقد هذا، جلالتك؟

219
00:27:31,610 --> 00:27:34,310
.إنها تحصل بسبب أنّكَ لست الوريث المباشر للملك السابق 

220
00:27:40,630 --> 00:27:44,520
هؤلاء الناس قد واصلوا معارضتك وتجاهلك.... 

221
00:27:44,910 --> 00:27:47,430
.وهذا بسبب أنّكَ لست الوريث المباشر 

222
00:27:51,180 --> 00:27:53,730
.هذا لماذا يقومون بتجاهلك

223
00:27:54,110 --> 00:27:55,010
.أقتلهم

224
00:27:55,010 --> 00:27:57,640
لماذا لاتقوم بقتلهم أنتَ؟
أنتَ تريد قتل بارك سو جونغ، صحيح؟

225
00:27:58,010 --> 00:28:00,810
.إذا لاتستطيع قتلهُ، لن تكون قادراً على فعل أيّ شئ 

226
00:28:01,330 --> 00:28:02,880
!راقب ماتقول

227
00:28:03,760 --> 00:28:05,360
!كيفَ تتجرّأ

228
00:28:08,610 --> 00:28:09,910
ماالذي تقولهُ؟

229
00:28:10,830 --> 00:28:12,330
!لاتكن سخـــيفأً

230
00:28:13,960 --> 00:28:15,360
!أنتَ لاتجعل لكلامك أيّ معنى

231
00:28:16,160 --> 00:28:17,320
.أنظــــر إليهم

232
00:28:18,630 --> 00:28:20,610
.إنهم لايهتمون بشأنك أبداً البتة 

233
00:28:21,110 --> 00:28:23,410
هل تعتقد أنّكَ لاتزال ملكهم؟ 

234
00:28:23,410 --> 00:28:24,730
.أطبـــق فمكَ

235
00:28:25,730 --> 00:28:27,070
!لقد قلت أغلق فمكَ

236
00:28:29,270 --> 00:28:30,980
....سوفَ أقوم بسحبك لسانكَ

237
00:28:30,980 --> 00:28:32,440
...أو سأقوم بتمزيق فمكَ

238
00:28:32,440 --> 00:28:34,870
.إذاً لن تستطيع أبداً قول أيّ كلام آخر لي 

239
00:28:34,870 --> 00:28:36,060
.أستطيع فعلها

240
00:28:36,060 --> 00:28:37,880
.أنا ملك جوسون

241
00:28:37,880 --> 00:28:39,580
!أنا هو الملك

242
00:28:39,980 --> 00:28:41,380
!سعـ.... سعادتك

243
00:28:56,760 --> 00:28:57,910
.سعادتك

244
00:28:58,410 --> 00:28:59,500
.يجب أن تكون حذراً

245
00:29:00,210 --> 00:29:01,510
...هؤلاء الرجال

246
00:29:02,100 --> 00:29:03,560
.سيقومون بالإهتياج لكلّ خطأ صغير تقوم به

247
00:29:03,870 --> 00:29:05,810
ولماذا...- 
.إنه بسبب النوم- 

248
00:29:07,960 --> 00:29:10,180
.أنا لاأستطيع النوم بشكل جيّد 

249
00:29:11,930 --> 00:29:12,850
..هذا هو السبب

250
00:29:12,850 --> 00:29:13,930
.سعادتك

251
00:29:14,410 --> 00:29:15,660
...سوفَ أنادي طبيباً ملكياً

252
00:29:16,930 --> 00:29:19,220
. هذا ليس بشئ تستطيع علاجه بطبيب ملكي

253
00:29:22,660 --> 00:29:25,160
....أنا أحتاج لشخص مــاَ

254
00:29:26,830 --> 00:29:28,420
،من يستطيع حراستي
.عندما أكون في الفــراش

255
00:30:03,780 --> 00:30:06,380
.لقد مضت إثنة عشرة سنة

256
00:30:07,460 --> 00:30:09,110
...لكن، هذه الجوسون

257
00:30:09,660 --> 00:30:12,000
.لم تتغير ولو قليلاً

258
00:30:15,110 --> 00:30:16,580
...كما تنبّأت تماماً

259
00:30:17,660 --> 00:30:19,510
 رســـالة... 
.أتت من القصر

260
00:30:19,760 --> 00:30:20,860
أهي كذلـــكَ؟

261
00:30:24,480 --> 00:30:27,980
.ستبدأ الآن

262
00:31:18,110 --> 00:31:19,180
أخـــيراً...

263
00:31:20,660 --> 00:31:21,880
.إنها تتحرّك

264
00:31:26,780 --> 00:31:28,030
!لقد تحرّكت

265
00:31:41,310 --> 00:31:42,360
.دو هــاَ

266
00:31:43,410 --> 00:31:44,830
.لقد إنتظرت لمدة إثنتا عشر سنة

267
00:31:44,830 --> 00:31:46,160
.طوقها

268
00:31:46,780 --> 00:31:49,200
.أوني القيد أخـــيراً إستجاب

269
00:31:46,780 --> 00:31:49,200
[الأوني: الأخت الأكبر سنا أو المرأة الأكبر سنّاً بالنسبة للمرأة] 

270
00:31:49,560 --> 00:31:50,710
.دو هـــاَ

271
00:31:51,260 --> 00:31:53,810
يون ها هي بالفعل...- 
...أنــاَ- 

272
00:31:55,010 --> 00:31:56,760
...حتى أتأكد منها

273
00:31:57,210 --> 00:31:58,880
.لاأستطيع الإستسلام هنا

274
00:32:00,080 --> 00:32:02,050
.أنا متأكدة أن أختي لاتزال على قيد الحياة

275
00:32:04,060 --> 00:32:06,320
.أنا أعدك أنني سأقوم بإعادتها معي 

276
00:32:08,730 --> 00:32:11,810
إذا.... 
.سأعود

277
00:32:13,710 --> 00:32:14,680
.دو ها

278
00:32:29,940 --> 00:32:30,830
إذا...

279
00:32:31,710 --> 00:32:32,930
أنا أعني إذا...

280
00:32:33,880 --> 00:32:36,620
واجهت تحديا لاتستطيع الفوز عليه لوحدك... 

281
00:32:37,160 --> 00:32:38,630
.إذا، جدهم

282
00:32:40,280 --> 00:32:41,420
.الحارس الليلي

283
00:32:42,930 --> 00:32:44,390
أيها الحارس الليلي؟

284
00:32:44,780 --> 00:32:47,190
.يريدون أن يساعدوك

285
00:32:48,860 --> 00:32:50,230
أين هم؟

286
00:32:50,230 --> 00:32:51,430
أين أستطيع مقابلتهم؟

287
00:32:52,960 --> 00:32:54,430
هذا عمـــلك...

288
00:32:55,260 --> 00:32:57,160
.لتخمن أين هــم

289
00:32:57,760 --> 00:32:58,740
هل تفهم؟

290
00:33:00,330 --> 00:33:02,180
.نعم. سوفَ أبقي هذه في عقلي

291
00:33:08,480 --> 00:33:09,720
.إعتني بنفسك جيّداً

292
00:33:32,710 --> 00:33:34,960
أين ينبغي عليّ الذهاب حتى أستمتع اليوم؟

293
00:33:50,630 --> 00:33:51,460
هيه؟

294
00:33:51,980 --> 00:33:53,660
لمـــــــــاذا؟- 
.هذا غـريب- 

295
00:33:53,660 --> 00:33:55,580
غريب؟ ماالغريب؟

296
00:33:55,580 --> 00:33:57,760
.أنا أعتقد أنه يبحث عنّاَ

297
00:34:00,710 --> 00:34:01,910
.لاكن سخـيــفاً

298
00:34:02,230 --> 00:34:04,160
كيف يستطيع رؤيتنا؟

299
00:34:05,680 --> 00:34:07,670
.أنا أراهن بعشرة نيانغ على أنه يستطيع رؤيتنا 

300
00:34:05,680 --> 00:34:07,670
[النيانغ: عملة كورية قديمة]

301
00:34:33,480 --> 00:34:36,030
.واو. أنا منبهر

302
00:34:47,980 --> 00:34:49,010
!سعادتك

303
00:34:49,330 --> 00:34:50,310
!سعادتك

304
00:34:52,530 --> 00:34:53,420
أرأيت؟

305
00:34:53,420 --> 00:34:55,230
.لقد قلت لك فيما مضى أنه لايستطيع رؤيتنا

306
00:34:55,230 --> 00:34:57,290
.أنا هو الشخص المجنون، منذ أن صدّقت ماقلته لي

307
00:34:57,560 --> 00:35:00,560
.لقد كنت متأكّداً أنه كان هناك إتصال بين عيني وعينه

308
00:35:01,730 --> 00:35:02,930
.أنا أعتقد نفس الشئ أيــضاً

309
00:35:15,280 --> 00:35:16,410
.هاي، توقف

310
00:35:17,110 --> 00:35:18,710
.!هاي توقف هناك

311
00:35:21,160 --> 00:35:22,810
هاي، هل تعرف من نكون نحن؟

312
00:35:22,810 --> 00:35:25,460
،نحن قطاع الطرق 
...من حكم في جبل تايبايك لمدّة 9 سنوات

313
00:35:25,460 --> 00:35:28,030
في جبل بايكدوا لمدّة 4 سنوات و في جبل جيري لمدّة 5 سنوات... 

314
00:35:28,030 --> 00:35:30,080
كذلك أرواحنا على حدّ سواء... 

315
00:35:31,310 --> 00:35:32,280
على حدّ سواء....

316
00:35:32,280 --> 00:35:33,310
هاي، ماهي على حدّ سواء؟

317
00:35:33,710 --> 00:35:35,580
.الكلّ... هي توقف للحظة

318
00:35:35,580 --> 00:35:36,580
الكـــلّ هي...

319
00:35:37,210 --> 00:35:38,730
هذا...

320
00:35:38,730 --> 00:35:40,110
.18

321
00:35:40,110 --> 00:35:41,430
.نعم- 
ماذا؟- 

322
00:35:41,430 --> 00:35:44,260
،هل أقسمت لتوّك عليّ 
بسبب أنني لاأستطيع العدّ؟

323
00:35:41,430 --> 00:35:44,260
[الرقم 18 مشابه لكلمة أقسم بالكورية] 

324
00:35:45,060 --> 00:35:46,930
.هاي، هاي
.توقف. توقف

325
00:35:46,930 --> 00:35:48,180
.توقف. توقف

326
00:35:49,460 --> 00:35:51,110
.هاي
.سوفَ نأخذ حقيبتك

327
00:35:52,010 --> 00:35:53,560
ماالذي تفعلهُ؟
.خذها منه

328
00:35:57,380 --> 00:35:59,450
ماالذي تفعلهُ؟
.أحضرها لي بسرعة

329
00:35:59,450 --> 00:36:00,510
.هذا غريب

330
00:36:00,510 --> 00:36:01,690
.أنا لاأستطيع تحريكها البتة

331
00:36:04,490 --> 00:36:05,590
.لقد قلت لك أن تمسك بدون حراك

332
00:36:09,800 --> 00:36:11,260
هل أنت تتجاهلني؟

333
00:36:11,260 --> 00:36:12,960
 لماذا لاتستمع لي؟ هيه؟ 

334
00:36:12,960 --> 00:36:14,860
هل أنت؟ هل أنتَ تتجاهلني؟

335
00:36:14,860 --> 00:36:16,260
!لماذا! لماذا لاتستمع لي

336
00:36:16,260 --> 00:36:18,180
.أنت حقّــاً تمثّل مثل الأحمــق

337
00:36:18,180 --> 00:36:19,370
.فقط إقطع الحماقة

338
00:36:20,110 --> 00:36:21,310
أوش! ماذا هناك؟

339
00:36:21,810 --> 00:36:22,680
ماذا هناك؟

340
00:36:25,380 --> 00:36:26,330
من هنـــاك؟

341
00:36:26,330 --> 00:36:28,510
أوبس! هل أنت على مايرام؟

342
00:36:28,910 --> 00:36:29,920
.أنا لست كذلك

343
00:36:30,260 --> 00:36:31,950
.أنت لحم ميت اليوم

344
00:36:40,830 --> 00:36:41,830
من أنت بحقّ الجحيم؟

345
00:36:45,930 --> 00:36:47,030
!كيفَ تتجرّأ

346
00:37:07,180 --> 00:37:08,430
.أنت رائع جدّاً

347
00:37:09,630 --> 00:37:11,560
.لاتقحم نفسك في شؤون شخص آخــر من الآن  فصاعداً 

348
00:37:13,380 --> 00:37:16,200
.أنت تعطي وتأخذ المساعدة من الآخرين. هذه هي الحياة 

349
00:37:16,830 --> 00:37:18,710
هيه؟

350
00:37:18,710 --> 00:37:20,080
...أنا لست شخـــصاً

351
00:37:20,080 --> 00:37:22,870
.من يستطيع تجاهل مشاكل الآخرين

352
00:37:24,830 --> 00:37:26,530
.لاتبدو وكأنّكَ تعيش في هذه المدينة 

353
00:37:27,060 --> 00:37:28,010
من أين أنــتَ؟

354
00:37:29,010 --> 00:37:31,110
.أنا من القصر، أين قعد قطاع الطرق لمدّة 4 سنوات 

355
00:37:31,110 --> 00:37:32,160
.جبل بايكدو

356
00:37:32,160 --> 00:37:34,080
. أنا من قبيلة ماغو المنتمية لجبل بايكدو

357
00:37:36,960 --> 00:37:38,480
ماغو؟- 
هيه؟- 

358
00:37:38,480 --> 00:37:39,810
هل تعرف قبيلة ماغو؟

359
00:37:40,930 --> 00:37:42,930
إذا هل تعرف...- 
.لاأعلم- 

360
00:37:45,260 --> 00:37:46,760
.أنا لم أسمع بها قطّ

361
00:37:50,880 --> 00:37:52,460
.يالك من رجل غريب

362
00:38:10,430 --> 00:38:11,930
لماذا لاتزال تتبعني؟

363
00:38:13,660 --> 00:38:16,760
،أنا لاأتبعكَ أنتَ 
.أنا ذاهب في طريقي

364
00:38:16,760 --> 00:38:19,760
أوليست هذه طريق /هان يونغ؟

365
00:38:21,480 --> 00:38:22,380
.هي كذلك

366
00:38:25,730 --> 00:38:27,730
ألديكَ مكان لتبقى فيه في هان يانغ؟

367
00:38:29,380 --> 00:38:31,960
.هان يانغ مدينة، أين يعيش الناس، أيضاً 

368
00:38:31,960 --> 00:38:33,680
،يجب أن يكون هناك مكان 
.أين أستطيع المكوث فيه

369
00:38:34,230 --> 00:38:35,480
...إذا لا

370
00:38:35,480 --> 00:38:37,580
.أستطيع النوم في الخلاء معَ سماء الليل كبطانية 

371
00:38:38,110 --> 00:38:39,880
.أنا لست قلقاً حول نوع هذه الأشـــياء كثيرا

372
00:38:57,830 --> 00:38:59,780
.إنـها الـجمال 
.الجمال الأسطــوري

373
00:39:12,010 --> 00:39:13,910
.إنها جميلة جدّاً

374
00:39:14,530 --> 00:39:17,230
هاي، أنتَ. أولست خائفاً من الموت؟ 

375
00:39:17,230 --> 00:39:18,960
ماالذي تتكلم عنهُ؟

376
00:39:18,960 --> 00:39:20,850
الرجال الذين يذهبون داخل غرفة ماي هيانغ للنوم معها...

377
00:39:21,360 --> 00:39:23,760
.إنهم جثث عندما يخرجون مرّة أخــرى 

378
00:39:24,490 --> 00:39:26,630
،عــلى أيّ حال  
...لاتذهب بالقرب من ماي هيانغ

379
00:39:26,630 --> 00:39:28,330
....إذا أردّتَ أن تبقى على قيد الحياة

380
00:39:28,960 --> 00:39:31,230
ألهــذا السبب لماذا إنتشرت الإشاعة؟

381
00:39:31,880 --> 00:39:32,910
أيّ إشاعة؟

382
00:39:33,660 --> 00:39:34,680
...الـ

383
00:39:38,130 --> 00:39:39,240
.واصل المسير

384
00:39:41,730 --> 00:39:43,510
.ماي هيانغ التابعة لـ منزل تشون هوا

385
00:39:45,360 --> 00:39:47,280
....حتى بالتفكير أنهم سينتهون جثــثاً 

386
00:39:47,280 --> 00:39:51,030
.الرجال يواصلون الإحتشاد أمام المنزل مثل النمل على السكّر

387
00:39:51,830 --> 00:39:54,630
،لايستطيعون التقرب منها بسهولة 
....بسبب أنهم خائفون أن يموتوا

388
00:39:54,990 --> 00:39:57,860
....لكن يبقى أنهم يكرهون أن يروا رجلاً آخر يأخذها 

389
00:39:59,410 --> 00:40:01,980
...إذا إنهم يقولون أن هناك رجلاً

390
00:40:01,980 --> 00:40:04,180
...يملك ربطة صدر ماي هيانغ

391
00:40:04,180 --> 00:40:06,110
.سيعرف كأفضل لاعب في جوسون 

392
00:40:31,560 --> 00:40:34,560
.سيدي. أنت تعرفها

393
00:40:38,260 --> 00:40:39,580
.الإشاعة التي تقال عنّي

394
00:40:39,580 --> 00:40:42,060
إذا هم يقولون أن الرجل الذي يملك ربطة صدر ماي هيانغ... 

395
00:40:42,060 --> 00:40:45,980
.سيعــرف كأفضل لاعب في جوسون 

396
00:40:47,260 --> 00:40:48,280
.ماي هيانغ

397
00:40:51,510 --> 00:40:53,580
هل أبدو ضعيفاً جدّاً لكي أخاف منها؟ 

398
00:40:55,630 --> 00:40:59,110
.أنا لاأريد أن تتأذى، سيدي

399
00:41:04,430 --> 00:41:06,460
...منذ أن قلقت عليّ

400
00:41:08,610 --> 00:41:10,010
من كــلّ قلبك...

401
00:41:12,060 --> 00:41:14,310
.أنا لن أتأذى

402
00:41:14,830 --> 00:41:15,980
.سيدي

403
00:41:21,410 --> 00:41:23,280
.يالك من رجل جبــان

404
00:41:34,780 --> 00:41:37,160
.بالطبع. قبلها

405
00:41:37,580 --> 00:41:40,880
.إذا فعلتها، لاتستطيع الخروج من هذه الغرفة 

406
00:41:55,810 --> 00:41:57,360
.كيف تتجرّأ

407
00:41:58,060 --> 00:41:59,580
أنت مصمم على المتابعة؟

408
00:42:00,110 --> 00:42:01,950
.إذا، لاأستطيع تركك تفعلها

409
00:42:04,280 --> 00:42:05,180
إيه؟

410
00:42:05,860 --> 00:42:07,190
.أنظر ماذا يفعل

411
00:42:09,630 --> 00:42:10,560
.هاي، أنتَ

412
00:42:16,260 --> 00:42:18,110
!سيدي !سيدي

413
00:42:19,510 --> 00:42:21,660
.أنا.... أنا بخير

414
00:42:25,280 --> 00:42:26,410
أترى؟

415
00:42:26,410 --> 00:42:27,910
.لقد قلت لكَ

416
00:42:29,610 --> 00:42:31,010
ماذا يجب عليّ أن أفعل؟

417
00:42:31,010 --> 00:42:34,380
لاأستطيع أن أحبَّ لبقية حياتي... 

418
00:42:35,680 --> 00:42:38,610
ماالذي يجب عليّ فعلهُ؟

419
00:42:38,610 --> 00:42:40,920
ماذا عني؟
ماذا عن حــبيّ؟

420
00:42:41,780 --> 00:42:44,560
أنا فقط درست طيلة حياتي....

421
00:42:44,560 --> 00:42:46,460
وبعدها إلتفيت بك...

422
00:42:46,460 --> 00:42:48,030
.وأحببتك أنت فقط

423
00:42:48,580 --> 00:42:50,710
.لم أستطع ترككَ تعرف عن حبي، وبعدها توفيت

424
00:42:51,210 --> 00:42:52,730
ماطبيعة الشخص الذي أنا عليه؟

425
00:42:54,130 --> 00:42:55,230
.غبيّ

426
00:42:58,910 --> 00:42:59,910
هل قلت هذا لي؟

427
00:43:03,710 --> 00:43:05,660
.ماي هيانغ

428
00:43:07,360 --> 00:43:11,020
لقد نسيت أن لديّ برنامج الليلة... 

429
00:43:11,560 --> 00:43:14,720
.مثل غبيّ

430
00:43:15,010 --> 00:43:18,060
.سوفَ أراك لاحــقاً

431
00:43:27,780 --> 00:43:30,770
!واو- 
!إنه على قيد الحياة- 

432
00:43:33,060 --> 00:43:34,370
!أنظر إلى يده

433
00:43:38,330 --> 00:43:39,780
!أنظر !أنظر

434
00:43:41,950 --> 00:43:44,650
!هذا هو رباط صدر ماي هيانغ

435
00:43:45,360 --> 00:43:46,780
!رباط الصدر

436
00:43:54,830 --> 00:43:56,580
هاقد بدأت، 
. الأمير وول كوانغ

437
00:43:57,300 --> 00:43:59,810
منذ أن الأمير وول كوانغ لديه رباط صدر ماي هيانغ.... 

438
00:44:00,270 --> 00:44:02,410
.هو اللاعب الجيّد في جوسون

439
00:44:03,730 --> 00:44:05,480
ناديت رجلا مشغولا مثلي...

440
00:44:06,010 --> 00:44:07,470
لتأتي إلى نوع هذا القصر المثير للشفقة؟ 

441
00:44:07,470 --> 00:44:09,180
.هاي، أنتَ الصديق العنيد

442
00:44:09,180 --> 00:44:12,160
.لنستمتع حتى نعيّن المنصب الجديد 

443
00:44:14,530 --> 00:44:15,830
!واو

444
00:44:15,830 --> 00:44:17,360
!واو

445
00:44:17,930 --> 00:44:18,980
.أنتَ رهيب جدّاً

446
00:44:21,280 --> 00:44:22,660
!آنستي

447
00:44:24,490 --> 00:44:25,780
ماالذي حصل للأمير؟

448
00:44:26,410 --> 00:44:28,610
مرحى، مرحى، !مرحى

449
00:44:29,180 --> 00:44:30,930
!مرحى للأمير وول كوانغ

450
00:44:31,410 --> 00:44:33,000
!مرحى !مرحى

451
00:44:36,930 --> 00:44:37,960
.هذه دار الإله

452
00:44:38,300 --> 00:44:41,080
.ليس من المفروض لكي أن تأتي إلى هذا النوع من الأماكن بما أنك إمرأة غير متزوجة 

453
00:44:49,250 --> 00:44:50,380
.الآنسة سو ريون

454
00:44:58,030 --> 00:45:00,210
هل أنت هنا من أجل رؤية ماي هيانغ؟

455
00:45:08,080 --> 00:45:09,360
.ياإلــهي

456
00:45:12,970 --> 00:45:13,980
.سعادتك

457
00:45:14,430 --> 00:45:17,110
كم من المدّة ستواصل كونكَ متشرّداً؟ 

458
00:45:18,130 --> 00:45:19,510
.أنا لاأضيّع وقتـــي

459
00:45:19,510 --> 00:45:21,310
أنتَ رجل مع آنستك...

460
00:45:21,730 --> 00:45:24,250
وأنت تسدّد نحو ماي هيانغ؟ 

461
00:45:26,260 --> 00:45:27,210
مــاذا؟

462
00:45:36,960 --> 00:45:39,510
.هاَ اللعنة عليك

463
00:45:59,180 --> 00:46:00,820
!يجب أن يكون زلــزالاً 
!زلـــزالاً

464
00:46:35,780 --> 00:46:36,820
هل أنت بخير؟

465
00:46:38,360 --> 00:46:39,960
.أنا بخير

466
00:46:42,760 --> 00:46:44,010
.اللعنة

467
00:47:11,960 --> 00:47:13,260
ماالذي تقوم بفعله لي؟

468
00:47:43,210 --> 00:47:45,080
.لنوقف ذلك الآن

469
00:47:45,080 --> 00:47:46,220
.هيه؟ من فضلك

470
00:48:13,490 --> 00:48:14,830
.أنا لن أدعك تهرب منّي

471
00:48:36,930 --> 00:48:38,160
هل أنت بخير؟

472
00:48:39,480 --> 00:48:42,480
.أخــــيراً ذلك الحقير قد ذهب

473
00:48:43,910 --> 00:48:44,860
ذهبَ؟

474
00:48:45,510 --> 00:48:46,580
من الذي ذهبَ؟

475
00:48:48,910 --> 00:48:50,760
أنا أعــني....

476
00:48:52,510 --> 00:48:54,790
أن الزلزال قد إختفى...

477
00:48:55,310 --> 00:48:56,460
.هذا هو ماعنيتهُ

478
00:48:57,710 --> 00:48:59,660
إذا لم يكن الزلزال، ماكان ذلك؟ 

479
00:48:59,660 --> 00:49:00,610
كانت...

480
00:49:01,060 --> 00:49:03,470
لعب الأشــباح أو شئ آخــر؟ هيه؟

481
00:49:09,530 --> 00:49:11,840
الليلة، فاتورتك من منزل الغيشا تشون هواَ...  

482
00:49:16,180 --> 00:49:18,950
.هي عليّ

483
00:49:19,780 --> 00:49:21,110
!نعم

484
00:49:29,510 --> 00:49:31,680
.لاتملك الكثير من التأثير للأمير وول كوانغ 

485
00:49:33,160 --> 00:49:34,470
.سوفَ تأذيكَ على قدر ماتعمل

486
00:49:36,830 --> 00:49:37,960
لقد تأذيت؟

487
00:49:40,810 --> 00:49:41,770
لماذا ينبغي عليّ؟

488
00:49:44,880 --> 00:49:45,740
هــذا الخاتم...

489
00:49:46,710 --> 00:49:49,680
.لقد إرتديته منذ حوالي سنة الآن

490
00:49:51,080 --> 00:49:54,720
إنه مناسب لي كثيراً، وإنه جميل...

491
00:49:57,180 --> 00:49:58,980
لكنني سئمت منه الآن....

492
00:50:00,510 --> 00:50:02,060
...لذا سأقوم بشــراء الجديد

493
00:50:02,060 --> 00:50:03,480
.عندما يأتي البائع المتجول لمنزلي غــداً 

494
00:50:05,510 --> 00:50:06,580
.سو ريون

495
00:50:08,230 --> 00:50:09,630
.هذه هي مايعجب...

496
00:50:10,380 --> 00:50:12,330
النســاء في هان يانغ، للأمير.....

497
00:50:12,680 --> 00:50:14,030
هم مثل الكماليات...

498
00:50:15,460 --> 00:50:17,530
يودون أن يملكوا الأكثر حتى الآن مرّة.... 

499
00:50:17,530 --> 00:50:18,980
.ويودّ إلقائها بعيداً، عندما يملّون منها

500
00:50:21,080 --> 00:50:22,510
هذه هي طبيعة البشـــر...

501
00:50:22,780 --> 00:50:23,750
.لذا يجب عليّ أن أفهمهُ

502
00:50:25,480 --> 00:50:27,880
.إذا.... ليلة سعيدة

503
00:50:45,380 --> 00:50:46,500
.سعادتك

504
00:50:47,010 --> 00:50:48,370
.دو ريو هــنا

505
00:50:49,230 --> 00:50:50,460
.دعه يدخــل

506
00:50:57,810 --> 00:51:00,360
.أنا، ساَ دام، أنا متشرّف برؤيتك، سعادتك 

507
00:51:00,750 --> 00:51:03,610
إذا حاولت أن توهمني بخدعة حقيرة...

508
00:51:05,560 --> 00:51:08,130
.سوفَ أقتلك بكلّ تأكيد

509
00:51:08,710 --> 00:51:09,880
.سعادتك

510
00:51:10,430 --> 00:51:13,360
.لاتقم حتى بذكر حياتي المتواضعة على فمك النبيل 

511
00:51:14,000 --> 00:51:16,270
.أنا خائف من أنها ستزعج نومكَ 

512
00:52:27,930 --> 00:52:29,110
من أنـــتَ؟

513
00:52:29,470 --> 00:52:31,560
من أنت، حتى تأتي هنا معهُ؟

514
00:52:32,310 --> 00:52:33,110
أنا؟

515
00:52:33,630 --> 00:52:35,180
.أنا دو هــا من جبل بايكدو

516
00:52:35,180 --> 00:52:36,950
.أنا لم أسأل عن إسمك

517
00:52:37,210 --> 00:52:39,850
.لقد سألت عن علاقتك معهُ، في حين أنني لم أسأل عن إسمك 

518
00:52:40,110 --> 00:52:41,080
.هاي

519
00:52:45,260 --> 00:52:46,660
.يمكن أن تكون إبنتهُ

520
00:52:46,660 --> 00:52:48,830
.لاتجعليه ينفر منك بكونك وقحة معها 

521
00:52:50,060 --> 00:52:51,110
إبنـتـهُ؟

522
00:52:52,600 --> 00:52:53,930
.هذا غريب

523
00:52:54,410 --> 00:52:56,500
هو قال لي هذا بوضوح....

524
00:52:56,500 --> 00:52:57,940
...إمرأة جميلة ولطيفة سوفَ

525
00:52:57,940 --> 00:53:00,710
،تعتني بي بشكل جيّد
.إذا ماأتيت إلى هنا

526
00:53:00,710 --> 00:53:02,140
هذه المرأة...

527
00:53:06,110 --> 00:53:07,480
.ليست هنا

528
00:53:08,030 --> 00:53:09,210
!إنتظر

529
00:53:10,160 --> 00:53:11,220
هل قال هذا حقيقة؟

530
00:53:11,220 --> 00:53:12,480
...هل قام

531
00:53:12,480 --> 00:53:15,320
بوصفي بالمرأة الجميلة واللطيفة؟ 

532
00:53:16,230 --> 00:53:17,960
.أنا أعتقد أنني كنت مخطئة حولها

533
00:53:18,920 --> 00:53:21,390
!إنتظر. إنتظر لحظة

534
00:53:21,730 --> 00:53:22,830
الأرز البارد....

535
00:53:22,830 --> 00:53:23,860
.لا، لا، لا

536
00:53:23,860 --> 00:53:26,730
،سوفَ أحضر لك وعاء من الأرز الدافئ 
.لذا كل قبل أن تغادر

537
00:53:28,080 --> 00:53:29,270
.شكـــرا لك

538
00:55:56,780 --> 00:55:58,820
...الطلبة قد حاولو بقوّة

539
00:55:58,820 --> 00:56:00,760
للضغظ على جلالته للتخلص من سو غيوك سيو... 

540
00:56:01,310 --> 00:56:04,790
إذا، إذا عرفوا أنّ دو ريو قدم إلى القصر.... 

541
00:56:04,790 --> 00:56:06,410
سعادته سيكون في مشكلة....

542
00:56:06,410 --> 00:56:07,660
.لذا يجب عليك أن تكون حذراً

543
00:57:00,560 --> 00:57:02,630
كنتم هــنا؟

544
00:57:06,110 --> 00:57:09,780
.سوفَ أتأكد مليا أن أجدك خارجاً

545
00:57:17,180 --> 00:57:20,060
.سعادتك. دو ريو هنا

546
00:57:20,360 --> 00:57:21,360
هل هذا صحيح؟

547
00:57:21,360 --> 00:57:22,810
.دعه يدخل. دعه يدخل بسرعة

548
00:57:28,310 --> 00:57:29,560
.إنه من الجيد رؤيتك

549
00:57:31,360 --> 00:57:33,180
.إقترب مني

550
00:57:40,720 --> 00:57:43,380
...هذا محزن

551
00:57:44,280 --> 00:57:45,660
.أن ألاقيك فقط الآن

552
00:57:46,480 --> 00:57:49,010
.لي الشــرف، سعادتك

553
00:57:49,010 --> 00:57:50,760
قف بجانبي...

554
00:57:52,510 --> 00:57:53,810
لمدّة طويلة...

555
00:57:56,360 --> 00:57:59,970
مدّة طويلة...
.لنكن مع بعض

556
00:58:03,980 --> 00:58:05,180
.سعادتك

557
00:58:06,180 --> 00:58:07,630
سوفَ...

558
00:58:09,160 --> 00:58:12,420
.سوفَ أبقى معك بالتأكيد

559
00:58:13,410 --> 00:58:15,180
.شكــرا لك

560
00:58:15,730 --> 00:58:17,250
.شكــرا لك

561
00:58:21,980 --> 00:58:23,880
...سوفَ أدعك

562
00:58:25,360 --> 00:58:27,500
.تملك العديد من الأشــياء

563
00:58:30,160 --> 00:58:33,000
يجب أن يكون لديك العديد من الأشــياء....

564
00:58:34,210 --> 00:58:37,210
.إذا أستطيع أن أملك الكثير أيضاً

565
00:58:47,710 --> 00:58:49,410
هل تعلم لماذا؟

566
00:58:52,210 --> 00:58:53,410
...إنه بسبب

567
00:58:55,730 --> 00:58:57,530
.ستكون من نصيبي قريباً

568
00:59:41,910 --> 00:59:43,410
[في الح ـــلقة القادمة]

569
00:59:43,440 --> 00:59:46,110
....خدمك الخونة قد وَجَدُوا 

570
00:59:46,110 --> 00:59:47,980
.شئ ماَ ليهجموا به عليك ، سعادتك 

571
00:59:47,980 --> 00:59:48,930
...كيفَ أستطيع أنا

572
00:59:48,930 --> 00:59:51,250
...من أجل سلام العائلة المالكة وإزدهارها 

573
00:59:51,250 --> 00:59:52,950
.سوفَ أقوم بإعادة سو غيوك سيو

574
00:59:52,950 --> 00:59:55,080
...رجاء قم بتعيين الأمير وول كوانغ

575
00:59:55,080 --> 00:59:57,310
.كمدير سو غيوك سيو

576
00:59:59,610 --> 01:00:01,130
...أنت ربما لاتعرفني جيداً، لكن

577
01:00:02,030 --> 01:00:05,530
 أنا لست بشخص، من تستطيع رميه. هيه؟

578
01:00:05,530 --> 01:00:08,700
،إذا، هل لديك شخص مؤكّد 
من أنت ليُسمح لك برميي خارجاً؟

579
01:00:16,870 --> 01:00:20,310
،إذا كنت لاتملك العاطفة 
.أنت ليست ببشـــر

580
01:00:20,310 --> 01:00:23,150
....وجودي نفسه هو مصيبة لسعادته 

581
01:00:23,150 --> 01:00:26,130
إذا ماذا ينبغي عليّ فعلهُ؟

582
01:00:26,130 --> 01:00:27,560
...إرحل بهدوء كرجل ميت

583
01:00:27,560 --> 01:00:30,630
.أنتَ ليس مسموحاً لكَ حتىّ أن تصدر صوت صراخ الألم

584
01:00:30,630 --> 01:00:34,000
www.zi-m.com//جميع الحقوق محفوظة لمنتديات زيّ مابدّك

585
01:00:30,630 --> 01:00:34,000
www.zi-m.com