1
00:00:00,143 --> 00:00:01,343
في الحلقات السابقه ....

2
00:00:01,411 --> 00:00:02,511
تم أعلامي للتو بأنه
لم يعد مسموح لي

3
00:00:02,545 --> 00:00:04,680
في الخروج من القلعه...
او أي مكان أخر,حقاً...

4
00:00:04,682 --> 00:00:06,147
من دون حارس شخصي

5
00:00:06,221 --> 00:00:07,555
بأمر من الملكه الام

6
00:00:07,589 --> 00:00:09,157
أتعلم بأني حتى لا أعرف أسمك

7
00:00:09,191 --> 00:00:10,191
جنرال رينود

8
00:00:10,225 --> 00:00:11,859
جنرال,أليس كذلك؟

9
00:00:11,893 --> 00:00:14,262
أعدائي في القصر يتزايدون  كل يوم

10
00:00:14,296 --> 00:00:16,297
فرانسس وكاثرين يكرهون مرافقتي لكِ

11
00:00:16,365 --> 00:00:17,698
والبقيه تكرهني لأني بروتستاني

12
00:00:17,766 --> 00:00:19,033
يريدوا رأسي يا ماري

13
00:00:19,068 --> 00:00:20,200
يجب أن أغادر

14
00:00:20,234 --> 00:00:21,702
أنا اللورد آكرز

15
00:00:21,736 --> 00:00:24,071
-مبعوث اليزابيث؟
- واجه قدرك في فرنسا

16
00:00:24,105 --> 00:00:25,773
او أسع في طلب الزواج من اليزابيث

17
00:00:25,807 --> 00:00:27,741
لن تصدق ما فعل كوندي

18
00:00:27,809 --> 00:00:29,677
تزوج من ملكة أنكلترا

19
00:00:29,711 --> 00:00:30,911
عن طريق وكيله

20
00:00:30,979 --> 00:00:33,080
لو حصلت اليزابيث على موطيء
قدم قوي في فرنسا

21
00:00:33,147 --> 00:00:34,448
وطالب كوندي بالعرش

22
00:00:34,482 --> 00:00:37,084
لربما هذا يعني نهاية حكمنا

23
00:00:37,151 --> 00:00:39,819
حتى أخر مستند يثبت زواجك
من اليزابيث قد تم تحطيمه

24
00:00:39,887 --> 00:00:41,388
يبدوا كما لو أن أحدهم قد تقصد ذلك

25
00:00:41,422 --> 00:00:43,790
كل الدلائل على زواجك أيها الامير كوندي

26
00:01:06,078 --> 00:01:07,914
أخبرني بماتريدين

27
00:01:09,449 --> 00:01:10,649
لا

28
00:01:10,717 --> 00:01:13,285
عليك أن تخبرني بما تريدي

29
00:01:29,002 --> 00:01:32,104
رجالي لديهم رسمه عنه

30
00:01:32,171 --> 00:01:33,905
غطينا كل المناطق

31
00:01:33,973 --> 00:01:35,206
وتحركنا نحو الغابات

32
00:01:36,475 --> 00:01:38,409
اليوم هو يوم التسوق

33
00:01:38,444 --> 00:01:40,812
ونحن نستجوب القرويين والفلاحين

34
00:01:40,847 --> 00:01:44,182
أي أحد يبدوا بأنه تعرف على وصف كوندي

35
00:01:44,216 --> 00:01:45,517
بغض النضر عن الرتب التي يحملوها

36
00:01:45,584 --> 00:01:47,185
حتى ألقي نضره عليهم

37
00:01:47,253 --> 00:01:49,554
سنجد الخائن يا مولاي

38
00:01:54,527 --> 00:01:55,993
من المؤسف بأننا لا نعلم من

39
00:01:56,061 --> 00:01:58,129
من أشعل النار في مكان كوندي

40
00:01:58,164 --> 00:01:59,764
مهما كان ,من الواضح

41
00:01:59,798 --> 00:02:01,666
أنه رغب بتحطيم وكيل زواج اليزابيث

42
00:02:01,700 --> 00:02:04,001
من المفيد أن نعرف

43
00:02:04,036 --> 00:02:06,203
من هو عدو كوندي ومن هو صديقه

44
00:02:06,237 --> 00:02:07,705
أجل,هذا ليفيد

45
00:02:07,739 --> 00:02:09,140
فالتنصرف

46
00:02:12,711 --> 00:02:14,011
عندما سمع عنه تالياً

47
00:02:14,079 --> 00:02:16,046
لربما سيكون ملك لأنكلترا

48
00:02:16,080 --> 00:02:18,448
كوندي واليزابيث سويه

49
00:02:18,483 --> 00:02:20,884
حاملين سيفاً موجه نحو فرنسا

50
00:02:20,918 --> 00:02:21,951
أنه لايطمح للسلطه

51
00:02:23,321 --> 00:02:24,788
أنه مجرد رجل يسعى للحفاظ على رأسه

52
00:02:24,822 --> 00:02:26,623
أعدائه في كل مكان

53
00:02:26,658 --> 00:02:28,625
فقط يبحث عن طريقه لينجو من كل هذا

54
00:02:28,660 --> 00:02:30,994
أنا مسؤوله عن هذه الفوضى

55
00:02:31,028 --> 00:02:33,362
ليس من حقي حتى الطلب

56
00:02:33,397 --> 00:02:35,665
ولكن لو وجدنا كوندي...

57
00:02:35,700 --> 00:02:38,234
فالتسمح له بمغادرة البلد

58
00:02:38,268 --> 00:02:40,236
النفي كافي له

59
00:02:40,270 --> 00:02:42,706
أنتِ متسامحه جداً مع رجل خان قلبكِ

60
00:02:42,740 --> 00:02:45,641
أجل,لقد خانني,هل تعتقد بأن لاأشعر بهذا

61
00:02:45,676 --> 00:02:47,811
كل ما أطلبه

62
00:02:47,845 --> 00:02:50,479
بعيداً عن الحب

63
00:02:50,514 --> 00:02:52,715
ولكن من منطلق ذعري لما فعلته بحياته

64
00:02:52,749 --> 00:02:53,982
كان لديكِ علاقه غير شرعيه

65
00:02:54,017 --> 00:02:55,551
وقد سمحتُ بذلك

66
00:02:55,586 --> 00:02:57,386
جميعنا لعبنا دوراً في ذلك

67
00:02:57,421 --> 00:02:58,654
ولكن كوندي كان الوحيد

68
00:02:58,689 --> 00:03:00,356
الذي تزوج من عدو هذه الامه

69
00:03:00,390 --> 00:03:02,258
من عدوتكِ

70
00:03:03,694 --> 00:03:06,028
لقد أرتكب خيانه

71
00:03:06,062 --> 00:03:08,430
وعقاب الخيانه هو الموت

72
00:03:12,135 --> 00:03:13,468
أرجوك

73
00:03:40,096 --> 00:03:45,096
مسلسل الحـــــــــكم : الحلقـــــــــ20ــــــــه/الموســـــــ2ـــــــــم
بعنوان :الهــــارب

74
00:03:50,172 --> 00:03:51,372
سيده كينا

75
00:03:51,439 --> 00:03:52,974
جنيرال رينود

76
00:03:53,008 --> 00:03:54,742
ها أنت مجدداً

77
00:03:54,809 --> 00:03:55,942
بدمك ولحمك

78
00:03:56,010 --> 00:03:57,444
مجدداً؟

79
00:03:57,512 --> 00:03:58,879
تبدين متلهفه لرؤيتي

80
00:03:58,946 --> 00:04:00,914
لا,ولما أتلهف؟

81
00:04:00,948 --> 00:04:02,416
أنت  ضيف متردد على القصر هذه الايام

82
00:04:02,484 --> 00:04:04,117
لربما الملك فرانسسس يقدر

83
00:04:04,185 --> 00:04:06,420
خدماتك كثيراً

84
00:04:06,454 --> 00:04:08,088
من واجب الرجل
هو الرقي بمستواه...

85
00:04:08,122 --> 00:04:09,890
ليتمكن من حماية الذي يحبهم

86
00:04:09,957 --> 00:04:11,391
ويمنحهم بعض...

87
00:04:11,458 --> 00:04:12,625
الراحه في الحياة

88
00:04:12,693 --> 00:04:14,227
لا,أجد بأن هذا منعش

89
00:04:14,295 --> 00:04:17,497
بالنسبه لرجل يتحدث عن طموحه

90
00:04:17,564 --> 00:04:20,167
حسناً,يسرني دائما أن أعرف
بأني قد رفهتُ على سيده

91
00:04:31,111 --> 00:04:33,078
ليث بأمكاكنك مساعدتي

92
00:04:33,146 --> 00:04:35,014
انه يوم محبب على البقاء في القلعه

93
00:04:35,081 --> 00:04:36,449
لذا سأذهب الى صانع القبعات خاصتي

94
00:04:36,517 --> 00:04:39,084
لأحصل على قبعتي الخضراء المطرزه بخيوط الذهب

95
00:04:39,152 --> 00:04:41,754
حسناً,للما تقف هناك كما الحمل الوديع؟

96
00:04:41,822 --> 00:04:43,088
فالتجهز العربه

97
00:04:47,828 --> 00:04:49,761
مذهل

98
00:04:49,796 --> 00:04:51,297
أثقل قبعه في فرنسا

99
00:04:54,267 --> 00:04:56,869
تكلمت مع والدتي اليس كذلك؟

100
00:04:56,937 --> 00:04:59,038
أخبرتني بأن البارون ليون ديروشيه

101
00:04:59,105 --> 00:05:02,808
موجود في البلده,صديق
مقرب لكِ على مايبدو؟

102
00:05:02,875 --> 00:05:04,843
ليون حبيبي الذي يكفيني

103
00:05:04,877 --> 00:05:07,679
مع أناقته التي أنا مستعده لها اليوم

104
00:05:07,714 --> 00:05:10,682
كان معلمي وأنا كنت مصدر وحيهه

105
00:05:10,717 --> 00:05:12,718
أنا وليون,كنا...

106
00:05:12,752 --> 00:05:14,353
نصفي روح واحده

107
00:05:14,420 --> 00:05:16,154
توأم روحي

108
00:05:16,188 --> 00:05:18,189
على مايبدوا بأن والدتكِ لا
توافق على توأم روحك

109
00:05:18,257 --> 00:05:19,790
تعتقد بأن له تأثير سيء علي

110
00:05:19,825 --> 00:05:21,359
فقط بسبب تلك الحادثه في روما

111
00:05:21,393 --> 00:05:23,361
او لربما بسبب تلك الحفله في ديجون

112
00:05:23,395 --> 00:05:24,896
والتي كانت سخيفه

113
00:05:24,964 --> 00:05:27,465
لان الجميع وجد ثيابه في النهايه

114
00:05:27,499 --> 00:05:29,467
والسفير وافق على عدم ذكر الموضوع

115
00:05:29,501 --> 00:05:31,169
لاأعرف لما تضن بأنه يجب
أبقاء كل منكما بعيد عن الاخر

116
00:05:31,203 --> 00:05:33,971
لايمكنها فعل هذا
وحتى عائلته

117
00:05:34,005 --> 00:05:35,373
حاول والده دفعه نحو الزواج

118
00:05:35,407 --> 00:05:37,140
ولكنه خرج من ذلك واتى لي مباشره

119
00:05:37,175 --> 00:05:40,745
لطالما قال بأننا سنضرم
النيران في هذا البلد سويه

120
00:05:42,247 --> 00:05:44,248
بالله عليك

121
00:05:44,282 --> 00:05:46,917
من سيعرف بأنك ستأخذني له؟

122
00:05:46,951 --> 00:05:48,419
سأكون متكتمه للغايه

123
00:05:48,453 --> 00:05:51,554
الا يمكنك فعل هذا الجميل الصغير من أجلي؟

124
00:05:51,589 --> 00:05:53,257
شيء واحد لن أفعله ما حييت

125
00:05:53,291 --> 00:05:56,559
هو المخاطره بالحصول على جانب
كاثرين دي ميديتشي السيء

126
00:05:56,594 --> 00:05:58,428
أتفضل الحصول على جانبي السيء؟

127
00:05:58,462 --> 00:06:00,364
مليون مره

128
00:06:00,398 --> 00:06:01,698
نعم

129
00:06:06,937 --> 00:06:09,506
هناك أرمله من الطبقه الراقيه هنا

130
00:06:09,540 --> 00:06:11,775
تقول بأنها تبحث عن أبن أخيها

131
00:06:11,809 --> 00:06:13,843
- لتأخذه للمنزل
- حسناً,أرسليها لي

132
00:06:13,878 --> 00:06:15,545
لايمكننا ترك الناس

133
00:06:15,579 --> 00:06:17,947
تدخل لتزعج الزبائن

134
00:06:17,981 --> 00:06:20,049
مدام

135
00:06:20,117 --> 00:06:22,184
أؤكد لكِ بأن أبن أخ..

136
00:06:25,755 --> 00:06:27,223
أشتقتُ لكِ

137
00:06:27,257 --> 00:06:30,826
لم أكن متأكده من أنكِ تريدي رؤيتي

138
00:06:46,242 --> 00:06:49,478
أضل أفكر بالامير الهارب

139
00:06:49,512 --> 00:06:51,880
يا لها من قسوه

140
00:06:51,948 --> 00:06:54,215
لو كنتِ ستجلبين رجل آخر الى فراشنا

141
00:06:54,250 --> 00:06:56,517
هل سيكون كوندي؟

142
00:06:56,585 --> 00:07:00,055
حسناً,أنه تهديد لعائلتي طالما هو حي

143
00:07:00,122 --> 00:07:01,656
رينود سيجده

144
00:07:01,690 --> 00:07:06,527
رجاله يبحثون بين نصل كل عشب

145
00:07:06,562 --> 00:07:09,297
ولكن ماذا لو تدخلت ماري

146
00:07:09,365 --> 00:07:11,566
بطريقه غير متوقعه كما تفعل دائماً؟

147
00:07:13,201 --> 00:07:15,135
هل تساعدني في هذا؟

148
00:07:15,203 --> 00:07:17,672
حسناً,لربما ماري تثق بصديقاتها

149
00:07:17,739 --> 00:07:20,107
بأمكانك أن تتحدث مع لولا

150
00:07:20,175 --> 00:07:23,143
وترى أذا كان هناك شيء

151
00:07:23,211 --> 00:07:26,080
ولما سيكون لدي تأثير خاص على لولا؟

152
00:07:26,147 --> 00:07:27,915
حسناً,أنت تتحدث معها دائماً

153
00:07:27,983 --> 00:07:31,285
كان هذا مجرد عبث لاأكثر ولا أقل

154
00:07:31,353 --> 00:07:33,320
لا؟

155
00:07:33,388 --> 00:07:37,491
حسناً,شائعات الخدم تقول بأنها

156
00:07:37,558 --> 00:07:39,093
كانت قد ثملت كثيراً

157
00:07:39,160 --> 00:07:41,928
وقد عرضت نفسها عليك برخص

158
00:07:41,963 --> 00:07:44,498
وهل أضافت الاشاعه...

159
00:07:44,565 --> 00:07:47,501
بأني قد رفضتها؟

160
00:07:47,568 --> 00:07:49,335
أجل

161
00:07:49,370 --> 00:07:54,307
وهذه النباله الغير معهوده تجعلني أفكر

162
00:07:54,375 --> 00:07:58,311
لما هي تحصل على هكذا تصرف من قبل رجل

163
00:07:58,379 --> 00:08:00,313
معروف بطرقه الملتويه؟

164
00:08:00,381 --> 00:08:02,148
ولما نتحدث بشأن لولا؟

165
00:08:02,182 --> 00:08:05,485
بعدما ضننت بأن الموضوع عن كوندي؟

166
00:08:05,519 --> 00:08:07,553
فهذا...لايستحق الاهتمام الكثير

167
00:08:07,587 --> 00:08:09,455
كانت نزوه عابره

168
00:08:09,490 --> 00:08:11,391
اثبت هذا

169
00:08:13,660 --> 00:08:17,030
وكيف بالضبط سأفعل هذا؟

170
00:08:17,097 --> 00:08:19,164
فالتفعل شيء لاتسامحك عليه

171
00:08:23,342 --> 00:08:26,411
أفهم بأنكِ تسمعين الكثير من الاخبار هنا

172
00:08:26,445 --> 00:08:27,412
أشاعات ونميمه

173
00:08:27,480 --> 00:08:29,114
بالطبع

174
00:08:29,181 --> 00:08:31,717
الرجال يأتون هنا يشربون
كثيراً ويتباهون بأصدقائهم

175
00:08:31,751 --> 00:08:33,218
ويتباهون بفتياتي

176
00:08:33,252 --> 00:08:36,822
وفي بعض الاحيان هناك حقيقه وراء هذا التباهي

177
00:08:36,856 --> 00:08:38,889
أذن أتوسل اليك ,أسمعيني

178
00:08:38,924 --> 00:08:41,092
أخبريني لو سمعتِ أي شيء بشأن كوندي

179
00:08:41,127 --> 00:08:43,961
او أشاعه عن من لربما يكون الذي أشعل النيران

180
00:08:43,996 --> 00:08:46,063
ماري بالطبع سأساعدكِ

181
00:08:48,000 --> 00:08:49,400
ياربي

182
00:08:49,435 --> 00:08:50,835
أعتقد بأن هذا يعني فتياتي

183
00:08:50,869 --> 00:08:52,570
تعملن من اجل ملكة فرنسا

184
00:08:52,605 --> 00:08:53,838
أعتقد ذلك

185
00:08:53,872 --> 00:08:56,473
وأعتقد بأن ملكة فرنسا

186
00:08:56,508 --> 00:08:58,575
يجب أن تدفع مقدم

187
00:09:02,014 --> 00:09:04,649
ليث

188
00:09:04,683 --> 00:09:06,117
عدت من  أجل مهمه أخرى؟

189
00:09:06,151 --> 00:09:07,351
أقدر هذه المبادره

190
00:09:07,385 --> 00:09:09,754
أتركونا وأريد المشذب

191
00:09:11,956 --> 00:09:15,459
في الواقع ,كنتُ

192
00:09:15,493 --> 00:09:17,761
أتسآئل بشأن أبطال الزواج
الذي تحدثنا بشأنه

193
00:09:17,795 --> 00:09:20,164
متى أتوقع أن يتم ذلك؟

194
00:09:20,231 --> 00:09:24,000
يا ولدي,أبطال الزواج ليس بالامر الرخيص

195
00:09:24,035 --> 00:09:26,370
أجل ولكني فعلت كما طلبت مني

196
00:09:26,404 --> 00:09:28,504
جلبت لك المال

197
00:09:28,539 --> 00:09:30,473
قطره في جيب من أجل أبطال للزواج

198
00:09:30,541 --> 00:09:32,642
ليس لديك فكره عن كم
الايادي التي يجب أرضائها

199
00:09:32,677 --> 00:09:34,177
حتى أصل للبابا

200
00:09:34,211 --> 00:09:35,845
فهمت

201
00:09:35,880 --> 00:09:37,613
وكم من المهام

202
00:09:37,648 --> 00:09:39,716
وكم من المهام يجب أن
أقوم حتى تكتفي بالمال؟

203
00:09:39,750 --> 00:09:41,250
لو أكملت كما أنت

204
00:09:41,318 --> 00:09:43,953
الان وبنجاحاتك,لن تطول

205
00:09:44,021 --> 00:09:45,688
لربما سنوات قليله

206
00:09:45,722 --> 00:09:47,523
هل يجب أن تكون بهذه المده؟

207
00:09:47,591 --> 00:09:50,626
لربما هناك طريقه لتعجيل الامر

208
00:09:50,694 --> 00:09:53,396
أخبرني

209
00:09:53,430 --> 00:09:58,601
في غرفة الخرائط داخل القلعه هناك أغراض 
موروثه عبر الاجيال يتم عرضها

210
00:09:58,669 --> 00:10:02,337
من بينها خنجر مزخرف

211
00:10:02,371 --> 00:10:03,972
يقال بأنه ينتمي لشارلمان

212
00:10:04,007 --> 00:10:06,175
وكمتردد على المكان

213
00:10:06,242 --> 00:10:08,243
بأمكانك أن تدخل خلسه

214
00:10:08,311 --> 00:10:10,312
من دون أي مشاكل

215
00:10:10,379 --> 00:10:11,980
تريدني أن أجلب الخنجر

216
00:10:12,048 --> 00:10:13,215
بحق الرب,لا

217
00:10:13,282 --> 00:10:14,850
وهل أنا مستلم لقطع مسروقه؟

218
00:10:16,452 --> 00:10:19,354
خذه لرجل يجمع هكذا أشياء...

219
00:10:19,422 --> 00:10:21,656
سأعطيك أسمه...

220
00:10:21,724 --> 00:10:25,360
وعندما يدفع أجلب لي المال

221
00:10:26,829 --> 00:10:28,996
أتفقنا؟

222
00:10:29,064 --> 00:10:33,034
لا يوجد الكثير من النبلاء الواعدين اليوم

223
00:10:33,102 --> 00:10:35,436
هل يخال لي,أم أن الكثير من
الرجال ينضرون لي كثيراً مؤخراً

224
00:10:35,503 --> 00:10:37,872
بطريقه غريبه؟

225
00:10:37,940 --> 00:10:40,507
أضن بأن جنرال رينود قد عاد

226
00:10:40,575 --> 00:10:42,910
أنه أضافه مثيره للقصر,ألاتعتقدي ذلك؟

227
00:10:42,978 --> 00:10:45,346
الهذا السبب ترتدين فستان جديد

228
00:10:45,413 --> 00:10:46,948
وأفضل مجوهراتك؟

229
00:10:47,015 --> 00:10:48,916
أفكر به كثيراً وحسب

230
00:10:48,984 --> 00:10:50,251
حتى أنني حلمتُ به

231
00:10:50,285 --> 00:10:51,785
لا أعرف ما أفعل بهذا الشأن

232
00:10:51,853 --> 00:10:53,019
حسناً,ما بأمكانكِ فعله؟

233
00:10:53,087 --> 00:10:54,455
فأنتِ متزوجه

234
00:10:54,522 --> 00:10:56,624
أجل ولكن باش يعتقد كأخ للملك

235
00:10:56,691 --> 00:10:58,459
أن بأمكانه أن يضمن أبطال زواج

236
00:10:58,526 --> 00:11:01,528
تزوجنا تحت تأثير ضغط
وليس لدينا أطفال

237
00:11:01,563 --> 00:11:04,431
حقاً,فأن الباب مفتوح لي
على مصراعيه لأبحث عن آخر

238
00:11:04,499 --> 00:11:05,866
بالله عليكِ يا كينا فكري بالامر كثيراً

239
00:11:05,900 --> 00:11:07,600
فلم تمري بالكثير من التجارب

240
00:11:07,668 --> 00:11:09,035
في هكذا نوع من الاشياء

241
00:11:09,103 --> 00:11:10,470
مع الرجال؟

242
00:11:10,537 --> 00:11:12,472
أضن بأن لدي خبره أحمد 
عليها,شكراً جزيلاً لكِ

243
00:11:12,506 --> 00:11:15,041
لا,أعني تجربة أتخاذ قراركِ بنفسكِ

244
00:11:15,109 --> 00:11:17,043
أتخذ قراراتي كل يوم

245
00:11:17,078 --> 00:11:18,645
لاأعني الاشياء الصغيره

246
00:11:18,712 --> 00:11:20,213
كنوع الفستان الذي سترتديه

247
00:11:20,248 --> 00:11:21,982
ولكنكِ تدركِ

248
00:11:22,049 --> 00:11:24,717
بأن كل علاقه خضتيها كانت قد أختيرت لكِ؟

249
00:11:24,752 --> 00:11:27,553
هنري قد طلبك

250
00:11:27,588 --> 00:11:28,921
وزواجكِ من باش كان بالقوه

251
00:11:28,989 --> 00:11:31,658
وأنتون وضع عينيه عليكِ

252
00:11:31,692 --> 00:11:32,759
أفهم مقصدكِ

253
00:11:34,060 --> 00:11:35,762
حسناً,هذا يكفي

254
00:11:38,799 --> 00:11:40,599
ماذا يحدث هنا؟

255
00:11:40,633 --> 00:11:41,667
لاشيء,يا سيدتي

256
00:11:41,734 --> 00:11:44,736
ولكنك تبدين منفعله

257
00:11:44,771 --> 00:11:48,274
لربما خادماتكِ قد رسموك
وأنت تأخذين حماماً دافئاً

258
00:11:48,308 --> 00:11:49,842
ما هذا؟

259
00:11:58,017 --> 00:11:59,518
هل رأيت وجهها؟

260
00:11:59,552 --> 00:12:01,520
او لم يكن وجهها ماكنت تنضر اليه؟

261
00:12:04,123 --> 00:12:06,458
هذا ترك على البوابه من أجلكِ

262
00:12:13,465 --> 00:12:15,133
هل لي بلحضه؟

263
00:12:17,736 --> 00:12:20,972
فكرت بما قلتيه لي

264
00:12:21,006 --> 00:12:23,708
بشأن ترك كوندي يهرب بدلاً من معاقبته

265
00:12:23,742 --> 00:12:25,143
نعم؟

266
00:12:25,177 --> 00:12:26,811
فكرت بهذا الشأن بجديه ولكِ وعدي

267
00:12:26,846 --> 00:12:29,513
بأن هذا لا علاقة له بمشاعري تجاهه

268
00:12:29,848 --> 00:12:32,483
لو لم يتم الزواج

269
00:12:32,551 --> 00:12:33,917
بأمكان كوندي الهرب لأليزابيث

270
00:12:33,985 --> 00:12:36,554
ليتزوجها في الحال

271
00:12:36,588 --> 00:12:39,623
ولايمكنني ترك أمير له حق في العرش الفرنسي

272
00:12:39,658 --> 00:12:42,025
ليذهب بحريه ويتزوج
من ملكه أجنبيه ذات سلطه

273
00:12:43,695 --> 00:12:45,830
لايمكنني تركه يعيش

274
00:12:49,767 --> 00:12:51,869
تفهمين ذلك؟

275
00:12:51,903 --> 00:12:54,972
فهذه قضية أمن قوميه

276
00:12:59,010 --> 00:13:01,044
أتفهم أسبابك

277
00:13:02,880 --> 00:13:04,781
آسف

278
00:13:06,183 --> 00:13:07,450
حقاً

279
00:13:09,587 --> 00:13:10,854
ماهذا؟

280
00:13:10,921 --> 00:13:13,823
لاشيء,مجرد دعوه

281
00:13:21,898 --> 00:13:24,308
لآقيني

282
00:13:35,641 --> 00:13:37,208
ماذا فعلت؟

283
00:13:37,243 --> 00:13:38,610
آسف

284
00:13:38,678 --> 00:13:41,312
أسف على الالم الذي سببته لقلبكِ

285
00:13:41,381 --> 00:13:43,448
ولكن أقسم بأني لم أفعل هذا لأيذائكِ

286
00:13:43,483 --> 00:13:45,384
أعرف بأنك أحسست بأرغامك عل اليزابيث...

287
00:13:45,451 --> 00:13:47,386
ولكني لستُ متزوج

288
00:13:47,453 --> 00:13:50,255
كل دليل قد ضاع
ومبعوثها تركني

289
00:13:50,322 --> 00:13:52,991
أنا أحاول الهرب فحسب,لأنجو

290
00:13:53,025 --> 00:13:54,492
ولكن في الحقيقه لايوجد مهرب

291
00:13:54,526 --> 00:13:56,928
ليس عندما ترتكب خيانه

292
00:13:56,996 --> 00:13:58,329
خيانتي كانت حبي لكِ

293
00:13:58,364 --> 00:13:59,463
كان يجب أن يقتلوني

294
00:13:59,498 --> 00:14:00,664
فرانسس أو أي أحد مقرب له

295
00:14:00,699 --> 00:14:01,732
كانوا سيجدوا طريقه

296
00:14:01,800 --> 00:14:04,936
- لويس..
- انتهى الامر بالنسبة لي

297
00:14:05,004 --> 00:14:06,237
هذا سبب مخاطرتي بالمجيء اليكِ

298
00:14:06,272 --> 00:14:07,805
حتى لو كان لديكِ قوات تنتضر من اجلي

299
00:14:07,873 --> 00:14:11,475
على الاقل يكون بمقدوري
طلب المغفره منك قبل أن أموت

300
00:14:11,510 --> 00:14:13,811
لأخبركِ بأن قلبي مازال لكِ وحدكِ

301
00:14:13,879 --> 00:14:15,245
على الرغم مما فعلت

302
00:14:15,313 --> 00:14:18,682
لا,لايمكنك فقدان الامل لحد الان

303
00:14:18,717 --> 00:14:20,684
الايمكنك اللجوء لأخيك ملك نفار؟

304
00:14:20,752 --> 00:14:23,320
هناك رجل يبحثون عني على طول الحدود

305
00:14:23,388 --> 00:14:24,922
فرانسس لن يدعني أفلت

306
00:14:27,058 --> 00:14:28,992
لن يعرف حتى بأنك قد
أنزلقت من بين يديه

307
00:14:30,028 --> 00:14:31,694
دعني أفكر

308
00:14:34,532 --> 00:14:36,934
أنصت,هناك دباغ في القريه

309
00:14:36,968 --> 00:14:38,768
وهو يجهز خدم القصر بالملابس

310
00:14:38,803 --> 00:14:41,538
أعرف بأنه يجهز عربات بالجلود

311
00:14:41,572 --> 00:14:43,339
الى ليل ليصنع منها معاطف

312
00:14:43,373 --> 00:14:45,809
بأمكاني توفير ورق لمرور آمن لك

313
00:14:45,843 --> 00:14:47,644
تقول بأنك ذلك الدباغ

314
00:14:47,678 --> 00:14:49,646
بالتأكيد لن يكونوا متوقعين أمير كوندي

315
00:14:49,680 --> 00:14:51,648
أن يكون جاراً لعربه مليئة بجلود الحيوانات

316
00:14:51,715 --> 00:14:53,850
فقط الرجال الذين يبحثون عنك من لديهم وصفك

317
00:14:53,884 --> 00:14:55,852
فليس لديك حتى رسمه داخل القصر

318
00:14:55,886 --> 00:14:57,719
ولكن رينود رئاك هنا

319
00:14:57,754 --> 00:15:01,157
مخاطرتك الكبيره ستتوقف عليه

320
00:15:01,191 --> 00:15:02,791
أضافه لوجود ثلاثة نقاط تفتيش

321
00:15:02,826 --> 00:15:04,526
وبأمكانه فقط أن يكون في واحده منهن

322
00:15:04,561 --> 00:15:06,528
سآخذ بهذه المخاطره

323
00:15:06,563 --> 00:15:10,232
سأترك الاوراق والتعليمات تحت هذه الصخور

324
00:15:10,267 --> 00:15:12,234
لايمكننا المخاطره باللقاء مجدداً

325
00:15:12,269 --> 00:15:14,837
لبقية حياتنا

326
00:15:16,038 --> 00:15:18,340
أتمنى ان تكون حياتك أطول من حياتي

327
00:15:24,447 --> 00:15:25,814
أذهب

328
00:15:26,850 --> 00:15:28,684
وعش حياتك

329
00:15:40,062 --> 00:15:42,430
بأمكاني أن أدفع لك لتأخذني لليون

330
00:15:42,465 --> 00:15:44,099
متأكد أنه بأمكانك لأنكِ أميره

331
00:15:44,133 --> 00:15:45,533
وأنت نكره

332
00:15:45,567 --> 00:15:47,902
كم بأمكان النكره ان يجني؟

333
00:15:47,936 --> 00:15:49,336
بأمكاني مضاعفة ذلك

334
00:15:49,371 --> 00:15:50,738
لاجعلة يستحق نزهتي

335
00:15:50,772 --> 00:15:52,406
ماذا بشأن 5000 ليفر؟

336
00:15:53,876 --> 00:15:55,543
هل هذا كل شيء؟

337
00:15:55,577 --> 00:15:57,378
لما لاتأخذ أقراطي الماسيه؟أنها ب 60000

338
00:15:57,445 --> 00:16:00,347
حقاً,ماذا سيستحق الامر؟

339
00:16:00,382 --> 00:16:02,149
سيدتي لأحب  أن أبقى أدردش معكِ طوال اليوم

340
00:16:02,217 --> 00:16:03,583
ولكن لدي واجبات أخرى

341
00:16:03,651 --> 00:16:05,052
والدتك ستخرج تالياً

342
00:16:05,120 --> 00:16:06,920
وأخبرتني أن أجهز العربه الذهبيه

343
00:16:06,988 --> 00:16:08,955
والتأكد من وجود مرافقين كافين

344
00:16:08,990 --> 00:16:10,257
من أجل السلامع على الطريق

345
00:16:10,325 --> 00:16:12,326
جلالتكِ

346
00:16:32,379 --> 00:16:33,647
حسناً,هذا مذهل

347
00:16:34,949 --> 00:16:36,082
أيتها الاميره

348
00:16:36,116 --> 00:16:37,816
كنتُ,آخذ هذا

349
00:16:37,851 --> 00:16:39,652
- ليتم تنضيفه و...
- لاتزعج نفسك

350
00:16:39,719 --> 00:16:42,055
لا أحد يطلب من حراس القصر أن يذهبوا للمنضف

351
00:16:42,122 --> 00:16:45,124
أضافه الى أنك قد كذبت مسبقاً

352
00:16:45,192 --> 00:16:46,725
كذبت؟

353
00:16:46,793 --> 00:16:49,429
والتي لن تخطي خطوه الى داخل العربه الذهبيه

354
00:16:49,496 --> 00:16:52,831
تعرف بأن اللون ينعكس سلباً على بشرتها

355
00:16:52,899 --> 00:16:56,001
لذا صابني الفضول مما تفعله  حقاً

356
00:16:56,036 --> 00:16:59,004
تسرق من عائلتي

357
00:16:59,072 --> 00:17:02,140
من واجبي تسليمك كما تعرف

358
00:17:02,208 --> 00:17:04,977
لربما ستخسر يدك فحسب

359
00:17:05,045 --> 00:17:08,180
ولكن بما أننا العائله الملكيه...

360
00:17:09,549 --> 00:17:11,416
... عندها سيتم شنقك

361
00:17:11,484 --> 00:17:12,817
كلود,أرجوكِ

362
00:17:12,851 --> 00:17:15,120
او بأمكاننا التوصل لأتفاق

363
00:17:18,991 --> 00:17:20,925
واجبك الجديد هو مرافقتي

364
00:17:20,960 --> 00:17:22,927
الى البلده لألتقي بمن أريد

365
00:17:22,995 --> 00:17:24,963
وتغطي علي مع والدتي

366
00:17:28,994 --> 00:17:33,136
رسمه لي عاريه في الحمام مفصله

367
00:17:33,381 --> 00:17:35,182
لا أعرف ما الذي يزعج أكثر

368
00:17:35,216 --> 00:17:36,983
حقيقة انك من رسمها

369
00:17:37,018 --> 00:17:39,520
أو حقيقة أنك تركتها بين أيدي النبلاء

370
00:17:39,554 --> 00:17:41,221
التشابه عجيب

371
00:17:41,256 --> 00:17:42,856
توقف عن الاعجاب بعمل يديك

372
00:17:42,890 --> 00:17:44,024
هل تضن حقاً بأني سأنسى

373
00:17:44,059 --> 00:17:45,725
أستحمامي أمامك؟

374
00:17:45,760 --> 00:17:47,493
حسناً,هذا يعتمد

375
00:17:47,528 --> 00:17:49,495
لا أعرف أمام من أيضاً قد أستحممتِ

376
00:17:49,564 --> 00:17:51,497
هل أنا الوحيد كمثال

377
00:17:51,532 --> 00:17:54,801
من يعرف بان لديكِ شامه ساحره هنا؟

378
00:17:56,037 --> 00:17:58,004
حسناً,أجل

379
00:17:58,039 --> 00:17:59,639
انا من رسمت هذا

380
00:17:59,674 --> 00:18:01,741
من أجل أهدافي الخاصه

381
00:18:03,677 --> 00:18:07,012
ولكن بعدها قمت برهان كبير مع اللورد ترافرز

382
00:18:07,047 --> 00:18:10,649
فقد راهن بأن عشيقته أجمل أمرأه في القصر

383
00:18:10,684 --> 00:18:14,087
وشعرت أنا هكذا بالمقابل لذا أريت رسمتكِ

384
00:18:14,121 --> 00:18:16,755
لمجموعه من النبلاء ليصوتوا

385
00:18:18,559 --> 00:18:22,494
مع الاسف ضننت بأن جمالكِ سامي

386
00:18:22,528 --> 00:18:25,097
وخسرتُ الرهان

387
00:18:25,131 --> 00:18:28,533
هل تدرك بأن جميع النبلاء في
القصر الان يضنوا بأني 

388
00:18:28,568 --> 00:18:29,935
شاركتك فراشك؟

389
00:18:29,970 --> 00:18:33,138
- كل ما فعلنا كان الحديث
- كنت عاريه في وقت ما

390
00:18:33,206 --> 00:18:35,540
ولكن,فهمت مقصدك

391
00:18:35,575 --> 00:18:38,543
أخبرتني أن أحمي سمعتي

392
00:18:38,578 --> 00:18:40,345
والان أنت لطختها بالوحل

393
00:18:40,413 --> 00:18:42,747
قلت بأنك تأبه بشأني والان...

394
00:18:42,815 --> 00:18:46,551
قلت الكثير من الاشياء

395
00:18:46,619 --> 00:18:49,354
خطائك كان ثقتكِ بي

396
00:18:51,324 --> 00:18:53,190
لماذا تفعل هذا؟

397
00:18:53,225 --> 00:18:54,391
لست هذا النوع من الاشخاص

398
00:18:54,426 --> 00:18:57,161
الذي يؤذي الناس من أجل المال

399
00:18:57,229 --> 00:18:59,130
أنا أستغل معاناة الاخرين

400
00:18:59,164 --> 00:19:00,698
لأبني أملاكي

401
00:19:00,766 --> 00:19:03,567
أبتززت الملك
وهددت امن

402
00:19:03,602 --> 00:19:05,637
كل شخص يحبه ومن ضمنهم انتِ

403
00:19:05,671 --> 00:19:07,371
القليل من الناس

404
00:19:07,405 --> 00:19:08,873
- الذين أختطفتهم
- لقد أضهرت لي

405
00:19:08,941 --> 00:19:10,274
بأنه يوجد جانب آخر لك

406
00:19:10,342 --> 00:19:12,276
والذي أعطاك التأكيد الذي أحتجتيه

407
00:19:12,344 --> 00:19:15,746
لتأخذي حمام ساخن أمامي

408
00:19:15,780 --> 00:19:17,781
وكشف جميع جوانبكِ

409
00:19:17,849 --> 00:19:21,485
هل اعتقدتِ أنه بسبب أننا قد تشاركنا
القليل من اللحضات السعيده

410
00:19:21,520 --> 00:19:23,086
بأنكِ قد رأيتي الخير فيي

411
00:19:23,155 --> 00:19:26,156
والذي لم يراه أحد من قبل؟

412
00:19:26,223 --> 00:19:29,458
بأمكاني الان بوضوح رؤية الرجل الذي أمامي

413
00:19:44,574 --> 00:19:47,042
أنا آخذ هذه الجلود للدباغه في ليل

414
00:19:49,979 --> 00:19:51,280
آمل أن تتفهم يا سيدي

415
00:19:51,347 --> 00:19:52,614
رجالي لديهم أوامر

416
00:19:52,682 --> 00:19:54,616
بأمساك أي شخص يحمل نفس المواصفات

417
00:19:54,684 --> 00:19:56,285
لا أعتقد بأن هاربك

418
00:19:56,352 --> 00:19:58,654
مهما كان ,يشبه رجل من دم ملكي

419
00:19:58,688 --> 00:20:01,190
سيعرف الملك فرانسس بهذا الامر

420
00:20:01,257 --> 00:20:03,291
فالتذهب في طريقك للدباغه,أذن

421
00:20:06,562 --> 00:20:08,496
انت أول دباغ ألتقيه

422
00:20:08,530 --> 00:20:11,866
ليس لديه أيدي ملطخه

423
00:20:11,901 --> 00:20:14,769
لويس أمير كوندي

424
00:20:18,207 --> 00:20:19,973
أنتضر هنا في الخارج

425
00:20:20,008 --> 00:20:22,076
وحاول أن لاتسرق أي شيء

426
00:20:28,650 --> 00:20:31,018
وأخيراً ،أنت هنا

427
00:20:42,230 --> 00:20:44,998
سأخبر ماري بأنه تم الامساك بكوندي

428
00:20:45,033 --> 00:20:46,700
وبأنك أعطيت موافقتك

429
00:20:46,768 --> 00:20:48,335
بأعدامه حالاً؟

430
00:20:48,369 --> 00:20:51,038
أجل,أفضل أن تسمع الامر مني

431
00:20:51,106 --> 00:20:53,840
أتفهم بأنك تريد أن تكون وديع

432
00:20:53,874 --> 00:20:55,842
في أيصال الخبر
ولكن هذا لايهم

433
00:20:55,876 --> 00:20:58,511
لاتوجد وسيله للتقليل من وطيء هذه الضربه

434
00:21:15,195 --> 00:21:17,596
ألن تخبرها؟

435
00:21:19,133 --> 00:21:21,333
أنها تعرف مسبقاً

436
00:21:30,577 --> 00:21:32,210
أشتقتُ لك

437
00:21:32,245 --> 00:21:34,079
و أنا أيضاً

438
00:21:34,113 --> 00:21:35,881
لدينا الكثير لفعله

439
00:21:35,915 --> 00:21:38,717
غداً,سأطلب من حارسي ليث يأخذنا لمكان أعرفه

440
00:21:38,752 --> 00:21:40,085
رائع من أجل التزلج على الجليد

441
00:21:40,119 --> 00:21:41,920
وبعد أن ننتهي

442
00:21:41,954 --> 00:21:44,222
سأجعلك تدفئني في العربه

443
00:21:44,257 --> 00:21:45,523
ألن أحب ذلك؟

444
00:21:45,557 --> 00:21:48,559
ولكني مجرد عابر سبيل

445
00:21:48,627 --> 00:21:50,395
لدي خطوبه في باريس

446
00:21:50,429 --> 00:21:52,097
فالتلغيها

447
00:21:52,131 --> 00:21:53,364
لايمكنني

448
00:21:53,399 --> 00:21:55,267
حسناً,متى ستعود

449
00:21:55,334 --> 00:21:56,802
أريدك هنا لتقابل والدتي

450
00:21:56,836 --> 00:21:58,102
أعرف أنه بأمكاننا الحصول على موافقتها

451
00:21:58,136 --> 00:22:01,205
موافقه من أجل ماذا؟
-لنكون معاً,طبعاً

452
00:22:01,239 --> 00:22:02,440
لايمكنني انتضار

453
00:22:02,508 --> 00:22:04,108
أخراجك من هذا النزل الموحش

454
00:22:04,142 --> 00:22:05,310
لقصر ملائم

455
00:22:05,344 --> 00:22:07,745
بقربي

456
00:22:07,813 --> 00:22:09,880
سيكون هذا رائع

457
00:22:09,948 --> 00:22:13,384
في الحقيقه ليس لدي الكثير
من الاصدقاء في القلعه

458
00:22:13,419 --> 00:22:15,452
انها الوحده

459
00:22:17,289 --> 00:22:19,456
كلود خاصتي...

460
00:22:19,490 --> 00:22:20,958
وحيده؟

461
00:22:21,026 --> 00:22:24,295
متأكد من أنه لديك حشد من الساده

462
00:22:24,362 --> 00:22:25,462
يتبعونكِ

463
00:22:25,530 --> 00:22:28,165
وأحب ان أكون احدهم

464
00:22:28,233 --> 00:22:29,766
لو كان لدي وقت أضافي

465
00:22:32,236 --> 00:22:36,072
يجب ان أكون في طريقي لو كنت
أريد أن أمتطي صهوة حصاني قبل المغيب

466
00:22:48,085 --> 00:22:49,886
هل أتيت لتقتلني؟

467
00:23:01,265 --> 00:23:02,665
لورد آكرز؟

468
00:23:02,733 --> 00:23:05,300
أليزابيث أرسلتنا في البحث عنك

469
00:23:06,169 --> 00:23:07,670
سيدي,الفرنسيون

470
00:23:10,574 --> 00:23:13,743
متجهون نحونا

471
00:23:26,733 --> 00:23:28,834
فالتمشوا مع الاحصنه

472
00:23:28,902 --> 00:23:30,270
فهذا سيكون أقل ضجيجاً

473
00:23:30,304 --> 00:23:31,938
سنأخذه لبيت آمن

474
00:23:32,005 --> 00:23:33,206
ما الذي يحدث؟

475
00:23:33,240 --> 00:23:34,874
هجرتني,,انقذتني

476
00:23:34,908 --> 00:23:36,108
وتتحدث عن بيت آمن؟

477
00:23:36,142 --> 00:23:37,376
عندما عبرت القناة

478
00:23:37,444 --> 00:23:38,878
وجدتُ جلالتها تنتضر في دوفر

479
00:23:38,946 --> 00:23:40,412
لترافق ملكها الجديد

480
00:23:40,447 --> 00:23:42,014
لتمنحك رعايه جيده كما أضن

481
00:23:42,049 --> 00:23:43,449
عندما أخبرتها بشأن النيران

482
00:23:43,483 --> 00:23:45,451
أرسلتي في نفس السفينه العائده

483
00:23:45,485 --> 00:23:47,687
كان لدينا رجال يراقبون عند كل نقطة تفتيش

484
00:23:47,754 --> 00:23:49,455
تعني بأنها ماتزال تريد الزواج؟

485
00:23:49,489 --> 00:23:51,290
تحتاج الزواج اكثر من ذي قبل

486
00:23:51,357 --> 00:23:53,058
بتدمير الكفيل
فأن أعداء اليزابيث في أنكلترا

487
00:23:53,093 --> 00:23:54,526
قد أضهروا جرئتهم

488
00:23:54,561 --> 00:23:56,428
يحاولوا أسقاطها من العرش

489
00:23:56,463 --> 00:23:58,097
تحتاج لتأمين مركزها

490
00:23:58,131 --> 00:24:00,732
أذن لماذا ماتزال مهتمه في الزواج من مجرد امير؟

491
00:24:00,766 --> 00:24:02,234
أنها ليست كذلك

492
00:24:02,268 --> 00:24:03,702
ليست بحاجه للدوقات والامراء

493
00:24:03,736 --> 00:24:05,404
تعتزم الزواج من ملك

494
00:24:05,438 --> 00:24:06,938
فهمت

495
00:24:06,973 --> 00:24:08,974
أحدهم يستطيع ضم مملكته وسلطته لها

496
00:24:09,008 --> 00:24:10,308
الاستتراتيجيه الافضل

497
00:24:10,342 --> 00:24:11,710
اجل

498
00:24:11,744 --> 00:24:13,444
لذا أرسلتني لأعلمك

499
00:24:13,479 --> 00:24:16,380
بأن جلالتها ماتزال راغبه في الزواج منك

500
00:24:16,415 --> 00:24:18,483
ومستعده لأعطائك الدعم

501
00:24:18,517 --> 00:24:20,384
لو أستوليت على عرش فرنسا

502
00:24:30,529 --> 00:24:32,597
أيتها الاميره

503
00:24:32,631 --> 00:24:33,998
هل قلت بأمكانك المغادره؟

504
00:24:34,032 --> 00:24:35,566
تأخر الوقت ,و عملي أنتهى

505
00:24:35,601 --> 00:24:37,401
سأراكِ غداً
ولكني بحاجتك الليله

506
00:24:37,436 --> 00:24:39,903
فأنا من أولوياتك,أتذكر؟

507
00:24:39,938 --> 00:24:42,072
حالياً

508
00:24:42,107 --> 00:24:43,774
أنا جائعه

509
00:24:43,808 --> 00:24:45,175
أحضر لي زجاحة بوردو

510
00:24:45,209 --> 00:24:46,844
وخبز مع جبن طازج

511
00:24:46,878 --> 00:24:48,278
وأنتضر في حالة أحتجت شيء

512
00:24:48,312 --> 00:24:50,114
بأمكان الخادمات مساعدتكِ

513
00:24:50,148 --> 00:24:51,481
يجب أن أكون في مكان ما

514
00:24:51,549 --> 00:24:52,916
أين؟

515
00:24:52,984 --> 00:24:54,284
ما الذي من الممكن ان يكون أهم

516
00:24:54,318 --> 00:24:55,552
من واجبك الي؟

517
00:24:56,688 --> 00:24:58,421
أنها هي اليس كذلك؟

518
00:24:58,456 --> 00:25:01,057
صديقتك من الماخور

519
00:25:01,125 --> 00:25:02,925
كنت أخطط لرؤيتها ,أجل

520
00:25:02,960 --> 00:25:05,362
لايمكنك تحمل فراقها؟

521
00:25:05,396 --> 00:25:07,063
كانت مجرد عشر ساعات

522
00:25:07,131 --> 00:25:09,332
وتريد ان ترجع لها

523
00:25:09,367 --> 00:25:10,667
أحب أن أكون معها هذا كل ما في الامر

524
00:25:10,734 --> 00:25:11,768
من الواضح أن هذا لن يحصل

525
00:25:11,802 --> 00:25:13,036
بتعاملك مع كل الاحتياجات

526
00:25:13,070 --> 00:25:14,937
في حياتك الشخصيه ومطالبي

527
00:25:14,972 --> 00:25:16,438
انها تشتتك

528
00:25:16,506 --> 00:25:17,907
ولن أتحمل هذا

529
00:25:17,975 --> 00:25:19,275
ماذا تعنين؟

530
00:25:20,577 --> 00:25:22,611
فالتنهي علاقتك بتلك المرأه

531
00:25:25,082 --> 00:25:26,949
هل يجب ان تؤذي

532
00:25:27,017 --> 00:25:28,818
كل شخص آخر لأنك متأذيه؟

533
00:25:28,852 --> 00:25:30,852
هل يجب أن نكون جيميعاً تعساء مثلكِ؟

534
00:25:30,920 --> 00:25:33,289
أجل,وانا أميره

535
00:25:33,356 --> 00:25:35,123
بينما انت لا شيء أكثر من لص

536
00:25:35,192 --> 00:25:36,525
والذي انا متحكمه بحياته

537
00:25:36,593 --> 00:25:37,993
فالتفعل كما أقول لك

538
00:25:38,061 --> 00:25:39,228
فالتنهي الاشياء معها

539
00:25:39,296 --> 00:25:42,130
- لا,أنا أحب غرير
- حب؟

540
00:25:42,199 --> 00:25:45,167
الحب هو مجرد كلمه
يستخدمها الرجل ليسحر أمرأه

541
00:25:45,235 --> 00:25:47,535
-انها لعبه
- لعبه؟

542
00:25:47,570 --> 00:25:49,404
لعبه تقولي لي أن أكسر قلب أمرأه

543
00:25:49,471 --> 00:25:51,472
ببساطه لانك تشعري على غير مزاجكِ

544
00:25:51,540 --> 00:25:52,574
لن أفعل هذا

545
00:25:52,641 --> 00:25:54,209
ياللشجاعه وتخاطر بالموت

546
00:25:54,243 --> 00:25:56,311
لتحمي مشاعر سيدة الماخور خاصتك

547
00:25:56,378 --> 00:25:59,681
لما برأيك حاولت اخذ ذلك الخنجر؟

548
00:25:59,749 --> 00:26:02,584
لأشتري أبطال زواجها حتى نستطيع الزواج

549
00:26:02,618 --> 00:26:05,320
والذي يكلف ثروه لا أملكها

550
00:26:05,387 --> 00:26:07,722
ولكني سأفعل كل ما يكلفه الامر

551
00:26:07,789 --> 00:26:10,825
لأمسكها بيدي وأدعوها زوجتي

552
00:26:15,231 --> 00:26:18,233
أعرف بان لديكِ خيبة امل

553
00:26:18,300 --> 00:26:20,768
ولكنكِ يافعه

554
00:26:20,836 --> 00:26:25,572
فكري بكل الوقت الذي ستلاقي به حبيبك

555
00:26:25,607 --> 00:26:28,609
وعندما تلاقيه

556
00:26:28,676 --> 00:26:30,744
فالتحاذري مع مزاجكِ

557
00:26:30,811 --> 00:26:34,114
من السهل جداً أخماد الحب

558
00:26:34,181 --> 00:26:36,149
المحاضرات تجعلني أمل

559
00:26:39,687 --> 00:26:41,255
خذ

560
00:26:41,289 --> 00:26:42,756
فالتعتني بأمورك الشخصيه

561
00:26:42,823 --> 00:26:44,290
فأنا تعبت من كل هذا

562
00:26:44,324 --> 00:26:47,393
لأأريد أن يذكر أسمها مجدداً

563
00:26:57,271 --> 00:26:59,338
شكراً لكِ

564
00:27:08,482 --> 00:27:13,051
سمعت بأنك فنان موهوب

565
00:27:13,086 --> 00:27:14,787
لولا لن تتحدث معي مجدداً

566
00:27:14,821 --> 00:27:15,788
جيد

567
00:27:15,822 --> 00:27:19,391
آسفه يا عزيزي

568
00:27:19,425 --> 00:27:21,726
ولكن كان يجب اختبارك

569
00:27:21,761 --> 00:27:26,231
فبما اني ألملكه الام فأنا مطلعه على أمور سريه

570
00:27:26,266 --> 00:27:30,102
أسراري يمكن أن تضع فرنسا بخطر

571
00:27:31,271 --> 00:27:33,338
لتكون في دائرتي السريه

572
00:27:33,372 --> 00:27:36,007
أحتاج ان اكون واثقه منك

573
00:27:36,041 --> 00:27:38,075
والان أعرف أنه بأمكاني ذلك

574
00:27:38,110 --> 00:27:41,646
هل يجب أن اتضاهر بأني أصدق بكل هذا الهراء؟

575
00:27:43,182 --> 00:27:45,183
أحتجتِ لفعل هذا

576
00:27:45,217 --> 00:27:47,084
لان زوجك قد شارك فراشه مع كل أمرأه أرادها

577
00:27:47,119 --> 00:27:48,652
خلال زواجك

578
00:27:48,687 --> 00:27:51,255
و خرجتِ بأستنتاج على انك شخص غير محبوب

579
00:27:51,290 --> 00:27:54,125
لذا أستخدمت القوه للثقه بي

580
00:27:54,159 --> 00:27:55,592
لا تطري على نفسك

581
00:27:55,627 --> 00:27:57,561
ليس حبك ما اسعى اليه

582
00:27:57,629 --> 00:27:58,762
ولكن تحالف معك

583
00:27:58,831 --> 00:28:00,298
لديك ذلك

584
00:28:00,332 --> 00:28:03,968
ولكن كصديق أحذركِ

585
00:28:04,002 --> 00:28:05,936
كوني حذره

586
00:28:06,003 --> 00:28:07,971
منك؟

587
00:28:08,005 --> 00:28:09,306
من نفسكِ

588
00:28:09,374 --> 00:28:11,875
لاتكوني اول شخص يدمره

589
00:28:11,909 --> 00:28:14,945
فقط لانك لاثقي بصحة ذلك

590
00:28:14,979 --> 00:28:18,181
اتركِ فكرة أن لا أحد سيعرفكِ

591
00:28:18,249 --> 00:28:20,384
ويضل يحبكِ

592
00:28:27,691 --> 00:28:29,893
أرى بأنك تتركنا

593
00:28:29,927 --> 00:28:32,295
أسف وشكراً على مساعدتك

594
00:28:32,330 --> 00:28:34,697
ولكن هذا...هذا جنون

595
00:28:34,765 --> 00:28:37,167
لا أنها اللحضه المثاليه

596
00:28:37,235 --> 00:28:39,602
فرنسا ضعيفه بسبب أن القوات في أسكتلندا

597
00:28:39,670 --> 00:28:41,203
البروتستان الفرنسيون سيكونوا خلفك

598
00:28:41,271 --> 00:28:43,573
الكاثوليك لن يرضخوا

599
00:28:43,640 --> 00:28:46,342
عندما يموت فرانسس,فأن مطالبتك بالعرش

600
00:28:46,410 --> 00:28:48,344
ستكون مرغوبه أكثر من مطالبة تشارلز

601
00:28:48,379 --> 00:28:52,482
الحصول على ملك صغير سيجعل من فرنسا ضعيفه

602
00:28:52,549 --> 00:28:54,149
حتى ان العديد من الكاثوليك
لن يحبذوا فكره

603
00:28:54,217 --> 00:28:55,650
أن تكون كاثرين دي ميديتشي وصيه على العرش

604
00:28:55,718 --> 00:28:57,686
ناهيك عن أنه لديك

605
00:28:57,754 --> 00:28:59,488
جيشك الخاص الذي سيدعمك

606
00:28:59,555 --> 00:29:01,056
في كوندي

607
00:29:01,124 --> 00:29:03,025
بأمكاننا تدبير أيصال رجالك اليك

608
00:29:03,093 --> 00:29:06,862
أضف لذلك قوة أنكلترا العضيمه معك

609
00:29:06,930 --> 00:29:10,099
هكذا تولد السلالات

610
00:29:10,166 --> 00:29:11,833
بأخذ ما لدى شخص آخر

611
00:29:11,901 --> 00:29:13,402
عندما يكون ذلك الشخص بأضعف حالاته

612
00:29:13,469 --> 00:29:15,404
كما فرانسس الان

613
00:29:15,438 --> 00:29:18,273
سلالة ال بربون

614
00:29:18,307 --> 00:29:22,243
ولكن لو تعتقد بأن الهروب أفضل لك

615
00:29:22,311 --> 00:29:25,013
أذاً فحظ أوفر لك

616
00:29:27,749 --> 00:29:31,519
أمسكت به ومن ثم فقدته

617
00:29:31,586 --> 00:29:34,555
الم يأت في بالك ان تتركه مع الحراس؟

618
00:29:34,589 --> 00:29:36,791
فعلت ذلك جلالتك

619
00:29:36,858 --> 00:29:38,259
لم تحذرني

620
00:29:38,327 --> 00:29:39,727
بانه لربما يكون لديه أحد ليساعده

621
00:29:39,795 --> 00:29:43,398
رجالي في نقطة التفتيش قتلوا

622
00:29:43,432 --> 00:29:46,600
ولكنه كان لديه مساعده حتى قبل ذلك يا سيدي

623
00:29:46,635 --> 00:29:48,869
كان لديه أوراق رسميه

624
00:29:48,937 --> 00:29:51,439
بطاقه شخصيه ليتنقل بها

625
00:29:51,506 --> 00:29:53,441
اوراق فرنسيه؟

626
00:29:53,475 --> 00:29:55,375
اجل جلالتكم

627
00:29:55,410 --> 00:29:57,177
فالتنصرف

628
00:30:03,318 --> 00:30:06,086
بعد كل هذا

629
00:30:06,154 --> 00:30:08,155
هل بالامكان أن تكون ماري ماتزال تساعده؟

630
00:30:08,189 --> 00:30:10,057
اجل

631
00:30:10,091 --> 00:30:14,494
من منطلق ذنب او موده
على الرغم من انه خسرها

632
00:30:14,562 --> 00:30:16,830
اليس لديها أي فكره عما تخاطر به؟

633
00:30:16,864 --> 00:30:21,935
عفوك و حمايتك
و رئفتك
...

634
00:30:21,969 --> 00:30:24,036
الى الابد

635
00:30:26,012 --> 00:30:28,080
جنرال هذا يبشر بالخير لك

636
00:30:28,115 --> 00:30:30,349
بأن يكون الملك مستمع لك مجدداً

637
00:30:30,383 --> 00:30:32,418
في الواقع جلالته لم يكن مسرور للغايه اليوم

638
00:30:32,452 --> 00:30:34,520
تعرضنا لأنتكاسه لم يقدرها

639
00:30:34,554 --> 00:30:37,490
لاتبدوا كما لو انك مهتم
بعدم رضى الملك عليك

640
00:30:37,524 --> 00:30:39,625
حسناً,بحالة فرنسا الان

641
00:30:39,659 --> 00:30:42,594
فالملك بحاجتي جنبه الان أكثر مما أحتاجه

642
00:30:42,629 --> 00:30:44,496
جنرال هل ترغب بمرافقتي

643
00:30:44,530 --> 00:30:45,797
بنزهه في الحديقه؟

644
00:30:45,832 --> 00:30:46,999
القليل من الهواء

645
00:30:47,033 --> 00:30:48,600
سيكون منعشاً

646
00:30:48,635 --> 00:30:50,602
أخشى بأنه يجب علي أن أتجهز لرحلتي غداً

647
00:30:50,637 --> 00:30:52,838
نحن نتوسع في البحث عن الهارب

648
00:30:52,872 --> 00:30:55,640
وسأسافرالى لأميا أيضاً

649
00:30:55,674 --> 00:30:57,842
لألتقي بزوجتي المحتمله

650
00:30:57,876 --> 00:31:00,011
ز...زوجه؟

651
00:31:00,045 --> 00:31:02,113
- للزواج؟
- والدها مؤخراً

652
00:31:02,148 --> 00:31:05,150
تواصل معي لترتيب عقد زواج

653
00:31:05,184 --> 00:31:06,951
ولكني أصررت على تقديم نفسي اولاً

654
00:31:06,985 --> 00:31:08,453
بالطبع

655
00:31:08,487 --> 00:31:10,421
تريد التأكد من ان هذه العروس تلائمك

656
00:31:10,489 --> 00:31:12,056
هذا لمصلحتها أيضاً

657
00:31:12,090 --> 00:31:15,259
لربما هذا أختيار الوالد
عوضاً عن الابنه

658
00:31:15,326 --> 00:31:17,361
ولكني لن أتزوج أبداً حتى

659
00:31:17,428 --> 00:31:20,297
أسمع من شفتي تلك المرأه بأنها تريدني

660
00:31:21,933 --> 00:31:23,500
أستمحيك عذراً

661
00:31:23,535 --> 00:31:24,835
يجب أن أذهب

662
00:31:24,903 --> 00:31:26,236
وأتحضر للرحله

663
00:31:31,742 --> 00:31:34,311
كيف فعلتِ ذلك

664
00:31:34,345 --> 00:31:36,980
- هل تنكري مساعدتكِ لكوندي من خلف ضهري؟
- لا.

665
00:31:37,014 --> 00:31:39,449
ماري,أنا...

666
00:31:39,517 --> 00:31:41,185
أين هو الان؟

667
00:31:41,252 --> 00:31:42,486
الان؟

668
00:31:42,520 --> 00:31:43,953
ماذا تعني؟

669
00:31:43,988 --> 00:31:45,488
لقد أمسك من قبل رجال رينود

670
00:31:45,556 --> 00:31:46,990
لقد أنقذ

671
00:31:49,994 --> 00:31:51,995
لم اعلم
هل تدركِ

672
00:31:52,063 --> 00:31:53,897
أنه بمساعدة كوندي في الهرب
سيكون لأليزابيث

673
00:31:53,964 --> 00:31:55,832
-سلطه في فرنسا؟
- ويمكن أن لا يكون لها

674
00:31:55,900 --> 00:31:58,702
كل هذه أحتمالات مستقبليه

675
00:31:58,769 --> 00:32:02,505
- حياة رجل كانت على المحك
- لا,الكثير من الارواح

676
00:32:02,573 --> 00:32:04,873
جيش كوندي موالي له

677
00:32:04,941 --> 00:32:07,076
لو أصبح ملك أنكلترا

678
00:32:07,143 --> 00:32:09,778
سيكون لدينا عدو على أراضينا

679
00:32:09,813 --> 00:32:13,115
ماري,هذا أخطر شيء فعلتيه

680
00:32:13,183 --> 00:32:15,851
هل تحبيه حقاً بهذا القدر؟

681
00:32:15,919 --> 00:32:19,121
ضننت بأن هذا كان من أجل شفائك وحسب

682
00:32:19,155 --> 00:32:21,256
ولكنك الان فعلت مالايجب أن تفعله الملكه

683
00:32:21,324 --> 00:32:23,458
وضعت نفسك فوق الامور السياسيه

684
00:32:23,492 --> 00:32:26,929
أمنه قبل أمن الدوله

685
00:32:26,996 --> 00:32:29,531
مهما يحدث له,فقد أنتهى كل شيء

686
00:32:29,599 --> 00:32:32,334
لن أراه مجدداً

687
00:32:34,270 --> 00:32:37,205
تقولين هذا كما لو اني بطريقة ما قد ربحت

688
00:32:39,074 --> 00:32:40,475
ولكن كيف سينتهي هذا

689
00:32:40,509 --> 00:32:42,110
بينما هو مزروع في قلبكِ؟

690
00:32:42,144 --> 00:32:46,281
سترينه دائما كما أراكِ انا

691
00:32:46,315 --> 00:32:49,351
عاريان في أحضان بعضكما

692
00:33:10,905 --> 00:33:13,474
من الرائع رؤيتك أيضاً

693
00:33:13,508 --> 00:33:15,108
جلبت لك شيء

694
00:33:21,949 --> 00:33:24,417
ليث هذه ثروه

695
00:33:24,451 --> 00:33:26,653
هذا أبطال الزواج خاصتكِ

696
00:33:26,687 --> 00:33:29,256
الان بأمكاننا الدفع من اجله

697
00:33:32,059 --> 00:33:34,560
هذا لايصدق

698
00:33:40,567 --> 00:33:42,067
غرير...

699
00:33:43,504 --> 00:33:46,205
... هلا تكوني زوجتي؟

700
00:33:48,175 --> 00:33:51,411
لو...

701
00:33:53,847 --> 00:33:58,517
لو تزوجنا ,ما ستكون عليه حياتنا؟

702
00:34:00,086 --> 00:34:01,620
ما لطالما حلمنا به

703
00:34:01,654 --> 00:34:03,888
بأمكاننا الحصول على بيت صغير في البلده

704
00:34:03,923 --> 00:34:06,291
وننشيء عائله

705
00:34:06,325 --> 00:34:09,493
لدي راتب معقول في القلعه

706
00:34:09,528 --> 00:34:11,696
وبمرور الوقت سأحصل على ترقيه أفضل...

707
00:34:11,730 --> 00:34:13,865
ماذا لو...لم تحصل؟

708
00:34:13,933 --> 00:34:16,734
ماذا لو فقدت رتبتك هذه؟

709
00:34:16,768 --> 00:34:18,803
هذا غير وارد..

710
00:34:18,902 --> 00:34:21,203
أنضر للسرعه التي يؤخذ فيها بيتك منك

711
00:34:21,237 --> 00:34:23,906
كيف تم رميي بسرعه خارج بيتي

712
00:34:23,940 --> 00:34:25,808
كيف تكون الامور سريعه من ناحية السياسه

713
00:34:26,777 --> 00:34:28,778
نحتاج للمزيد

714
00:34:28,845 --> 00:34:30,880
تريدي الاحتفاض بالماخور

715
00:34:33,483 --> 00:34:35,650
غرير,ليس عليكِ ذلك

716
00:34:35,684 --> 00:34:38,320
أقسم بأني سأحميكِ وأدعمكِ

717
00:34:38,354 --> 00:34:39,955
لبقية حياتي

718
00:34:39,989 --> 00:34:41,689
ماذا لو لم تستطع؟

719
00:34:41,757 --> 00:34:44,826
هذا الماخور يمكن الاعتماد عليه

720
00:34:44,860 --> 00:34:46,261
مدخول شهري

721
00:34:46,296 --> 00:34:49,064
وهذا هو التأمين في عالم غير أمين

722
00:34:49,098 --> 00:34:51,533
ماذا لو أخذنا هذا المال

723
00:34:51,600 --> 00:34:52,834
وأستثمرناه في مشروع؟

724
00:34:52,902 --> 00:34:55,637
لو كان هناك شيء تعتمد عليه سنه بعد أخرى

725
00:34:55,671 --> 00:34:56,838
هو أن الرجال يريدوا المعاشره

726
00:34:56,906 --> 00:34:58,840
ولسوف يدفعوا من أجل ذلك

727
00:34:58,908 --> 00:35:02,577
ضننت أنه بأمكاننا الاعتماد على حبنا لبعضنا

728
00:35:02,645 --> 00:35:05,780
هذا ما لطالما ضننته,ولكن أنتِ...

729
00:35:05,848 --> 00:35:08,649
لم تضني ذلك أبداّ,اليس كذلك؟

730
00:35:08,716 --> 00:35:11,452
أنتِ شخص متخوف يا غرير

731
00:35:11,519 --> 00:35:14,956
صنعتُ شيء من نفسي

732
00:35:15,023 --> 00:35:17,124
تطلب الامر الشجاعه والقتال...

733
00:35:17,159 --> 00:35:19,026
ولكنك لن تخاطري في القتال من أجلنا

734
00:35:19,094 --> 00:35:22,196
تثقي أنه بأمكاننا محاربة أي شيء يعيق طريقنا

735
00:35:22,264 --> 00:35:23,464
لقد خسرت

736
00:35:23,531 --> 00:35:24,765
الكثير من النزالات

737
00:35:24,833 --> 00:35:26,266
خسرت كل شيء

738
00:35:26,334 --> 00:35:29,002
والان أريد التمسك بشيء

739
00:35:29,070 --> 00:35:31,037
الذي لايمكن لأي أحد سلبي أياه

740
00:35:31,072 --> 00:35:33,340
لايمكنك أن تكوني أمرأه متزوجه

741
00:35:33,407 --> 00:35:35,275
وأم و مالكة ماخور

742
00:35:35,343 --> 00:35:38,144
مانوع تلك الحياة من أجل أطفالنا؟

743
00:35:39,681 --> 00:35:42,983
أرجوك لاتطلب مني الاختيار

744
00:35:43,050 --> 00:35:44,851
سأفعل

745
00:35:44,918 --> 00:35:48,321
بين هذه الحياة وأنا

746
00:35:49,323 --> 00:35:51,624
بين الاحترام

747
00:35:51,658 --> 00:35:53,826
وعائله ورجل يحبك...

748
00:35:59,366 --> 00:36:00,867
لايمكنني ترك هذا

749
00:36:03,103 --> 00:36:04,737
لن أفعل

750
00:36:04,805 --> 00:36:07,974
أذاً فأنتِ تتركيني

751
00:36:08,008 --> 00:36:10,309
هل تدركي هذا؟

752
00:36:10,343 --> 00:36:13,846
أما تتزوجيني أو ننتهي

753
00:36:19,152 --> 00:36:22,021
لايمكنني

754
00:36:22,055 --> 00:36:24,556
أسفه للغايه

755
00:36:42,441 --> 00:36:43,909
سيده كينا

756
00:36:43,943 --> 00:36:45,443
اعرف ما أريد

757
00:36:47,212 --> 00:36:49,247
أضن بأننا سنكون جيدين سويه

758
00:36:49,281 --> 00:36:50,948
لربما سيكون لدينا مستقبل

759
00:36:50,982 --> 00:36:52,850
هذا مفاجيء

760
00:36:52,884 --> 00:36:55,386
غير صحيح,بالنضر الى أنك كنت تتغزل
بي من اليوم الذي ألتقيتك به

761
00:36:57,423 --> 00:36:59,557
يجب أن تعرف

762
00:36:59,591 --> 00:37:01,259
بانه لو أخترت أن أكون معك

763
00:37:01,293 --> 00:37:03,294
أنه يوجد هناك أشياء في
ماضيي لايمكنني تغيرها

764
00:37:03,328 --> 00:37:04,762
سيتوجب عليك تقبلها

765
00:37:04,796 --> 00:37:06,030
هل تفضل

766
00:37:06,064 --> 00:37:08,732
زهره محتشمه أم خادمه عذراء

767
00:37:08,800 --> 00:37:11,301
أنت حر في التوقيع على عقد زواج

768
00:37:11,335 --> 00:37:14,104
من أبنة رجل نبيل
والتي لم تلتقيها مسبقاً

769
00:37:14,138 --> 00:37:15,706
كينا أنا موافق

770
00:37:17,676 --> 00:37:21,278
لربما لدينا مستقبل واعد

771
00:37:21,392 --> 00:37:24,427
أذاً دعنا نرى أذا كنا مناسبين لبعضنا

772
00:37:26,664 --> 00:37:27,997
هل هذا أختبار؟

773
00:37:28,065 --> 00:37:30,967
أبهرني

774
00:37:50,020 --> 00:37:52,855
تحدثت مع فرانسس

775
00:37:52,890 --> 00:37:55,924
أسف على ما تخوضاه أنتما الاثنان

776
00:37:57,860 --> 00:38:00,362
والان بما أن الامور أنتهت بينكِ وكوندي

777
00:38:00,430 --> 00:38:02,264
لربما أنتِ وفرانسس...

778
00:38:04,267 --> 00:38:06,902
ما أقصده هو أن كلاكما متألم

779
00:38:06,969 --> 00:38:10,438
لربما يجب أن يبحث كل
منكما عن راحة االاخر

780
00:38:10,506 --> 00:38:13,608
لا أعتقد بأن الامور هكذا حالياً

781
00:38:13,676 --> 00:38:16,745
الحقيقه هي أن...

782
00:38:16,813 --> 00:38:19,781
بمساعدة كوندي في الهرب

783
00:38:19,849 --> 00:38:22,383
يضن فرانسس بأني أتخذت هذا الخيار بدافع الحب

784
00:38:22,418 --> 00:38:23,952
وبأني رفضته

785
00:38:24,020 --> 00:38:25,921
لايفهم شعوري

786
00:38:25,955 --> 00:38:28,489
بالمسؤوليه تجاه معاناة كوندي

787
00:38:30,459 --> 00:38:32,193
تعنين بأنكِ شجعتِ حب

788
00:38:32,261 --> 00:38:33,894
رجل أقل منكِ منزله؟

789
00:38:33,962 --> 00:38:36,631
لانه وجده نفسه غارقاً

790
00:38:36,699 --> 00:38:38,566
في أمور سياسيه لايفقه بها شيء

791
00:38:38,634 --> 00:38:40,868
وأعداء لم يحض بهم من قبل؟

792
00:38:40,936 --> 00:38:42,437
لانه وجد نفسه

793
00:38:42,471 --> 00:38:44,939
يفعل أشياء لم يفكر بها مطلقاً

794
00:38:45,006 --> 00:38:46,774
يتعمق أكثر واكثر

795
00:38:46,808 --> 00:38:48,408
يا الهي ,باش

796
00:38:48,476 --> 00:38:50,377
نعم

797
00:38:50,411 --> 00:38:53,147
مشيت في هذا الطريق قبله

798
00:38:57,085 --> 00:38:59,253
ليس كوندي لوحده

799
00:39:00,688 --> 00:39:03,457
ليست بالعلاقه الغير شرعيه
الوحيده التي كانت خاطئه

800
00:39:03,524 --> 00:39:05,392
أنها أنا

801
00:39:05,460 --> 00:39:07,294
ملكة فرنسا

802
00:39:07,362 --> 00:39:09,896
هذا سيحدث في أي وقت

803
00:39:09,964 --> 00:39:12,633
أبحث فيه عن الحب والسعاده

804
00:39:12,667 --> 00:39:16,770
سأقضي على اي رجل يوفر ذلك لي

805
00:39:16,804 --> 00:39:19,172
فقط الملك من يستطيع النجاة في حبي

806
00:39:19,206 --> 00:39:21,574
ولا أحد أقل منه منزله

807
00:39:21,608 --> 00:39:24,144
مركزي سام

808
00:39:24,178 --> 00:39:27,280
أسف

809
00:39:32,319 --> 00:39:36,021
ياماري الشجاعه,أنا آسف

810
00:39:42,028 --> 00:39:44,029
-كم منهم قد ضهر
- عدد كافي

811
00:39:44,063 --> 00:39:46,499
لوردات لديهم سلطه في كل فرنسا

812
00:39:46,533 --> 00:39:49,168
البروتستان مستعدون لسماعك

813
00:39:49,202 --> 00:39:51,170
تبدو مؤمن كثيراً من أنهم سيتبعوني

814
00:39:51,204 --> 00:39:53,005
- بعد ان يستمعوا
- قضيت معضم

815
00:39:53,039 --> 00:39:54,273
وقتك في القصر

816
00:39:54,307 --> 00:39:55,507
لا أضن بأنك مدرك

817
00:39:55,541 --> 00:39:57,276
عن مدى تعاسة أخوانك

818
00:40:01,414 --> 00:40:03,481
فرانسسس

819
00:40:05,518 --> 00:40:07,852
أعلم بأني جرحتك

820
00:40:07,886 --> 00:40:10,154
لقد جرح احدنا الاخر

821
00:40:10,189 --> 00:40:11,823
ولكن هناك شيء تعلمته

822
00:40:11,857 --> 00:40:13,891
وهو انه يجب أن نضع كل شيء خلفنا

823
00:40:13,926 --> 00:40:18,363
نحن ملك وملكه مكبلين ببعض

824
00:40:18,397 --> 00:40:21,599
كما السجناء في الزنزانه

825
00:40:21,667 --> 00:40:24,235
ولو لم نعاني كما يعاني السجناء

826
00:40:24,269 --> 00:40:26,070
يتوجب أن نعقد سلام مع بعضنا البعض

827
00:40:26,104 --> 00:40:29,974
هذه فرصتنا الوحيده لنخوض في هذه الحياة

828
00:40:30,008 --> 00:40:31,876
بعيداً عن الجنون والندم

829
00:40:31,910 --> 00:40:34,178
هل تضن أنه بأمكانك مسامحتي يوماً؟

830
00:40:36,114 --> 00:40:39,282
أرجوك لو كنت غاضباً فالتقل شيءً

831
00:40:40,885 --> 00:40:42,653
عجباً,تطلبين المغفره

832
00:40:42,687 --> 00:40:45,689
كيف لي حتى أن أفكر بهذا

833
00:40:45,724 --> 00:40:47,424
بينما كوندي مازال حراً

834
00:40:47,459 --> 00:40:49,560
على الاغلب مع عميل اليزابيث؟

835
00:40:49,594 --> 00:40:53,530
فرنسا مرت بالكثير

836
00:40:53,598 --> 00:40:57,067
أغلب هذا البلد في حاله متأججه

837
00:40:57,134 --> 00:40:59,302
-منتضرين الشعله فقط
-أمير كوندي

838
00:40:59,370 --> 00:41:01,338
لم يعد أمير لكوندي بعد الان

839
00:41:01,405 --> 00:41:03,206
لويس ملك فرنسا

840
00:41:05,243 --> 00:41:08,211
كل ما يحتاجوه هو شخص ليطالب بالعرش

841
00:41:08,279 --> 00:41:09,712
لديه دم ملكي

842
00:41:09,747 --> 00:41:11,947
ورغبه في ذلك

843
00:41:11,982 --> 00:41:13,449
ليموت من اجل هذه القضيه

844
00:41:13,517 --> 00:41:15,485
لويس,لويس,لويس

845
00:41:19,896 --> 00:41:24,486
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أعجابكم
ســـــــــ علي ـــــاره

846
00:41:24,629 --> 00:41:25,829
في الحلقات السابقه ....

847
00:41:25,897 --> 00:41:26,997
تم أعلامي للتو بأنه
لم يعد مسموح لي

848
00:41:27,031 --> 00:41:29,166
في الخروج من القلعه...
او أي مكان أخر,حقاً...

849
00:41:29,168 --> 00:41:30,633
من دون حارس شخصي

850
00:41:30,707 --> 00:41:32,041
بأمر من الملكه الام

851
00:41:32,075 --> 00:41:33,643
أتعلم بأني حتى لا أعرف أسمك

852
00:41:33,677 --> 00:41:34,677
جنرال رينود

853
00:41:34,711 --> 00:41:36,345
جنرال,أليس كذلك؟

854
00:41:36,379 --> 00:41:38,748
أعدائي في القصر يتزايدون  كل يوم

855
00:41:38,782 --> 00:41:40,783
فرانسس وكاثرين يكرهون مرافقتي لكِ

856
00:41:40,851 --> 00:41:42,184
والبقيه تكرهني لأني بروتستاني

857
00:41:42,252 --> 00:41:43,519
يريدوا رأسي يا ماري

858
00:41:43,554 --> 00:41:44,686
يجب أن أغادر

859
00:41:44,720 --> 00:41:46,188
أنا اللورد آكرز

860
00:41:46,222 --> 00:41:48,557
-مبعوث اليزابيث؟
- واجه قدرك في فرنسا

861
00:41:48,591 --> 00:41:50,259
او أسع في طلب الزواج من اليزابيث

862
00:41:50,293 --> 00:41:52,227
لن تصدق ما فعل كوندي

863
00:41:52,295 --> 00:41:54,163
تزوج من ملكة أنكلترا

864
00:41:54,197 --> 00:41:55,397
عن طريق وكيله

865
00:41:55,465 --> 00:41:57,566
لو حصلت اليزابيث على موطيء
قدم قوي في فرنسا

866
00:41:57,633 --> 00:41:58,934
وطالب كوندي بالعرش

867
00:41:58,968 --> 00:42:01,570
لربما هذا يعني نهاية حكمنا

868
00:42:01,637 --> 00:42:04,305
حتى أخر مستند يثبت زواجك
من اليزابيث قد تم تحطيمه

869
00:42:04,373 --> 00:42:05,874
يبدوا كما لو أن أحدهم قد تقصد ذلك

870
00:42:05,908 --> 00:42:08,276
كل الدلائل على زواجك أيها الامير كوندي

871
00:42:30,564 --> 00:42:32,400
أخبرني بماتريدين

872
00:42:33,935 --> 00:42:35,135
لا

873
00:42:35,203 --> 00:42:37,771
عليك أن تخبرني بما تريدي

874
00:42:53,488 --> 00:42:56,590
رجالي لديهم رسمه عنه

875
00:42:56,657 --> 00:42:58,391
غطينا كل المناطق

876
00:42:58,459 --> 00:42:59,692
وتحركنا نحو الغابات

877
00:43:00,961 --> 00:43:02,895
اليوم هو يوم التسوق

878
00:43:02,930 --> 00:43:05,298
ونحن نستجوب القرويين والفلاحين

879
00:43:05,333 --> 00:43:08,668
أي أحد يبدوا بأنه تعرف على وصف كوندي

880
00:43:08,702 --> 00:43:10,003
بغض النضر عن الرتب التي يحملوها

881
00:43:10,070 --> 00:43:11,671
حتى ألقي نضره عليهم

882
00:43:11,739 --> 00:43:14,040
سنجد الخائن يا مولاي

883
00:43:19,013 --> 00:43:20,479
من المؤسف بأننا لا نعلم من

884
00:43:20,547 --> 00:43:22,615
من أشعل النار في مكان كوندي

885
00:43:22,650 --> 00:43:24,250
مهما كان ,من الواضح

886
00:43:24,284 --> 00:43:26,152
أنه رغب بتحطيم وكيل زواج اليزابيث

887
00:43:26,186 --> 00:43:28,487
من المفيد أن نعرف

888
00:43:28,522 --> 00:43:30,689
من هو عدو كوندي ومن هو صديقه

889
00:43:30,723 --> 00:43:32,191
أجل,هذا ليفيد

890
00:43:32,225 --> 00:43:33,626
فالتنصرف

891
00:43:37,197 --> 00:43:38,497
عندما سمع عنه تالياً

892
00:43:38,565 --> 00:43:40,532
لربما سيكون ملك لأنكلترا

893
00:43:40,566 --> 00:43:42,934
كوندي واليزابيث سويه

894
00:43:42,969 --> 00:43:45,370
حاملين سيفاً موجه نحو فرنسا

895
00:43:45,404 --> 00:43:46,437
أنه لايطمح للسلطه

896
00:43:47,807 --> 00:43:49,274
أنه مجرد رجل يسعى للحفاظ على رأسه

897
00:43:49,308 --> 00:43:51,109
أعدائه في كل مكان

898
00:43:51,144 --> 00:43:53,111
فقط يبحث عن طريقه لينجو من كل هذا

899
00:43:53,146 --> 00:43:55,480
أنا مسؤوله عن هذه الفوضى

900
00:43:55,514 --> 00:43:57,848
ليس من حقي حتى الطلب

901
00:43:57,883 --> 00:44:00,151
ولكن لو وجدنا كوندي...

902
00:44:00,186 --> 00:44:02,720
فالتسمح له بمغادرة البلد

903
00:44:02,754 --> 00:44:04,722
النفي كافي له

904
00:44:04,756 --> 00:44:07,192
أنتِ متسامحه جداً مع رجل خان قلبكِ

905
00:44:07,226 --> 00:44:10,127
أجل,لقد خانني,هل تعتقد بأن لاأشعر بهذا

906
00:44:10,162 --> 00:44:12,297
كل ما أطلبه

907
00:44:12,331 --> 00:44:14,965
بعيداً عن الحب

908
00:44:15,000 --> 00:44:17,201
ولكن من منطلق ذعري لما فعلته بحياته

909
00:44:17,235 --> 00:44:18,468
كان لديكِ علاقه غير شرعيه

910
00:44:18,503 --> 00:44:20,037
وقد سمحتُ بذلك

911
00:44:20,072 --> 00:44:21,872
جميعنا لعبنا دوراً في ذلك

912
00:44:21,907 --> 00:44:23,140
ولكن كوندي كان الوحيد

913
00:44:23,175 --> 00:44:24,842
الذي تزوج من عدو هذه الامه

914
00:44:24,876 --> 00:44:26,744
من عدوتكِ

915
00:44:28,180 --> 00:44:30,514
لقد أرتكب خيانه

916
00:44:30,548 --> 00:44:32,916
وعقاب الخيانه هو الموت

917
00:44:36,621 --> 00:44:37,954
أرجوك

918
00:45:04,582 --> 00:45:09,582
مسلسل الحـــــــــكم : الحلقـــــــــ20ــــــــه/الموســـــــ2ـــــــــم
بعنوان :الهــــارب

919
00:45:14,658 --> 00:45:15,858
سيده كينا

920
00:45:15,925 --> 00:45:17,460
جنيرال رينود

921
00:45:17,494 --> 00:45:19,228
ها أنت مجدداً

922
00:45:19,295 --> 00:45:20,428
بدمك ولحمك

923
00:45:20,496 --> 00:45:21,930
مجدداً؟

924
00:45:21,998 --> 00:45:23,365
تبدين متلهفه لرؤيتي

925
00:45:23,432 --> 00:45:25,400
لا,ولما أتلهف؟

926
00:45:25,434 --> 00:45:26,902
أنت  ضيف متردد على القصر هذه الايام

927
00:45:26,970 --> 00:45:28,603
لربما الملك فرانسسس يقدر

928
00:45:28,671 --> 00:45:30,906
خدماتك كثيراً

929
00:45:30,940 --> 00:45:32,574
من واجب الرجل
هو الرقي بمستواه...

930
00:45:32,608 --> 00:45:34,376
ليتمكن من حماية الذي يحبهم

931
00:45:34,443 --> 00:45:35,877
ويمنحهم بعض...

932
00:45:35,944 --> 00:45:37,111
الراحه في الحياة

933
00:45:37,179 --> 00:45:38,713
لا,أجد بأن هذا منعش

934
00:45:38,781 --> 00:45:41,983
بالنسبه لرجل يتحدث عن طموحه

935
00:45:42,050 --> 00:45:44,653
حسناً,يسرني دائما أن أعرف
بأني قد رفهتُ على سيده

936
00:45:55,597 --> 00:45:57,564
ليث بأمكاكنك مساعدتي

937
00:45:57,632 --> 00:45:59,500
انه يوم محبب على البقاء في القلعه

938
00:45:59,567 --> 00:46:00,935
لذا سأذهب الى صانع القبعات خاصتي

939
00:46:01,003 --> 00:46:03,570
لأحصل على قبعتي الخضراء المطرزه بخيوط الذهب

940
00:46:03,638 --> 00:46:06,240
حسناً,للما تقف هناك كما الحمل الوديع؟

941
00:46:06,308 --> 00:46:07,574
فالتجهز العربه

942
00:46:12,314 --> 00:46:14,247
مذهل

943
00:46:14,282 --> 00:46:15,783
أثقل قبعه في فرنسا

944
00:46:18,753 --> 00:46:21,355
تكلمت مع والدتي اليس كذلك؟

945
00:46:21,423 --> 00:46:23,524
أخبرتني بأن البارون ليون ديروشيه

946
00:46:23,591 --> 00:46:27,294
موجود في البلده,صديق
مقرب لكِ على مايبدو؟

947
00:46:27,361 --> 00:46:29,329
ليون حبيبي الذي يكفيني

948
00:46:29,363 --> 00:46:32,165
مع أناقته التي أنا مستعده لها اليوم

949
00:46:32,200 --> 00:46:35,168
كان معلمي وأنا كنت مصدر وحيهه

950
00:46:35,203 --> 00:46:37,204
أنا وليون,كنا...

951
00:46:37,238 --> 00:46:38,839
نصفي روح واحده

952
00:46:38,906 --> 00:46:40,640
توأم روحي

953
00:46:40,674 --> 00:46:42,675
على مايبدوا بأن والدتكِ لا
توافق على توأم روحك

954
00:46:42,743 --> 00:46:44,276
تعتقد بأن له تأثير سيء علي

955
00:46:44,311 --> 00:46:45,845
فقط بسبب تلك الحادثه في روما

956
00:46:45,879 --> 00:46:47,847
او لربما بسبب تلك الحفله في ديجون

957
00:46:47,881 --> 00:46:49,382
والتي كانت سخيفه

958
00:46:49,450 --> 00:46:51,951
لان الجميع وجد ثيابه في النهايه

959
00:46:51,985 --> 00:46:53,953
والسفير وافق على عدم ذكر الموضوع

960
00:46:53,987 --> 00:46:55,655
لاأعرف لما تضن بأنه يجب
أبقاء كل منكما بعيد عن الاخر

961
00:46:55,689 --> 00:46:58,457
لايمكنها فعل هذا
وحتى عائلته

962
00:46:58,491 --> 00:46:59,859
حاول والده دفعه نحو الزواج

963
00:46:59,893 --> 00:47:01,626
ولكنه خرج من ذلك واتى لي مباشره

964
00:47:01,661 --> 00:47:05,231
لطالما قال بأننا سنضرم
النيران في هذا البلد سويه

965
00:47:06,733 --> 00:47:08,734
بالله عليك

966
00:47:08,768 --> 00:47:11,403
من سيعرف بأنك ستأخذني له؟

967
00:47:11,437 --> 00:47:12,905
سأكون متكتمه للغايه

968
00:47:12,939 --> 00:47:16,040
الا يمكنك فعل هذا الجميل الصغير من أجلي؟

969
00:47:16,075 --> 00:47:17,743
شيء واحد لن أفعله ما حييت

970
00:47:17,777 --> 00:47:21,045
هو المخاطره بالحصول على جانب
كاثرين دي ميديتشي السيء

971
00:47:21,080 --> 00:47:22,914
أتفضل الحصول على جانبي السيء؟

972
00:47:22,948 --> 00:47:24,850
مليون مره

973
00:47:24,884 --> 00:47:26,184
نعم

974
00:47:31,423 --> 00:47:33,992
هناك أرمله من الطبقه الراقيه هنا

975
00:47:34,026 --> 00:47:36,261
تقول بأنها تبحث عن أبن أخيها

976
00:47:36,295 --> 00:47:38,329
- لتأخذه للمنزل
- حسناً,أرسليها لي

977
00:47:38,364 --> 00:47:40,031
لايمكننا ترك الناس

978
00:47:40,065 --> 00:47:42,433
تدخل لتزعج الزبائن

979
00:47:42,467 --> 00:47:44,535
مدام

980
00:47:44,603 --> 00:47:46,670
أؤكد لكِ بأن أبن أخ..

981
00:47:50,241 --> 00:47:51,709
أشتقتُ لكِ

982
00:47:51,743 --> 00:47:55,312
لم أكن متأكده من أنكِ تريدي رؤيتي

983
00:48:10,728 --> 00:48:13,964
أضل أفكر بالامير الهارب

984
00:48:13,998 --> 00:48:16,366
يا لها من قسوه

985
00:48:16,434 --> 00:48:18,701
لو كنتِ ستجلبين رجل آخر الى فراشنا

986
00:48:18,736 --> 00:48:21,003
هل سيكون كوندي؟

987
00:48:21,071 --> 00:48:24,541
حسناً,أنه تهديد لعائلتي طالما هو حي

988
00:48:24,608 --> 00:48:26,142
رينود سيجده

989
00:48:26,176 --> 00:48:31,013
رجاله يبحثون بين نصل كل عشب

990
00:48:31,048 --> 00:48:33,783
ولكن ماذا لو تدخلت ماري

991
00:48:33,851 --> 00:48:36,052
بطريقه غير متوقعه كما تفعل دائماً؟

992
00:48:37,687 --> 00:48:39,621
هل تساعدني في هذا؟

993
00:48:39,689 --> 00:48:42,158
حسناً,لربما ماري تثق بصديقاتها

994
00:48:42,225 --> 00:48:44,593
بأمكانك أن تتحدث مع لولا

995
00:48:44,661 --> 00:48:47,629
وترى أذا كان هناك شيء

996
00:48:47,697 --> 00:48:50,566
ولما سيكون لدي تأثير خاص على لولا؟

997
00:48:50,633 --> 00:48:52,401
حسناً,أنت تتحدث معها دائماً

998
00:48:52,469 --> 00:48:55,771
كان هذا مجرد عبث لاأكثر ولا أقل

999
00:48:55,839 --> 00:48:57,806
لا؟

1000
00:48:57,874 --> 00:49:01,977
حسناً,شائعات الخدم تقول بأنها

1001
00:49:02,044 --> 00:49:03,579
كانت قد ثملت كثيراً

1002
00:49:03,646 --> 00:49:06,414
وقد عرضت نفسها عليك برخص

1003
00:49:06,449 --> 00:49:08,984
وهل أضافت الاشاعه...

1004
00:49:09,051 --> 00:49:11,987
بأني قد رفضتها؟

1005
00:49:12,054 --> 00:49:13,821
أجل

1006
00:49:13,856 --> 00:49:18,793
وهذه النباله الغير معهوده تجعلني أفكر

1007
00:49:18,861 --> 00:49:22,797
لما هي تحصل على هكذا تصرف من قبل رجل

1008
00:49:22,865 --> 00:49:24,799
معروف بطرقه الملتويه؟

1009
00:49:24,867 --> 00:49:26,634
ولما نتحدث بشأن لولا؟

1010
00:49:26,668 --> 00:49:29,971
بعدما ضننت بأن الموضوع عن كوندي؟

1011
00:49:30,005 --> 00:49:32,039
فهذا...لايستحق الاهتمام الكثير

1012
00:49:32,073 --> 00:49:33,941
كانت نزوه عابره

1013
00:49:33,976 --> 00:49:35,877
اثبت هذا

1014
00:49:38,146 --> 00:49:41,516
وكيف بالضبط سأفعل هذا؟

1015
00:49:41,583 --> 00:49:43,650
فالتفعل شيء لاتسامحك عليه

1016
00:49:47,828 --> 00:49:50,897
أفهم بأنكِ تسمعين الكثير من الاخبار هنا

1017
00:49:50,931 --> 00:49:51,898
أشاعات ونميمه

1018
00:49:51,966 --> 00:49:53,600
بالطبع

1019
00:49:53,667 --> 00:49:56,203
الرجال يأتون هنا يشربون
كثيراً ويتباهون بأصدقائهم

1020
00:49:56,237 --> 00:49:57,704
ويتباهون بفتياتي

1021
00:49:57,738 --> 00:50:01,308
وفي بعض الاحيان هناك حقيقه وراء هذا التباهي

1022
00:50:01,342 --> 00:50:03,375
أذن أتوسل اليك ,أسمعيني

1023
00:50:03,410 --> 00:50:05,578
أخبريني لو سمعتِ أي شيء بشأن كوندي

1024
00:50:05,613 --> 00:50:08,447
او أشاعه عن من لربما يكون الذي أشعل النيران

1025
00:50:08,482 --> 00:50:10,549
ماري بالطبع سأساعدكِ

1026
00:50:12,486 --> 00:50:13,886
ياربي

1027
00:50:13,921 --> 00:50:15,321
أعتقد بأن هذا يعني فتياتي

1028
00:50:15,355 --> 00:50:17,056
تعملن من اجل ملكة فرنسا

1029
00:50:17,091 --> 00:50:18,324
أعتقد ذلك

1030
00:50:18,358 --> 00:50:20,959
وأعتقد بأن ملكة فرنسا

1031
00:50:20,994 --> 00:50:23,061
يجب أن تدفع مقدم

1032
00:50:26,500 --> 00:50:29,135
ليث

1033
00:50:29,169 --> 00:50:30,603
عدت من  أجل مهمه أخرى؟

1034
00:50:30,637 --> 00:50:31,837
أقدر هذه المبادره

1035
00:50:31,871 --> 00:50:34,240
أتركونا وأريد المشذب

1036
00:50:36,442 --> 00:50:39,945
في الواقع ,كنتُ

1037
00:50:39,979 --> 00:50:42,247
أتسآئل بشأن أبطال الزواج
الذي تحدثنا بشأنه

1038
00:50:42,281 --> 00:50:44,650
متى أتوقع أن يتم ذلك؟

1039
00:50:44,717 --> 00:50:48,486
يا ولدي,أبطال الزواج ليس بالامر الرخيص

1040
00:50:48,521 --> 00:50:50,856
أجل ولكني فعلت كما طلبت مني

1041
00:50:50,890 --> 00:50:52,990
جلبت لك المال

1042
00:50:53,025 --> 00:50:54,959
قطره في جيب من أجل أبطال للزواج

1043
00:50:55,027 --> 00:50:57,128
ليس لديك فكره عن كم
الايادي التي يجب أرضائها

1044
00:50:57,163 --> 00:50:58,663
حتى أصل للبابا

1045
00:50:58,697 --> 00:51:00,331
فهمت

1046
00:51:00,366 --> 00:51:02,099
وكم من المهام

1047
00:51:02,134 --> 00:51:04,202
وكم من المهام يجب أن
أقوم حتى تكتفي بالمال؟

1048
00:51:04,236 --> 00:51:05,736
لو أكملت كما أنت

1049
00:51:05,804 --> 00:51:08,439
الان وبنجاحاتك,لن تطول

1050
00:51:08,507 --> 00:51:10,174
لربما سنوات قليله

1051
00:51:10,208 --> 00:51:12,009
هل يجب أن تكون بهذه المده؟

1052
00:51:12,077 --> 00:51:15,112
لربما هناك طريقه لتعجيل الامر

1053
00:51:15,180 --> 00:51:17,882
أخبرني

1054
00:51:17,916 --> 00:51:23,087
In the map room of the castle,
there's a display of heirlooms,

1055
00:51:23,155 --> 00:51:26,823
من بينها خنجر مزخرف

1056
00:51:26,857 --> 00:51:28,458
يقال بأنه ينتمي لشارلمان

1057
00:51:28,493 --> 00:51:30,661
وكمتردد على المكان

1058
00:51:30,728 --> 00:51:32,729
بأمكانك أن تدخل خلسه

1059
00:51:32,797 --> 00:51:34,798
من دون أي مشاكل

1060
00:51:34,865 --> 00:51:36,466
تريدني أن أجلب الخنجر

1061
00:51:36,534 --> 00:51:37,701
بحق الرب,لا

1062
00:51:37,768 --> 00:51:39,336
وهل أنا مستلم لقطع مسروقه؟

1063
00:51:40,938 --> 00:51:43,840
خذه لرجل يجمع هكذا أشياء...

1064
00:51:43,908 --> 00:51:46,142
سأعطيك أسمه...

1065
00:51:46,210 --> 00:51:49,846
وعندما يدفع أجلب لي المال

1066
00:51:51,315 --> 00:51:53,482
أتفقنا؟

1067
00:51:53,550 --> 00:51:57,520
لا يوجد الكثير من النبلاء الواعدين اليوم

1068
00:51:57,588 --> 00:51:59,922
هل يخال لي,أم أن الكثير من
الرجال ينضرون لي كثيراً مؤخراً

1069
00:51:59,989 --> 00:52:02,358
بطريقه غريبه؟

1070
00:52:02,426 --> 00:52:04,993
أضن بأن جنرال رينود قد عاد

1071
00:52:05,061 --> 00:52:07,396
He's an intriguing addition
to court, don't you think?

1072
00:52:07,464 --> 00:52:09,832
الهذا السبب ترتدين فستان جديد

1073
00:52:09,899 --> 00:52:11,434
وأفضل مجوهراتك؟

1074
00:52:11,501 --> 00:52:13,402
أفكر به كثيراً وحسب

1075
00:52:13,470 --> 00:52:14,737
حتى أنني حلمتُ به

1076
00:52:14,771 --> 00:52:16,271
لا أعرف ما أفعل بهذا الشأن

1077
00:52:16,339 --> 00:52:17,505
حسناً,ما بأمكانكِ فعله؟

1078
00:52:17,573 --> 00:52:18,941
فأنتِ متزوجه

1079
00:52:19,008 --> 00:52:21,110
أجل ولكن باش يعتقد كأخ للملك

1080
00:52:21,177 --> 00:52:22,945
أن بأمكانه أن يضمن أبطال زواج

1081
00:52:23,012 --> 00:52:26,014
تزوجنا تحت تأثير ضغط
وليس لدينا أطفال

1082
00:52:26,049 --> 00:52:28,917
حقاً,فأن الباب مفتوح لي
على مصراعيه لأبحث عن آخر

1083
00:52:28,985 --> 00:52:30,352
بالله عليكِ يا كينا فكري بالامر كثيراً

1084
00:52:30,386 --> 00:52:32,086
فلم تمري بالكثير من التجارب

1085
00:52:32,154 --> 00:52:33,521
في هكذا نوع من الاشياء

1086
00:52:33,589 --> 00:52:34,956
مع الرجال؟

1087
00:52:35,023 --> 00:52:36,958
I believe I have sufficient
experience, thank you.

1088
00:52:36,992 --> 00:52:39,527
لا,أعني تجربة أتخاذ قراركِ بنفسكِ

1089
00:52:39,595 --> 00:52:41,529
أتخذ قراراتي كل يوم

1090
00:52:41,564 --> 00:52:43,131
لاأعني الاشياء الصغيره

1091
00:52:43,198 --> 00:52:44,699
كنوع الفستان الذي سترتديه

1092
00:52:44,734 --> 00:52:46,468
ولكنكِ تدركِ

1093
00:52:46,535 --> 00:52:49,203
بأن كل علاقه خضتيها كانت قد أختيرت لكِ؟

1094
00:52:49,238 --> 00:52:52,039
هنري قد طلبك

1095
00:52:52,074 --> 00:52:53,407
وزواجكِ من باش كان بالقوه

1096
00:52:53,475 --> 00:52:56,144
وأنتون وضع عينيه عليكِ

1097
00:52:56,178 --> 00:52:57,245
أفهم مقصدكِ

1098
00:52:58,546 --> 00:53:00,248
حسناً,هذا يكفي

1099
00:53:03,285 --> 00:53:05,085
ماذا يحدث هنا؟

1100
00:53:05,119 --> 00:53:06,153
لاشيء,يا سيدتي

1101
00:53:06,220 --> 00:53:09,222
But you seem agitated.

1102
00:53:09,257 --> 00:53:12,760
لربما خادماتكِ قد رسموك
وأنت تأخذين حماماً دافئاً

1103
00:53:12,794 --> 00:53:14,328
ما هذا؟

1104
00:53:22,503 --> 00:53:24,004
هل رأيت وجهها؟

1105
00:53:24,038 --> 00:53:26,006
او لم يكن وجهها ماكنت تنضر اليه؟

1106
00:53:28,609 --> 00:53:30,944
هذا ترك على البوابه من أجلكِ

1107
00:53:37,951 --> 00:53:39,619
هل لي بلحضه؟

1108
00:53:42,222 --> 00:53:45,458
فكرت بما قلتيه لي

1109
00:53:45,492 --> 00:53:48,194
بشأن ترك كوندي يهرب بدلاً من معاقبته

1110
00:53:48,228 --> 00:53:49,629
نعم؟

1111
00:53:49,663 --> 00:53:51,297
فكرت بهذا الشأن بجديه ولكِ وعدي

1112
00:53:51,332 --> 00:53:53,999
بأن هذا لا علاقة له بمشاعري تجاهه

1113
00:53:54,334 --> 00:53:56,969
لو لم يتم الزواج

1114
00:53:57,037 --> 00:53:58,403
بأمكان كوندي الهرب لأليزابيث

1115
00:53:58,471 --> 00:54:01,040
ليتزوجها في الحال

1116
00:54:01,074 --> 00:54:04,109
ولايمكنني ترك أمير له حق في العرش الفرنسي

1117
00:54:04,144 --> 00:54:06,511
ليذهب بحريه ويتزوج
من ملكه أجنبيه ذات سلطه

1118
00:54:06,546 --> 00:54:08,147
let alone our enemy.

1119
00:54:08,181 --> 00:54:10,316
لايمكنني تركه يعيش

1120
00:54:14,253 --> 00:54:16,355
تفهمين ذلك؟

1121
00:54:16,389 --> 00:54:19,458
فهذه قضية أمن قوميه

1122
00:54:23,496 --> 00:54:25,530
أتفهم أسبابك

1123
00:54:27,366 --> 00:54:29,267
آسفه

1124
00:54:30,669 --> 00:54:31,936
حقاً

1125
00:54:34,073 --> 00:54:35,340
ماهذا؟

1126
00:54:35,407 --> 00:54:38,309
لاشيء,مجرد دعوه

1127
00:54:46,384 --> 00:54:48,794
لآقيني

1128
00:55:00,127 --> 00:55:01,694
ماذا فعلت؟

1129
00:55:01,729 --> 00:55:03,096
آسف

1130
00:55:03,164 --> 00:55:05,798
أسف على الالم الذي سببته لقلبكِ

1131
00:55:05,867 --> 00:55:07,934
ولكن أقسم بأني لم أفعل هذا لأيذائكِ

1132
00:55:07,969 --> 00:55:09,870
أعرف بأنك أحسست بأرغامك عل اليزابيث...

1133
00:55:09,937 --> 00:55:11,872
ولكني لستُ متزوج

1134
00:55:11,939 --> 00:55:14,741
كل دليل قد ضاع
ومبعوثها تركني

1135
00:55:14,808 --> 00:55:17,477
أنا أحاول الهرب فحسب,لأنجو

1136
00:55:17,511 --> 00:55:18,978
ولكن في الحقيقه لايوجد مهرب

1137
00:55:19,012 --> 00:55:21,414
ليس عندما ترتكب خيانه

1138
00:55:21,482 --> 00:55:22,815
خيانتي كانت حبي لكِ

1139
00:55:22,850 --> 00:55:23,949
كان يجب أن يقتلوني

1140
00:55:23,984 --> 00:55:25,150
فرانسس أو أي أحد مقرب له

1141
00:55:25,185 --> 00:55:26,218
كانوا سيجدوا طريقه

1142
00:55:26,286 --> 00:55:29,422
- لويس..
- انتهى الامر بالنسبة لي

1143
00:55:29,490 --> 00:55:30,723
هذا سبب مخاطرتي بالمجيء اليكِ

1144
00:55:30,758 --> 00:55:32,291
حتى لو كان لديكِ قوات تنتضر من اجلي

1145
00:55:32,359 --> 00:55:35,961
على الاقل يكون بمقدوري
طلب المغفره منك قبل أن أموت

1146
00:55:35,996 --> 00:55:38,297
لأخبركِ بأن قلبي مازال لكِ وحدكِ

1147
00:55:38,365 --> 00:55:39,731
على الرغم مما فعلت

1148
00:55:39,799 --> 00:55:43,168
لا,لايمكنك فقدان الامل لحد الان

1149
00:55:43,203 --> 00:55:45,170
الايمكنك اللجوء لأخيك ملك نفار؟

1150
00:55:45,238 --> 00:55:47,806
هناك رجل يبحثون عني على طول الحدود

1151
00:55:47,874 --> 00:55:49,408
فرانسس لن يدعني أفلت

1152
00:55:51,544 --> 00:55:53,478
لن يعرف حتى بأنك قد
أنزلقت من بين يديه

1153
00:55:54,514 --> 00:55:56,180
دعني أفكر

1154
00:55:59,018 --> 00:56:01,420
أنصت,هناك دباغ في القريه

1155
00:56:01,454 --> 00:56:03,254
وهو يجهز خدم القصر بالملابس

1156
00:56:03,289 --> 00:56:06,024
أعرف بأنه يجهز عربات بالجلود

1157
00:56:06,058 --> 00:56:07,825
الى ليل ليصنع منها معاطف

1158
00:56:07,859 --> 00:56:10,295
بأمكاني توفير ورق لمرور آمن لك

1159
00:56:10,329 --> 00:56:12,130
تقول بأنك ذلك الدباغ

1160
00:56:12,164 --> 00:56:14,132
بالتأكيد لن يكونوا متوقعين أمير كوندي

1161
00:56:14,166 --> 00:56:16,134
أن يكون جاراً لعربه مليعة بجلود الحيوانات

1162
00:56:16,201 --> 00:56:18,336
فقط الرجال الذين يبحثون عنك من لديهم وصفك

1163
00:56:18,370 --> 00:56:20,338
فليس لديك حتى رسمه داخل القصر

1164
00:56:20,372 --> 00:56:22,205
ولكن رينود رئاك هنا

1165
00:56:22,240 --> 00:56:25,643
مخاطرتك الكبيره ستتوقف عليه

1166
00:56:25,677 --> 00:56:27,277
أضافه لوجود ثلاثة نقاط تفتيش

1167
00:56:27,312 --> 00:56:29,012
وبأمكانه فقط أن يكون في واحده منهن

1168
00:56:29,047 --> 00:56:31,014
سآخذ بهذه المخاطره

1169
00:56:31,049 --> 00:56:34,718
سأترك الاوراق والتعليمات تحت هذه الصخور

1170
00:56:34,753 --> 00:56:36,720
لايمكننا المخاطره باللقاء مجدداً

1171
00:56:36,755 --> 00:56:39,323
لبقية حياتنا

1172
00:56:40,524 --> 00:56:42,826
أتمنى ان تكون حياتك أطول من حياتي

1173
00:56:48,933 --> 00:56:50,300
أذهب

1174
00:56:51,336 --> 00:56:53,170
وعش حياتك

1175
00:57:04,548 --> 00:57:06,916
بأمكاني أن أدفع لك لتأخذني لليون

1176
00:57:06,951 --> 00:57:08,585
متأكد أنه بأمكانك لأنكِ أميره

1177
00:57:08,619 --> 00:57:10,019
وأنت نكره

1178
00:57:10,053 --> 00:57:12,388
كم بأمكان النكره ان يجني؟

1179
00:57:12,422 --> 00:57:13,822
بأمكاني مضاعفة ذلك

1180
00:57:13,857 --> 00:57:15,224
لاجعلة يستحق نزهتي

1181
00:57:15,258 --> 00:57:16,892
ماذا بشأن 5000 ليفر؟

1182
00:57:18,362 --> 00:57:20,029
هل هذا كل شيء؟

1183
00:57:20,063 --> 00:57:21,864
لما لاتأخذ أقراطي الماسيه؟أنها ب 60000

1184
00:57:21,931 --> 00:57:24,833
حقاً,ماذا سيستحق الامر؟

1185
00:57:24,868 --> 00:57:26,635
سيدتي لأحب  أن أبقى أدردش معكِ طوال اليوم

1186
00:57:26,703 --> 00:57:28,069
ولكن لدي واجبات أخرى

1187
00:57:28,137 --> 00:57:29,538
والدتك ستخرج تالياً

1188
00:57:29,606 --> 00:57:31,406
وأخبرتني أن أجهز العربه الذهبيه

1189
00:57:31,474 --> 00:57:33,441
والتأكم من وجود مرافقين كافين

1190
00:57:33,476 --> 00:57:34,743
من أجل السلامع على الطريق

1191
00:57:34,811 --> 00:57:36,812
جلالتكِ

1192
00:57:56,865 --> 00:57:58,133
حسناً,هذا مذهل

1193
00:57:59,435 --> 00:58:00,568
أيتها الاميره

1194
00:58:00,602 --> 00:58:02,302
كنتُ,آخذ هذا

1195
00:58:02,337 --> 00:58:04,138
- ليتم تنضيفه و...
- لاتزعج نفسك

1196
00:58:04,205 --> 00:58:06,541
لا أحد يطلب من حراس القصر أن يذهبوا للمنضف

1197
00:58:06,608 --> 00:58:09,610
أضافه الى أنك قد كذبت مسبقاً

1198
00:58:09,678 --> 00:58:11,211
كذبت؟

1199
00:58:11,279 --> 00:58:13,915
والتي لن تخطي خطوه الى داخل العربه الذهبيه

1200
00:58:13,982 --> 00:58:17,317
تعرف بأن اللون ينعكس سلباً على بشرتها

1201
00:58:17,385 --> 00:58:20,487
لذا صابني الفضول مما تفعله  حقاً

1202
00:58:20,522 --> 00:58:23,490
تسرق من عائلتي

1203
00:58:23,558 --> 00:58:26,626
من واجبي تسليمك كما تعرف

1204
00:58:26,694 --> 00:58:29,463
لربما ستخسر يدك فحسب

1205
00:58:29,531 --> 00:58:32,666
ولكن بما أننا العائله الملكيه...

1206
00:58:34,035 --> 00:58:35,902
... عندها سيتم شنقك

1207
00:58:35,970 --> 00:58:37,303
كلود,أرجوكِ

1208
00:58:37,337 --> 00:58:39,606
او بأمكاننا التوصل لأتفاق

1209
00:58:43,477 --> 00:58:45,411
واجبك الجديد هو مرافقتي

1210
00:58:45,446 --> 00:58:47,413
الى البلده لألتقي بمن أريد

1211
00:58:47,481 --> 00:58:49,449
وتغطي علي مع والدتي

1212
00:58:53,480 --> 00:58:57,622
رسمه لي عاريه في الحمام مفصله

1213
00:58:57,867 --> 00:58:59,668
لا أعرف ما الذي يزعج أكثر

1214
00:58:59,702 --> 00:59:01,469
حقيقة انك من رسمها

1215
00:59:01,504 --> 00:59:04,006
أو حقيقة أنك تركتها بين أيدي النبلاء

1216
00:59:04,040 --> 00:59:05,707
التشابه عجيب

1217
00:59:05,742 --> 00:59:07,342
توقف عن الاعجاب بعمل يديك

1218
00:59:07,376 --> 00:59:08,510
هل تضن حقاً بأني سأنسى

1219
00:59:08,545 --> 00:59:10,211
أستحمامي أمامك؟

1220
00:59:10,246 --> 00:59:11,979
حسناً,هذا يعتمد

1221
00:59:12,014 --> 00:59:13,981
لا أعرف أمام من أيضاً قد أستحممتِ

1222
00:59:14,050 --> 00:59:15,983
هل أنا الوحيد كمثال

1223
00:59:16,018 --> 00:59:19,287
من يعرف بان لديكِ شامه ساحره هنا؟

1224
00:59:20,523 --> 00:59:22,490
حسناً,أجل

1225
00:59:22,525 --> 00:59:24,125
انا من رسمت هذا

1226
00:59:24,160 --> 00:59:26,227
من أجل أهدافي الخاصه

1227
00:59:28,163 --> 00:59:31,498
ولكن بعدها قمت برهان كبير مع اللورد ترافرز

1228
00:59:31,533 --> 00:59:35,135
فقد راهن بأن عشيقته أجمل أمرأه ي القصر

1229
00:59:35,170 --> 00:59:38,573
وشعرت أنا هكذا بالمقابل لذا أريت رسمتكِ

1230
00:59:38,607 --> 00:59:41,241
لمجموعه من النبلاء ليصوتوا

1231
00:59:43,045 --> 00:59:46,980
مع الاسف ضننت بأن جمالكِ سامي

1232
00:59:47,014 --> 00:59:49,583
وخسرتُ الرهان

1233
00:59:49,617 --> 00:59:53,019
هل تدرك بأن جميع النبلاء في
القصر الان يضنوا بأني خليلتك؟

1234
00:59:53,054 --> 00:59:54,421
شاركتك فراشك

1235
00:59:54,456 --> 00:59:57,624
- كل ما فعلنا كان الحديث
- كنت عاريه في وقت ما

1236
00:59:57,692 --> 01:00:00,026
ولكن,فهمت مقصدك

1237
01:00:00,061 --> 01:00:03,029
أخبرتني أن أحمي سمعتي

1238
01:00:03,064 --> 01:00:04,831
والان أنت لطختها بالوحل

1239
01:00:04,899 --> 01:00:07,233
قلت بأنك تأبه بشأني والان...

1240
01:00:07,301 --> 01:00:11,037
قلت الكثير من الاشياء

1241
01:00:11,105 --> 01:00:13,840
خطائك كان ثقتكِ بي

1242
01:00:15,810 --> 01:00:17,676
لماذا تفعل هذا؟

1243
01:00:17,711 --> 01:00:18,877
لست هذا النوع من الاشخاص

1244
01:00:18,912 --> 01:00:21,647
الذ يؤذي الناس من أجل المال

1245
01:00:21,715 --> 01:00:23,616
أنا أستغل معاناة الاخرين

1246
01:00:23,650 --> 01:00:25,184
لأبني أملاكي

1247
01:00:25,252 --> 01:00:28,053
أبتززت الملك
وهددت امن

1248
01:00:28,088 --> 01:00:30,123
كل شخص يحبه ومن منهم انتِ

1249
01:00:30,157 --> 01:00:31,857
القليل من الناس

1250
01:00:31,891 --> 01:00:33,359
- الذين أختطفتهم
- لق أضهرت لي

1251
01:00:33,427 --> 01:00:34,760
بأنه يوجد جانب آخر لك

1252
01:00:34,828 --> 01:00:36,762
والذي أعطاك التأكيد الذ أحتجتيه

1253
01:00:36,830 --> 01:00:40,232
لتأخذي حمام ساخن أمامي

1254
01:00:40,266 --> 01:00:42,267
وكشف جميع جوانبكِ

1255
01:00:42,335 --> 01:00:45,971
هل اعتقدي أنه بسبب أننا قد تشاركنا
القليل من اللحضات السعيده

1256
01:00:46,006 --> 01:00:47,572
بأنكِ قد رأيتي الخير فيي

1257
01:00:47,641 --> 01:00:50,642
والذ لم يراه أحد من قبل؟

1258
01:00:50,709 --> 01:00:53,944
بأمكاني الان بوضوح رؤية الرجل الذي أمامي

1259
01:01:09,060 --> 01:01:11,528
أنا آخذ هذه الجلود للدباغه في ليل

1260
01:01:14,465 --> 01:01:15,766
آمل أن تتفهم يا سيدي

1261
01:01:15,833 --> 01:01:17,100
رجالي لديهم أوامر

1262
01:01:17,168 --> 01:01:19,102
بأمساك أي شخص يحمل نفس المواصفات

1263
01:01:19,170 --> 01:01:20,771
لا أعتقد بأن هاربك

1264
01:01:20,838 --> 01:01:23,140
مهما كان ,يشبه رجل من دم ملكي

1265
01:01:23,174 --> 01:01:25,676
سيعرف الملك فرانسس بهذا الامر

1266
01:01:25,743 --> 01:01:27,777
فالتذهب في طريقك للدباغه,أذن

1267
01:01:31,048 --> 01:01:32,982
انت أول دباغ ألتقيه

1268
01:01:33,016 --> 01:01:36,352
ليس لديه أيدي ملطخه

1269
01:01:36,387 --> 01:01:39,255
لويس أمير كوندي

1270
01:01:42,693 --> 01:01:44,459
أنتضر هنا في الخارج

1271
01:01:44,494 --> 01:01:46,562
وحاول أن لاتسرق أي شيء

1272
01:01:53,136 --> 01:01:55,504
وأخيراً ،أنت هنا

1273
01:02:06,716 --> 01:02:09,484
سأخبر ماري بأنه تم الامساك بكوندي

1274
01:02:09,519 --> 01:02:11,186
وبأنك أعطيت موافقتك

1275
01:02:11,254 --> 01:02:12,821
بأعدامه حالاً؟

1276
01:02:12,855 --> 01:02:15,524
أجل,أفل أن تسمع الامر مني

1277
01:02:15,592 --> 01:02:18,326
أتفهم بأنك تريد أن تكون وديع

1278
01:02:18,360 --> 01:02:20,328
في أيصال الخبر
ولكن هذا لايهم

1279
01:02:20,362 --> 01:02:22,997
لاتوجد وسيله للتقليل من وطيء هذه الضربه

1280
01:02:39,681 --> 01:02:42,082
ألن تخبرها؟

1281
01:02:43,619 --> 01:02:45,819
أنها تعرف مسبقاً

1282
01:02:55,063 --> 01:02:56,696
أشتقتُ لك

1283
01:02:56,731 --> 01:02:58,565
و أنا أيضاً

1284
01:02:58,599 --> 01:03:00,367
لدينا الكثير لفعله

1285
01:03:00,401 --> 01:03:03,203
غداً,سأطلب من حارسي ليث يأخذنا لمكان أعرفه

1286
01:03:03,238 --> 01:03:04,571
رائع من أجل التزلج على الجليد

1287
01:03:04,605 --> 01:03:06,406
وبعد أن ننتهي

1288
01:03:06,440 --> 01:03:08,708
سأجعلك تدفئني في العربه

1289
01:03:08,743 --> 01:03:10,009
ألن أحب ذلك؟

1290
01:03:10,043 --> 01:03:13,045
ولكني مجرد عابر سبيل

1291
01:03:13,113 --> 01:03:14,881
لدي خطوبه في باريس

1292
01:03:14,915 --> 01:03:16,583
فالتلغيها

1293
01:03:16,617 --> 01:03:17,850
لايمكنني

1294
01:03:17,885 --> 01:03:19,753
حسناً,متى ستعود

1295
01:03:19,820 --> 01:03:21,288
أريدك هنا لتقابل والدتي

1296
01:03:21,322 --> 01:03:22,588
أعرف أنه بأمكاننا الحصول على موافقتها

1297
01:03:22,622 --> 01:03:25,691
موافقه من أجل ماذا؟
-لنكون معاً,طبعاً

1298
01:03:25,725 --> 01:03:26,926
لايمكنني انتضار

1299
01:03:26,994 --> 01:03:28,594
أخراجك من هذا النزل الموحش

1300
01:03:28,628 --> 01:03:29,796
لقصر ملائم

1301
01:03:29,830 --> 01:03:32,231
بقربي

1302
01:03:32,299 --> 01:03:34,366
سيكون هذا رائع

1303
01:03:34,434 --> 01:03:37,870
في الحقيقه ليس لدي الكثير
من الاصدقاء في القلعه

1304
01:03:37,905 --> 01:03:39,938
انها الوحده

1305
01:03:41,775 --> 01:03:43,942
كلود خاصتي...

1306
01:03:43,976 --> 01:03:45,444
وحيده؟

1307
01:03:45,512 --> 01:03:48,781
متأكد من أنه لديك حشد من الساده

1308
01:03:48,848 --> 01:03:49,948
يتبعونكِ

1309
01:03:50,016 --> 01:03:52,651
وأحب ان أكون احدهم

1310
01:03:52,719 --> 01:03:54,252
لو كان لدي وقت أضافي

1311
01:03:56,722 --> 01:04:00,558
يجب ظان أكون في طريقي لو كنت
أريد أن أمتطي صهوة حصاني قبل المغيب

1312
01:04:12,571 --> 01:04:14,372
هل أتيت لتقتلني؟

1313
01:04:25,751 --> 01:04:27,151
لورد آكرز؟

1314
01:04:27,219 --> 01:04:29,786
أليزابيث أرسلتنا في البحث عنك

1315
01:04:30,655 --> 01:04:32,156
سيدي,الفرنسيون

1316
01:04:35,060 --> 01:04:38,229
متجهون نحونا

1317
01:04:51,219 --> 01:04:53,320
فالتمشوا مع الاحصنه

1318
01:04:53,388 --> 01:04:54,756
فهذا سيكون أقل ضجيجاً

1319
01:04:54,790 --> 01:04:56,424
سنأخذه لبيت آمن

1320
01:04:56,491 --> 01:04:57,692
ما الذي يحدث؟

1321
01:04:57,726 --> 01:04:59,360
هجرتني,,انقذتني

1322
01:04:59,394 --> 01:05:00,594
وتتحدث عن بيت آمن؟

1323
01:05:00,628 --> 01:05:01,862
عندما عبرت القناة

1324
01:05:01,930 --> 01:05:03,364
وجدتُ جلالتها تنتضر في دوفر

1325
01:05:03,432 --> 01:05:04,898
لترافق ملكها الجديد

1326
01:05:04,933 --> 01:05:06,500
لتمنحك رعايه جيده كما أضن

1327
01:05:06,535 --> 01:05:07,935
عندما أخبرتها بشأن النيران

1328
01:05:07,969 --> 01:05:09,937
أرسلتي في نفس السفينه العائده

1329
01:05:09,971 --> 01:05:12,173
كان لدينا رجال يراقبون عند كل نقطة تفتيش

1330
01:05:12,240 --> 01:05:13,941
تعني بأنها ماتزال تريد الزواج؟

1331
01:05:13,975 --> 01:05:15,776
تحتاج الزواج اكثر من ذي قبل

1332
01:05:15,843 --> 01:05:17,544
بتدمير الكفيل
فأن أعداء اليزابيث في أنكلترا

1333
01:05:17,579 --> 01:05:19,012
قد أضهروا جرئتهم

1334
01:05:19,047 --> 01:05:20,914
يحاولوا أسقاطها من العرش

1335
01:05:20,949 --> 01:05:22,583
تحتاج لتأمين مركزها

1336
01:05:22,617 --> 01:05:25,218
أذن لماذا ماتزال مهتمه في الزواج من مجرد امير؟

1337
01:05:25,252 --> 01:05:26,720
أنها ليست كذلك

1338
01:05:26,754 --> 01:05:28,188
ليست بحاجه للدوقات والامراء

1339
01:05:28,222 --> 01:05:29,890
تعتزم الزاج من ملك

1340
01:05:29,924 --> 01:05:31,424
فهمت

1341
01:05:31,459 --> 01:05:33,460
أحدهم يستطيع ضم مملكته وسلطته لها

1342
01:05:33,494 --> 01:05:34,794
الاستتراتيجيه الافضل

1343
01:05:34,828 --> 01:05:36,196
اجل

1344
01:05:36,230 --> 01:05:37,930
لذا أرسلتني لأعلمك

1345
01:05:37,965 --> 01:05:40,866
بأن جلالتها ماتزال راغبه في الزواج منك

1346
01:05:40,901 --> 01:05:42,969
ومستعده لأعطائك الدعم

1347
01:05:43,003 --> 01:05:44,870
لو أستوليت على عرش فرنسا

1348
01:05:55,015 --> 01:05:57,083
أيتها الاميره

1349
01:05:57,117 --> 01:05:58,484
هل قلت بأمكانك المغادره؟

1350
01:05:58,518 --> 01:06:00,052
تأخر الوقت ,و عملي أنتهى

1351
01:06:00,087 --> 01:06:01,887
سأراكِ غداً
ولكني بحاجتك الليله

1352
01:06:01,922 --> 01:06:04,389
فأنا من أولوياتك,أتذكر؟

1353
01:06:04,424 --> 01:06:06,558
حالاً

1354
01:06:06,593 --> 01:06:08,260
أنا جائعه

1355
01:06:08,294 --> 01:06:09,661
أحضر لي زجاحة بوردو

1356
01:06:09,695 --> 01:06:11,330
وخبز مع جبن طازج

1357
01:06:11,364 --> 01:06:12,764
وأنتضر في حالة أحتجت شيء

1358
01:06:12,798 --> 01:06:14,600
بأمكان الخادمات مساعدتكِ

1359
01:06:14,634 --> 01:06:15,967
يجب أن أكون في مكان ما

1360
01:06:16,035 --> 01:06:17,402
أين؟

1361
01:06:17,470 --> 01:06:18,770
ما تاذي من الممكن ان يكون أهم

1362
01:06:18,804 --> 01:06:20,038
من واجبك الي؟

1363
01:06:21,174 --> 01:06:22,907
أنها هي اليس كذلك؟

1364
01:06:22,942 --> 01:06:25,543
صديقتك من الماخور

1365
01:06:25,611 --> 01:06:27,411
كنت أخطط لرؤيتها ,أجل

1366
01:06:27,446 --> 01:06:29,848
لايمكنك تحمل فراقها؟

1367
01:06:29,882 --> 01:06:31,549
كانت مجرد عشر ساعات

1368
01:06:31,617 --> 01:06:33,818
وتريد ان ترجع لها

1369
01:06:33,853 --> 01:06:35,153
أحب أن أكون معها هذا كل ما في الامر

1370
01:06:35,220 --> 01:06:36,254
من الواضح أن هذا لن يحصل

1371
01:06:36,288 --> 01:06:37,522
بتعاملك مع كل الاحتياجات

1372
01:06:37,556 --> 01:06:39,423
في حياتك الشخصيه ومطالبي

1373
01:06:39,458 --> 01:06:40,924
انها تشتتك

1374
01:06:40,992 --> 01:06:42,393
ولن أتحمل هذا

1375
01:06:42,461 --> 01:06:43,761
ماذا تعنين؟

1376
01:06:45,063 --> 01:06:47,097
فالتنهي علاقتك بتلك المرأه

1377
01:06:49,568 --> 01:06:51,435
هل يجب ان تؤذي

1378
01:06:51,503 --> 01:06:53,304
كل شخص آخر لأنك متأذيه؟

1379
01:06:53,338 --> 01:06:55,338
هل يجب أن نكون جيميعاً تعساء مثلكِ؟

1380
01:06:55,406 --> 01:06:57,775
أجل,وانا أميره

1381
01:06:57,842 --> 01:06:59,609
بينما انت لا شيء أكثر من لص

1382
01:06:59,678 --> 01:07:01,011
والذي انا متحكمه بحياته

1383
01:07:01,079 --> 01:07:02,479
فالتفعل كما أقول لك

1384
01:07:02,547 --> 01:07:03,714
فالتنهي الاشياء معها

1385
01:07:03,782 --> 01:07:06,616
- لا,أنا أحب غرير
- حب؟

1386
01:07:06,685 --> 01:07:09,653
الحب هو مجرد كلمه
يستخدمها الرجل ليسحر أمرأه

1387
01:07:09,721 --> 01:07:12,021
-انها لعبه
- لعبه؟

1388
01:07:12,056 --> 01:07:13,890
لعبه تقولي لي أن أكسر قلب أمرأه

1389
01:07:13,957 --> 01:07:15,958
ببساطه لانك تشعري على غير مزاجكِ

1390
01:07:16,026 --> 01:07:17,060
لن أفعل هذا

1391
01:07:17,127 --> 01:07:18,695
ياللشجاعه وتخاطر بالموت

1392
01:07:18,729 --> 01:07:20,797
لتحمي مشاعر سيدة الماخور خاصتك

1393
01:07:20,864 --> 01:07:24,167
لما برأيك حاولت اخذ لك الخنجر؟

1394
01:07:24,235 --> 01:07:27,070
لأشتري أبطال زواجها حتى نستطيع الزواج

1395
01:07:27,104 --> 01:07:29,806
والذي يكلف ثروه لا أملكها

1396
01:07:29,873 --> 01:07:32,208
ولكني سأفعل كل ما يكلفه الامر

1397
01:07:32,275 --> 01:07:35,311
لأمسكها بيدي وأدعوها زوجتي

1398
01:07:39,717 --> 01:07:42,719
أعرف بان لديكِ خيبة امل

1399
01:07:42,786 --> 01:07:45,254
ولكنكِ يافعه

1400
01:07:45,322 --> 01:07:50,058
فكري بكل الوقت الذي ستلاقي به حبيبك

1401
01:07:50,093 --> 01:07:53,095
وعندما تلاقيه

1402
01:07:53,162 --> 01:07:55,230
فالتحاذري مع مزاجكِ

1403
01:07:55,297 --> 01:07:58,600
من السهل جداً أخماد الحب

1404
01:07:58,667 --> 01:08:00,635
المحاضرات تجعلني أمل

1405
01:08:04,173 --> 01:08:05,741
خذ

1406
01:08:05,775 --> 01:08:07,242
فالتعتني بأمورك الشخصيه

1407
01:08:07,309 --> 01:08:08,776
فأنا تعبت من كل هذا

1408
01:08:08,810 --> 01:08:11,879
لأأريد أن يذكر أسمها مجدداً

1409
01:08:21,757 --> 01:08:23,824
شكراً لكِ

1410
01:08:32,968 --> 01:08:37,537
سمعت بأنك فنان موهوب

1411
01:08:37,572 --> 01:08:39,273
لولا لأن تتحدث معي مجدداً

1412
01:08:39,307 --> 01:08:40,274
جيد

1413
01:08:40,308 --> 01:08:43,877
آسفه يا عزيزي

1414
01:08:43,911 --> 01:08:46,212
ولكن كان يجب اختبارك

1415
01:08:46,247 --> 01:08:50,717
فبما اني ألملكه الام فأنا مطلعه على أمور سريه

1416
01:08:50,752 --> 01:08:54,588
أسراري يمكن أن تضع فرنسا بخطر

1417
01:08:55,757 --> 01:08:57,824
لتكوني في دائرتي السريه

1418
01:08:57,858 --> 01:09:00,493
أحتاج ان اكون واثقه منك

1419
01:09:00,527 --> 01:09:02,561
والان أعرف أنه بأمكاني ذلك

1420
01:09:02,596 --> 01:09:06,132
هل يجب أن اتضاهر بأني أصدق بكل هذا الهراء؟

1421
01:09:07,668 --> 01:09:09,669
أحتجتِ لفعل هذا

1422
01:09:09,703 --> 01:09:11,570
لان زوجك قد شارك فراشه مع كل أمرأه أرادها

1423
01:09:11,605 --> 01:09:13,138
خلال زواجك

1424
01:09:13,173 --> 01:09:15,741
و خرجتِ بأستنتاج على انك شخص غير محبوب

1425
01:09:15,776 --> 01:09:18,611
لذا أستخدمت القوه للثقه بي

1426
01:09:18,645 --> 01:09:20,078
لا تطري على نفسك

1427
01:09:20,113 --> 01:09:22,047
ليس حبك ما اسعى اليه

1428
01:09:22,115 --> 01:09:23,248
ولكن تحالف معك

1429
01:09:23,317 --> 01:09:24,784
لديك ذلك

1430
01:09:24,818 --> 01:09:28,454
ولكن كصديق أحذركِ

1431
01:09:28,488 --> 01:09:30,422
كوني حذره

1432
01:09:30,489 --> 01:09:32,457
منك؟

1433
01:09:32,491 --> 01:09:33,792
من نفسكِ

1434
01:09:33,860 --> 01:09:36,361
لاتكوني اول شخص يدمره

1435
01:09:36,395 --> 01:09:39,431
فقط لانك لاثقي بصحة ذلك

1436
01:09:39,465 --> 01:09:42,667
اتركِ فكرة أن لا أحد سيعرفكِ

1437
01:09:42,735 --> 01:09:44,870
ويضل يحبكِ

1438
01:09:52,177 --> 01:09:54,379
أرى بأنك تتركنا

1439
01:09:54,413 --> 01:09:56,781
أسف وشكراً على مساعدتك

1440
01:09:56,816 --> 01:09:59,183
ولكن هذا...هذا جنون

1441
01:09:59,251 --> 01:10:01,653
لا أنها اللحضه المثاليه

1442
01:10:01,721 --> 01:10:04,088
فرنسا ضعيفه بسبب أن القوات في أسكتلندا

1443
01:10:04,156 --> 01:10:05,689
البروتستان الفرنسيون سيكونوا خلفك

1444
01:10:05,757 --> 01:10:08,059
الكاثوليك لن يرضخوا

1445
01:10:08,126 --> 01:10:10,828
عندما يموت فرانسس,فأن مطالبتك بالعرش

1446
01:10:10,896 --> 01:10:12,830
ستكون مرغوبه أكثر من مطالبة تشارلز

1447
01:10:12,865 --> 01:10:16,968
الحصول على ملك صغير سيجعل من فرنسا ضعيفه

1448
01:10:17,035 --> 01:10:18,635
حتى ان العديد من الكاثوليك
لن يحبذوا فكره

1449
01:10:18,703 --> 01:10:20,136
أن تكون كاثرين دي ميديتشي وصيه على العرش

1450
01:10:20,204 --> 01:10:22,172
ناهيك عن أنه لديك

1451
01:10:22,240 --> 01:10:23,974
جيشك الخاص الذي سيدعمك

1452
01:10:24,041 --> 01:10:25,542
في كوندي

1453
01:10:25,610 --> 01:10:27,511
بأمكاننا تدبير أيصال رجالك اليك

1454
01:10:27,579 --> 01:10:31,348
أضفف لذلك قوة أنكلترا العضيمه معك

1455
01:10:31,416 --> 01:10:34,585
هكذا تولد السلالات

1456
01:10:34,652 --> 01:10:36,319
بأخذ ما لدى شخص آخر

1457
01:10:36,387 --> 01:10:37,888
عندما يكون ذلك الشخص بأضعف حالاته

1458
01:10:37,955 --> 01:10:39,890
كما فرانسس الان

1459
01:10:39,924 --> 01:10:42,759
سلالة ال بربون

1460
01:10:42,793 --> 01:10:46,729
ولكن لو تعتقد بأن الهروب أفضل لك

1461
01:10:46,797 --> 01:10:49,499
أذاً فحظ أوفر لك

1462
01:10:52,235 --> 01:10:56,005
أمسكت به ومن ثم فقدته

1463
01:10:56,072 --> 01:10:59,041
الم يأت في بالك ان تتركه مع الحراس؟

1464
01:10:59,075 --> 01:11:01,277
فعلت ذلك جلالتك

1465
01:11:01,344 --> 01:11:02,745
لم تحذرني

1466
01:11:02,813 --> 01:11:04,213
بانه لربما يكون لديه أحد ليساعده

1467
01:11:04,281 --> 01:11:07,884
رجالي في نقطة التفتيش قتلوا

1468
01:11:07,918 --> 01:11:11,086
ولكنه كان لديه مساعده حتى قبل ذلك يا سيدي

1469
01:11:11,121 --> 01:11:13,355
كان لديه أوراق رسميه

1470
01:11:13,423 --> 01:11:15,925
بطاقه شخصيه ليتنقل بها

1471
01:11:15,992 --> 01:11:17,927
اوراق فرنسيه؟

1472
01:11:17,961 --> 01:11:19,861
اجل جلالتكم

1473
01:11:19,896 --> 01:11:21,663
فالتنصرف

1474
01:11:27,804 --> 01:11:30,572
بعد كل هذا

1475
01:11:30,640 --> 01:11:32,641
هل بالامكان أن تكون ماري ماتزال تساعده؟

1476
01:11:32,675 --> 01:11:34,543
اجل

1477
01:11:34,577 --> 01:11:38,980
من منطلق ذنب او موده
على الرغم من انه خسرها

1478
01:11:39,048 --> 01:11:41,316
اليس لديها أي فكره عما تخاطر به؟

1479
01:11:41,350 --> 01:11:46,421
عفوك و حمايتك
و رئفتك
...

1480
01:11:46,455 --> 01:11:48,522
الى الابد

1481
01:11:50,498 --> 01:11:52,566
جنرال هذا يبشر بالخير لك

1482
01:11:52,601 --> 01:11:54,835
بأن يكون الملك مستمع لك مجدداً

1483
01:11:54,869 --> 01:11:56,904
في الواقع جلالته لم يكن مسرور للغايه اليوم

1484
01:11:56,938 --> 01:11:59,006
تعرضنا لأنتكاسه لم يقدرها

1485
01:11:59,040 --> 01:12:01,976
لاتبدوا كما لو انك مهتم
بعدم رضى الملك عليك

1486
01:12:02,010 --> 01:12:04,111
حسناً,بحالة فرنسا الان

1487
01:12:04,145 --> 01:12:07,080
فالملك بحاجتي جنبه الان أكثر مما أحتاجه

1488
01:12:07,115 --> 01:12:08,982
جنرال هل ترغب بمرافقتي

1489
01:12:09,016 --> 01:12:10,283
بنزهه في الحديقه؟

1490
01:12:10,318 --> 01:12:11,485
القليل من الهواء

1491
01:12:11,519 --> 01:12:13,086
سيكون منعشاً

1492
01:12:13,121 --> 01:12:15,088
أخشى بأنه يجب علي أن أتجهز لرحلتي غداً

1493
01:12:15,123 --> 01:12:17,324
نحن نتوسع في البحث عن الهارب

1494
01:12:17,358 --> 01:12:20,126
وسأسافر لأميا أيضاً

1495
01:12:20,160 --> 01:12:22,328
لألتقي بزوجتي المحتمله

1496
01:12:22,362 --> 01:12:24,497
ز...زوجه؟

1497
01:12:24,531 --> 01:12:26,599
- للزواج؟
- والدها مؤخراً

1498
01:12:26,634 --> 01:12:29,636
تواصل معي لترتيب عقد زواج

1499
01:12:29,670 --> 01:12:31,437
ولكني أصررت على تقديم نفسي اولاً

1500
01:12:31,471 --> 01:12:32,939
بالطبع

1501
01:12:32,973 --> 01:12:34,907
تريد التأكد من ان هذه العروس تلائمك

1502
01:12:34,975 --> 01:12:36,542
هذا لمصلحتها أيضاً

1503
01:12:36,576 --> 01:12:39,745
لربما هذا أختيار الوالد
عوضاً عن الابنه

1504
01:12:39,812 --> 01:12:41,847
ولكني لن أتزوج أبداً حتى

1505
01:12:41,914 --> 01:12:44,783
أسمع من شفتي تلك المرأه بأنها تريدني

1506
01:12:46,419 --> 01:12:47,986
أستمحيك عذراً

1507
01:12:48,021 --> 01:12:49,321
يجب أن أذهب

1508
01:12:49,389 --> 01:12:50,722
وأتحضر للرحله

1509
01:12:56,228 --> 01:12:58,797
كيف فعلتِ ذلك

1510
01:12:58,831 --> 01:13:01,466
- هل تنكري مساعدتكِ لكوندي من خلف ضهري؟
- لا.

1511
01:13:01,500 --> 01:13:03,935
ماري,أنا...

1512
01:13:04,003 --> 01:13:05,671
أين هو الان؟

1513
01:13:05,738 --> 01:13:06,972
الان؟

1514
01:13:07,006 --> 01:13:08,439
ماذا تعني؟

1515
01:13:08,474 --> 01:13:09,974
لقد أمسك من قبل رجال رينود

1516
01:13:10,042 --> 01:13:11,476
لقد أنقذ

1517
01:13:14,480 --> 01:13:16,481
لم اعلم
هل تدركِ

1518
01:13:16,549 --> 01:13:18,383
أنه بمساعدة كوندي في الهرب
سيكون لأليزابيث

1519
01:13:18,450 --> 01:13:20,318
-سلطه في فرنسا؟
- ويمكن أن لا يكون لها

1520
01:13:20,386 --> 01:13:23,188
كل هذه أحتمالات مستقبليه

1521
01:13:23,255 --> 01:13:26,991
- حياة رجل كانت على المحك
- لا,الكثير من الارواح

1522
01:13:27,059 --> 01:13:29,359
جيش كوندي موالي له

1523
01:13:29,427 --> 01:13:31,562
لو أصبح ملك أنكلترا

1524
01:13:31,629 --> 01:13:34,264
سيكون لدينا عدو على أراضينا

1525
01:13:34,299 --> 01:13:37,601
ماري,هذا أخطر شيء فعلتيه

1526
01:13:37,669 --> 01:13:40,337
هل تحبيه حقاً بهذا القدر؟

1527
01:13:40,405 --> 01:13:43,607
ضننت بأن هذا كان من أجل شفائكش وحسب

1528
01:13:43,641 --> 01:13:45,742
ولكنك الان فعلت مالايجب أن تفعله الملكه

1529
01:13:45,810 --> 01:13:47,944
وضعت نفسك فوق الامور السياسيه

1530
01:13:47,978 --> 01:13:51,415
أمنه قبل أمن الدوله

1531
01:13:51,482 --> 01:13:54,017
مهما يحدث له,فقد أنتهى كل شيء

1532
01:13:54,085 --> 01:13:56,820
لن أراه مجدداً

1533
01:13:58,756 --> 01:14:01,691
تقولين هذا كما لو اني بطريقة ما قد ربحت

1534
01:14:03,560 --> 01:14:04,961
ولكن كيف سينتهي هذا

1535
01:14:04,995 --> 01:14:06,596
بينما هو مزروع في قلبكِ؟

1536
01:14:06,630 --> 01:14:10,767
سترينه دائما كما أراكِ انا

1537
01:14:10,801 --> 01:14:13,837
عاريان في أحضان بعضكما

1538
01:14:35,391 --> 01:14:37,960
من الرائع رؤيتك أيضاً

1539
01:14:37,994 --> 01:14:39,594
جلبت لك شيء

1540
01:14:46,435 --> 01:14:48,903
ليث هذه ثروه

1541
01:14:48,937 --> 01:14:51,139
هذا أبطال الزواج خاصتكِ

1542
01:14:51,173 --> 01:14:53,742
الان بأمكاننا الدفع من اجله

1543
01:14:56,545 --> 01:14:59,046
هذا لايصدق

1544
01:15:05,053 --> 01:15:06,553
غرير...

1545
01:15:07,990 --> 01:15:10,691
... هلا تكوني زوجتي؟

1546
01:15:12,661 --> 01:15:15,897
لو...

1547
01:15:18,333 --> 01:15:23,003
لو تزوجنا ,ما ستكون عليه حياتنا؟

1548
01:15:24,572 --> 01:15:26,106
ما لطالما حلمنا به

1549
01:15:26,140 --> 01:15:28,374
بأمكاننا الحصول على بيت صغير في البلده

1550
01:15:28,409 --> 01:15:30,777
وننشيء عائله

1551
01:15:30,811 --> 01:15:33,979
لدي راتب معقول في القلعه

1552
01:15:34,014 --> 01:15:36,182
وبمرور الوقت سأحصل على ترقيه أفضل...

1553
01:15:36,216 --> 01:15:38,351
ماذا لو...لم تحصل؟

1554
01:15:38,419 --> 01:15:41,220
ماذا لو فقدت رتبتك هذه؟

1555
01:15:41,254 --> 01:15:43,289
هذا غير وارد..

1556
01:15:43,388 --> 01:15:45,689
أنضر للسرعه التي يؤخذ فيها بيتك منك

1557
01:15:45,723 --> 01:15:48,392
كيف تم رميي بسرعه خارج بيتي

1558
01:15:48,426 --> 01:15:50,294
كيف تكون الامور سريعه من ناحية السياسه

1559
01:15:51,263 --> 01:15:53,264
نحتاج للمزيد

1560
01:15:53,331 --> 01:15:55,366
تريدي الاحتفاض بالماخور

1561
01:15:57,969 --> 01:16:00,136
غرير,ليس عليكِ ذلك

1562
01:16:00,170 --> 01:16:02,806
أقسم بأني سأحميكِ وأدعمكِ

1563
01:16:02,840 --> 01:16:04,441
لبقية حياتي

1564
01:16:04,475 --> 01:16:06,175
ماذا لو لم تستطع؟

1565
01:16:06,243 --> 01:16:09,312
هذا الماخور يمكن الاعتماد عليه

1566
01:16:09,346 --> 01:16:10,747
مدخول شهري

1567
01:16:10,782 --> 01:16:13,550
وهذا هو التأمين في عالم غير أمين

1568
01:16:13,584 --> 01:16:16,019
ماذا لو أخذنا هذا المال

1569
01:16:16,086 --> 01:16:17,320
وأستثمرناه في مشروع؟

1570
01:16:17,388 --> 01:16:20,123
لو كان هناك شيء تعتمد عليه سنه بعد أخرى

1571
01:16:20,157 --> 01:16:21,324
هو أن الرجال يريدوا المعاشره

1572
01:16:21,392 --> 01:16:23,326
ولسوف يدفعوا من أجل ذلك

1573
01:16:23,394 --> 01:16:27,063
ضننت أنه بأمكاننا الاعتماد على حبنا لبعضنا

1574
01:16:27,131 --> 01:16:30,266
هذا ما لطالما ضننته,ولكن أنتِ...

1575
01:16:30,334 --> 01:16:33,135
لم تضني ذلك أبداّ,اليس كذلك؟

1576
01:16:33,202 --> 01:16:35,938
أنتِ شخص متخوف يا غرير

1577
01:16:36,005 --> 01:16:39,442
صنعتُ شيء من نفسي

1578
01:16:39,509 --> 01:16:41,610
تطلب الامر الشجاعه والقتال...

1579
01:16:41,645 --> 01:16:43,512
ولكنك لن تخاطري في القتال من أجلنا

1580
01:16:43,580 --> 01:16:46,682
تثقي أنه بأمكاننا محاربة أي شيء يعيق طريقنا

1581
01:16:46,750 --> 01:16:47,950
لقد خسرت

1582
01:16:48,017 --> 01:16:49,251
الكثير من النزالات

1583
01:16:49,319 --> 01:16:50,752
خسرت كل شيء

1584
01:16:50,820 --> 01:16:53,488
والان أريد التمسك بشيء

1585
01:16:53,556 --> 01:16:55,523
الذي لايمكن لأي أحد سلبي أياه

1586
01:16:55,558 --> 01:16:57,826
لايمكنك أن تكوني أمرأه متزوجه

1587
01:16:57,893 --> 01:16:59,761
وأم و مالكة ماخور

1588
01:16:59,829 --> 01:17:02,630
مانوع تلك الحياة من أجل أطفالنا؟

1589
01:17:04,167 --> 01:17:07,469
أرجوك لاتطلب مني الاختيار

1590
01:17:07,536 --> 01:17:09,337
سأفعل

1591
01:17:09,404 --> 01:17:12,807
بين هذه الحياة وأنا

1592
01:17:13,809 --> 01:17:16,110
بين الاحترام

1593
01:17:16,144 --> 01:17:18,312
وعائله ورجل يحبك...

1594
01:17:23,852 --> 01:17:25,353
لايمكنني ترك هذا

1595
01:17:27,589 --> 01:17:29,223
لن أفعل

1596
01:17:29,291 --> 01:17:32,460
أذاً فأنتِ تتركيني

1597
01:17:32,494 --> 01:17:34,795
هل تدركي هذا؟

1598
01:17:34,829 --> 01:17:38,332
أما تتوجيني أو ننتهي

1599
01:17:43,638 --> 01:17:46,507
لايمكنني

1600
01:17:46,541 --> 01:17:49,042
أسفه للغايه

1601
01:18:06,927 --> 01:18:08,395
سيده كينا

1602
01:18:08,429 --> 01:18:09,929
اعرف ما أريد

1603
01:18:11,698 --> 01:18:13,733
أضن بأننا سنكون جيدين سويه

1604
01:18:13,767 --> 01:18:15,434
لربما سيكون لدينا مستقبل

1605
01:18:15,468 --> 01:18:17,336
هذا مفاجيء

1606
01:18:17,370 --> 01:18:19,872
غير صحيح,بالنر الى أنك كنت تتغزل
بي من اليوم الذي ألتقيتك به

1607
01:18:21,909 --> 01:18:24,043
يجب أن تعرف

1608
01:18:24,077 --> 01:18:25,745
بانه لو أخترت أن أ:ون معك

1609
01:18:25,779 --> 01:18:27,780
أنه يوجد هناك أشياء في
ماضيي لايمكنني تغيرها

1610
01:18:27,814 --> 01:18:29,248
سيتوجب عليك تقبلها

1611
01:18:29,282 --> 01:18:30,516
هل تفضل

1612
01:18:30,550 --> 01:18:33,218
زهره محتشمه أم خادمه عذراء

1613
01:18:33,286 --> 01:18:35,787
أنت حر في التوقيع على عقد زواج

1614
01:18:35,821 --> 01:18:38,590
من أبنة رجل نبيل
والتي لم تلتقيها مسبقاً

1615
01:18:38,624 --> 01:18:40,192
كينا أنا موافق

1616
01:18:42,162 --> 01:18:45,764
لربما لدينا مستقبل واعد

1617
01:18:45,878 --> 01:18:48,913
أذاً دعنا نرى أذا كنا مناسبين لبعضنا

1618
01:18:51,150 --> 01:18:52,483
هل هذا أختبار؟

1619
01:18:52,551 --> 01:18:55,453
أبهرني

1620
01:19:14,506 --> 01:19:17,341
تحدثت مع فرانسس

1621
01:19:17,376 --> 01:19:20,410
أسف على ما تخوضاه أنتما الاثنان

1622
01:19:22,346 --> 01:19:24,848
والان بما أن الامور أنتهت بينكِ وكوندي

1623
01:19:24,916 --> 01:19:26,750
لربما أنتِ وفرانسس...

1624
01:19:28,753 --> 01:19:31,388
ما أقصده هو أن كلاكما متألم

1625
01:19:31,455 --> 01:19:34,924
لربما يجب أن يبحث كل
منكما عن راحة االاخر

1626
01:19:34,992 --> 01:19:38,094
لا أعتقد بأن الامور هكذا حالياً

1627
01:19:38,162 --> 01:19:41,231
الحقيقه هي أن...

1628
01:19:41,299 --> 01:19:44,267
بمساعدة كوندي في الهرب

1629
01:19:44,335 --> 01:19:46,869
يضن فرانسس بأني أتخذت هذا الخيار بدافع الحب

1630
01:19:46,904 --> 01:19:48,438
وبأني رفضته

1631
01:19:48,506 --> 01:19:50,407
لايفهم شعوري

1632
01:19:50,441 --> 01:19:52,975
بالمسؤوليه تجاه معاناة كوندي

1633
01:19:54,945 --> 01:19:56,679
تعنين بأنكِ شجعتِ حب

1634
01:19:56,747 --> 01:19:58,380
رجل أقل منكِ منزله؟

1635
01:19:58,448 --> 01:20:01,117
لانه وجده نفسه غارقاً

1636
01:20:01,185 --> 01:20:03,052
في أمور سياسيه لايفقه بها شيء

1637
01:20:03,120 --> 01:20:05,354
وأعداء لم يحض بهم من قبل؟

1638
01:20:05,422 --> 01:20:06,923
لانه وجد نفسه

1639
01:20:06,957 --> 01:20:09,425
يفعل أشياء لم يفكر بها مطلقاً

1640
01:20:09,492 --> 01:20:11,260
يتعمق أكثر واكثر

1641
01:20:11,294 --> 01:20:12,894
يا الهي ,باش

1642
01:20:12,962 --> 01:20:14,863
نعم

1643
01:20:14,897 --> 01:20:17,633
مشيت في هذا الطريق قبله

1644
01:20:21,571 --> 01:20:23,739
ليس كوندي لوحده

1645
01:20:25,174 --> 01:20:27,943
ليست بالعلاقه الغير شرعيه
الوحيده التي كانت خاطئه

1646
01:20:28,010 --> 01:20:29,878
أنها أنا

1647
01:20:29,946 --> 01:20:31,780
ملكة فرنسا

1648
01:20:31,848 --> 01:20:34,382
هذا سيحدث في أي وقت

1649
01:20:34,450 --> 01:20:37,119
أبحث فيه عن الحب والسعاده

1650
01:20:37,153 --> 01:20:41,256
سأقضي على اي رجل يوفر ذلك لي

1651
01:20:41,290 --> 01:20:43,658
فقط الملك من يستطيع النجاة في حبي

1652
01:20:43,692 --> 01:20:46,060
ولا أحد أقل منه منزله

1653
01:20:46,094 --> 01:20:48,630
مركزي سام

1654
01:20:48,664 --> 01:20:51,766
أسف

1655
01:20:56,805 --> 01:21:00,507
ياماري الشجاعه,أنا آسف

1656
01:21:06,514 --> 01:21:08,515
-كم منهم قد ضهر
- عدد كافي

1657
01:21:08,549 --> 01:21:10,985
لوردات لديهم سلطه في كل فرنسا

1658
01:21:11,019 --> 01:21:13,654
البروتستان مستعدون لسماعك

1659
01:21:13,688 --> 01:21:15,656
تبدو مؤمن كثيراً من أنهم سيتبعوني

1660
01:21:15,690 --> 01:21:17,491
- بعد ان يستمعوا
- قضيت معضم

1661
01:21:17,525 --> 01:21:18,759
وقتك في القصر

1662
01:21:18,793 --> 01:21:19,993
لا أضن بأنك مدرك

1663
01:21:20,027 --> 01:21:21,762
عن مدى تعاسة أخوانك

1664
01:21:25,900 --> 01:21:27,967
فرانسسس

1665
01:21:30,004 --> 01:21:32,338
أعلم بأني جرحتك

1666
01:21:32,372 --> 01:21:34,640
لقد جرح احدنا الاخر

1667
01:21:34,675 --> 01:21:36,309
ولكن هناك شيء تعلمته

1668
01:21:36,343 --> 01:21:38,377
وهو انه يجب أن نضع كل شيء خلفنا

1669
01:21:38,412 --> 01:21:42,849
نحن ملك وملكه مكبلين ببعض

1670
01:21:42,883 --> 01:21:46,085
كما السجناء في الزنزانه

1671
01:21:46,153 --> 01:21:48,721
ولو لم نعاني كما يعاني السجناء

1672
01:21:48,755 --> 01:21:50,556
يتوجب أن نعقد سلام مع بعضنا البعض

1673
01:21:50,590 --> 01:21:54,460
هذه فرصتنا الوحيده لنخوض في هذه الحياة

1674
01:21:54,494 --> 01:21:56,362
بعيداً عن الجنون والندم

1675
01:21:56,396 --> 01:21:58,664
هل تضن أنه بأمكانك مسامحتي يوماً؟

1676
01:22:00,600 --> 01:22:03,768
أرجوك لو كنت غاضباً فالتقل شيءً

1677
01:22:05,371 --> 01:22:07,139
عجباً,تطلبين المغفره

1678
01:22:07,173 --> 01:22:10,175
كيف لي حتى أن أفكر بهذا

1679
01:22:10,210 --> 01:22:11,910
بينما كوندي مازال حراً

1680
01:22:11,945 --> 01:22:14,046
على الاغلب مع عميل اليزابيث؟

1681
01:22:14,080 --> 01:22:18,016
فرنسا مرت بالكثير

1682
01:22:18,084 --> 01:22:21,553
أغلب هذا البلد في حاله متأججه

1683
01:22:21,620 --> 01:22:23,788
-منتضرين الشعله فقط
-أمير كوندي

1684
01:22:23,856 --> 01:22:25,824
لم يعد أمير لكوندي بعد الان

1685
01:22:25,891 --> 01:22:27,692
لويس ملك فرنسا

1686
01:22:29,729 --> 01:22:32,697
كل ما يحتاجوه هو شخص ليطالب بالعرش

1687
01:22:32,765 --> 01:22:34,198
لديه دم ملكي

1688
01:22:34,233 --> 01:22:36,433
ورغبه 

1689
01:22:36,468 --> 01:22:37,935
ليموت من اجل هذه القضيه

1690
01:22:38,003 --> 01:22:39,971
لويس,لويس,لويس

1691
01:22:44,382 --> 01:22:48,972
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أعجابكم
ســـــــــ علي ـــــاره

