1
00:00:02,000 --> 00:00:07,600
{\an8}<font color="#FFA500"><font size=50>ســـبـــارتـــكـــوس</font>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}الــدمـــ  و الـــرمــال

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}مبـــاريـــات الظـــل

4
00:00:11,700 --> 00:00:17,600
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـــرجــمـــة #

5
00:00:11,700 --> 00:00:17,600
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}El3lam

6
00:00:11,700 --> 00:00:17,600
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

7
00:00:18,000 --> 00:00:23,100
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| ســـبارتكـــوس ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموســـم الأول، الحلقـــة الخـــامســـة"
"بعنـــوان: مبـــاريـــات الظـــل"


2
00:00:22,637 --> 00:00:24,205
!بدّل

3
00:00:31,546 --> 00:00:32,980
!بدّل

4
00:00:38,920 --> 00:00:40,154
!بدّل

5
00:00:44,059 --> 00:00:45,092
!(كريكسوس)

6
00:00:46,394 --> 00:00:48,829
ألم تسمع تعليماتي؟

7
00:00:48,897 --> 00:00:53,167
،(أعتذر يا (دوكتوري
لم أقصد أن أخيف الأرنب

8
00:00:54,836 --> 00:00:58,005
مباريات السيد القاضي تقترب

9
00:00:58,073 --> 00:01:01,342
،استمعوا جيداً لتعليماتي

10
00:01:01,409 --> 00:01:05,346
،وكل رجل يتم اختياره
سوف يجد النصر في الحلبة

11
00:01:08,350 --> 00:01:10,584
ربما ليس كل الرجال

12
00:01:10,652 --> 00:01:14,480
،(بييتروس)
احفظ الماء لرجال يستحقون

13
00:01:24,366 --> 00:01:27,735
،أمطري! بحق (جوبيتر) اللعين
!هلا أمطرتي بحق الجحيم

14
00:01:30,639 --> 00:01:33,541
ماذا تفعل؟ -
أصلي -

15
00:01:33,608 --> 00:01:35,142
<i>بالتجديف
- التجديف: الهرطقة في الدين -</i>

16
00:01:35,210 --> 00:01:38,712
الاثنان ليسا منفصلين في هذه الأوقات العصيبة

17
00:01:38,780 --> 00:01:43,317
..ربما ستتسع الفجوة بينهما -
مزيد من الدائنين؟ -

18
00:01:43,385 --> 00:01:45,619
..شئ أكثر بهجة، رسالة استلمتها مؤخرا

19
00:01:50,325 --> 00:01:51,659
! (من القاضي (كالافيوس

20
00:01:54,429 --> 00:01:57,431
سيأتي إلى هنا شخصياً
!ليختار الرجال للمباريات

21
00:01:57,499 --> 00:01:59,800
مباريات لاسترضاء الآلهة
!ووضع حد للجفاف

22
00:01:59,868 --> 00:02:01,168
"إنها أضخم المباريات منذ أيام "هرقل

23
00:02:01,236 --> 00:02:03,037
!أفضل 100 رجل في الحلبة

24
00:02:03,104 --> 00:02:04,271
ولكن لماذا يأتي بنفسه؟
..إلا إذا

25
00:02:06,341 --> 00:02:11,045
"البرايموس" -
..إذا كنا سنشارك بالحدث الرئيسي في هذه الألعاب -

26
00:02:11,112 --> 00:02:12,279
سيصل في غضون ساعة

27
00:02:14,482 --> 00:02:17,351
،جهزوا الطعام
واجمعوا كل الماء الذي لدينا

28
00:02:17,419 --> 00:02:18,419
..كوينتس), رداؤك)

29
00:02:18,486 --> 00:02:21,255
آه، هذا لا شئ -
أحضري الطبيب -

30
00:02:21,323 --> 00:02:27,861
..(لوكريشيا) -
يجب أن أحدث القاضي بهذا الشأن -

31
00:02:27,929 --> 00:02:31,365
،هؤلاء الرجال حاولوا قتل رجل شريف -
في مكان غير شريف -

32
00:02:31,433 --> 00:02:34,034
،لا، لن نقلق القاضي بهذه الأشياء

33
00:02:34,102 --> 00:02:35,502
ليس و"البرايموس" في الميزان

34
00:02:37,839 --> 00:02:41,141
سوف أتابع المسألة بنفسي

35
00:02:45,780 --> 00:02:48,882
،هذه كانت العلامة على أحد العبيد
(الذين حاولوا قتل (باتياتوس

36
00:02:53,188 --> 00:02:54,955
العلامة غير معروفة لدي

37
00:02:55,023 --> 00:02:55,956
..ربما نظرة أكثر تفحصا

38
00:02:59,628 --> 00:03:02,496
،تفاصيل صنعة كهذه
لا يجب ألا ينظر إليها على عجل

39
00:03:06,134 --> 00:03:10,337
ربما أكون شاهدت علامة مماثلة

40
00:03:12,307 --> 00:03:15,342
إذن، ما رأيك؟

41
00:03:15,410 --> 00:03:18,212
أنت تزينهم وكأنك إله

42
00:03:18,280 --> 00:03:21,915
..أريد أن أخرجه منهم
..وأدخله عميقاً في

43
00:03:23,018 --> 00:03:24,551
أعتذر

44
00:03:24,619 --> 00:03:26,420
القاضي (كالافيوس) وصل

45
00:03:26,488 --> 00:03:29,623
،ثروتنا سترتفع
مثل قضيبك

46
00:03:29,691 --> 00:03:33,694
..ابقي رطبة وسأمطر حالاً

47
00:03:38,033 --> 00:03:39,366
(سعادة (القاضي

48
00:03:39,434 --> 00:03:44,305
..شرفتنا
!بحضورك

49
00:03:44,372 --> 00:03:48,108
باتياتوس) الطيب)
كنت أخبر (سولونيوس) كيف عرفت والدك

50
00:03:48,176 --> 00:03:50,210
لقد كان روماني حقيقي

51
00:03:50,278 --> 00:03:54,748
،رجل عظيم
ليس لديه مثيل يتابع مسيرته

52
00:03:54,816 --> 00:03:58,552
سأحاول أن أملأ رغباتك كما كان سيفعل -
إلى الأعمال إذن -

53
00:04:00,455 --> 00:04:04,291
،كما تعلم جيداً
القحط جفف المدينة إلى حدّ الجنون

54
00:04:04,359 --> 00:04:09,496
،لقد جربنا كل شئ لنغري السماء حتى تبكي
حتى وصلنا للتجديف

55
00:04:09,564 --> 00:04:11,865
،مئات من الماشية ضحينا بها
ومع ذلك لم تمطر أي نقطة

56
00:04:11,933 --> 00:04:13,267
لأن الآلهة لا تريد دماء الماشية

57
00:04:13,335 --> 00:04:14,702
! بل تريد دماء الرجال

58
00:04:14,769 --> 00:04:18,138
،سولونيوس) كان لطيفاً كفاية)
ليساعد في تنظيم المباريات

59
00:04:18,206 --> 00:04:19,873
حتى نسترضي شهيتهم

60
00:04:19,941 --> 00:04:23,744
،ستكون المباريات بلا أجل محدد
.بدون انسحاب. بدون اظهار الرحمة

61
00:04:23,812 --> 00:04:28,248
فقط أفضل المجالدين
سوف يتم دعوتهم للمشاركة

62
00:04:28,316 --> 00:04:30,284
(فقط الأفضل موجودون بمنزل (باتياتوس

63
00:04:32,454 --> 00:04:33,787
تعال، وتفحص ما لدي

64
00:04:41,196 --> 00:04:45,899
،مجموعة مثير للاعجاب
تنافس بضائع (سولونيوس) بنفسه

65
00:04:45,967 --> 00:04:49,303
"ومع ذلك لا زال لدي "البرايموس -
نصفه -

66
00:04:49,371 --> 00:04:51,305
خصمك لا زال سيتم اختياره

67
00:04:51,373 --> 00:04:54,742
،إذا كنت ترغب باسترضاء الآلهة
فلا بد أن يكون لديك واحد مثله على الرمال

68
00:04:54,809 --> 00:04:57,277
! كريكسوس) بطل كابوا)

69
00:04:57,345 --> 00:05:00,214
(على استعداد ليقاتل أي رجل يعرضه (سولونيوس

70
00:05:00,281 --> 00:05:01,749
! ممتاز

71
00:05:01,816 --> 00:05:04,952
! ستكون بالفعل مباراة بين أساطير

72
00:05:06,654 --> 00:05:08,288
أساطير؟

73
00:05:08,356 --> 00:05:09,590
آه، هل نسيت أن أذكر؟

74
00:05:10,859 --> 00:05:14,228
"سولونيوس) جهز (هرقل) لأجل "البرايموس)

75
00:05:14,295 --> 00:05:15,362
هرقل)؟)

76
00:05:15,430 --> 00:05:19,199
،تمكنت من اقناعه بالقدوم لمدينتا الطيبة
بثمن كبير

77
00:05:19,267 --> 00:05:21,001
مع شكرنا

78
00:05:21,069 --> 00:05:24,505
،إذا لم تعطينا الآلهة المطر بعد تكريم كهذا
فنحن ملعونين بالتأكيد

79
00:05:24,572 --> 00:05:26,373
أخشى أن تكون الألهة مستاءة

80
00:05:26,441 --> 00:05:28,108
المباراة غير متوازنة

81
00:05:28,176 --> 00:05:31,779
رجل واحد فقط واجه (هرقل) وعاش

82
00:05:33,248 --> 00:05:36,784
ماذا لو ضممت إلى (كريكسوس) رجلك (سبارتاكوس)؟

83
00:05:36,851 --> 00:05:38,886
،موته كان محدداً في الإعدام

84
00:05:38,953 --> 00:05:44,958
،ومع ذلك رفض أن يتقبله
وكلفني أربع رجال بسبب تحديه

85
00:05:45,026 --> 00:05:48,028
(ديونك معروفة جيداً يا (باتياتوس

86
00:05:48,096 --> 00:05:51,432
،حتى لو خسرت الرجال
فنقود المباراة كافية لإبعاد الدائنين

87
00:05:51,499 --> 00:05:53,934
للوقت الراهن

88
00:05:54,002 --> 00:05:56,603
بالطبع ما لم تكن كنت تفضل
،أن تكون خارج هذه المباريات

89
00:05:56,671 --> 00:05:58,005
،أو أي مباريات أخرى تتبعها
..والتي

90
00:05:58,072 --> 00:05:59,940
لا. سوف أعد رجالي للمهمة

91
00:06:08,750 --> 00:06:10,584
! أيها الجبابرة

92
00:06:10,652 --> 00:06:12,219
! توقفوا واسمعوا الأخبار العظيمة

93
00:06:15,023 --> 00:06:18,058
القاضي (تايتوس كالافيوس) دعا أفضل رجالنا

94
00:06:18,126 --> 00:06:21,328
"للقتال في "البرايموس

95
00:06:21,396 --> 00:06:23,497
!(كريكسوس)
!تقدم للأمام

96
00:06:27,135 --> 00:06:28,769
!(سبارتاكوس)
!تقدم للأمام

97
00:06:34,709 --> 00:06:37,644
..تم اختياركما لتقاتلا معاً

98
00:06:37,712 --> 00:06:40,647
،(ضد (هرقل
!"المعروف بـ"ظل الموت

99
00:06:52,894 --> 00:06:54,094
!اللعنة! تباً! تباً

100
00:07:06,708 --> 00:07:08,242
أعتقد أنكما ستشكلان ثنائياً جيداً

101
00:07:11,212 --> 00:07:14,014
،أنا أفضل أن أقاتل بدونه -
وتموت بدونه -

102
00:07:15,984 --> 00:07:17,050
(هذا الـ(هرقل

103
00:07:18,853 --> 00:07:20,554
الأسطورة لا يمكن أن تكون صحيحة

104
00:07:20,622 --> 00:07:23,891
،لقد حارب آلاف المرات بالحلبة
.لم يسقط أبداً

105
00:07:26,127 --> 00:07:27,828
أخشى أنك كنت أكثر أمناً في الحظيرة

106
00:07:28,930 --> 00:07:30,764
،إذا كنا سنفوز

107
00:07:30,832 --> 00:07:33,934
كم ستكون الغنيمة؟

108
00:07:34,002 --> 00:07:37,137
!كبيرة بما يكفي لانتزاع عشر زوجات من سوريا

109
00:07:45,480 --> 00:07:46,446
لقد أرسلتهم لموت محتم

110
00:07:46,514 --> 00:07:48,015
دعني أقاتل بدلاً عنهما

111
00:07:48,082 --> 00:07:49,116
هذا اقتراح ممتاز

112
00:07:49,183 --> 00:07:50,517
أنا مدين لـ(هرقل) بقدر من الألم

113
00:07:50,585 --> 00:07:52,019
!أنت لم تُطلب

114
00:07:52,086 --> 00:07:56,790
(أنظر، لا أحد ينسى كم قاتلت بشجاعة ضد (هرقل -
ومع ذلك بدون انتصار -

115
00:07:56,858 --> 00:07:58,792
أنت الرجل الوحيد الذي
واجهه في الحلبة وعاش واقفاً

116
00:07:58,860 --> 00:08:00,327
هذا بحد ذاته انتصار

117
00:08:02,297 --> 00:08:05,299
لتكن غايتك تدريب
كريكسوس) و(سبارتاكوس) لأجل المباراة)

118
00:08:05,366 --> 00:08:09,202
أخشى أنه لا يوجد تدريب يكفي لانقاذهم
"من قبضة "الظل

119
00:08:09,270 --> 00:08:10,904
إذن جهزهم ليموتوا موتاً عظيماً

120
00:08:18,279 --> 00:08:20,480
،(العلامة تعود إلى (ريموس
تاجر عبيد

121
00:08:20,548 --> 00:08:22,482
يتاجر ببضاعته في الشمال من المدينة

122
00:08:22,550 --> 00:08:23,884
ريموس)؟)
الاسم غير معروف لدي

123
00:08:23,952 --> 00:08:25,285
.ولا حتى أنا

124
00:08:25,353 --> 00:08:30,757
..ولكن إن كنت سأشتري عبداً لغايات دنيئة -
(فذلك سيكون من خارج (كابوا -

125
00:08:30,825 --> 00:08:33,193
لتجنب أن أُكتشف ببساطة

126
00:08:33,261 --> 00:08:37,230
،اعثر على (ريموس) وأحضره
أريد أن أجري معه محادثة

127
00:08:37,298 --> 00:08:38,365
(حسناً يا (مولاي

128
00:08:45,940 --> 00:08:47,374
مـاء

129
00:08:53,848 --> 00:08:54,881
(من (مولاتي

130
00:08:54,949 --> 00:08:56,550
لتساعدك في تدريبك

131
00:09:06,761 --> 00:09:07,928
انتظري لحظة

132
00:09:12,233 --> 00:09:13,333
لأي غاية؟

133
00:09:15,737 --> 00:09:17,137
لدي واحدة بالفعل

134
00:09:20,408 --> 00:09:21,642
يجب ألا تنظر إلي بتلك الطريقة

135
00:09:23,711 --> 00:09:27,514
حاولت بكل قوتي ألا أفعل

136
00:09:27,582 --> 00:09:28,615
لكني ضعيف

137
00:09:35,556 --> 00:09:40,360
نم إذن
واستعد قوتك

138
00:09:50,605 --> 00:09:51,872
أنا لا أبحث عن الخصام

139
00:09:51,939 --> 00:09:54,141
تواجدك هنا يدل على خلاف ذلك

140
00:09:54,208 --> 00:09:55,776
توجد بيننا اختلافات

141
00:09:55,843 --> 00:09:56,877
وأنا مدين بالجزء الخاص بي منها

142
00:09:56,944 --> 00:09:58,378
..(ومع ذلك إذا أردنا هزيمة (هرقل

143
00:09:58,446 --> 00:09:59,980
أردنا؟

144
00:10:00,048 --> 00:10:02,783
لن يكون شئ كهذا في الحلبة

145
00:10:02,850 --> 00:10:07,387
هل تصدق أنك تستطيع ذبح العملاق؟

146
00:10:07,455 --> 00:10:08,588
لوحدك؟

147
00:10:08,656 --> 00:10:10,457
كما كنت أفعل دائماً

148
00:10:10,525 --> 00:10:11,792
هذه المرة لن تكون

149
00:10:11,859 --> 00:10:16,029
،(عندما يسقط (هرقل
المجد سيكون لي

150
00:10:16,097 --> 00:10:17,798
،وإذا لم نتفق على أرضية مشتركة

151
00:10:20,068 --> 00:10:22,035
فالموت المشترك سيكون مصيرنا

152
00:10:36,317 --> 00:10:39,086
(وكأنهما يملكان فرصة أمام (هرقل

153
00:10:39,153 --> 00:10:41,121
ربما تفضلهما الآلهة

154
00:10:41,189 --> 00:10:45,092
نعم، وربما تنبت لي أجنحة
وأرفرف بعيداً

155
00:10:45,159 --> 00:10:47,694
الاحتمالات رست على -الآلاف إلى واحد- ضدهم

156
00:10:47,762 --> 00:10:50,397
(لم يفز أي أحد راهن ضد (كريكسوس

157
00:10:51,566 --> 00:10:53,934
وأريد أن أراهن لأجل انتصارهم

158
00:10:56,037 --> 00:10:59,039
،رهان أحمق
سأسجله بكل سعادة

159
00:11:03,978 --> 00:11:04,945
أنت ترحل بدون أي كلمة

160
00:11:05,012 --> 00:11:06,146
لا توجد لدي لأقولها

161
00:11:06,214 --> 00:11:10,383
،كل مرة تخطو خارج هذه الجدران
..أخشى مما يمكن أن يحدث

162
00:11:10,451 --> 00:11:12,185
!أمسك نفسك وكن رجلاً

163
00:11:15,690 --> 00:11:18,058
(أنا أفعل ما يتجوب علي يا (بييتروس

164
00:11:18,126 --> 00:11:18,992
سأعود قريباً

165
00:11:34,342 --> 00:11:35,709
! (بييتروس)

166
00:11:35,777 --> 00:11:37,811
! الأسلحة

167
00:11:47,054 --> 00:11:48,188
إليثيا)؟)

168
00:11:48,256 --> 00:11:50,056
لقد قدمت بناء على دعوتي

169
00:11:50,124 --> 00:11:52,793
الآن ليس وقت الترفيه
!عن تلك العاهرة المدللة

170
00:11:52,860 --> 00:11:54,694
والدها (ألبينيوس) يمسك بأذن القاضي

171
00:11:54,762 --> 00:11:55,929
،إذا أراد أن يسمعه كلاماً

172
00:11:55,997 --> 00:11:58,131
"فلربما يستبدل (كريكسوس) في "البرايموس

173
00:11:58,199 --> 00:12:00,567
يمكن أن يسمعه آلاف الكلمات دون نتيجة

174
00:12:00,635 --> 00:12:04,070
سولونيوس) تلاعب بك) -
!بمساعدة القاضي -

175
00:12:04,138 --> 00:12:07,574
وإذا رفضت، سرعان ما سنجد أنفسنا
مستبعدين من الحلبة

176
00:12:07,642 --> 00:12:08,742
وإذا فشل (كريكسوس)؟

177
00:12:08,810 --> 00:12:10,310
من سيكون بطلنا؟

178
00:12:10,378 --> 00:12:12,579
ومن الذي سيترقب الجمهور رؤيته
من منزل (باتياتوس)؟

179
00:12:12,647 --> 00:12:14,681
،(ليس (سبارتاكوس
ذلك الشئ من الحظيرة

180
00:12:17,752 --> 00:12:20,153
وصلت ضيفتكِ
لا تفتحي الموضوع معها

181
00:12:22,456 --> 00:12:23,490
(إليثيا)

182
00:12:23,558 --> 00:12:26,126
شرفتنا بحضورك

183
00:12:26,194 --> 00:12:28,495
أريد مبادلة الشرف بالماء

184
00:12:31,866 --> 00:12:34,734
الحرارة شئ مقيت يطبق على الحنجرة

185
00:12:34,802 --> 00:12:37,337
حسناً، دعينا نخمد ذلك العطش

186
00:12:37,405 --> 00:12:38,805
يجب أن أدير أعمال المباريات

187
00:12:38,873 --> 00:12:40,407
أترككِ بأيد محبة

188
00:12:42,476 --> 00:12:44,611
هل هذا صحيح إذن؟ -
ماذا؟ -

189
00:12:44,679 --> 00:12:47,948
كريكسوس) و(سبارتاكوس) سيواجهان "ظل الموت"؟)

190
00:12:48,015 --> 00:12:48,949
نعم سيفعلان

191
00:12:50,184 --> 00:12:52,552
بالتأكيد الدماء ستتدفق ذلك اليوم

192
00:12:52,620 --> 00:12:55,755
أتشوق لرؤيتها تصب من الثراسي

193
00:13:09,737 --> 00:13:12,072
هاجما وكأنكما رجل واحد

194
00:13:12,139 --> 00:13:17,677
..هرقل) ليس مجرد جسد)
ليس مجرد دماء وعظام

195
00:13:17,745 --> 00:13:21,014
إنه الظل الذي يسبق الموت

196
00:13:21,082 --> 00:13:24,384
..اسمحا له أن يسقط كلاكما على حدة

197
00:13:24,452 --> 00:13:26,820
وستكونان ميتان

198
00:13:26,888 --> 00:13:28,355
،والآن قفا

199
00:13:28,422 --> 00:13:30,590
! وتقدما نحوي كأنكما واحد

200
00:13:33,227 --> 00:13:35,195
!ابتعد، أيها اللعين

201
00:13:35,263 --> 00:13:36,763
! الميزة كانت لي

202
00:13:51,913 --> 00:13:53,880
،(كيف يتحرك (كريكسوس

203
00:13:56,550 --> 00:13:57,918
..كيف تعانق عضلاته الشمس

204
00:14:02,356 --> 00:14:04,057
بالفعل بطل كابوا

205
00:14:05,860 --> 00:14:07,160
فريد من نوعه

206
00:14:10,231 --> 00:14:12,699
أنتما تتحركان وتتعثران مثل الحمقى

207
00:14:12,767 --> 00:14:14,301
"ستواجهان (هرقل) في "البرايموس

208
00:14:17,438 --> 00:14:19,172
!أثبتا أنكما تستحقان

209
00:14:37,692 --> 00:14:38,792
مثيران للشفقة

210
00:14:41,128 --> 00:14:42,395
أتوق لنظرة أقرب

211
00:14:45,166 --> 00:14:46,800
هل يمكننا أن ننزل عندهم؟

212
00:14:51,072 --> 00:14:52,339
زوجي لن يسمح بذلك أبداً

213
00:14:53,674 --> 00:14:57,277
أحشاء اللودس ليست مكاناً
لابنة سيناتور

214
00:14:57,345 --> 00:15:00,447
،نظرة خاصة إذن
بداخل القصر؟

215
00:15:00,514 --> 00:15:04,684
سأدفع ثمنها بالطبع

216
00:15:04,752 --> 00:15:08,088
إنه معروف بين الأصدقاء

217
00:15:08,155 --> 00:15:10,824
يجب أن تتركيني أرده إذن

218
00:15:10,891 --> 00:15:15,295
،لقد فكرت بمشكلتك
واكتشفت حلاً

219
00:15:15,363 --> 00:15:16,529
مشكلة..؟

220
00:15:18,599 --> 00:15:20,967
الأطفال

221
00:15:21,035 --> 00:15:22,235
أجل

222
00:15:22,303 --> 00:15:25,271
،سمعت عن امرأة
(كاهنة للإله (جونو

223
00:15:25,339 --> 00:15:28,341
لديها هبة بهدايا خاصة للخصوبة

224
00:15:28,409 --> 00:15:30,643
الكثير من النساء الراقيات تحدثوا عنها

225
00:15:30,711 --> 00:15:34,447
..(سرفيليا)، (كورنيليا)، (ليلى)

226
00:15:34,515 --> 00:15:35,582
زوجة (أوفيديوس)؟

227
00:15:35,649 --> 00:15:36,950
أتعرفيها؟

228
00:15:37,018 --> 00:15:39,152
.بشكل عابر
لديها طفل صغير

229
00:15:39,220 --> 00:15:43,523
،ولم تكن لتنجب
لو لم تلمسها المرأة التي أتحدث عنها

230
00:15:43,591 --> 00:15:46,192
هل تسمحي لي أن أرتب ذلك لكِ؟

231
00:15:46,260 --> 00:15:48,461
كهدية من أجل حسن ضيافتك

232
00:15:55,069 --> 00:15:56,903
نحن أصدقاء أليس كذلك؟

233
00:15:56,971 --> 00:15:58,171
أفضل الأصدقاء

234
00:16:04,045 --> 00:16:06,312
،(كيف سنتخطى (هرقل

235
00:16:06,380 --> 00:16:07,747
ونحن غير قادران على التفوق على (دوكتوري)؟

236
00:16:09,116 --> 00:16:10,550
،كنت قادراً على التفوق عليه عدة مرات

237
00:16:10,618 --> 00:16:12,419
لو لم تكن تحت أقدامه

238
00:16:12,486 --> 00:16:15,255
(سأكون بجوارك في هذا القتال يا (كريكسوس

239
00:16:15,322 --> 00:16:17,524
،فقط لأنك تقف بجانبي
مع سيف ودرع

240
00:16:17,591 --> 00:16:20,060
فلا تخطئ وتظن نفسك مجالداً

241
00:16:20,127 --> 00:16:23,329
،أنا أقاتل لتشريف جدران هذا المكان
بينما تقاتل أنت لمغادرته

242
00:16:23,397 --> 00:16:26,199
.. أنت تقاتل

243
00:16:26,267 --> 00:16:30,236
،لأنك عبد
مثلي

244
00:16:30,304 --> 00:16:32,806
.لا
لست مثلك

245
00:16:32,873 --> 00:16:36,376
،أنا تقبلت مكاني هنا
ورضيت به

246
00:16:36,444 --> 00:16:37,544
..أما أنت

247
00:16:37,611 --> 00:16:40,280
،فلا زلت تحلم بالحياة خارج الحلبة

248
00:16:40,347 --> 00:16:42,182
حيث توجد زوجتك التي سمعنا عنها

249
00:16:42,249 --> 00:16:44,150
ولا تزال تسكن بجانبك

250
00:16:44,218 --> 00:16:46,553
(وهذا كل ما في الأمر يا (سبارتاكوس

251
00:16:46,620 --> 00:16:50,123
حلم سرعان ما ستستيقظ منه يوماً لترى الحقيقة

252
00:16:52,693 --> 00:16:55,728
أنت لن تغادر هذا المكان أبداً

253
00:16:55,796 --> 00:16:58,832
،وزوجتك إن لم تكن ماتت

254
00:16:58,899 --> 00:17:01,801
سيكون قد ضاجعها 100 روماني حتى الجنون

255
00:17:25,226 --> 00:17:27,360
نظفوا أنفسكم

256
00:17:27,428 --> 00:17:31,331
مولاتي) تطلب تواجد.. كليكما)

257
00:17:44,245 --> 00:17:46,613
هل تعلم من أنا أيها الثراسي؟

258
00:17:51,585 --> 00:17:54,721
تكلم

259
00:17:54,788 --> 00:18:00,660
،لقد رأيتكِ
(مع المندوب (جلابر

260
00:18:00,728 --> 00:18:02,695
أنا زوجته

261
00:18:06,567 --> 00:18:08,835
، إنه في الخارج للأسف

262
00:18:08,903 --> 00:18:12,472
(ولن يتمكن من مشاهدة موتك على يد (هرقل

263
00:18:16,644 --> 00:18:18,244
...ولكن

264
00:18:21,815 --> 00:18:25,385
،سوف أهمس له

265
00:18:25,452 --> 00:18:29,622
،وأعيد تمثيل اللحظة

266
00:18:29,690 --> 00:18:32,091
عندما نكون متلاصقين في فراشنا

267
00:18:38,832 --> 00:18:40,366
عذراً

268
00:18:40,434 --> 00:18:41,734
أريد الثراسي للحظة

269
00:18:42,803 --> 00:18:44,537
اجعلها مدى الحياة

270
00:18:44,605 --> 00:18:45,638
لقد انتهيت منه

271
00:18:47,041 --> 00:18:48,308
إلى مكتبي

272
00:18:52,046 --> 00:18:54,981
!(بطل (كابوا

273
00:18:55,049 --> 00:18:57,417
،شرف نادر أن يكون لك جمهور خاص

274
00:18:57,484 --> 00:19:01,054
وهو شئ أقدره

275
00:19:01,121 --> 00:19:02,655
،بالرغم من أنه

276
00:19:02,723 --> 00:19:09,095
يبدو متوتراً ومشدوداً في مناسبة كهذه

277
00:19:09,163 --> 00:19:11,030
لحائك. اخلعه

278
00:19:21,775 --> 00:19:26,813
بطلكِ يملك خصى كبيرة

279
00:19:26,880 --> 00:19:27,847
سأغادر

280
00:19:49,470 --> 00:19:51,504
...جسده قاسٍ جداً

281
00:20:02,149 --> 00:20:03,416
مثل الرخام

282
00:20:10,557 --> 00:20:15,161
..شأنه شأن أي فحل، لذا

283
00:20:18,265 --> 00:20:19,966
يفضل ألا نحتفظ به

284
00:20:20,034 --> 00:20:23,436
تدريبه يستكمل مع أول ضوء من النهار

285
00:20:23,504 --> 00:20:25,938
هل تظنين أنه سينجو من مواجهة الظل؟

286
00:20:28,008 --> 00:20:31,244
الآلهة وحدها تعرف

287
00:20:31,312 --> 00:20:35,415
سيكون من المؤسف أن نخسر رجلاً شاباً مثله

288
00:20:44,391 --> 00:20:47,827
ربما هناك وسيلة لتجنب مثل هذه المأساة

289
00:20:50,230 --> 00:20:53,032
،إذا جعلتي والدكِ يخاطب القاضي

290
00:20:53,100 --> 00:20:55,635
..ربما -
لأي غاية؟ -

291
00:20:57,304 --> 00:20:59,472
لرؤية (كريكسوس) يستبدل في المباراة

292
00:21:02,576 --> 00:21:04,944
هل هذا ما تريده؟

293
00:21:05,012 --> 00:21:07,647
أتخشى أن تدخل الحلبة مع (هرقل)؟

294
00:21:13,387 --> 00:21:15,421
أنا أتشوق لذلك

295
00:21:18,859 --> 00:21:20,727
كما أتشوق لرؤيته يحدث

296
00:21:25,766 --> 00:21:33,106
،لقد نجوت من انتزاعك من موطنك
(بواسطة المندوب (جلابر

297
00:21:33,173 --> 00:21:35,708
نجوت من الاعدام في الحلبة ضد أربعة مجالدين

298
00:21:35,776 --> 00:21:38,478
ونجوت حتى من جحيم الحظيرة

299
00:21:46,420 --> 00:21:49,288
هل يمكنك أن تنجو من هذا؟

300
00:21:49,356 --> 00:21:52,158
كريكسوس) وأنا نقاتل لغايات متعاكسة)

301
00:21:52,226 --> 00:21:54,060
إذن جد طريقة لتوحيدها

302
00:21:56,230 --> 00:22:00,066
،ربما تكون أنقذت حياتي

303
00:21:58,499 --> 00:22:00,066
لكن حياتك لا تزال تساوي القليل في الحلبة

304
00:22:00,134 --> 00:22:05,738
..لكن أن أخسر (كريكسوس) معك
تلك ستكون خسارة لن يتعافى منها هذا اللودس أبداً

305
00:22:05,806 --> 00:22:10,076
،اهتمامي فقط بزوجتي -
ومصيرها مربوط بهذه الجدران -

306
00:22:10,144 --> 00:22:14,547
،إذا انهارت من حولي
فلن أقدر على مساعدتها وأنا تحت الأنقاض

307
00:22:17,317 --> 00:22:19,452
لن أموت، حتى تصبح بمأمن

308
00:22:19,520 --> 00:22:20,653
حسناً، أثبت ذلك إذن

309
00:22:20,721 --> 00:22:22,555
(قاتل بجانب (كريكسوس) لتتفوقا على (هرقل

310
00:22:22,623 --> 00:22:25,024
وإلا سننتهي جميعاً

311
00:22:26,160 --> 00:22:27,260
نعم؟

312
00:22:32,833 --> 00:22:36,202
باركا) عاد، محملاً بالهدايا)

313
00:22:39,440 --> 00:22:40,773
انقله إلى الثكنات

314
00:22:52,319 --> 00:22:55,721
،عبدان، ممهوران بختم يدك

315
00:22:55,789 --> 00:22:57,657
،وقد حاولا قتلي

316
00:22:57,724 --> 00:22:58,858
من اشتراهما؟

317
00:22:58,926 --> 00:23:00,993
..لا أعرف عماذا تتحدث

318
00:23:01,061 --> 00:23:03,729
..أنا أتحدث عن كوني طعنت

319
00:23:03,797 --> 00:23:09,569
،من الآلهة، من القاضي
!من الحقير الداعر (سولونيوس) ومخططاته الباهرة

320
00:23:09,636 --> 00:23:12,305
! أنا من عائلة فخورة

321
00:23:12,372 --> 00:23:16,108
،عائلة معروفة وعريقة
!أيها القذر اللعين

322
00:23:17,811 --> 00:23:22,348
!أنت بعت الرجلين
..العبدين

323
00:23:22,416 --> 00:23:26,118
،اللذان حاولا قتلي
!حاولا قتلي كأني عاهرة

324
00:23:26,186 --> 00:23:28,921
! لكني لن أموت

325
00:23:44,872 --> 00:23:46,539
(أوفيديوس)

326
00:23:46,607 --> 00:23:47,907
ماذا؟

327
00:23:47,975 --> 00:23:53,646
..(أوفيديوس)
(بعتهما.. إلى (أوفيديوس

328
00:23:57,518 --> 00:24:00,219
هل كان ذلك صعباً جداً؟

329
00:24:00,287 --> 00:24:02,455
أوفيديوس) ابن عم القاضي)

330
00:24:02,523 --> 00:24:06,192
،حتى لو كان ابن عم الإله (جوبيتر) بذاته
!لا يهمني

331
00:24:06,260 --> 00:24:07,927
سأحصل على حقي

332
00:24:10,531 --> 00:24:12,632
أنتما تخزياني

333
00:24:12,699 --> 00:24:14,767
الثراسي يعيق هجومي

334
00:24:14,835 --> 00:24:16,135
أنا أسعى لتعزيزه

335
00:24:16,203 --> 00:24:17,436
لا أبحث عن معاونة

336
00:24:17,504 --> 00:24:22,909
لا. أنت تنتظر أن تنزل الآلهة
وتقاتل بجانبك

337
00:24:22,976 --> 00:24:25,077
وحتى حينها، فالنصر قد لا يتحقق

338
00:24:28,749 --> 00:24:31,050
كلمات، تقع على آذان صماء

339
00:24:35,756 --> 00:24:37,957
...انظرا إلي إذن

340
00:24:47,801 --> 00:24:51,537
،فشلي
هو درسكم

341
00:24:58,045 --> 00:24:59,378
..إصابته الأول

342
00:25:01,648 --> 00:25:04,917
،حدثت عندما ظننت أنه ضعيف

343
00:25:04,985 --> 00:25:07,386
واندفعت بهجومي دون حكمة

344
00:25:10,591 --> 00:25:12,491
..هجومه التالي

345
00:25:12,559 --> 00:25:17,330
،جاء بينما أنا أتراجع
لاستعادة السيطرة

346
00:25:20,534 --> 00:25:22,602
مع ذلك، هذه الجروح هي لا شئ

347
00:25:25,405 --> 00:25:27,139
،مباراة من الدم
لتسلية الجمهور

348
00:25:27,207 --> 00:25:29,609
،وعندما يسأم من اللعب

349
00:25:29,676 --> 00:25:34,413
..سيتحرك ليفصل رأسك

350
00:25:34,481 --> 00:25:35,581
عن عنقك ..

351
00:25:38,018 --> 00:25:43,756
،أنا عشت لأني تحملت أكثر من أي رجل
وقف أمامه

352
00:25:43,824 --> 00:25:46,192
البعض أطلق عليه انتصاراً

353
00:25:47,494 --> 00:25:48,995
لكني لست منهم

354
00:25:52,366 --> 00:25:55,501
،أتخبرنا أن الظل يهاجم
حين تضغط عليه، وحين تبتعد عنه

355
00:25:55,569 --> 00:25:58,237
إذن كيف تمكن هزيمته؟

356
00:25:58,305 --> 00:26:01,407
بتحقيق الاثنين معاً

357
00:26:01,475 --> 00:26:04,143
..اضغطوا
ودافعوا

358
00:26:04,211 --> 00:26:06,679
..شتتوا انتباهه
وهاجموا

359
00:26:06,747 --> 00:26:07,747
قاتلوا كشخص واحد

360
00:26:10,717 --> 00:26:12,451
أو موتا كشخصين

361
00:26:22,963 --> 00:26:27,133
الآن، أروني الطريق إلى الشرف

362
00:26:30,871 --> 00:26:34,306
،المباريات غداً
ولا زال يضغط عليهما

363
00:26:34,374 --> 00:26:35,708
من أجل صالحهم

364
00:26:38,679 --> 00:26:39,679
لدي أعمال في المدينة

365
00:26:41,048 --> 00:26:43,149
سوف تستغرق الليل حتى آخره

366
00:26:45,018 --> 00:26:46,018
(لوكريشيا)

367
00:26:46,086 --> 00:26:47,019
هاه؟

368
00:26:47,087 --> 00:26:48,187
الأعمال

369
00:26:48,255 --> 00:26:51,457
نعم، الأعمال. سمعتك

370
00:26:51,525 --> 00:26:55,361
..إن كنتِ تفضلين سوف أؤخر

371
00:26:55,429 --> 00:26:57,930
لا، لدي التزامات

372
00:26:57,998 --> 00:27:00,566
إليثيا) قادمة مع كاهنتها)

373
00:27:05,906 --> 00:27:09,375
لتمنحنا الآلهة معجزة

374
00:27:09,443 --> 00:27:11,911
إنهم مدينون لنا بشيء ما

375
00:27:32,466 --> 00:27:33,966
سبارتاكوس)، نصيحة لك)

376
00:27:36,236 --> 00:27:37,470
بأي ثمن؟

377
00:27:37,537 --> 00:27:38,738
مجاناً

378
00:27:38,805 --> 00:27:41,040
لا تظن أنك قادر على التوصل
(لتفاهم مع (كريكسوس

379
00:27:42,642 --> 00:27:45,478
وثقت به مرة في الحلبة

380
00:27:45,545 --> 00:27:47,513
..وهذه كانت النتيجة

381
00:27:49,716 --> 00:27:52,384
وربما قام أيضا بقطع خصيتيّ

382
00:27:55,455 --> 00:27:57,423
هل يمكن أن يرفع سيفاً في وجه حليفه؟

383
00:27:57,491 --> 00:28:00,526
وحتى بوجه (باركا), إذا وقف بينه وبين المجد

384
00:28:00,594 --> 00:28:03,596
(الطريقة الوحيدة للنجاة ضد (هرقل

385
00:28:03,663 --> 00:28:07,967
هي أن تعتبر (كريكسوس) عدواً على حد سواء

386
00:28:34,394 --> 00:28:38,597
كم مرة تقومين بالجماع؟

387
00:28:38,665 --> 00:28:40,199
عدة مرات بالأسبوع

388
00:28:40,267 --> 00:28:41,834
وأحيانا أكثر

389
00:28:41,902 --> 00:28:44,069
هل سبق وثبتت بذور الحمل؟

390
00:28:44,137 --> 00:28:45,171
أبداً

391
00:28:48,341 --> 00:28:51,310
هل هناك رجال آخرون، غير زوجكِ؟

392
00:28:55,148 --> 00:28:57,416
وما الذي يهم في هذا؟

393
00:28:57,484 --> 00:29:01,287
حسناً، سوف تعلمنا بالتركيبة المناسبة للعناصر

394
00:29:01,354 --> 00:29:03,889
.الطقوس عادة تكون خاصة
..ربما

395
00:29:03,957 --> 00:29:07,660
أرجوكِ، هل أستطيع البقاء؟

396
00:29:07,727 --> 00:29:11,497
.لم يسبق لي أن حضرت شيئاً كهذا
.إنها مثيرة جداً

397
00:29:15,368 --> 00:29:16,902
رجال آخرون؟

398
00:29:16,970 --> 00:29:22,608
هل كان هنالك آخرون؟ -
نعم -

399
00:29:22,676 --> 00:29:27,379
كم عددهم؟ -
واحد. بشكل متكرر -

400
00:29:27,447 --> 00:29:31,483
،إذن الصعوبة لا تكمن في البذور
بل داخل الحاضنة

401
00:29:36,156 --> 00:29:38,090
أتعنين أن هناك شئ ما بها؟

402
00:29:38,158 --> 00:29:41,093
الآلهة قررت حجب فرحة الأطفال عنكِ

403
00:29:41,161 --> 00:29:43,662
..لكن سوف نتوسل إليهم، حتى يعيدوا النظر

404
00:30:04,484 --> 00:30:05,651
اشربي

405
00:30:13,393 --> 00:30:15,861
الإله (جونو) قام بمباركتكِ

406
00:30:15,929 --> 00:30:18,430
يجب أن تتزاوجي في غضون ساعة

407
00:30:18,498 --> 00:30:19,899
بهذه السرعة؟

408
00:30:19,966 --> 00:30:22,268
قبل أن تنتهي شعلة الحياة

409
00:30:24,537 --> 00:30:26,105
ليكن الحظ الجيد معكِ

410
00:30:35,749 --> 00:30:37,883
فقط ساعة؟

411
00:30:37,951 --> 00:30:41,854
،كان يتوجب عليها أن تخبركِ ذلك قبل أن تبدأ
بالنظر إلى سعرها

412
00:30:41,922 --> 00:30:43,022
الشكر لكِ لترتيب هذا

413
00:30:43,089 --> 00:30:46,225
لا داعي للشكر

414
00:30:46,293 --> 00:30:51,463
سأغادر لأترككِ تكملين الطقوس

415
00:30:51,531 --> 00:30:55,267
،بالرغم من أن حكاية هذا الرجل الآخر

416
00:30:55,335 --> 00:31:00,139
..يجب أن أعرفها عندما يكون الوقت متاحاً

417
00:31:04,277 --> 00:31:07,346
لماذا المشاعل اللعينة غير مضاءة؟

418
00:31:07,414 --> 00:31:08,714
ليلى)؟)

419
00:31:28,101 --> 00:31:31,537
،(أنا مدين لك يا (أوفيديوس
وجئت لأرد الدين

420
00:31:36,109 --> 00:31:40,579
.أرجوك
الطفل لا علاقة له

421
00:31:43,350 --> 00:31:47,086
لا يوجد طفل ليس له علاقة بأفعال والده

422
00:31:47,153 --> 00:31:48,954
ليسوا ملكي

423
00:31:49,022 --> 00:31:51,423
عبدان، مرسلان من (ريموس) لإنهاء حياتي

424
00:31:51,491 --> 00:31:54,760
هل تنكر أنك دفعت له النقود لهذا السبب؟

425
00:31:54,828 --> 00:31:58,797
.أنا استئجرت الرجل، نعم
ولكن ليس لمصلحتي

426
00:31:58,865 --> 00:31:59,999
لمصلحة من؟

427
00:32:04,971 --> 00:32:06,305
لمن؟

428
00:32:07,941 --> 00:32:10,776
،انطق بالاسم
وأقسم بالآلهة أني لن أقتلك

429
00:32:15,348 --> 00:32:17,549
(سولونيوس)

430
00:32:17,617 --> 00:32:24,590
،لقد دفع لي ما يوازي دينك
في مقابل أن أرتب لموتك

431
00:32:28,695 --> 00:32:32,264
(أشكر لك صراحتك يا (أوفيديوس

432
00:32:32,332 --> 00:32:35,901
ألن تقتلني إذن؟ -
لا -

433
00:32:38,671 --> 00:32:40,472
عبدي من سيقتلك

434
00:32:58,925 --> 00:33:02,061
أحرق هذا المكان اللعين بكامله

435
00:33:02,128 --> 00:33:05,731
..ولكن أولاً
أجهز على الطفل

436
00:33:14,707 --> 00:33:16,041
لقد كنت محقاً

437
00:33:18,244 --> 00:33:19,812
أنا لا أشرف هذه الجدران

438
00:33:21,848 --> 00:33:23,549
حقيقة تعلمتها جيداً

439
00:33:25,852 --> 00:33:27,186
هل كانت الأمور هكذا معك دوماً؟

440
00:33:30,423 --> 00:33:34,827
،عندما تم جلبك هنا لأول مرة
..ضد إرادتك

441
00:33:34,894 --> 00:33:38,564
..حياتك تمت مقايضتها بقلة من النقود

442
00:33:40,567 --> 00:33:43,502
ليست قليلة

443
00:33:43,570 --> 00:33:44,937
هل تلك قيمتك إذن؟

444
00:33:51,744 --> 00:33:55,781
هل خطر ببالك، لماذا (هرقل) العظيم
سينعم علينا بحضوره؟

445
00:33:58,184 --> 00:34:00,619
وعد بالثراء

446
00:34:03,056 --> 00:34:06,258
الظل كسب آلالاف الثروات

447
00:34:06,326 --> 00:34:11,130
،لم يأتي هنا لأجل المال
بل من أجل المجد

448
00:34:11,197 --> 00:34:13,098
(بمواجهة بطل (كابوا

449
00:34:14,801 --> 00:34:16,235
وحش الغال الذي لم يهزم قط

450
00:34:19,639 --> 00:34:21,740
المجد

451
00:34:21,808 --> 00:34:25,878
،لا يوجد شئ أعظم
من أن تقف منتصراً في ساحة الحلبة

452
00:34:28,848 --> 00:34:33,385
هل هناك غاية أبعد من الدم؟

453
00:34:33,453 --> 00:34:37,823
ألا يوجد حلم خلف هتافات الجمهور؟

454
00:34:37,891 --> 00:34:40,425
ألا يوجد هناك شئ آخر تقاتل من أجله؟

455
00:34:42,795 --> 00:34:45,430
كريكسوس), تم استدعاؤك)

456
00:35:10,657 --> 00:35:11,757
تقدم باتجاه الضوء

457
00:35:15,728 --> 00:35:17,896
(دعني ألقي نظرة على بطل (كابوا

458
00:35:21,534 --> 00:35:24,269
إنك حقاً أعجوبة

459
00:35:24,337 --> 00:35:25,304
(أنتِ أيضاً يا (مولاتي

460
00:35:29,108 --> 00:35:33,111
،ليس لدينا وقت طويل
وأريد أن نستخدمه جيداً

461
00:35:36,549 --> 00:35:39,184
ألا أثير شغفك؟

462
00:35:39,252 --> 00:35:40,519
(نعم يا (مولاتي

463
00:35:46,326 --> 00:35:48,393
قضيبك يخالفك الرأي

464
00:35:48,461 --> 00:35:50,696
(اعذري تشتتي يا (مولاتي

465
00:35:50,763 --> 00:35:51,730
تراودني أفكار عن الغد

466
00:35:55,001 --> 00:36:00,405
،أريده في هذه اللحظة
عميقاً بداخلي

467
00:36:02,875 --> 00:36:05,244
..(لم أواجه قط خصماً مثل (هرقل

468
00:36:06,579 --> 00:36:10,115
..وكذلك هو لم يواجه رجلاً مثلك

469
00:36:15,622 --> 00:36:17,990
(أنا أطلب معروفاً يا (مولاتي

470
00:36:18,057 --> 00:36:19,958
..الحب يجعل الرجل ضعيفاً قبل المواجهة

471
00:36:36,876 --> 00:36:38,977
أريدك أن تكون قوياً

472
00:36:41,581 --> 00:36:47,052
،سنتخلى عن الملذات لليلة واحدة
ونصلي للآلهة أن تهبنا ليالٍ أكثر وأكثر

473
00:36:56,195 --> 00:36:58,597
(مولاتي)

474
00:37:25,024 --> 00:37:27,259
أنت ستموت غداً أليس كذلك؟

475
00:37:29,529 --> 00:37:30,862
فقط الآلهة تعرف المستقبل

476
00:37:33,633 --> 00:37:36,501
لماذا لم تدع (إليثيا) تساعدك؟

477
00:37:36,569 --> 00:37:38,570
..كانت لتحدث والدها

478
00:37:38,638 --> 00:37:40,205
لأجل ماذا؟

479
00:37:42,709 --> 00:37:43,809
الإذلال؟

480
00:37:46,846 --> 00:37:50,282
الشرف والمجد

481
00:37:50,350 --> 00:37:51,717
،ذلك كل ما يهمك
أليس كذلك؟

482
00:38:01,260 --> 00:38:02,794
إطلاقاً

483
00:38:09,969 --> 00:38:11,370
لا تزال أحمقاً

484
00:38:14,640 --> 00:38:16,274
لا أزال

485
00:38:24,984 --> 00:38:26,385
لقد قلتِ إن الحب يستنزف الرجل

486
00:38:28,654 --> 00:38:32,624
يمكن أن يعطيه الأمل
..إذا كان بين الذراعين الصحيحين

487
00:38:52,044 --> 00:38:56,581
احتمالات الرهان لا تفضلك -
نادراً ما تفعل -

488
00:38:59,318 --> 00:39:02,554
سمعت أن (باركا) راهن بكمية كبيرة
،من النقود على فوزكم

489
00:39:02,622 --> 00:39:05,357
،(بالأحرى فوز (كريكسوس
...ولكن لا يزال

490
00:39:05,425 --> 00:39:06,658
وأنت؟

491
00:39:09,962 --> 00:39:15,400
،لو كنت أملك النقود
(لراهنت بها جميعاً مع (باركا

492
00:39:16,769 --> 00:39:18,470
أنت عنيد جداً لتموت

493
00:39:22,408 --> 00:39:23,542
لكل رجل نهايته

494
00:39:25,578 --> 00:39:28,213
أصلي للآلهة ألا تكون وصلت لنهايتك

495
00:39:32,952 --> 00:39:38,857
،إذا لم تجبك
أريد أن أطلب منك شيئاً ما

496
00:39:40,059 --> 00:39:41,893
سأفعل كل ما باستطاعتي لإيجادها

497
00:39:47,767 --> 00:39:51,169
.والآن نم
غدا أنت تواجه أسطورة

498
00:39:53,039 --> 00:39:55,440
وربما تصبح أسطورة بنفسك

499
00:40:17,463 --> 00:40:18,597
!هل رأيتِ ذلك؟

500
00:40:18,664 --> 00:40:21,600
!سبتيموس) هو المنتصر، كما قلت)

501
00:40:21,667 --> 00:40:24,503
فالاريوس) دائماً ينزل درعه عندما يهاجم)

502
00:40:24,570 --> 00:40:27,138
هذا عيب في مواجهة الرمح

503
00:40:27,206 --> 00:40:28,673
الفتى لديه عين ثاقبة

504
00:40:28,741 --> 00:40:29,841
تجاه المجالدين، نعم

505
00:40:29,909 --> 00:40:31,576
أما دراسته فشأن آخر

506
00:40:40,953 --> 00:40:43,588
ساعة مجدي مضت منذ زمن بعيد

507
00:40:43,656 --> 00:40:47,225
أما مجدكما فيقف قبالكم

508
00:40:47,293 --> 00:40:48,660
تناسيا الجروح القديمة

509
00:40:50,730 --> 00:40:53,431
واقتلا ذاك اللعين ابن العاهرة

510
00:41:00,406 --> 00:41:02,541
"أخيراً، "البرايموس

511
00:41:02,608 --> 00:41:05,310
لحظة أخرى ويتحول لساني إلى غبار

512
00:41:05,378 --> 00:41:07,846
مـاء

513
00:41:07,914 --> 00:41:09,047
(أعتذر يا (مولاتي

514
00:41:09,115 --> 00:41:11,416
لقد استنفذنا آخر ما لدينا

515
00:41:11,484 --> 00:41:13,985
أرجوكِ، إليكِ بعضاً من حصتي

516
00:41:15,488 --> 00:41:16,788
(أنت حنون جداً يا (سولونيوس

517
00:41:16,856 --> 00:41:19,357
كنتِ ستفعلي المثل لو استطعتِ

518
00:41:19,425 --> 00:41:20,792
لا يهم

519
00:41:20,860 --> 00:41:24,429
قريباً سيشرف (هرقل) الآلهة بالدماء

520
00:41:24,497 --> 00:41:27,332
وهم سينعمون علينا بأمطار لا نهاية لها

521
00:41:27,400 --> 00:41:29,167
أنا أصلي لأجل ذلك

522
00:41:29,235 --> 00:41:31,770
!هذا الجفاف يقود المدينة للجنون

523
00:41:31,837 --> 00:41:36,942
،للأسف وصلنا خبر
أن ابن عمي العزيز (أوفيديوس) قتل في منزله

524
00:41:40,813 --> 00:41:41,746
أوفيديوس)؟)

525
00:41:41,814 --> 00:41:43,715
! لا

526
00:41:43,783 --> 00:41:47,085
لقد ذكرت زوجته الليلة الماضية

527
00:41:47,153 --> 00:41:48,320
ماذا عن ابنه؟

528
00:41:48,387 --> 00:41:50,989
لقد كان يافعاً جداً

529
00:41:51,057 --> 00:41:55,026
،منزلهم تم حرقه
فقط بعض الجثث تمت استعادتها

530
00:41:55,094 --> 00:41:58,463
أخشى أن الابن بقي بين الأنقاض

531
00:41:58,531 --> 00:42:00,899
مأساة

532
00:42:00,967 --> 00:42:03,568
لا يستطيع المرء إلا أن يتساءل
عما يدفع لمثل هذا الفعل

533
00:42:08,107 --> 00:42:12,143
..دعونا نوجه أذهاننا نحو التفكير بالمطر
لتبريد جبين مدينتنا المحموم

534
00:42:15,381 --> 00:42:18,283
! (مواطني (كـابـوا

535
00:42:18,351 --> 00:42:19,818
! (إخوان (رومـا

536
00:42:23,089 --> 00:42:25,223
،باسم أجدادي

537
00:42:25,291 --> 00:42:29,127
،(أنا (تايتوس كالافيوس
،أقدم لكم

538
00:42:29,195 --> 00:42:32,263
! الحدث النهائي

539
00:42:32,331 --> 00:42:36,635
امرأتك، هل هي السبب
الذي يجعلك ترفض أن تموت؟

540
00:42:40,702 --> 00:42:41,940
نعم هي السبب

541
00:42:42,008 --> 00:42:45,242
إذن ربما هناك شئ أبعد من المجد

542
00:42:48,214 --> 00:42:54,653
(من منزل (كوينتس لنتولوس باتياتوس

543
00:42:54,720 --> 00:42:58,623
!(إليكم, (سبارتاكوس
!الثراسي

544
00:43:05,531 --> 00:43:10,969
،جنباً إلى جنب في معركة اليوم
!مع الغاليّ الذي لم يهزم

545
00:43:11,037 --> 00:43:13,405
! (بطل (كـابـوا

546
00:43:14,540 --> 00:43:19,511
!(هوذا (كريكسوس
! المرميدي

547
00:43:23,215 --> 00:43:24,416
! (كريكسوس)

548
00:43:24,483 --> 00:43:26,084
! (كريكسوس)

549
00:43:29,789 --> 00:43:31,523
! (كـابـوا)

550
00:43:35,227 --> 00:43:36,761
هلا بدأنا؟

551
00:43:49,108 --> 00:43:53,044
،معاً يقفان بمواجهة رجل

552
00:43:53,112 --> 00:43:54,846
! لم يسقط قط

553
00:43:54,914 --> 00:43:58,616
! وحش لم يُروَّض قط

554
00:43:58,684 --> 00:44:04,022
! أسطورة لم تُشوَّه قط

555
00:44:04,090 --> 00:44:10,128
،(بفضل (ماركوس ديكيوس سولونيوس

556
00:44:10,196 --> 00:44:16,267
! (إليكم! (هرقل
! "ظل الموت"

557
00:45:19,565 --> 00:45:20,732
! ابدؤوا

558
00:45:38,317 --> 00:45:39,450
! إنهم يسفكون الدماء

559
00:46:37,076 --> 00:46:38,443
!أجل

560
00:46:38,510 --> 00:46:39,777
!أجل

561
00:47:29,261 --> 00:47:31,462
! (كـابـوا)

562
00:47:55,254 --> 00:47:56,621
! (كـابـوا)

563
00:47:56,689 --> 00:47:59,023
!هل أبدأ أنا؟

564
00:48:11,870 --> 00:48:13,438
ابتعد عن طريقي

565
00:48:20,579 --> 00:48:23,247
،أفسح المجال
!وإلا قتلتك بنفسي

566
00:49:57,976 --> 00:50:00,011
! (هرقل)

567
00:51:03,108 --> 00:51:05,243
!اقتل! اقتل! اقتل

568
00:51:14,186 --> 00:51:15,553
! أجل

569
00:52:52,951 --> 00:52:54,685
!! (سـبـار تـا كـوس)

570
00:52:54,753 --> 00:52:59,323
!! (سـبـار تـا كـوس)

571
00:53:02,427 --> 00:53:12,427
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تـرجمــــــة 

{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || El3lam ||

{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} HaiDeR MaDLoL -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}
