1
00:00:00,200 --> 00:00:02,333
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,403 --> 00:00:04,012
(قبر (دانيال

3
00:00:04,047 --> 00:00:06,939
أمّي -
لقد انتزعت قلبه -

4
00:00:06,974 --> 00:00:09,804
كلّ الأفعال الشرّيرة التي اقترفتها
سمّمت قلبي

5
00:00:09,839 --> 00:00:11,798
علامَ تريدين العثور؟ -
على ابنتي -

6
00:00:11,833 --> 00:00:16,048
قد تكون ابنتك (ليليث) هي التي
تبقي الآنسة (سوان) على درب الظلام

7
00:00:16,083 --> 00:00:19,701
(والداكِ وحشان يا (إيمّا
نفياني ووضعاكِ في خزانة

8
00:00:19,736 --> 00:00:23,826
تريد الانتقام -
(ماريان) هي أختي (زيلينا) -

9
00:00:23,861 --> 00:00:25,726
إنّها حبلى

10
00:00:40,587 --> 00:00:42,695
أوقف العربة

11
00:00:54,382 --> 00:00:56,674
{\pos(190,230)}طاب يومكم أيّها المواطنون

12
00:00:57,231 --> 00:01:02,642
{\pos(190,230)}أتستمتعون على المرج؟ -
فعلاً، بدا مثاليّاً لمراسم الزفاف -

13
00:01:02,677 --> 00:01:06,735
{\pos(190,230)}إنّه جميل فعلاً
...لكنّ المسألة هي

14
00:01:06,770 --> 00:01:14,430
{\pos(190,210)}هذه المروج جزء مِنْ الأراضي الملكيّة
ولا أذكر أنّي منحتكم إذناً لإقامة زفاف هنا

15
00:01:15,030 --> 00:01:17,307
{\pos(190,230)}لمْ نكن نعلم
...أقمنا فقط

16
00:01:18,928 --> 00:01:23,246
{\pos(190,230)}يا صاحبة الجلالة، لعلّك تبالغين
بردّة فعلك بسبب ذكرى هذا اليوم

17
00:01:23,281 --> 00:01:25,859
{\pos(190,230)}لا تحدّثني عن هذا اليوم يا أبي

18
00:01:25,894 --> 00:01:28,567
لكنّكِ تحتاجين لدعم مواطنيكِ
يا صاحبة الجلالة

19
00:01:28,602 --> 00:01:33,909
والتفريط بهم يعدّ قصر نظر وضعفاً -
لست ضعيفة -

20
00:01:39,025 --> 00:01:44,007
{\pos(190,230)}كنت سأعفو عنك
لكنّ أحدهم أغضبني

21
00:01:54,818 --> 00:01:59,178
{\pos(190,230)}في الزفاف القادم
احجزوا الكنيسة

22
00:02:06,145 --> 00:02:09,911
{\pos(190,230)}عد بنفسك إلى البيت
أريد الذهاب إلى مكان ما

23
00:02:22,282 --> 00:02:26,041
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(دانيال)

24
00:02:32,727 --> 00:02:34,300
أمّي

25
00:02:37,639 --> 00:02:39,636
مرّ وقت طويل

26
00:02:42,529 --> 00:02:49,367
{\pos(190,60)\fs36\fad(800,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

27
00:02:42,529 --> 00:02:49,367
{\fs32\fad(800,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 21 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Mother ) الأمّ

28
00:02:59,206 --> 00:03:01,953
...إذاً -
أجل -

29
00:03:03,343 --> 00:03:07,729
{\pos(190,210)}تخطّيت علاقتنا معها -
هذا ليس عدلاً -

30
00:03:07,764 --> 00:03:13,331
{\pos(190,210)}تفهّمتِ الأمر ووافقتِ عليه -
تفهّم الأمر ورؤيته مختلفان -

31
00:03:13,366 --> 00:03:17,370
{\pos(190,210)}هذا ليس المهمّ في الموضوع
وإنّما ابني

32
00:03:17,405 --> 00:03:21,817
{\pos(190,210)}لن تحافظ (زيلينا) على انتحال تلك
الهيئة وسيتساءل إلى أين ذهبت والدته

33
00:03:21,852 --> 00:03:24,924
{\pos(190,210)}...وخسارته لها مجدّداً -
شراب النسيان -

34
00:03:24,959 --> 00:03:28,851
{\pos(190,210)}سيعيد ذاكرته إلى ما قبل
ظهور (ماريان) المزيّفة

35
00:03:28,886 --> 00:03:31,131
سيخسر زمناً
لكنْ هذا أفضل، صحيح؟

36
00:03:31,166 --> 00:03:33,767
أجل
شكراً لكِ

37
00:03:35,492 --> 00:03:39,821
{\pos(190,230)}ماريان) المسكينة)
...(و(زيلينا

38
00:03:40,655 --> 00:03:44,302
{\pos(190,210)}تقتلها وكأنّها نكرة كي تستطيع
أنْ تمارس مهزلتها التعيسة معنا

39
00:03:44,337 --> 00:03:45,909
...كم أرغب
...أريد

40
00:03:48,321 --> 00:03:49,980
لكنّي لا أستطيع

41
00:03:50,369 --> 00:03:54,900
شعرت بريبة قليلاً
لكنّي لمْ أعرف لماذا

42
00:03:56,852 --> 00:03:58,669
{\pos(190,230)}أنا آسفة

43
00:03:58,779 --> 00:04:02,201
كان الموضوع كلّه عنّي
...بالنسبة لها كان

44
00:04:02,392 --> 00:04:04,944
أنْ تضمن ألّا أحظى
بنهايتي السعيدة

45
00:04:04,979 --> 00:04:11,729
إنْ كنتِ تقصدين بنهايتك السعيدة علاقتنا
فربّما على الأقلّ، عاد ذلك ممكناً مجدّداً

46
00:04:12,531 --> 00:04:14,989
الوضع مربك، أعلم
...لكنْ

47
00:04:15,378 --> 00:04:18,719
...بيننا -
تقبع عقبة هائلة -

48
00:04:19,658 --> 00:04:23,067
وسوف تكبر كلّ يوم
وليس لتسعة أشهر فقط

49
00:04:23,102 --> 00:04:25,338
إنّها تخطّط لعمر بأكمله

50
00:04:25,656 --> 00:04:30,188
مهما يحدث مِن الآن فصاعداً
سيبقى هذا الطفل موجوداً

51
00:04:30,223 --> 00:04:35,342
إنّكما مرتبطان بعلاقة
لن تربطنا أبداً

52
00:04:36,134 --> 00:04:40,150
مِن الغباء الاعتقاد بأنّ
الحياة لن تظلمني ثانية

53
00:04:41,651 --> 00:04:46,438
...أفهمكِ، لكنْ -
لكنْ ماذا؟ -

54
00:04:48,426 --> 00:04:50,130
ماذا نفعل الآن؟

55
00:04:53,700 --> 00:04:56,053
لا أصدّق أنّها صمدت كلّ هذا الوقت

56
00:04:56,093 --> 00:05:00,028
...هذا المنزل يعود لـ -
(اسمه (نيل -

57
00:05:00,880 --> 00:05:03,720
كان يمثّل الكثير بالنسبة لي

58
00:05:04,247 --> 00:05:07,006
والآن مات ببساطة بسببها

59
00:05:08,710 --> 00:05:10,170
آسفة

60
00:05:14,065 --> 00:05:16,134
أظنّني شعرت بركلة للتو

61
00:05:16,174 --> 00:05:19,542
لن ترغبي بتعنيف امرأة
حبلى، أليس كذلك؟

62
00:05:20,637 --> 00:05:23,314
فليستعدّ الجميع
أنتِ أيضاً

63
00:05:23,355 --> 00:05:26,722
"سنعود إلى "ستوري بروك
الليلة

64
00:05:32,577 --> 00:05:35,336
ما هذا؟ -
كعكة بيغل -

65
00:05:35,376 --> 00:05:36,634
حقّاً؟

66
00:05:37,851 --> 00:05:39,271
هل سمعت؟

67
00:05:40,147 --> 00:05:42,541
لهذا أكره هذا المكان

68
00:05:43,758 --> 00:05:47,450
أأنت متأكّد أنّك تريد أنْ تبدأ يومك
بمشاكسة القاتم؟

69
00:05:48,345 --> 00:05:52,402
القاتم العاجز عن الردّ
دون أنْ يفحّم قلبه

70
00:05:52,402 --> 00:05:57,513
إنّك بلا أسنان أيّها الكلب العجوز
لذا يتسنّى لي إطلاعك على الأخبار الطيّبة

71
00:05:57,675 --> 00:06:00,677
إيمّا) في طريق العودة)
...واحزر ماذا

72
00:06:00,921 --> 00:06:03,193
لمْ تتحوّل إلى شرّيرة في النهاية

73
00:06:03,233 --> 00:06:08,994
وهكذا يتسنّى لي العثور على سعادتي
بينما لن تجد سعادتك أبداً

74
00:06:09,440 --> 00:06:12,686
والأبد بالنسبة لك
زمن طويل جدّاً

75
00:06:17,391 --> 00:06:18,852
هذه أخبار سيّئة

76
00:06:18,892 --> 00:06:23,112
إيمّا) مسئولة عن النهايات السعيدة هنا)
ويجب أنْ يحتوي الحبر على دمها

77
00:06:23,152 --> 00:06:25,302
يجب أنْ يكون محكوماً
بدوافعها المظلمة

78
00:06:25,343 --> 00:06:28,304
بلا مخلّصة شرّيرة
لن يكون لدينا حبر

79
00:06:29,077 --> 00:06:30,375
أأنت بخير؟

80
00:06:31,430 --> 00:06:33,580
ما الذي كان يقوله عن قلبك؟

81
00:06:34,879 --> 00:06:38,732
سأكون على أتمّ ما يرام حالما أجد
طريقة أخرى لتأمين ذلك الحبر

82
00:06:39,392 --> 00:06:42,515
تعتقد أنّ هنالك ثغرة -
هنالك ثغرة دائماً -

83
00:06:42,556 --> 00:06:43,773
هيّا بنا

84
00:06:49,737 --> 00:06:53,307
انسَ السير
لديّ فكرة أفضل

85
00:07:11,035 --> 00:07:12,160
(إيمّا)

86
00:07:58,693 --> 00:07:59,870
لا بأس

87
00:08:02,755 --> 00:08:04,145
...(ماليفسنت)

88
00:08:05,385 --> 00:08:06,883
(هذه (ليلي

89
00:08:07,272 --> 00:08:09,005
هذه ابنتك

90
00:08:17,977 --> 00:08:24,468
تأتين في الذكرى السنويّة
لقتلك الرجل الذي أحببته؟

91
00:08:24,752 --> 00:08:28,038
لماذا؟
لتضعي ملحاً على الجرح؟

92
00:08:28,078 --> 00:08:31,161
لأعتذر؟ -
فهمت -

93
00:08:31,283 --> 00:08:36,354
كيف خرجتِ مِن المرآة؟ -
استعرتُ أرنباً -

94
00:08:36,800 --> 00:08:40,938
وندرلاند: بلاد العجائب" مكان مذهل"
وتعلّمت فيها الكثير

95
00:08:40,979 --> 00:08:44,387
فهمت لماذا اضطررتِ لإبعادي

96
00:08:44,427 --> 00:08:49,701
أصبحتِ مِنْ دوني شخصاً مستقلّاً
وأنا فخورة جدّاً بكِ

97
00:08:49,742 --> 00:08:53,109
ماذا تريدين يا أمّي؟

98
00:08:53,433 --> 00:08:55,096
أنْ أساعدك

99
00:08:55,137 --> 00:08:58,099
تملكين الجمال والقوّة
والسلطة

100
00:08:58,180 --> 00:09:01,709
أريد مساعدتك لتحصلي
...على ذلك الجزء الأخير

101
00:09:01,750 --> 00:09:05,076
الحبّ -
كان لديّ ذلك الجزء -

102
00:09:05,563 --> 00:09:09,214
وأنتِ سلبته
وانتزعتِ قلبه

103
00:09:09,255 --> 00:09:12,054
عامل الإسطبل -
(دانيال) -

104
00:09:12,641 --> 00:09:20,105
(كان يدعى (دانيال -
أجل، ارتكبت خطأ رهيباً -

105
00:09:20,146 --> 00:09:24,487
كنت على ما يرام في زواج خالٍ مِن الحبّ
وظننتكِ ستكونين مثلي

106
00:09:24,608 --> 00:09:28,908
والآن أدركت أنّ شعورك بالأمور
أعمق مِنْ شعوري بها

107
00:09:29,108 --> 00:09:33,409
هذا فعلاً صحيح
وتستحقّين أكثر ممّا كان لديّ

108
00:09:33,449 --> 00:09:38,115
فات الأوان، أليس كذلك؟ -
لا، كلتانا تعرف أنّ هذا غير صحيح -

109
00:09:38,155 --> 00:09:45,011
صادفت حوريّةً بلا أجنحة أخبرتني عن
محاولة فاشلة لتجمعكِ مع توأم روحك

110
00:09:45,052 --> 00:09:50,244
(قابلتِ (تنكربل -
(فعلاً، لقد أخبرتني يا (ريجينا -

111
00:09:51,075 --> 00:09:53,914
هنالك شخص مِنْ نصيبك

112
00:09:53,995 --> 00:09:58,499
شخص مقدّر لتكوني معه
وأنا هنا لأجده

113
00:10:00,324 --> 00:10:02,839
سأصدّق حين أرى

114
00:10:04,584 --> 00:10:07,505
أنا جادّة
لا داعي للهرب

115
00:10:07,505 --> 00:10:11,034
وبهذه الأصفاد لن تملكي سحراً
للقيام بذلك أيضاً

116
00:10:11,359 --> 00:10:12,454
انظري

117
00:10:13,793 --> 00:10:14,969
بيتك

118
00:10:15,618 --> 00:10:19,350
رطب، أليس كذلك؟ -
أنا سعيدة لأنّي فكّرت به -

119
00:10:19,632 --> 00:10:21,619
وفوقنا يوجد
(طبيب التوليد الد.(ويل

120
00:10:21,660 --> 00:10:24,337
الذي يقدّم أفضل رعاية في هذا
الجانب مِنْ جبال "الألب" الوهميّة

121
00:10:24,378 --> 00:10:28,962
إنّه بيت مؤقّت مثاليّ -
أجل، هذا البيت مؤقّت -

122
00:10:29,003 --> 00:10:32,978
لكنّ وجودي في حياتك ليس مؤقّتاً
...لأنّ هذا

123
00:10:34,155 --> 00:10:37,481
يعني إلى الأبد -
(حسناً يا (زيلينا -

124
00:10:38,474 --> 00:10:41,760
تريدين البدء بقول الحقيقة؟
...أخبريني إذاً

125
00:10:41,922 --> 00:10:44,397
ما سبب هذه الثقة؟

126
00:10:44,437 --> 00:10:49,103
{\pos(190,210)}أخبريني ما الذي سيشعركِ بالأمان
ليلاً بعد ولادة هذا الطفل؟

127
00:10:49,306 --> 00:10:51,618
{\pos(190,210)}...اليقين بأنّكِ إذا قتلتِني

128
00:10:51,659 --> 00:10:56,730
سيبقى (روبن) مدركاً دائماً
أنّكِ قتلتِ والدة ابنه

129
00:10:56,851 --> 00:10:59,610
{\pos(190,210)}(إنّك تستخفّين بي يا (زيلينا

130
00:11:00,381 --> 00:11:02,206
استمتعي ببيتك الجديد

131
00:11:13,766 --> 00:11:17,052
ابحث عن أيّ شيء يتعلّق
بسحر الدم، لكنْ كن سريعاً

132
00:11:17,860 --> 00:11:20,660
تذكّرت شيئاً في الخلف
قد يفيدنا

133
00:11:45,261 --> 00:11:46,721
ماذا تفعلين هنا؟

134
00:11:52,239 --> 00:11:53,821
ماذا تريدين؟

135
00:11:54,508 --> 00:11:56,252
أريد المؤلّف

136
00:11:56,374 --> 00:11:59,700
البحث عنه كان فكرتي
قبل أنْ تسرقها

137
00:12:02,256 --> 00:12:04,852
ما خطبك؟
تبدو بحالة مريعة

138
00:12:04,893 --> 00:12:09,315
لا شيء، أنا بخير -
إنّه قلبك، أليس كذلك؟ -

139
00:12:09,629 --> 00:12:12,753
الأمر يحدث أخيراً -
أجل -

140
00:12:14,416 --> 00:12:15,917
إنّه يموت

141
00:12:17,386 --> 00:12:19,950
وهذا أمرٌ سيّء لكلينا

142
00:12:20,162 --> 00:12:25,634
قلتَ أنّه سيقتل قدرتك على الحبّ
...ولمْ تقل أنّ

143
00:12:26,343 --> 00:12:28,169
القاتم يمكن أنْ يموت

144
00:12:28,209 --> 00:12:30,887
ليس بهذا الشكل -
صحيح -

145
00:12:32,131 --> 00:12:34,525
أمّا (رامبل ستيلسكن) فبلى

146
00:12:35,985 --> 00:12:37,729
...إليكِ تحذير ودّيّ

147
00:12:38,662 --> 00:12:43,044
لا أنصحكِ بمواجهة القاتم عندما
...لا يكون أحد آخر موجوداً لذا أقترح

148
00:12:43,774 --> 00:12:47,953
ألّا تعترضيني -
لكنّ هذا غير مهمّ -

149
00:12:48,458 --> 00:12:53,772
وفقاً للتعريف، عندما أنال نهايتي السعيدة
...خمّن ماذا سأصبح

150
00:12:53,813 --> 00:12:55,354
سعيدة

151
00:12:55,638 --> 00:12:59,817
لذا لا أبالي بما تخطّطه -
...لقد أصبحتِ -

152
00:13:00,547 --> 00:13:03,022
قصيرة النظر

153
00:13:03,062 --> 00:13:06,876
انظري
الريشة بحوزتي

154
00:13:08,474 --> 00:13:13,342
أنا وأنتِ يمكننا
العمل معاً

155
00:13:14,032 --> 00:13:18,373
يمكن أنْ نكتشف طريقة
لنجد ذلك الحبر

156
00:13:18,494 --> 00:13:22,713
أجل، تحتاج لتعاون جدّيّ

157
00:13:24,788 --> 00:13:26,193
شكراً لك

158
00:13:26,695 --> 00:13:29,253
سأحلّ مسألة الحبر لوحدي -
لا، لا -

159
00:13:31,265 --> 00:13:33,009
إلى اللقاء يا عزيزي

160
00:13:32,612 --> 00:13:33,111
لا

161
00:13:59,883 --> 00:14:04,102
تبدين أرقى مكانةً
على مكان كهذا يا سيّدتي

162
00:14:04,873 --> 00:14:08,403
قد تتفاجأ
مَنْ أنت؟

163
00:14:08,443 --> 00:14:12,825
(يدعونني (نوتنغهام
مأمور "نوتنغهام" في الواقع

164
00:14:16,597 --> 00:14:17,774
{\pos(190,210)}تعالي

165
00:14:19,599 --> 00:14:23,372
{\pos(190,210)}(أدعى (كورا
وأنا أبحث عن رجل

166
00:14:23,413 --> 00:14:24,833
{\pos(190,210)}...حسناً

167
00:14:25,157 --> 00:14:32,094
رجل محدّد
على ذراعه وشم أسد

168
00:14:32,946 --> 00:14:34,812
في هذا المكان بالضبط

169
00:14:36,719 --> 00:14:41,141
(روبن هود)
(يبدو أنّكِ تقصدين (روبن هود

170
00:14:41,182 --> 00:14:44,508
أخبرني بالمزيد يا حضرة المأمور -
لا، لا، لا تريدينه يا عزيزتي -

171
00:14:44,549 --> 00:14:51,932
فهو متبجّح منافق يعتقد أنّه أفضل مِنْ
...بقيّة اللصوص الأوغاد لأنّه يسرق الأثرياء

172
00:14:51,973 --> 00:14:54,934
ليعطي الفقراء
ولا ينفكّ يتحدّث عن ذلك

173
00:14:54,934 --> 00:14:57,165
يبدو شخصاً لا يطاق

174
00:14:57,368 --> 00:15:03,088
لكنّ قلب ابنتي وقع عليه
ويا لها مِنْ أمور نفعلها لأجل أبنائنا

175
00:15:04,062 --> 00:15:10,472
إنّه متزوّج الآن كما سمعت
مِنْ وقحة صغيرة هزيلة لا يرغب أحد بها

176
00:15:10,512 --> 00:15:14,244
يمكن التخلّص مِن الزوجات
كما سمعت

177
00:15:17,368 --> 00:15:20,411
أظنّني أستطيع مساعدتك
...للعثور عليه

178
00:15:21,263 --> 00:15:22,885
مقابل ثمن

179
00:15:25,238 --> 00:15:29,985
ربّما اقتربت مِن العثور على ما أبحث عنه
أكثر ممّا كنت أعتقد

180
00:15:30,147 --> 00:15:32,216
فلنتحدّث أكثر

181
00:15:34,082 --> 00:15:36,841
إذاً، إنْ فهمت الأمر
...بشكل سليم

182
00:15:37,044 --> 00:15:40,451
ظننتَ (إيمّا) ستتحوّل للظلام
لكنّها لمْ تفعل

183
00:15:40,573 --> 00:15:43,535
فالعمليّة بأسرها فشلت؟ -
صحيح -

184
00:15:43,575 --> 00:15:47,267
طاقة قابليّتها للظلام
يجب أنْ تشحن الحبر

185
00:15:47,951 --> 00:15:49,863
حسناً، دعنا نفكّر

186
00:15:51,932 --> 00:15:53,879
...هذا مؤسف، أعني

187
00:15:54,407 --> 00:15:58,869
...كتابة نهاية سعيدة للملكة الشرّير
لطالما كنتِ المفضّلة بنظري

188
00:15:58,910 --> 00:16:03,372
فأنتِ واضحة الأهداف بالإضافة لشخصيّة
محطّمة كلّيّاً مع لمسة مِن التدمير الذاتيّ

189
00:16:03,413 --> 00:16:04,995
إنّها وصفة مؤثّرة

190
00:16:04,995 --> 00:16:08,768
ومِنْ بين كلّ الشخصيّات التي كتبت عنها
يبدو أنّكِ أكثر فساداً مِنْ معظمهم

191
00:16:08,890 --> 00:16:10,350
أنا على دراية جيّدة بذلك

192
00:16:10,391 --> 00:16:14,204
(بالمناسبة، ما عملت مع (رامبل ستيلسكن
إلّا لأنّه كان قادراً على حمايتي

193
00:16:14,204 --> 00:16:16,516
لذا، بوسعك الوثوق بي

194
00:16:17,084 --> 00:16:19,883
وحقّاً تستطيع تنفيذ ما تقوله؟

195
00:16:21,466 --> 00:16:23,251
ألقِ نظرة على هذه

196
00:16:27,481 --> 00:16:33,729
هذه الصفحة تقول أنّ
نهايتي السعيدة ممكنة، أليس كذلك؟

197
00:16:33,769 --> 00:16:36,650
أعني لا بدّ أنّها موجودة
لسبب ما

198
00:16:36,812 --> 00:16:39,692
يا للعجب
أنا كتبت هذه

199
00:16:39,733 --> 00:16:42,775
أعني القصّة المرافقة
...لهذا الرسم مِنْ

200
00:16:45,656 --> 00:16:51,691
كتابة تجريبيّة لأجل كتاب آخر
لمْ تسنح لي الفرصة لكتابته

201
00:16:51,726 --> 00:16:53,664
مِنْ أين أتيتِ بها؟

202
00:16:54,213 --> 00:16:57,986
(ظهرت ذات يوم ضمن أغراض (روبن

203
00:16:57,986 --> 00:17:02,408
لا أعرف كيف حدث ذلك، لكنّها تشير
إلى أنّ شيئاً يرعاكِ

204
00:17:02,448 --> 00:17:06,505
شيء؟
ألمْ تستطع أنْ تكون أكثر غموضاً؟

205
00:17:06,586 --> 00:17:10,034
تعرفين كما أعرف أنّ هنالك قوى
أعظم منّا جميعاً

206
00:17:10,075 --> 00:17:13,888
لكنْ أنّى يكن مصدرها، فأنا معجب
ويسرّني أنْ أكتب ما تريدينه

207
00:17:13,888 --> 00:17:19,040
إذا حصلتِ على الحبر فقط -
حللت هذا الجزء فعلاً -

208
00:17:19,203 --> 00:17:22,164
أعرف تماماً أين أجده

209
00:17:25,753 --> 00:17:27,903
إنّك جميلة جدّاً

210
00:17:29,080 --> 00:17:34,353
...آسفة، لكنّي
أراكِ جميلة فعلاً، ليس إلّا

211
00:17:36,463 --> 00:17:39,790
كيف سننتقم إذاً مِن
سنو وايت) والأمير (تشارمينغ)؟)

212
00:17:40,885 --> 00:17:46,564
بعد أنْ رأيتك
لا أريد تضييع وقتنا في الانتقام

213
00:17:46,605 --> 00:17:49,161
أفهم رغبتكِ به

214
00:17:49,201 --> 00:17:52,974
لكنْ فجأة تجلّى بوضوح
أنّه علينا التطلّع للأمام

215
00:17:53,015 --> 00:17:57,153
جدّيّاً؟
سندعهما ينجوان بفعلتهما؟

216
00:17:57,193 --> 00:18:00,966
إمّا نكون سعيدتَين بالمستقبل
أو غاضبتَين مِن الماضي

217
00:18:00,966 --> 00:18:02,832
فلنكن كليهما

218
00:18:02,873 --> 00:18:06,808
اسمعي، طيلة هذه السنوات
...مُذ اكتشفت ما حدث

219
00:18:06,848 --> 00:18:12,812
وأنا أحاول أنْ أفهم كيف استطاع
اثنان مِن البشر إبعادي عن تنّين مرعب

220
00:18:13,436 --> 00:18:15,140
والآن فهمت

221
00:18:15,262 --> 00:18:17,209
أنتِ خانعة

222
00:18:17,331 --> 00:18:19,197
ماذا فعلا
ربّتا على بطنك؟

223
00:18:19,238 --> 00:18:22,524
أعطياكِ تحلية تنّين؟ -
...(ليلي) -

224
00:18:22,929 --> 00:18:27,351
لا
فعلت كلّ ما قدرت عليه

225
00:18:27,838 --> 00:18:32,950
لكنْ كلّ ما أريد فعله الآن
هو الاستمتاع بوقتنا معاً

226
00:18:34,288 --> 00:18:36,195
أنا والدتك

227
00:18:37,047 --> 00:18:39,075
أنا راشدة الآن

228
00:18:39,197 --> 00:18:41,550
ولا أحتاج نصائح تربويّة
(مِنْ (آني هول: فلم

229
00:18:41,750 --> 00:18:44,881
عليّ الذهاب -
انتظري، انتظري -

230
00:18:45,444 --> 00:18:46,824
أرجوكِ

231
00:18:47,108 --> 00:18:50,678
إنْ رحلتِ وغادرتِ البلدة
فلن تستطيعي العودة

232
00:18:50,678 --> 00:18:52,463
لا أستطيع الرحيل إطلاقاً

233
00:18:52,503 --> 00:18:57,088
وإلّا سأعود تراباً كما كنت
(قبل أنْ يحييني (غولد

234
00:18:57,478 --> 00:19:00,196
تبّاً، هذا مؤسف -
أرجوكِ -

235
00:19:01,048 --> 00:19:04,172
ألا يمكنك البقاء قليلاً بعد
مِنْ فضلك؟

236
00:19:04,537 --> 00:19:07,214
قد تبدو الأحوال مختلفة
خلال أسبوع

237
00:19:07,711 --> 00:19:09,723
أرسلي بطاقة بريديّة لي

238
00:19:19,555 --> 00:19:22,435
(ديفيد) -
لمْ آتِ لقتلكما -

239
00:19:22,435 --> 00:19:26,573
{\pos(190,210)}حسناً -
أريد ابنتي وحسب -

240
00:19:26,614 --> 00:19:29,575
{\pos(190,210)}ليلي) ليست معكِ؟) -
سوف ترحل -

241
00:19:29,575 --> 00:19:32,009
{\pos(190,210)}وتعتقدين أنّنا نستطيع المساعدة؟

242
00:19:32,172 --> 00:19:33,754
{\pos(190,210)}تفضّلي بالدخول

243
00:19:34,809 --> 00:19:37,202
ألقيتم اللعنة الثانية

244
00:19:37,283 --> 00:19:41,259
أيمكنكم... أهناك طريقة لإغلاق
الحدود كما فعلت (ريجينا)؟

245
00:19:41,299 --> 00:19:43,571
لا أعرف كيف نفعل ما تريدينه

246
00:19:43,612 --> 00:19:46,817
وهذه لن تكون الطريقة الصحيحة
...بكلّ الأحوال، إنْ كانت مستاءة

247
00:19:46,857 --> 00:19:48,521
يجب أنْ تعرفي قلب المشكلة

248
00:19:48,561 --> 00:19:50,995
لا أعرف ما المشكلة
فأنا لا أعرفها

249
00:19:51,036 --> 00:19:55,661
إنّها تتصرّف كـ(إيمّا) عند مجيئها إلى هنا
...وكانت لديها تلك

250
00:19:56,491 --> 00:19:58,032
الجدران المشيّدة دائماً

251
00:19:58,073 --> 00:20:04,969
كانت تخشى إذا فتحت قلبها لي
فسأخذلها كما خذلها الآخرون

252
00:20:05,213 --> 00:20:08,499
وفي حقيقة الأمر
فعلت ذلك

253
00:20:08,539 --> 00:20:11,257
...إنْ كانت لديكما أيّ وسيلة للمساعدة

254
00:20:11,460 --> 00:20:18,803
لمْ تعيداها لي آنذاك، لكنْ أرجوكما
إن استطعتما المساعدة، فافعلا الآن

255
00:20:19,817 --> 00:20:23,347
(أجل، هيّا بنا يا (ديفيد
فلنبحث عنها

256
00:20:24,888 --> 00:20:26,917
ظننت أنّي قد أجدك هنا

257
00:20:28,176 --> 00:20:32,355
تحذير ودّيّ... خدمات النقل في هذه
الأنحاء قد تكون متقطّعة

258
00:20:32,395 --> 00:20:36,127
قد تنتظرين طويلاً -
أغفلتِ الجزء بأنّ هذه مشكلتك -

259
00:20:36,168 --> 00:20:37,953
اغربي عن وجهي

260
00:20:38,237 --> 00:20:42,010
أراهن أنّ هذا الفم استرعى انتباهاً
كبيراً في دار الرعاية

261
00:20:42,050 --> 00:20:44,282
لكنّ هذا لا يفلح هنا

262
00:20:44,444 --> 00:20:47,892
والآن
أصغي

263
00:20:50,286 --> 00:20:52,557
لديّ ما أقوله

264
00:20:59,494 --> 00:21:04,322
...كورا)... كيف؟ ظننتكِ) -
(أجل، مرحباً، اخرج يا (هنري -

265
00:21:07,181 --> 00:21:08,925
لمَ أنتِ هنا؟

266
00:21:09,331 --> 00:21:12,820
أحمل أخباراً
عثرت على رجلك

267
00:21:13,347 --> 00:21:16,674
عثرتِ عليه؟ -
إنّه في طريقه -

268
00:21:16,795 --> 00:21:18,743
في طريقه؟

269
00:21:19,878 --> 00:21:22,069
أمّي -
تعالي -

270
00:21:31,218 --> 00:21:33,206
تذكّرتِ

271
00:21:36,430 --> 00:21:38,418
أحبّ هذا اللون

272
00:21:39,383 --> 00:21:41,696
لا أصدّق أنّكِ فعلتِ كلّ هذا

273
00:21:41,736 --> 00:21:46,686
قلتُ لكِ أنّي تعلّمت -
...شكراً لكِ -

274
00:21:48,065 --> 00:21:52,122
على الفستان -
العفو يا عزيزتي -

275
00:21:52,446 --> 00:21:55,286
والآن استديري وقابليه

276
00:22:05,356 --> 00:22:07,344
صاحبة الجلالة

277
00:22:15,163 --> 00:22:17,615
أرى أنْ أترككما لوحدكما

278
00:22:18,305 --> 00:22:20,779
استمتعا بأمسيتكما معاً

279
00:22:27,279 --> 00:22:32,147
شجرة التفّاح هذه
اعتدت الوقوف بقربها في نشأتي

280
00:22:34,297 --> 00:22:37,096
كان هناك عامل إسطبل يعجبني
فيما مضى

281
00:22:37,705 --> 00:22:40,260
اعتدنا اللقاء تحتها

282
00:22:40,843 --> 00:22:42,547
عامل إسطبل؟

283
00:22:43,277 --> 00:22:49,119
قطعاً أصبحتِ أعلى مكانة منذ رفقتك
لفتى الإسطبل الوضيع كما أرى

284
00:22:49,159 --> 00:22:50,457
حقّاً؟

285
00:22:51,579 --> 00:22:54,702
لا أشعر بأيّ ارتقاء
إلّا للأسفل

286
00:22:55,554 --> 00:23:01,680
تحتاجين إلى ذراعَين قويّتَين ترفعانك

287
00:23:02,207 --> 00:23:06,913
والآن دعيني أكن القويّ كي تكوني
الضعيفة عندما ترغبين بذلك

288
00:23:08,024 --> 00:23:09,369
ضعيفة؟

289
00:23:09,568 --> 00:23:10,747
...حسناً

290
00:23:11,041 --> 00:23:12,343
أنثويّة

291
00:23:16,312 --> 00:23:20,044
ذراعان قويّتان
كهتَين؟

292
00:23:20,085 --> 00:23:21,911
أهلاً بكِ

293
00:23:23,574 --> 00:23:25,399
...يا مجد الـ

294
00:23:26,373 --> 00:23:30,633
ماذا تفعلين؟ -
ليس وشماً حقيقيّاً، إنّه سحر -

295
00:23:30,673 --> 00:23:33,351
مَنْ وضعه هناك؟ -
أوقفيه -

296
00:23:33,603 --> 00:23:35,267
أهي والدتي؟

297
00:23:36,727 --> 00:23:42,285
أجل، طلبت منّي أنْ أدّعي بأنّي توأم روحك
وعندها يمكن أنْ أصبح الملك

298
00:23:42,406 --> 00:23:44,110
أبعديه عنّي

299
00:23:44,727 --> 00:23:47,729
ما مصلحتها مِنْ ذلك؟ -
أوقفيه -

300
00:23:47,769 --> 00:23:52,272
ما مصلحتها مِنْ ذلك؟ -
قالت أنّها تريدك أنْ تنجبي طفلاً -

301
00:23:55,721 --> 00:23:58,682
ماذا؟ -
قالت أنّها تريدك أنْ تنجبي طفلاً -

302
00:23:58,723 --> 00:24:01,035
وأنا لا أعرف السبب

303
00:24:06,236 --> 00:24:10,009
(تعرفين بأمر قيام (سنو
و(تشارمينغ) بنفيك

304
00:24:10,050 --> 00:24:12,930
(واضعَين قابليّة (إيمّا
للظلام بداخلك

305
00:24:12,971 --> 00:24:15,202
أرسلاني عبرَ بوّابة
داخل قشرة البيضة

306
00:24:15,402 --> 00:24:17,755
كالطفل (موسى) في سلّته

307
00:24:17,795 --> 00:24:20,960
وما لَمْ تكن لديكِ أفكار عن
...إعطائهما ما يستحقّان

308
00:24:20,960 --> 00:24:24,408
دعينا لا نشغل بالنا
بما يستحقّانه

309
00:24:24,449 --> 00:24:29,601
دعينا نعمل على ما نستحقّه نحن -
أستحقّ موتهما -

310
00:24:30,648 --> 00:24:35,354
حسناً، لديكِ بعض الظلام
في داخلك، أليس كذلك؟

311
00:24:37,531 --> 00:24:42,359
المسألة هي أنّ الكثير مِنْ ذلك الظلام
(يعود في الواقع لـ(إيمّا

312
00:24:42,521 --> 00:24:45,117
وحاليّاً هو جيّد وثائر

313
00:24:46,172 --> 00:24:51,568
وظلام المخلّصة الثائر
هو ما أحتاجه بالضبط

314
00:24:52,092 --> 00:24:55,905
الأمر الوحيد الذي تحتاجينه يا سيّدتي
هو الابتعاد عن طريقي

315
00:24:55,946 --> 00:24:59,070
مع أنّي ظننت بوسعنا إجراء
محادثة متحضّرة

316
00:25:00,246 --> 00:25:03,816
أجل، يتوجّب عليّ ببساطة
أنْ أذهب للهدف مباشرة

317
00:25:03,938 --> 00:25:05,033
توقّفي

318
00:25:06,441 --> 00:25:08,447
لقد جننتِ

319
00:25:11,658 --> 00:25:13,816
"أهلاً بكِ في "ستوري بروك

320
00:25:42,730 --> 00:25:44,149
ليلي)؟)

321
00:25:55,525 --> 00:25:56,862
(ليلي)

322
00:26:08,442 --> 00:26:11,566
كيف سار الأمر إذاً؟

323
00:26:12,914 --> 00:26:15,287
لمْ يبقَ هنا، أليس كذلك؟

324
00:26:15,542 --> 00:26:17,246
بلى، إنّه هنا

325
00:26:18,544 --> 00:26:20,613
أراد رؤية الزنزانة

326
00:26:20,653 --> 00:26:23,534
حبّاً بالله، إنّكِ تعانين
نوبة غضب

327
00:26:24,656 --> 00:26:29,402
{\pos(190,210)}ها قد عاد المسكين لبيته الآن -
لمَ تركتِه يذهب؟ -

328
00:26:29,484 --> 00:26:33,378
{\pos(190,210)}ألا تريدين أنْ يعاني أحد آخر
بسبب فعلتك؟

329
00:26:33,581 --> 00:26:38,084
{\pos(190,210)}كالمعتاد -
لمْ أفهم، ظننتكما تنسجمان -

330
00:26:38,611 --> 00:26:39,788
...حسناً

331
00:26:40,437 --> 00:26:43,520
لمْ أعرف الكثير عن الحبّ في حياتي

332
00:26:44,169 --> 00:26:45,589
...لكنّي

333
00:26:47,617 --> 00:26:53,662
أعرف أنّ هذا لا يبدو
كتوأم روح

334
00:26:55,304 --> 00:27:01,713
ما تدعينه توأم روح
متزوّج أخلاقيّ مغفّل

335
00:27:01,876 --> 00:27:04,350
والذي وجدته أفضل بكثير

336
00:27:06,135 --> 00:27:09,421
لمْ تكوني مهتمّة يوماً بسعادتي

337
00:27:14,208 --> 00:27:18,549
(مرحباً يا (زيلينا -
زائرون، سأضع القدر على النار -

338
00:27:18,549 --> 00:27:22,078
أحضرت المؤلّف وأحضرت الحبر

339
00:27:22,119 --> 00:27:26,744
أردتك أنْ تشهدي اللحظة
التي يكتب فيها رغبتي القلبيّة

340
00:27:26,784 --> 00:27:31,652
فكما ترين، هذه بلدتي
وهذه قصّتي

341
00:27:31,693 --> 00:27:35,020
وما كنتِ إلّا لاعباً مساعداً
طيلة الوقت

342
00:27:35,709 --> 00:27:40,740
لست هنا لأساعدك
وإنّما لأحلّ مكانك

343
00:27:40,740 --> 00:27:45,243
نتخلّص مِن القديم ونستبدله بالجديد -
حقّاً؟ -

344
00:27:45,486 --> 00:27:48,082
سنرى بهذا الشأن -
مهلاً -

345
00:27:49,218 --> 00:27:51,490
ما الذي سيكتبه بالضبط؟

346
00:27:51,531 --> 00:27:56,805
فكّرت مليّاً بالأمر
وهناك العديد مِن الخيارات الجيّدة

347
00:27:57,089 --> 00:28:00,050
لكنّي أعتقد أنّه بعد الكثير
...مِن التأمّل

348
00:28:00,312 --> 00:28:05,262
توصّلت لنهاية مثاليّة لأجلك
يا أختاه

349
00:28:06,763 --> 00:28:09,765
إلامَ أنظر -
الأفق -

350
00:28:10,251 --> 00:28:14,430
هل يفعل شيئاً؟ -
ارتأيت أنّك قد تجدينه مهدّئاً -

351
00:28:14,795 --> 00:28:17,026
إنّه كذلك فعلاً
والرم أيضاً

352
00:28:20,796 --> 00:28:26,151
إيمّا)، لاحظت أنّ قلبكِ متألّم)
...ومِنْ واجبي، أو بالأحرى

353
00:28:26,192 --> 00:28:31,263
أرجو أنْ يكون مِنْ واجبي حماية قلبك
حتّى عندما لا يكون أحدهم يحاول سرقته مادّيّاً

354
00:28:31,303 --> 00:28:34,468
لست مضطرّاً لإيقافي عن مطاردة
غولد) فأنا أذكى مِنْ ذلك)

355
00:28:34,508 --> 00:28:37,267
لمْ يحوّل قلبي إلى الظلام
ولن أقع في أحد شراكه

356
00:28:37,307 --> 00:28:41,324
لمْ أقصده بالتأثير على قلبك
كنت أقصد والدَيكِ

357
00:28:41,364 --> 00:28:44,934
تحدّثنا عن هذا -
أنا الذي تحدّثت وأنتِ رحلتِ -

358
00:28:45,296 --> 00:28:49,718
أريد أنْ أعرف إنْ كان هناك ما يكفي؟
أم أنّك تنوين خسارتهما نكاية بهما؟

359
00:28:49,759 --> 00:28:51,463
أعد الرم

360
00:28:52,802 --> 00:28:56,656
فعلا الكثير مِن الخير
حوّلا نفسَيهما إلى بطلَين

361
00:28:56,696 --> 00:29:00,956
أجل، أعرف أنّهما لمْ يقرّا بفعلتهما

362
00:29:01,361 --> 00:29:03,714
لكنْ هل خطر ببالك أنّهما
شعرا بالعار؟

363
00:29:03,755 --> 00:29:05,378
وأرادا أنْ تحبّيهما

364
00:29:05,418 --> 00:29:10,327
كنت لأحبّهما أكثر لو علمت
أنّهما أصلحا نفسَيهما

365
00:29:11,319 --> 00:29:14,687
يعجبني الذين يلاقون طيبة
قلوبهم في مسارهم

366
00:29:14,727 --> 00:29:18,378
(كانا يحاولان حمايتك يا (سوان
مرّتَين

367
00:29:18,703 --> 00:29:22,516
أرادا أنْ تكوني سعيدة
...قبل ولادتك وعندما عثروا عليكِ ثانيةً

368
00:29:22,557 --> 00:29:24,869
أرادا أنْ يجعلاكِ فخورة

369
00:29:25,315 --> 00:29:28,033
أتريدين لهذَين الأمرين
أنْ يفشلا؟

370
00:29:35,456 --> 00:29:36,673
اتّجه المخلوق مِنْ هذا الطريق

371
00:29:36,714 --> 00:29:38,985
"هي" -
شكراً لكِ -

372
00:29:39,167 --> 00:29:42,818
أنا قلقة، فيجب أنْ تتعلّم الطيران
وقد كانت تحلّق على علوّ منخفض جدّاً

373
00:29:42,818 --> 00:29:46,023
إذا اصطدم طرف جناح واحد بشجرة
فقد تتعرّض لأذىً كبير

374
00:29:46,063 --> 00:29:48,903
وربّما تؤذي الكثيرين حولها أيضاً

375
00:29:49,262 --> 00:29:50,540
(ديفيد)

376
00:29:53,382 --> 00:29:56,946
تبدو... تبدو مثلي

377
00:30:00,438 --> 00:30:03,317
احذري -
إنّها ابنتي -

378
00:30:11,216 --> 00:30:12,952
(ميري مارغريت)
لا

379
00:30:12,987 --> 00:30:16,271
توقّفي
إنّها فاقدة للسيطرة

380
00:30:19,586 --> 00:30:21,448
(ميري مارغريت)

381
00:30:26,117 --> 00:30:27,372
لا

382
00:30:43,981 --> 00:30:45,158
أمّي

383
00:30:45,847 --> 00:30:48,281
صدمت رأسها بشدّة

384
00:30:48,687 --> 00:30:50,148
لا، ابقي ثابتة

385
00:30:52,298 --> 00:30:54,448
سيحتاج وقتاً ليشفى مِن الداخل

386
00:30:57,590 --> 00:31:01,120
آسفة لأنّي خذلتكِ ثانيةً -
لمْ تفعلي -

387
00:31:01,485 --> 00:31:03,838
بلى، كنت أنانيّة

388
00:31:04,465 --> 00:31:07,346
صحيح، كنتِ كذلك
لكنْ يجب أنْ يتوقّف هذا عند نقطة ما

389
00:31:07,386 --> 00:31:12,863
إيمّا)، لن أتوقّف أبداً عن محاولة)
حمايتك... أبداً، مهما فعلتِ أو قلتِ

390
00:31:12,903 --> 00:31:16,027
أعرف
يجب أنْ أتوقّف عن الضغط عليكِ

391
00:31:18,134 --> 00:31:19,513
حقّاً؟

392
00:31:21,055 --> 00:31:22,718
أنتِ بطلة

393
00:31:23,124 --> 00:31:26,450
إنْ حدث ذلك على حسابي
فهذا لا يغيّر أيّ شيء

394
00:31:26,613 --> 00:31:30,791
لا يغيّر كيانك الطيّب
ولا يغيّر حقيقتك

395
00:31:32,008 --> 00:31:33,631
وما هي حقيقتي؟

396
00:31:34,036 --> 00:31:35,659
أمّي

397
00:31:39,897 --> 00:31:44,928
أردتِ أنْ تجعليني فخورة
لذا كذبـ.... أخفيتِ الحقيقة

398
00:31:45,049 --> 00:31:48,092
وهذا كان هزيمة ذاتيّة نوعاً ما
لكنّها صفة إنسانيّة

399
00:31:48,132 --> 00:31:52,514
إبعادك ومحاولة جرح مشاعرك
جعلاني بائسة

400
00:31:54,215 --> 00:31:56,608
بكلّ الأحوال، اشتقت إليك

401
00:31:57,460 --> 00:31:59,245
وقد سامحتك

402
00:32:37,692 --> 00:32:39,325
أأنتِ بخير؟

403
00:32:40,522 --> 00:32:43,024
لست متأكّدة بعد

404
00:32:47,499 --> 00:32:48,797
...أوَتعلمين

405
00:32:49,284 --> 00:32:51,799
كنت سأعطيك شيئاً
مِنْ قبل

406
00:32:52,692 --> 00:32:57,195
كان يفترض أنْ تكون لك
لكنْ لمْ تسنح لي الفرصة لأعطيك إيّاها

407
00:33:02,709 --> 00:33:04,657
فات الأوان، أليس كذلك؟

408
00:33:05,874 --> 00:33:10,133
أنتِ كبيرة على كلّ شيء
ولستِ بحاجتي

409
00:33:10,742 --> 00:33:15,569
وأعرف أنّي لست
كما تأملين منّي

410
00:33:18,731 --> 00:33:23,396
ظننتك ستكونين التنّين
المتسلّط المرعب

411
00:33:23,680 --> 00:33:28,345
وأنّنا سنمضي لنأخذ بثأرنا
وننسف كلّ الذين ظلمونا

412
00:33:31,713 --> 00:33:35,891
لكنّكِ مجرّد شخص حقيقيّ

413
00:33:37,311 --> 00:33:40,394
وقلبكِ المفتوح يقتلني

414
00:33:40,535 --> 00:33:44,997
لمَ يقتلكِ ذلك؟
لمْ أفهم، أرجوكِ أخبريني

415
00:33:45,038 --> 00:33:49,379
لأنّكِ تريدين علاقة
مستقبل

416
00:33:50,290 --> 00:33:56,091
وكلّ مَنْ أراد ذلك معي
لمْ ينجح الأمر معه

417
00:33:56,740 --> 00:33:58,890
كنت أخذلهم دائماً

418
00:33:59,621 --> 00:34:02,785
أنا أفسد كلّ ما ألمسه

419
00:34:03,134 --> 00:34:08,124
ذلك الظلام الذي وضعاه بي
مسألة جدّيّة

420
00:34:08,165 --> 00:34:11,045
لا أمانع بقليل مِن الظلام

421
00:34:18,174 --> 00:34:19,432
...اسمعي

422
00:34:21,217 --> 00:34:23,610
ما رأيكِ أنْ تمكثي أسبوعاً؟

423
00:34:23,651 --> 00:34:27,383
وبإمكاني تعليمك كيف تكونين
تنّيناً متسلّطاً مرعباً

424
00:34:28,276 --> 00:34:31,237
موافقة
أسبوع واحد

425
00:34:35,444 --> 00:34:40,353
(أنتِ غاضبة لأنّ ما يجمعني بـ(روبن
...هو ما أردتِه دائماً

426
00:34:40,899 --> 00:34:45,158
طفل -
(لا، لديّ طفل فعلاً، (هنري -

427
00:34:45,240 --> 00:34:49,093
ما يغضبني هو محاولتك
للتفريق بيننا

428
00:34:49,293 --> 00:34:52,498
محاولتك لإيذائي

429
00:34:52,863 --> 00:34:57,042
والآن سأعمل كيلا تستطيعي
إيذاء أيّ أحد آخر مجدّداً

430
00:34:57,083 --> 00:35:01,667
مؤلّفنا هذا سيلغيكِ مِن القصّة

431
00:35:04,060 --> 00:35:05,845
إلى الأبد

432
00:35:06,464 --> 00:35:09,750
عذراً يا أختاه
أظنّك تخادعين

433
00:35:09,750 --> 00:35:13,807
(ما كنتِ لتبعدي ابن (روبن -
لا أنظر للأمر بتلك الطريقة -

434
00:35:13,847 --> 00:35:18,026
فكما ترين، سيكون على حدّ
...علم الجميع وأنا مِنْ ضمنهم

435
00:35:18,318 --> 00:35:22,293
كأنّكِ لمْ تتواجدي قطّ

436
00:35:23,226 --> 00:35:26,675
أيستطيع فعل ذلك؟
ويغيّر ذكريات الجميع؟

437
00:35:26,933 --> 00:35:32,531
طبعاً، فالكلمة أشدّ بأساً مِنْ
كلّ شيء

438
00:35:36,561 --> 00:35:37,819
...حسناً

439
00:35:39,320 --> 00:35:41,429
لمْ أعرف والدتنا إطلاقاً

440
00:35:41,876 --> 00:35:44,918
لكنّي أتخيّل أنّي أتعرّف
عليها الآن

441
00:35:44,959 --> 00:35:50,395
حقّاً؟ -
"رمتني في سلّة وأرسلتني إلى "أوز -

442
00:35:50,854 --> 00:35:55,154
تخلّت عن طفلة
دون أنْ يرفّ لها جفن

443
00:35:55,154 --> 00:36:00,590
وانظري إلى نفسك الآن
أنتِ مثلها تماماً

444
00:36:05,157 --> 00:36:09,214
لن تكوني سعيدة أبداً
لا تدرين كيف

445
00:36:09,255 --> 00:36:13,717
لكنّك تفهمين القوّة
وأنتِ على وشك خسارتها

446
00:36:14,284 --> 00:36:18,259
يريد شعبك أنْ تصبح
سنو وايت) ملكة)

447
00:36:18,300 --> 00:36:23,452
وما لَمْ تبدئي بتأسيس سلالة
ستستعيد المملكة وتخسرين كلّ شيء

448
00:36:23,592 --> 00:36:27,244
...وعندما أموت مِنْ مرض غامض

449
00:36:27,365 --> 00:36:31,179
ستكونين صاحبة السلطة خلف
عرش الطفل المتوّج، صحيح؟

450
00:36:32,680 --> 00:36:34,627
...احزري ماذا يا أمّي

451
00:36:37,042 --> 00:36:40,368
وجدت طريقة للحؤول دون
حدوث ذلك أبداً

452
00:36:40,449 --> 00:36:43,167
ما هذا؟ -
شراب -

453
00:36:44,100 --> 00:36:47,792
يزيل مطالبك المستقبليّة
بالسلالة الملكيّة

454
00:36:47,833 --> 00:36:51,403
لكنّك لستِ حبلى -
والآن لن أصبح كذلك أبداً -

455
00:36:53,684 --> 00:36:56,970
لن أكون طاحونة أطفال
لأجلك يا أمّي

456
00:36:57,679 --> 00:37:00,154
لا يعقل أنْ تفعلي ذلك
هذه خدعة

457
00:37:00,194 --> 00:37:06,360
حقّاً؟ كنتِ واضحة بقولك
أنّ أحداً لن يحبّني أبداً

458
00:37:07,291 --> 00:37:09,603
فلمَ لا أجعل الأمر رسميّاً؟

459
00:37:10,212 --> 00:37:13,741
ففي نهاية المطاف
الحبّ ضعف

460
00:37:13,782 --> 00:37:15,972
كنت مخطئة بشأن ذلك

461
00:37:16,702 --> 00:37:21,205
ذاك الرجل
حسبته مناسباً

462
00:37:21,485 --> 00:37:23,424
وأنا آسفة جدّاً

463
00:37:24,430 --> 00:37:30,637
والآن، كلتانا تعرف أنّكِ لن تشربي هذا
فاتركيه ودعينا نصحّح الأمر

464
00:37:32,224 --> 00:37:34,513
لا تعتقدين أنّي قويّة كفاية
لأفعل هذا؟

465
00:37:34,548 --> 00:37:39,605
يا لك مِنْ فتاة حمقاء
أتحسبين إيذاء نفسك يجعلك قويّة؟

466
00:37:39,640 --> 00:37:42,077
يجعلني قويّة إذا كان يؤذيكِ أكثر

467
00:37:55,571 --> 00:38:00,399
لا، لا -
اخرجي مِنْ حياتي بحقّ الجحيم -

468
00:38:00,399 --> 00:38:01,778
(ريجينا)

469
00:38:05,205 --> 00:38:07,761
جئت إلى هنا لمساعدتك فعلاً

470
00:38:08,208 --> 00:38:13,522
أنا أحبّك وأردتك أنْ تنجبي
طفلاً لمصلحتك الشخصيّة

471
00:38:13,684 --> 00:38:19,039
لو أردت الاستيلاء على قوّتك
لوجدت طريقة مباشرة أكثر

472
00:38:21,013 --> 00:38:24,259
والآن اسمعي آخر نصيحة أموميّة

473
00:38:24,299 --> 00:38:28,843
أرجو أنْ تتعلّمي ما تطلّب منّي
عمراً لإدراكه عن نفسي

474
00:38:30,030 --> 00:38:35,628
الوحيد الذي يقف عقبة
في طريق سعادتك هو أنتِ

475
00:38:38,237 --> 00:38:43,674
عودي إلى "وندرلاند" يا أمّي
فلست بحاجتك

476
00:38:46,340 --> 00:38:50,721
الحبر يجفّ
فماذا تريدينني أنْ أفعل؟

477
00:38:53,424 --> 00:38:55,020
لا شيء

478
00:38:56,208 --> 00:38:59,293
(لمْ تعرفي والدتنا يا (زيلينا
لكنّي عرفتها

479
00:38:59,399 --> 00:39:01,642
ومع ذلك، كلتانا عانينا

480
00:39:01,878 --> 00:39:04,627
آذتكِ وآذتني أيضاً

481
00:39:05,610 --> 00:39:10,427
لكنّها ليست ألدّ أعدائنا
ولا بعضنا بعضاً

482
00:39:11,634 --> 00:39:13,501
وإنّما أنفسنا

483
00:39:13,861 --> 00:39:15,229
(ريجينا)

484
00:39:15,727 --> 00:39:18,939
أكلّ شيء على ما يرام
بحثت عنك في كلّ مكان

485
00:39:19,237 --> 00:39:20,940
كلّ شيء بخير

486
00:39:21,193 --> 00:39:25,287
تعبت مِن الوقوف عقبة في
طريق سعادتي

487
00:39:25,651 --> 00:39:28,521
ولن أفعل ذلك بعد الآن

488
00:39:30,028 --> 00:39:34,370
امرأة أخرى تقيّد سعادتها
بحبّ رجل

489
00:39:34,586 --> 00:39:36,676
هذا محزن فعلاً

490
00:39:37,078 --> 00:39:39,315
لا تسيئي الفهم أيّتها الخضراء

491
00:39:39,540 --> 00:39:41,971
روبن) ليس نهايتي السعيدة)

492
00:39:42,358 --> 00:39:45,688
نهايتي السعيدة هي أنْ أشعر أخيراً
أنّي في بيتي في هذا العالَم

493
00:39:46,468 --> 00:39:49,093
و(روبن) مجرّد جزء
مِنْ ذلك العالَم

494
00:39:50,402 --> 00:39:54,942
وهو عالَم سترغمين
على مشاهدته عن بُعد

495
00:39:54,977 --> 00:39:59,226
مع أشدّ حقوق الزيارة صرامة
في التاريخ

496
00:40:00,144 --> 00:40:02,863
أراك عند الفحص التالي
بالأمواج فوق الصوتيّة

497
00:40:06,996 --> 00:40:10,284
لا تريدين أنْ أكتب أيّ شيء إذاً؟

498
00:40:12,339 --> 00:40:13,460
لا

499
00:40:14,490 --> 00:40:19,882
لديّ فعلاً كلّ ما أحتاجه -
بخلافي -

500
00:40:27,593 --> 00:40:29,202
(ريجينا) -
...ما كان -

501
00:40:29,668 --> 00:40:30,864
لا

502
00:40:33,486 --> 00:40:34,497
ما المكتوب؟

503
00:40:34,532 --> 00:40:39,384
في غمامة مِن الدخان"
"...يهرب المؤلّف مع الحبر إلى حيث

504
00:40:41,689 --> 00:40:43,803
"(ينتظره السيّد (غولد"

505
00:40:50,822 --> 00:40:55,739
كيف؟ لا، لا
لا أبالي كيف فعلتها

506
00:40:56,740 --> 00:40:59,891
ولا أريد تضييع الوقت -
هذا ما ظننته -

507
00:41:00,154 --> 00:41:01,748
أأنت بخير؟ -
سأكون كذلك قريباً -

508
00:41:01,783 --> 00:41:05,450
تفضّل -
اتركني واذهب للكتابة -

509
00:41:06,942 --> 00:41:08,545
أكتب على ماذا؟

510
00:41:12,000 --> 00:41:14,666
{\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}أبطال وأشرار

511
00:41:18,361 --> 00:41:25,094
حان الوقت الآن إذاً
لينتصر الأشرار أخيراً

512
00:41:33,692 --> 00:41:38,260
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...كان يا ما كان

513
00:41:38,666 --> 00:41:39,666
ترجمة: علي رمضان

