1
00:00:02,000 --> 00:00:07,600
{\an8}<font color="#FFA500"><font size=50>ســـبـــارتـــكـــوس</font>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}الــدمـــ  والـــرمــال

2
00:00:08,000 --> 00:00:11,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}الثعبـــان الأحمـــر

3
00:00:11,700 --> 00:00:17,600
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـــرجــمـــة #

4
00:00:11,700 --> 00:00:17,600
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}خــالــد الــحــمــيــدان

5
00:00:11,700 --> 00:00:17,600
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

6
00:00:18,000 --> 00:00:23,100
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| ســـبارتكـــوس ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموســـم الأول، الحلقـــة الاولـــى"
"بعنـــوان: الثعبـــان الأحمـــر"

7
00:01:39,911 --> 00:01:40,912
هيّا

8
00:02:30,328 --> 00:02:32,065
!أغلِقوا أفواهكم اللعينة

9
00:02:33,483 --> 00:02:35,333
دعو الروماني يقول ما بجعبته

10
00:02:38,272 --> 00:02:41,472
إنَّ مدينة "ثرايس" والجمهورية قد عرفت الإختلاف فيما بينها

11
00:02:42,244 --> 00:02:44,582
لم يسبق أن نكون كالاخوة أبداً

8
00:02:45,673 --> 00:02:48,258
لكن لنترك هذه الأمور جانباً

9
00:02:48,522 --> 00:02:50,576
ولنتحالف لقضية عادلة

10
00:02:50,701 --> 00:02:52,901
،لطالما أردتَ الحصول على أرضِنا

11
00:02:53,655 --> 00:02:55,881
والآن تريدنا أن نساعدك؟

12
00:02:56,511 --> 00:02:58,347
تمدُّ يدك لنساعدك؟

13
00:02:59,761 --> 00:03:01,379
أنا لا أمدُّ يدي

14
00:03:02,329 --> 00:03:04,179
فأنا أتيت لإخباركم فحسب

15
00:03:04,975 --> 00:03:07,634
إنَّ "ميثريداتيس" و اليونانيون يهاجمون من الشرق

16
00:03:07,759 --> 00:03:09,450
مُجتازين طريقهم عبر البحر الأسود

17
00:03:09,472 --> 00:03:11,999
مازالوا بعيدين عن قُرانا

18
00:03:12,225 --> 00:03:13,225
صحيح

18
00:03:13,831 --> 00:03:17,486
لكنَّ "الداشيون" يستعملون حيلة صرف الإنتباه

20
00:03:18,265 --> 00:03:20,915
فحشودهم البربرية تتوجه للشمال

21
00:03:21,658 --> 00:03:24,508
و هُمْ يبعدون عن قُراكم بأقل من أسبوع

22
00:03:24,828 --> 00:03:25,744
كم يبلغ عددهم؟

23
00:03:26,360 --> 00:03:27,204
بالآلاف

24
00:03:30,884 --> 00:03:32,918
!تحالفوا مع روما

25
00:03:33,387 --> 00:03:36,880
تعهدوا بخدمتكم إلى حليفكم
وشاركونا حملتنا

26
00:03:37,961 --> 00:03:39,061
وماذا ستكون نهايتنا؟

27
00:03:39,509 --> 00:03:40,659
وماذا ستكون نهايتنا؟

28
00:03:44,670 --> 00:03:45,670
الإنتصار

29
00:03:46,299 --> 00:03:48,183
وكيف يُقاس الإنتصار بنظرك؟

30
00:03:48,708 --> 00:03:51,478
لقد هاجم "الداشيون" قريتنا في الماضي

31
00:03:51,646 --> 00:03:52,946
واغتصبوا نسائنا

31
00:03:53,564 --> 00:03:54,736
وقتلوا أولادنا

31
00:03:55,405 --> 00:03:57,067
وكلما ردعناهم للخلف

32
00:03:57,503 --> 00:03:59,069
يعودون لنا ثانيةً

33
00:03:59,194 --> 00:04:00,654
رغم أنه ليس دوره بالحديث

34
00:04:01,005 --> 00:04:03,275
إلاّ أنه يقول الحقيقة

35
00:04:03,992 --> 00:04:05,942
،إن تحالفنا مع روما

36
00:04:06,751 --> 00:04:08,453
فيجب أن يكون الهدف واضحاً

37
00:04:11,403 --> 00:04:12,653
"يجب أن يموت "الداشيون

38
00:04:14,068 --> 00:04:15,168
جميعهم

39
00:04:19,693 --> 00:04:20,693
سيموتون

40
00:04:21,936 --> 00:04:23,036
جميعاً

41
00:04:41,145 --> 00:04:42,382
هل قرر المجلس؟

42
00:04:44,162 --> 00:04:45,312
سنذهب للحرب

43
00:04:48,122 --> 00:04:50,672
لقد طلبت من الله أن يبارك سيفك

44
00:04:54,781 --> 00:04:56,800
عندما نكتسح "الداشيون" من أراضينا

45
00:04:56,836 --> 00:04:59,900
فلن يكون هنالك داعٍ لإستخدام سيفي ثانيةً

46
00:05:00,406 --> 00:05:03,606
ومالذي سيفعله زوجي من دون سيفه؟

47
00:05:05,164 --> 00:05:07,512
يزرع المحاصيل. ويربي الماشية

48
00:05:10,338 --> 00:05:11,639
...ويُنجب أبناءً

49
00:05:19,108 --> 00:05:20,608
وهل ستتوقف عن المحاربة بعدها؟

50
00:05:21,135 --> 00:05:22,135
للأبد

51
00:05:23,294 --> 00:05:24,744
لأكون بجانبكِ

52
00:05:33,583 --> 00:05:34,813
متى ستحتشدون؟

53
00:05:36,156 --> 00:05:37,256
عند بزوغ الفجر

54
00:05:42,806 --> 00:05:44,156
إذن لنذهب إلى السرير

55
00:05:44,809 --> 00:05:46,760
...فإن كانت هذه آخر ليلةٍ لنا

56
00:05:47,304 --> 00:05:49,254
فعليَّ استغلال أجمل لحظاتها

57
00:06:35,358 --> 00:06:37,477
لقد استيقظتُ متوقعاً وجودكِ بجانبي

58
00:06:38,823 --> 00:06:40,473
استيقظتُ مبكراً للصلاة

59
00:06:43,325 --> 00:06:45,725
والدعاء لأن تبقى بجانبي

60
00:06:47,021 --> 00:06:48,410
ظننتُ بأننا اتفقنا

61
00:06:48,535 --> 00:06:49,865
لقد كُنّا -
كنتم؟ -

62
00:06:52,922 --> 00:06:54,972
لقد أتت الآلهة بالأمس إليّ

63
00:06:55,497 --> 00:06:56,413
في منامي

64
00:06:57,126 --> 00:06:58,584
ماذا أظهَرَت لكِ؟

65
00:06:58,709 --> 00:07:00,409
،أظهَرَت زوجي راكعاً على ركبته

66
00:07:01,464 --> 00:07:03,545
منحنياً لثعبان أحمر عظيم

67
00:07:04,622 --> 00:07:07,205
والروح تتلاشى من عروقه

68
00:07:08,784 --> 00:07:10,302
ومالذي فهمتيه من هذا؟

69
00:07:10,588 --> 00:07:11,588
إنه تحذير

70
00:07:12,555 --> 00:07:13,905
،إن ذهبتَ إلى الحرب

71
00:07:14,652 --> 00:07:17,350
فالقدر يخبيء لك حظاً سيئاً للغاية

72
00:07:22,269 --> 00:07:24,628
إنَّ "الداشيون" يعبدون ذئب الجبل

73
00:07:25,350 --> 00:07:27,350
وهذا يعني بأنهم لا يؤمنون بالأفاعي

74
00:07:29,278 --> 00:07:30,778
إنه مجرد حلم

75
00:07:31,472 --> 00:07:32,491
وإن لم يَكُن كذلك؟

76
00:07:32,659 --> 00:07:34,209
"لقد أعطيتُ كلمتي "سورا

77
00:07:35,304 --> 00:07:37,197
الدم والشرف

78
00:07:38,496 --> 00:07:39,790
هُما وعد الرجل

79
00:07:41,354 --> 00:07:42,354
ولا شيء

80
00:07:42,834 --> 00:07:45,212
سيمنعني من العودة لأحضانكِ

81
00:07:46,162 --> 00:07:47,362
"لا "الداشيون

82
00:07:47,874 --> 00:07:49,124
ولا الرومانيون

83
00:07:49,790 --> 00:07:51,490
ولا القدر نفسه

84
00:07:55,572 --> 00:07:57,265
إنَّ الليالي تزداد برودةً

85
00:07:57,812 --> 00:08:00,185
فماذا سأفعل من دونك بغرفتنا؟

86
00:08:03,407 --> 00:08:04,564
ارفعي ثوبكِ

87
00:08:21,886 --> 00:08:23,836
،أَبقيني بالقرب من فخذيكِ

88
00:08:25,267 --> 00:08:26,878
وتفكيرنا ببعضنا سيُدفيء كلانا

89
00:08:46,226 --> 00:08:47,315
اقتلهم جميعاً

90
00:08:49,231 --> 00:08:50,232
لأجلكِ

91
00:09:50,256 --> 00:09:51,713
!حافظوا على خُطاكم

92
00:09:57,220 --> 00:09:59,248
!سأضاجع نسائكم

93
00:10:00,594 --> 00:10:02,044
!سأضاجعهنَّ جميعاً

94
00:10:06,910 --> 00:10:08,910
أين الرومانيون بحق الجحيم؟

95
00:10:14,678 --> 00:10:16,696
لا تُظهروا الرحمة للحقراء

96
00:11:03,286 --> 00:11:04,202
!أيها الرومانيون

97
00:11:04,828 --> 00:11:05,828
!تقدَّموا

98
00:11:15,790 --> 00:11:16,890
تأخرتم قليلاً

99
00:11:18,012 --> 00:11:19,862
إنهم يعترضون طريقنا فحسب

100
00:11:58,542 --> 00:12:00,307
إنَّ طعم برازي أفضل من حسائك

101
00:12:00,432 --> 00:12:02,177
"إنني أطهو ما يُعطونه لنا "دينيس

102
00:12:02,681 --> 00:12:03,931
الأحشاء والعظام

103
00:12:04,232 --> 00:12:06,882
بينما يتغذى "جلابر" والرومانيون على اللحم

104
00:12:07,039 --> 00:12:08,468
،إننا آخر مَنْ يأكلون

105
00:12:08,593 --> 00:12:10,503
وآخر مَنْ يحصلون على الغنائم

106
00:12:10,628 --> 00:12:13,521
لكننا أول مَنْ يتمُّ إرسالهم لمواجهة
البرابرة الملاعين

107
00:12:15,601 --> 00:12:18,777
ربما يضاجع "ليغاتوس" مخطوطاته
في خيمته الدافئة

108
00:12:19,094 --> 00:12:22,155
ليعثر على كلابه "الثراسيون" الذين هربوا بالغابة

109
00:12:25,567 --> 00:12:27,933
أهنالك ما ترغب بإضافته، أيها الصغير؟

110
00:12:28,515 --> 00:12:29,371
لقد وعدتُه

111
00:12:29,934 --> 00:12:31,271
وأيُّ وعدٍ هذا؟

112
00:12:31,738 --> 00:12:33,538
الوعد الذي أعطيته للرومان

113
00:12:33,765 --> 00:12:35,667
وهو الفداء بجسدي ودمي

114
00:12:35,792 --> 00:12:36,797
،جميعنا وعدناه بهذا

115
00:12:36,922 --> 00:12:39,631
"وذلك لردع "الداشيون -
!بإمكاننا الدفاع عن أراضينا -

116
00:12:39,799 --> 00:12:41,149
لقد أعطيناه كلمتنا

117
00:12:42,500 --> 00:12:45,400
وفي قريتي لهذه الأشياء معنى كبير

118
00:12:46,225 --> 00:12:47,375
قريتك

119
00:12:47,951 --> 00:12:49,651
ألهذا السبب أنت هنا؟

120
00:12:49,776 --> 00:12:51,351
للدفاع عن قريتك؟

121
00:12:51,754 --> 00:12:53,919
أو ربما تسعى لإثارة إعجاب حبيبتك بكلامك

122
00:12:54,044 --> 00:12:56,815
الذي تتفوه به دائماً، عن قصص الحروب

123
00:13:04,861 --> 00:13:06,661
لقد أصبتُ الوتر الحسَّاس، أليس كذلك؟

124
00:13:07,368 --> 00:13:08,649
،إنَّ الوعود والشرف

125
00:13:08,774 --> 00:13:10,703
مجرد هراء

126
00:13:11,348 --> 00:13:13,623
فهي لا تساوي شيئاً أمام صدر امرأةٍ

127
00:13:14,299 --> 00:13:15,583
وتلك الفتحة الصغيرة

128
00:13:16,178 --> 00:13:17,179
بمؤخرتها

129
00:13:44,739 --> 00:13:45,989
إنَّ "ليغاتوس" هنا

130
00:13:49,584 --> 00:13:53,538
إنَّ "ليغاتوس" يحتاج لمتطوعين
لإستكشاف ماوراء الصف الأمامي

131
00:13:54,879 --> 00:13:55,879
أنت

132
00:13:56,159 --> 00:13:57,792
أحتاج لتقريرك التكتيكي عند شروق الشمس

133
00:13:58,262 --> 00:13:59,862
أو سترحل من دون حصتك

134
00:14:02,792 --> 00:14:04,900
لو قُلتَ كلمة "من فضلك" لكانت أفضل

135
00:14:04,990 --> 00:14:06,551
سنُنهي هذا النقاش لاحقاً

136
00:14:19,280 --> 00:14:20,680
وماذا إن مُتنا؟

137
00:14:21,972 --> 00:14:24,972
إذن سيعثر حذائي على مؤخرتك في الحياة الأخرى

138
00:14:56,624 --> 00:14:59,324
"إليثيا" -
ماذا لو كُنتَ قاتلاً؟ -

139
00:14:59,695 --> 00:15:00,945
لكنتُ الآن أرملةً

140
00:15:01,945 --> 00:15:05,133
ومالفترة اللازمة للحداد عليك قبل زواجي ثانيةً؟

141
00:15:05,258 --> 00:15:06,547
إنكِ تتجاوزين الحدود

142
00:15:08,041 --> 00:15:10,058
فالنساء ممنوعات من دخول المعسكرات

143
00:15:10,183 --> 00:15:12,070
لقد كنتُ حَذِرة -
متأكدة من حذركِ؟ -

144
00:15:12,195 --> 00:15:15,181
لقد ساعدني رجلك بتجاوز الحرَّاس

145
00:15:15,688 --> 00:15:18,009
،بعد أن هددته بالركض عاريةً أمام المخيمات

146
00:15:18,134 --> 00:15:21,434
متهمةً إياه بالتحرش بزوجة الجنرال

147
00:15:28,229 --> 00:15:30,051
هل يعلم والدكِ بأنكِ في "ثرايس"؟

148
00:15:30,793 --> 00:15:31,793
بالله عليك

149
00:15:31,972 --> 00:15:35,572
إنهم مشغول بالتآمر حول الجثث بمجلس الشيوخ

150
00:15:35,836 --> 00:15:38,936
"إنه يظنني مازلت أتسكع في الفيلا في "كابوا

151
00:15:39,150 --> 00:15:40,103
إنها مدينة قاحلة

152
00:15:40,569 --> 00:15:42,522
فلم يسقط عليها المطر منذ الأزل

153
00:15:44,156 --> 00:15:45,819
كان عليكِ كتابة رسالةٍ بمجيئكِ

154
00:15:45,944 --> 00:15:48,194
كُنتَ ستُمانع قدومي إليك

155
00:15:48,622 --> 00:15:51,822
إنني بوسط الحرب -
لقد أحضرت لك هدية -

156
00:15:56,068 --> 00:15:59,247
شيء ليذكرك بروما -
!النبيذ الروماني -

157
00:16:00,231 --> 00:16:01,881
دعني أملأ كوبك

158
00:16:02,160 --> 00:16:04,710
بينما تخبرني عن حربك الصغيرة

159
00:16:05,674 --> 00:16:07,024
إنها قصة قصيرة

160
00:16:08,441 --> 00:16:11,099
إنَّ "مثريداتيس" وجنوده اليونانيون العاهرون

161
00:16:11,224 --> 00:16:14,137
اتجهوا بقوافلهم للشرق عبر البحر الأسود

162
00:16:14,761 --> 00:16:15,811
فإنتظرتهم هنا

163
00:16:16,191 --> 00:16:19,537
لحماية الحدود الشمالية للمدينة البالية

164
00:16:19,662 --> 00:16:21,561
من المهاجمون البرابرة

165
00:16:23,022 --> 00:16:24,122
"ميثريداتيس"

166
00:16:25,230 --> 00:16:29,030
إنَّ الإنتصار عليه سيجعلك على لسان كل روماني

167
00:16:29,698 --> 00:16:31,639
إنَّ "كوتا" هو مَنْ يقود الهجوم

168
00:16:32,302 --> 00:16:33,553
إنه يسرق مجدك

169
00:16:33,678 --> 00:16:36,228
إنه القنصل. لذلك فالسرقة هي امتيازه

170
00:16:37,343 --> 00:16:39,243
سيخيب أمل والدي

171
00:16:39,985 --> 00:16:42,635
فلقد أمَّن هذه المهمة ليسطع نجمك

172
00:16:43,189 --> 00:16:44,539
وها أنت تجلس

173
00:16:45,059 --> 00:16:47,497
لينطفىء نورك -
إنني أبذل ما بوسعي -

174
00:16:51,446 --> 00:16:52,846
بالتأكيد أنت كذلك

175
00:16:53,419 --> 00:16:56,116
أتمنى فحسب لو أنك بالمنزل

176
00:16:57,690 --> 00:16:59,182
فأبي يخطط ليوم حافل

177
00:16:59,798 --> 00:17:02,330
من المشاهد والمحاربين

178
00:17:02,562 --> 00:17:04,209
"إنها حديث "كابوا

179
00:17:04,746 --> 00:17:07,292
لم أظن بأنَّ الانتخابات قد اقتربت

180
00:17:07,417 --> 00:17:09,317
لم يَفُت الأوان على الحملة

181
00:17:10,798 --> 00:17:12,403
،فإن كانت الأمور ستسير للأفضل

182
00:17:13,188 --> 00:17:14,656
فبإمكانك الوقوف بجانبه

183
00:17:16,039 --> 00:17:17,039
إن كانت كذلك

184
00:17:19,188 --> 00:17:20,238
!إنك جاد للغاية

185
00:17:20,955 --> 00:17:22,407
وهذا مؤسف بالنسبة للمرح

186
00:17:30,517 --> 00:17:31,510
تعالَ

187
00:17:32,419 --> 00:17:34,569
فأنتَ لم تتذوق طعم هديتك بعد

188
00:18:32,675 --> 00:18:34,921
إنهم يُخلون معسكراتهم -
،يالهم من قطيع جبناء -

189
00:18:35,700 --> 00:18:38,800
يهربون بأعضائهم الذكرية بين الأخاديد

190
00:18:39,315 --> 00:18:42,129
إنَّهم يتراجعون إلى ما وراء الجبال نحو الشمال

191
00:18:42,254 --> 00:18:45,300
إنَّ حشودهم تستعجل الذهاب للغرب -
الغرب؟ -

193
00:18:45,443 --> 00:18:49,093
إنهم يغيرون اتجاههم ليهاجموا
القُرى أسفل ذلك الممر

194
00:18:50,192 --> 00:18:51,342
بمعنى أصح قُرانا

195
00:18:52,629 --> 00:18:54,229
يالهم من جبناء ملاعين

196
00:18:56,282 --> 00:18:58,056
إنهم يتجاوزون الجبال مروراً من هنا

197
00:18:58,181 --> 00:19:01,375
سيتطلب الأمر أربعة أيام للوصول إلى قُرانا

198
00:19:01,500 --> 00:19:02,827
كما أنَّ الطعام، والمُؤن

199
00:19:03,348 --> 00:19:05,148
ونسائنا لا توجد حمايةٌ عليهم

200
00:19:08,718 --> 00:19:12,218
إنه أمر طبيعي أن يغيّروا اتجاههم نحو الجبال في المساء

201
00:19:13,502 --> 00:19:16,504
ربما يجب أن أرسل روماني ليحدد الموقف بشكل أدق

202
00:19:16,629 --> 00:19:18,106
وإن أرسلت الآلهة بأنفسهم

203
00:19:18,231 --> 00:19:19,655
لأخبرتكَ بصدق ما أقوله

204
00:19:22,441 --> 00:19:23,441
مرفوض

205
00:19:24,004 --> 00:19:25,813
...إن احتشدنا بمنتصف اليوم فبإمكاننا ببساطة

206
00:19:25,938 --> 00:19:26,829
!مرفوض

207
00:19:45,728 --> 00:19:48,478
إنَّ البرابرة يتوجهون للغرب -
على ما يبدو -

208
00:19:48,940 --> 00:19:51,690
"إنهم يبتعدون أكثر ممّا يجب عن "ميثريداتيس
واليونانيون

209
00:19:51,815 --> 00:19:53,615
والنصر الذي تستحقه

210
00:19:57,542 --> 00:19:58,569
"عودي إلى "كابوا

211
00:20:01,975 --> 00:20:02,949
وماذا عن أبي؟

212
00:20:04,550 --> 00:20:07,078
كيف سيقيس عظمة الرجل الذي باركه مع ابنته؟

213
00:20:12,020 --> 00:20:13,070
بتمثال ضخم

214
00:20:14,509 --> 00:20:16,759
يعلو رؤوس أعداء روما

215
00:20:22,791 --> 00:20:25,041
ياله من مغرور، متعجرف، عاشق للفتيان

216
00:20:25,690 --> 00:20:27,253
فليصفنا بأي شيء عدا الكذب

217
00:20:27,378 --> 00:20:30,031
وكيف تكون متأكداً من هذا؟ -
ألم تسمع ما قاله؟ -

218
00:20:30,156 --> 00:20:32,800
"طبيعي أن يضيعوا بين الجبال مساءً"
وكأنه يضحك على أطفال

219
00:20:32,899 --> 00:20:35,380
لا، أقصد كيف عرفت بأنه يعشق الفتيان؟

220
00:20:35,505 --> 00:20:36,835
وهل نحن بمزاج للضحك؟

221
00:20:36,960 --> 00:20:39,193
أجل فهنالك ما يدغدغ حنجرتي

222
00:20:39,362 --> 00:20:41,900
لابدَّ أنه قضيب "جلابر" الذي أجبركَ على إدخاله

223
00:20:42,004 --> 00:20:45,360
إن أراد إرسال رجاله فليفعل إذن
"لكننا لن نغير مسارنا "للداشيون

224
00:20:45,366 --> 00:20:47,535
إنَّ "جلابر" هو أخطر أنواع المغفلين

225
00:20:48,850 --> 00:20:50,496
ذو الأهداف الواضحة -
هذا صحيح -

226
00:20:51,060 --> 00:20:52,943
لكن لديه ذوق رفيع

227
00:20:53,068 --> 00:20:54,625
عندما يتعلق الأمر بالنبيذ

228
00:20:55,998 --> 00:20:58,186
هل سرقت نبيذه؟ -
لقد استعرته فحسب -

229
00:20:58,311 --> 00:21:00,381
وأخطّط للتبول به عندما أعيده

230
00:21:26,994 --> 00:21:28,910
انهض -
تباً لك -

231
00:21:29,621 --> 00:21:31,734
إنه نداء الرومان -
سحقاً للرومان -

232
00:21:31,859 --> 00:21:35,259
ولأبواقهم التافهة -
انهض "دينيس" أيها الماعز الثمل -

233
00:21:36,194 --> 00:21:38,394
لقد عرف الجنرال ما يرغب بفعله

234
00:21:39,161 --> 00:21:40,546
أهنالك ما تبقى من النبيذ؟

235
00:21:41,924 --> 00:21:45,774
مازال مفعوله يسير في بطنك -
إنه قد يعيد التوازن إليَّ في الوقت الحاضر -

236
00:21:46,128 --> 00:21:48,278
كم نبعد عن الممر؟

237
00:21:48,971 --> 00:21:50,421
،ثلاثة أيام مشياً على الاقدام

238
00:21:50,546 --> 00:21:52,425
هذا إن احتشدنا حالاً

239
00:21:52,902 --> 00:21:54,602
قد يساعدني المشروب على بلوغ غايتي

240
00:21:56,621 --> 00:21:58,627
إنَّ قريتي تبعد قليلاً بإتجاه الغرب

241
00:21:58,752 --> 00:22:01,202
...سأعطيك كُلَّ مشروبي بعد أن -
الغرب؟ -

242
00:22:01,755 --> 00:22:04,305
"لكننا متوجهون للشرق لمواجة "ميثريداتيس

243
00:22:06,508 --> 00:22:08,561
لكن هل أرسل الجنرال رجاله لإستكشاف الجوار؟

244
00:22:08,686 --> 00:22:10,201
وكيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟

245
00:22:10,691 --> 00:22:13,454
،فهُمْ يطلقون أبواقهم التافهة
،والكلاب الرومانية تُنابح

246
00:22:13,622 --> 00:22:15,150
والآلهة غاضبةٌ منّي

247
00:22:15,275 --> 00:22:17,425
مرحباً بكم بجحيم المُساعد

248
00:22:31,767 --> 00:22:33,500
"تفضل بخطابك "ليغاتوس

249
00:22:34,255 --> 00:22:35,566
استعدوا للتشكيل

250
00:22:35,691 --> 00:22:36,991
سنتجه نحو الشرق

251
00:22:37,881 --> 00:22:40,564
لابدَّ أنك تعني الغرب، كما هي وجهة
"الداشيون"

252
00:22:41,005 --> 00:22:43,901
إنَّ "ميثريداتيس" واليونانيون يحاولون صرف انتباهنا

253
00:22:45,459 --> 00:22:47,759
لقد تعهدتم بالتحالف مع روما

254
00:22:48,534 --> 00:22:50,783
وأنا مَنْ يُجسِّدها ويحكي بصوتها

255
00:22:51,954 --> 00:22:54,514
لذا سنذهب للشرق عبر البحر الأسود

256
00:22:55,458 --> 00:22:56,664
اذهبوا للتشكيل

257
00:23:00,961 --> 00:23:02,086
اذهبوا للتشكيل

258
00:23:10,190 --> 00:23:12,840
هل تتحدى أوامر جنرالك؟

259
00:23:13,610 --> 00:23:15,725
"لقد أعطيتُ كلمتي للدفاع ضد "الداشيون

260
00:23:16,211 --> 00:23:18,894
"وليس التوجه للشرق لمواجهة "ميثريداتيس

261
00:23:19,881 --> 00:23:22,106
إنك ستتوجه إلى حيث تؤمَر

262
00:23:31,630 --> 00:23:32,616
!اقتلهم

263
00:23:34,870 --> 00:23:35,920
!مهلاً، مهلاً

264
00:23:58,529 --> 00:23:59,581
إرمِه، أيها الأحمق

265
00:24:16,827 --> 00:24:19,187
مالذي فعلته أيها الأحمق؟

266
00:24:19,312 --> 00:24:20,539
لقد فعل الصواب

267
00:24:21,766 --> 00:24:23,196
اترك التشكيل واذهب في سبيلك

268
00:24:23,321 --> 00:24:24,999
تجاه الغرب إن كان مصيرك هناك

269
00:24:25,004 --> 00:24:26,004
،وإن لم يَكُن كذلك

270
00:24:26,442 --> 00:24:27,942
فبإمكاننا التمتع بالمضاجعة

271
00:24:30,128 --> 00:24:31,628
ماذا عن الجنرال؟

272
00:24:34,130 --> 00:24:35,680
اتركه في الطين

273
00:24:40,503 --> 00:24:41,503
اذهب

274
00:27:01,254 --> 00:27:02,454
...القرية

275
00:27:13,400 --> 00:27:14,600
علينا الرحيل

276
00:27:15,818 --> 00:27:16,818
حالاً

277
00:27:39,126 --> 00:27:40,726
إنهم لم يتّبعوا العهد

278
00:27:58,827 --> 00:27:59,821
لقد كُنتِ على حق

279
00:28:01,129 --> 00:28:02,779
ما كانَ عليَّ الذهاب

280
00:28:05,447 --> 00:28:07,147
لقد أعطيتهم كلمتك

281
00:28:07,752 --> 00:28:10,802
لكنَّ اللَّوم يقعُ عليهم بنقضهم لعهدهم

282
00:28:14,506 --> 00:28:15,606
إنك مُصاب

283
00:28:16,257 --> 00:28:17,407
إنه جرح بسيط

284
00:28:17,532 --> 00:28:19,690
دعني أرى -
"سورا" -

285
00:28:23,080 --> 00:28:27,784
إنَّ نبرتك توضح قلقكِ -
يجب أن تكون قد اعتدتَ عليها الآن -

286
00:28:35,153 --> 00:28:36,170
أنا بخير

287
00:28:38,881 --> 00:28:40,281
بالطبع أنت كذلك

288
00:28:40,474 --> 00:28:41,624
...تماسك قليلاً

289
00:28:56,367 --> 00:28:57,867
لقد رحلَتْ ، أليس كذلك؟

290
00:28:59,893 --> 00:29:00,993
أقصد قريتنا

291
00:29:02,580 --> 00:29:03,930
وجميع مَنْ نحب

292
00:29:06,406 --> 00:29:07,756
سنتجه للجنوب

293
00:29:10,336 --> 00:29:12,036
فلديَّ مَنْ أعرفهم هناك

294
00:29:13,803 --> 00:29:15,953
كما أنَّ "الداشيون" لن يغامروا بذهابهم هناك

295
00:29:16,135 --> 00:29:18,785
ليس إن أرادوا المخطارة بتقليص عددهم

296
00:29:23,050 --> 00:29:24,300
وماذا عن الرومان؟

297
00:29:26,822 --> 00:29:29,818
إنَّ هدفهم هو خضوع "ميثريداتيس" بالشرق

298
00:29:35,143 --> 00:29:36,243
إذن مصيرنا بالجنوب

299
00:29:41,880 --> 00:29:44,030
أتمنى لو كنتُ بألف رجل

300
00:29:59,106 --> 00:30:00,756
لقد بذلتَ ما بوسعك

301
00:30:02,206 --> 00:30:03,406
وبعدها عُدت

302
00:30:04,231 --> 00:30:05,231
لأجلي

303
00:30:07,913 --> 00:30:10,013
رغم معرفتكَ بأنَّ هذا سيكلفك حياتك

304
00:30:18,286 --> 00:30:20,236
لا حياة لي بدونكِ

305
00:32:36,106 --> 00:32:37,202
لقد مات متحدثي الرسمي

306
00:32:37,885 --> 00:32:39,955
،وهرب نصف المُساعدين
والآن

307
00:32:40,611 --> 00:32:43,417
لقد أمرتني "روما" بالعودة
وكل هذا بسببك

308
00:32:43,867 --> 00:32:45,217
إنَّني مسؤول عن تصرفاتي

309
00:32:46,277 --> 00:32:49,041
...لكن زوجتي -
،لقد تمَّت إدانتها بالعبودية -

310
00:32:49,166 --> 00:32:50,841
رغماً عن موافقة زوجها

311
00:32:56,269 --> 00:32:58,521
إنَّ سلطة "روما" واسعة

312
00:32:59,575 --> 00:33:01,098
،"وأنتَ أيها "الثراسي

313
00:33:01,516 --> 00:33:02,853
ستموت تحت أيدي هذه السلطة

314
00:33:28,960 --> 00:33:30,922
من الرائع أن تنضمَّ إلينا

315
00:33:31,090 --> 00:33:33,370
لقد ظننتك ميتاً لوهلة

316
00:33:33,874 --> 00:33:36,553
إنَّ رائحته كالموتى، أيها الأحمق

317
00:33:39,474 --> 00:33:40,774
تمهَّل، تمهَّل

318
00:33:41,867 --> 00:33:43,617
فلقد كُنتَ فاقداً الوعي لعدة أيام

319
00:33:48,433 --> 00:33:49,583
أنحن فوق البحر؟

320
00:33:50,672 --> 00:33:52,072
فوق البحر الأدرياتيكي

321
00:33:53,338 --> 00:33:54,529
"مُقيَّدين للإتجاه إلى "كابوا

322
00:33:55,609 --> 00:33:56,365
..."سورا"

323
00:33:57,992 --> 00:33:59,042
زوجتك؟

324
00:34:00,485 --> 00:34:01,870
لقد أخذها الرومان

325
00:34:04,962 --> 00:34:06,375
إذن عليكَ نسيانها

326
00:34:44,478 --> 00:34:46,248
ماذا إن كنتُ قاتلاً؟

327
00:34:48,503 --> 00:34:50,711
إنَّ والدي في المدينة، وسيعود قريباً

328
00:34:51,577 --> 00:34:52,677
متى بالضبط؟

329
00:34:53,590 --> 00:34:55,465
إنه ليس سعيداً بما فعلته

330
00:34:56,966 --> 00:34:58,316
وماذا عن ابنته؟

331
00:34:59,072 --> 00:35:00,722
إنها تفتقد زوجها

332
00:35:02,854 --> 00:35:05,654
لكنّها خائفة من أنه قد عاد أسرع ممَّا يجب

333
00:35:10,191 --> 00:35:12,983
الألعاب التي يقدمها والدكِ لشعب
"كابوا"

334
00:35:13,361 --> 00:35:14,609
ستبدأ في الغد

335
00:35:15,153 --> 00:35:18,155
وهل سيكون الإحتفال الليلة؟ -
إنه لتحقيق أهدافه السياسية -

336
00:35:19,266 --> 00:35:20,907
لديَّ كلمةً معه

337
00:35:22,101 --> 00:35:25,383
سيتطلب استحسانه أكثر من مجرد كلمة

338
00:35:26,827 --> 00:35:29,372
...جميع مَنْ بمجلس الشيوخ يتهامسون عن

339
00:35:31,551 --> 00:35:32,794
عودتك المبكرة

340
00:35:35,866 --> 00:35:38,550
إنَّ هتافات الجماهير ستُغلِق أفواههم

341
00:35:39,060 --> 00:35:40,060
هتافات؟

342
00:35:40,659 --> 00:35:42,929
وكيف ستجعلهم يهتفون من دون النصر؟

343
00:35:43,517 --> 00:35:46,267
:بإعطائهم شيء قليل منهم قد رأوه

344
00:35:47,828 --> 00:35:51,057
وهو دم "الثراسيون"، متدفقاً بأرجاء الحلبة

345
00:35:52,023 --> 00:35:54,073
...عندها سيقوم الجماهير

346
00:35:55,825 --> 00:35:58,025
ومجلس الشعب بالتوسل لإتباعنا

347
00:35:59,197 --> 00:36:00,697
!اغربنَ عن وجهي

348
00:36:01,900 --> 00:36:03,521
أيتها العاهرات بالفطرة

349
00:36:04,592 --> 00:36:06,495
عليَّ بيع أغلبكُنَّ للمناجم

350
00:36:07,198 --> 00:36:08,538
لقد عاد والدي

351
00:36:09,220 --> 00:36:10,665
وهو بحالةٍ جيدة

352
00:36:11,515 --> 00:36:15,519
...إن رفَضَ معاونتي في نواياي -
،إنه لا يرفض شيئاً لإبنته -

353
00:36:16,119 --> 00:36:17,923
عندما تتوسل إليه بعين باكية

354
00:36:43,924 --> 00:36:45,574
"إلى مواطني شعب "كابوا

355
00:36:46,314 --> 00:36:47,564
ضيوفنا المُوَقّرون

356
00:36:48,231 --> 00:36:50,874
لكم جزيل الشكر على مشاركتكم
...إيانا الإحتفال

357
00:36:50,999 --> 00:36:53,041
"على شرف عائلة "ألبينيوس

358
00:36:58,605 --> 00:37:01,758
،إنَّ حضوركم يشرّف ذكرى أجدادنا

359
00:37:02,101 --> 00:37:04,901
...الذين قد فارقوا الحياة

360
00:37:05,072 --> 00:37:07,000
ولم يشاهدو فرحة ابنتهم

361
00:37:07,827 --> 00:37:09,327
النابضة بالحياة

362
00:37:10,655 --> 00:37:13,353
إنني أكافيء حضراتكم بهدايا من الماء

363
00:37:14,801 --> 00:37:16,002
"محمولةٌ من "روما

364
00:37:16,127 --> 00:37:18,400
رغم جفاف بلادنا وامتناع الآلهة عن رزقنا بالمياه

365
00:37:19,304 --> 00:37:20,754
،كما أكافئكم بهدايا من الدماء

366
00:37:21,314 --> 00:37:23,164
سيتم إراقتها على الحلبة

367
00:37:28,119 --> 00:37:30,537
إليكم: كوينتوس لينتلوس باتياتوس

368
00:37:30,862 --> 00:37:32,012
تفضل بالدخول

369
00:37:42,800 --> 00:37:44,259
قدِّم إلينا مُقاتليك

370
00:37:47,846 --> 00:37:49,481
"على شرف عضو مجلس الشيوخ "ألبينيوس

371
00:37:49,606 --> 00:37:51,306
"وشعب "كابوا

372
00:37:52,420 --> 00:37:53,775
"أقدِّم لكم "باركا

373
00:37:53,900 --> 00:37:55,500
"وحش "قرطاجة

374
00:37:59,236 --> 00:38:01,035
والآن برغم وحشيته اللامحدودة

375
00:38:01,468 --> 00:38:03,440
أمام الجبابرة في ساحة المعركة

376
00:38:03,565 --> 00:38:05,732
أقدِّم لكم إلاه سفك الدماء على الرمال

377
00:38:06,231 --> 00:38:07,234
"كريكسوس"

378
00:38:07,732 --> 00:38:09,610
ابن بلاد الغال الذي لا يُقهَر

379
00:38:14,691 --> 00:38:16,291
"تحياتي إلى "باتياتوس

380
00:38:26,618 --> 00:38:27,618
والآن

381
00:38:28,226 --> 00:38:30,793
سنتوجه إلى: ماركوس ديشيوس سولونيوس

382
00:38:31,494 --> 00:38:32,894
لنرى عروضه

383
00:38:39,744 --> 00:38:41,667
على شرف عضو مجلس الشيوخ

384
00:38:41,792 --> 00:38:43,492
"وشعب "كابوا

385
00:38:43,822 --> 00:38:46,329
أقدم لكم ستةً من خيرة رجالي

386
00:38:46,974 --> 00:38:49,081
"إليكم "أركاديوس

387
00:38:49,574 --> 00:38:50,974
"سَوْط "أثينا

388
00:38:54,166 --> 00:38:55,893
ياله من سافل متباهي

389
00:38:57,094 --> 00:38:59,542
إنه مهزلةٌ لهذه المهنة -
مهزلة؟ -

390
00:38:59,667 --> 00:39:00,607
ألا توافقيني؟

391
00:39:01,157 --> 00:39:02,387
دَعْ الأمر يفوت

392
00:39:03,300 --> 00:39:04,714
"فنحن ضيوف "عضو المجلس

393
00:39:05,943 --> 00:39:08,575
لقد دعانا للجلوس على العرش غداً

394
00:39:08,700 --> 00:39:09,803
!لنقوم بتعزيته

395
00:39:10,668 --> 00:39:13,175
فأنا لديَّ رجلان فقط ليقاتلوا

396
00:39:13,300 --> 00:39:16,523
بينما "سولونيوس" يقدِّم ستةً من قروده السيئة التدريب

397
00:39:19,211 --> 00:39:22,161
إنه يحشر أصابعه في المؤخرات الصحيحة

398
00:39:22,425 --> 00:39:26,484
ثم يحركها قليلاً فتتبرز له جميع المؤخرات بالذهب

399
00:39:27,491 --> 00:39:29,091
"تحياتي إلى "سولونيوس

400
00:39:32,351 --> 00:39:35,135
لكنَّ المياه و الألعاب هي تمجيد بسيط للمدينة

401
00:39:35,260 --> 00:39:38,105
"التي تقع تحت عرش "ألبينيوس

402
00:39:38,753 --> 00:39:40,103
فهي تستحق المزيد

403
00:39:40,985 --> 00:39:42,419
لذلك ارتئى المجلس أن يشملوا

404
00:39:42,544 --> 00:39:45,644
العرض القادم بإسم زوج ابنتي

405
00:39:46,395 --> 00:39:48,667
ليغاتوس كلوديوس جلابر

406
00:39:49,428 --> 00:39:53,328
لقد عاد حديثاً من بلاد "ثراسيا" الغير متحضرة

407
00:40:09,663 --> 00:40:10,663
هنالك المزيد من الهدايا

408
00:40:11,606 --> 00:40:13,306
"إلى شعب "كابوا

409
00:40:14,091 --> 00:40:15,091
إنهم ستة

410
00:40:15,500 --> 00:40:17,120
من "الثراسيون" التابعون

411
00:40:17,771 --> 00:40:20,935
قاموا بالفرار من الحرب ضد جماعة البرابرة

412
00:40:22,668 --> 00:40:25,081
سيتمُّ إعدامهم بساحة المعركة

413
00:40:25,958 --> 00:40:27,458
في مباراة الغد

414
00:40:40,999 --> 00:40:42,559
لقد ألقى خطاباً جيداً

415
00:40:43,855 --> 00:40:45,200
،إن طلبتِ منّي استحسانه ثانيةً

416
00:40:45,325 --> 00:40:47,901
فدموعكِ لن تُجدي نفعاً حينها

417
00:40:48,971 --> 00:40:52,572
والآن لنستمتع بالمزيد من الموسيقى والشراب

418
00:41:05,753 --> 00:41:06,848
"الثراسيون"

419
00:41:07,560 --> 00:41:10,442
،"بين كل هذه الحيوانات و عروض "سولونيوس

420
00:41:10,567 --> 00:41:13,042
فالأمر مهزلة حقيقية -
لقد قال "جلابر" بأنه حكم إعدام -

421
00:41:13,167 --> 00:41:15,209
ربما هذا قرار قد يؤهل رجالنا للمهمة

422
00:41:15,334 --> 00:41:17,097
لقد احتُلَّت الأماكن الشاغرة

423
00:41:17,408 --> 00:41:18,714
"هنيئاً لك "سولونيوس

424
00:41:18,839 --> 00:41:21,101
كُنتُ أُبدي إعجابي ببضاعتك

425
00:41:21,749 --> 00:41:23,186
وأنا أيضاً

426
00:41:23,507 --> 00:41:24,813
إنك مُعجَبٌ بعمله

427
00:41:25,154 --> 00:41:26,504
لا، بل أقدره

428
00:41:27,887 --> 00:41:29,613
فمن الجيّد رؤية عملك، صديقي العزيز

429
00:41:29,738 --> 00:41:31,653
لقد خشيتُ أن يتمَّ استثناؤك

430
00:41:32,697 --> 00:41:35,547
وهل تفوت "باتياتوس" ساحات القتال؟
!ويحين الغروب من دون وجود الشمس؟

431
00:41:35,912 --> 00:41:37,455
كريكسوس، و باركا

432
00:41:38,078 --> 00:41:39,428
دخيلان جيّدان

433
00:41:39,912 --> 00:41:42,705
بإمكانهم صرف الإنتباه بين جولات القتال

434
00:41:47,263 --> 00:41:48,763
"عضو مجلس الشيوخ "بيكونز

435
00:41:49,249 --> 00:41:51,237
..."مالم أراكم في الغد، "لوكريشيا

436
00:41:51,362 --> 00:41:53,758
لا تقلق. فنحن مدعوين للجلوس على العرش

437
00:41:54,222 --> 00:41:56,322
العرش؟ مع عضو مجلس؟

438
00:41:56,793 --> 00:41:57,993
يا له من شرف عظيم

439
00:41:59,708 --> 00:42:01,708
سأستمتع برفقتكم هناك

440
00:42:04,950 --> 00:42:07,057
،لابدَّ لي في يوم ما أن أشهد قلبه

441
00:42:07,182 --> 00:42:08,782
وهو مخلوع من صدره

442
00:42:09,558 --> 00:42:11,408
وأنا مَنْ ستُمسك بالسكين

443
00:42:55,273 --> 00:42:57,636
لم يسبق لي أن رأيتُ مناظر كهذه

444
00:42:59,282 --> 00:43:00,732
ولن ترى مثلها أبداً

445
00:45:29,680 --> 00:45:31,117
إنَّ الحشد يتقبّل هداياه

446
00:45:32,233 --> 00:45:33,328
كما هو الحال معنا

447
00:45:33,690 --> 00:45:36,664
لقد تركتُ شيئاً حتى النهاية

448
00:46:06,685 --> 00:46:08,285
هل أنت مستعد؟
أيها "الثراسي" الحقير

449
00:46:40,295 --> 00:46:41,896
التغيير بعدد المهاجمين لا يعجبهم

450
00:46:42,921 --> 00:46:45,466
لقد ألحَقَ هذا "الثراسي" ضرراً كبيراً
بروما، يا أبي

451
00:46:45,591 --> 00:46:48,170
إنَّ جُبنَه أثار هروباً جماعياً

452
00:46:49,453 --> 00:46:51,553
ألا يكفي بأن تكون عقوبته الموت فحسب؟

453
00:46:51,764 --> 00:46:53,914
عليه أن يشعُر بالذل كمثال لهربه

454
00:46:55,703 --> 00:46:58,246
وهل برأيك "سولونيوس" مؤهلاً للدخول معنا؟

455
00:47:07,036 --> 00:47:08,386
أعطِ الأوامر

456
00:48:24,883 --> 00:48:25,883
إنها مهزلة

457
00:48:26,327 --> 00:48:27,327
انتظر قليلاً

458
00:48:41,792 --> 00:48:43,092
اقتلهم جميعاً

459
00:49:54,179 --> 00:49:55,131
!اقتله

460
00:50:28,165 --> 00:50:29,332
!ليعيش! ليعيش

461
00:50:47,481 --> 00:50:49,644
هذا يجعلنا بموقف صعب

462
00:50:49,953 --> 00:50:51,853
إنَّ أمر القتال ينتظره

463
00:50:52,067 --> 00:50:55,167
لكنَّ معارضة رغبة الحشد أمرٌ غير حكيم

464
00:50:55,660 --> 00:50:56,942
حتى بالنسبة لعضو مجلس الشيوخ

465
00:50:57,110 --> 00:51:00,029
،لقد جعلني أخفق
ولن أقف مكتوف الأيدي لرؤيته حُراً

466
00:51:00,379 --> 00:51:01,822
أعتقد بأنني أملك الحل

467
00:51:02,177 --> 00:51:04,227
وهذا إن كُنتَ توافقني، ليغاتوس؟

468
00:51:04,760 --> 00:51:07,116
لقد أثبت "الثراسي" جدارته في الحلبة

469
00:51:07,241 --> 00:51:09,497
ضد مجموعة "سولونيوس" الحثالة

470
00:51:10,529 --> 00:51:12,792
لذلك ستصل مجموعة جديدة لي في الغد

471
00:51:12,960 --> 00:51:15,500
وأتمنى إن كان بإستطاعتي شراء هذا الرجل

472
00:51:15,531 --> 00:51:18,574
ليتمَّ تدريبه في معسكري للفنون القتالية

473
00:51:18,699 --> 00:51:19,882
،وبهذه الحالة

474
00:51:20,304 --> 00:51:22,673
أشك بأنه سيصمد حتى الربع الأول من الليل

475
00:51:24,683 --> 00:51:26,681
!ليعيش! ليعيش

476
00:51:29,268 --> 00:51:30,718
سنُظِهر له رحمتنا

477
00:51:32,100 --> 00:51:34,500
وبذلك، تكون قد نلتَ المعروف الذي تريده

478
00:51:37,775 --> 00:51:39,777
مالإسم الذي كان يحمله؟

479
00:51:40,571 --> 00:51:42,121
لم أهتمَّ بسؤاله

480
00:51:43,961 --> 00:51:45,361
،إنَّ الطريقة التي يُقاتل بها

481
00:51:46,368 --> 00:51:48,786
كطريقة الملك "الثراسي" الأسطوري القديم

482
00:51:53,440 --> 00:51:55,140
"لقد كان اسمه "سبارتكوس

483
00:52:06,889 --> 00:52:08,189
!"شعب "كابوا

484
00:52:09,667 --> 00:52:10,667
،هذا الرجل

485
00:52:11,376 --> 00:52:12,906
...الإسبارطي

486
00:52:13,228 --> 00:52:15,649
لقد أثبت جدارته في ساحة القتال

487
00:52:16,476 --> 00:52:17,476
،ولذلك

488
00:52:17,868 --> 00:52:19,942
"سنقوم أنا و "ليغاتوس كلاوديوس جلابر

489
00:52:20,533 --> 00:52:21,533
بضمانه

490
00:52:22,778 --> 00:52:23,696
الحياة

491
00:52:25,000 --> 00:52:41,000
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تـرجمــــــة 

{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || خالـــــد الحميـــــدان ||

{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} HaiDeR MaDLoL -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}