1
00:00:02,000 --> 00:00:07,600
{\an8}<font color="#FFA500"><font size=50>ســـبـــارتـــكـــوس</font>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}الــدمـــ  و الـــرمــال

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}أشـــياء حسّـــاســـة

7
00:00:56,000 --> 00:00:59,100
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| ســـبارتكـــوس ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموســـم الأول، الحلقـــة الســـادســـة"
"بعنـــوان: أشـــياء حسّـــاســـة"


2
00:00:13,889 --> 00:00:16,391
،لقد شهدنا سوء الحظ

3
00:00:16,458 --> 00:00:24,032
،أحسسنا بألم الهزيمة
وتواضع الخزينة الفارغة والبطون الجائعة

4
00:00:24,099 --> 00:00:28,736
البعض صدّق أن منزل (باتياتوس) لن يستعيد مجده السابق أبداً

5
00:00:28,804 --> 00:00:32,907
،وأننا سوف نتلاشى من الذاكرة
ونُنبذ من التاريخ

6
00:00:32,975 --> 00:00:35,443
لكننا أثبتنا أنهم على خطأ

7
00:00:37,079 --> 00:00:41,883
أثبتنا أن اسم (باتياتوس) سيعيش طويلاً
بعد أن نتحول لغبار وعظام

8
00:00:43,485 --> 00:00:46,954
!لذا قفوا بفخر أمام جالب المطر

9
00:00:47,022 --> 00:00:49,957
! "قاتل "ظل الموت

10
00:00:50,025 --> 00:00:52,627
!بطل (كابوا) الجديد

11
00:00:54,063 --> 00:00:55,229
!(سبارتاكوس)

12
00:01:07,409 --> 00:01:09,811
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

13
00:01:55,157 --> 00:01:59,827
!جبّار، انتصاره غطى على كل الآخرين

14
00:01:59,895 --> 00:02:01,896
!وروى ظمئنا

15
00:02:01,964 --> 00:02:05,333
!وأنجز آمالنا وأحلامنا

16
00:02:05,400 --> 00:02:07,902
،انظروا إلى الرجل
! "وهو يصبح "أسطورة

17
00:02:15,644 --> 00:02:17,145
!هذه فقط البداية

18
00:02:17,212 --> 00:02:20,982
سوف أبني امبراطورية من الدماء والمجد
!على اسمك

19
00:02:21,049 --> 00:02:26,053
هو لم يقف أمام (هرقل) لوحده -
كريكسوس) لن ينسى) -

20
00:02:26,121 --> 00:02:29,290
،سوف يكون له موقع دوماً
إذا نجى

21
00:02:29,358 --> 00:02:31,359
لكن (سبارتاكوس) هو الاسم على لسان الجمهور

22
00:02:31,426 --> 00:02:34,695
وأود أن أراه يُنطق مع تزايد الدهشة

23
00:02:34,763 --> 00:02:37,331
لقد هزمت رجلاً لم يهزم قطّ

24
00:02:37,399 --> 00:02:39,300
ماذا يتوقعون مني أكثر؟

25
00:02:41,236 --> 00:02:42,937
! كل شئ

26
00:02:43,005 --> 00:02:46,641
،شهيتهم هي وحش عظيم
يجب أن يغذى باستمرار بمقبلات جديدة

27
00:02:46,708 --> 00:02:48,743
سنبدأ من خلال تغيير أسلوب قتالك

28
00:02:48,811 --> 00:02:52,046
،سيفين
(كما كان يحاربك (هرقل

29
00:02:52,114 --> 00:02:55,516
،سنرى متعة الجمهور تتضاعف
مع بطلهم الجديد المميت مرتين أكثر

30
00:02:55,584 --> 00:02:58,519
!ودرع جديد، جدير بأسطورة

31
00:02:58,587 --> 00:03:02,723
!الرجال سيشعرون أنهم أصغر قبالته
والنساء سوف تُثار مع رؤيته

32
00:03:05,994 --> 00:03:07,962
..آه ، ولكن نسيت

33
00:03:08,030 --> 00:03:11,098
ليس لديه اهتمام بالفخوذ الرطبة، أليس ذلك؟

34
00:03:11,166 --> 00:03:13,901
لا أكترث له ولاهتماماته

35
00:03:13,969 --> 00:03:16,304
لحسن الحظ، الآلهة تشعر عكس ذلك

36
00:03:16,371 --> 00:03:19,207
..لقد أمطرته بأكثر من المطر والأوسمة

37
00:03:19,274 --> 00:03:23,311
لقد أنعمت عليه بأخبار ترفع القلب
أعلى من السحاب

38
00:03:24,913 --> 00:03:26,247
سورا)؟)

39
00:03:28,817 --> 00:03:30,751
أين.. أين هي؟
هل هي بخير؟

40
00:03:30,819 --> 00:03:34,322
!اهدأ
كل شئ سيكشف عندما أنهي كلامي

41
00:03:34,389 --> 00:03:37,825
،النخاس السوري قال إنه باعها إلى تاجر
يعشق البحار

42
00:03:37,893 --> 00:03:40,962
(لقد رسوا مؤخراً على شواطئ (نيابوليس -
على أراضٍ رومانية؟ -

43
00:03:41,029 --> 00:03:44,665
.زوجتك من ضمن العبيد
مسيرة يومين ركوباً من حيث تقف، ويمكن منع حدوثه

44
00:03:44,733 --> 00:03:47,568
متى نغادر؟ -
هل من الحكمة أن تسمح بشئ كهذا؟ -

45
00:03:47,636 --> 00:03:49,971
،رجلي انطلق بحصانه بالفعل
طب خاطراً

46
00:03:50,038 --> 00:03:51,973
إنها تقترب أكثر بينما نتحدث

47
00:03:58,213 --> 00:04:00,915
أنت رجل شريف

48
00:04:00,983 --> 00:04:04,318
وسوف أحمل لك امتناني للأبد -
كما أحمله لك -

49
00:04:05,554 --> 00:04:08,623
لم شملك مع زوجتك
ليس سوى أولى الجوائز العديدة

50
00:04:10,592 --> 00:04:12,126
(مولاي)

51
00:04:19,534 --> 00:04:20,701
أسرار

52
00:04:22,204 --> 00:04:24,205
أسرار فوق أسرار

53
00:04:24,273 --> 00:04:26,307
أخبار إيجادها وصلتني للتو

54
00:04:27,376 --> 00:04:29,310
وماذا عن (أوفيديوس) وعائلته؟

55
00:04:30,612 --> 00:04:33,281
لماذا أخفيت خطط ذبحهم عني؟

56
00:04:34,750 --> 00:04:36,851
وهذا فقط لتمسح ديناً صغيراً

57
00:04:36,919 --> 00:04:39,687
،لم يكن للأمر علاقة بالدين
باستثناء الدم

58
00:04:39,755 --> 00:04:41,989
لقد كان خلف محاولة قتلي في الحظيرة

59
00:04:42,791 --> 00:04:45,660
أوفيديوس)؟) -
دفعه (سولونيوس) للأمر -

60
00:04:49,932 --> 00:04:52,233
،لقد أخفيت ذلك عنكِ ليس بدافع السرية
بل بدافع الحب

61
00:04:52,301 --> 00:04:55,136
لا أود أن ألطخكِ بأمور كهذه

62
00:04:55,203 --> 00:04:57,939
نحن نخب هذه المدينة اللعينة

63
00:04:58,006 --> 00:04:59,807
دعينا نرفعه ونستمتع

64
00:05:17,225 --> 00:05:21,162
لك وحدك -
ليس مشتركاً؟ -

65
00:05:21,229 --> 00:05:23,664
هذا نتيجة إنجازك العميق

66
00:05:23,732 --> 00:05:28,302
والذي تحقق بفضل تعليماتك -
أفعالي فقط هيأتك للمهمة -

67
00:05:28,370 --> 00:05:33,541
،بحرمانك (هرقل) من حياته
وضعت نهاية لمعركة غير منتهية مع سيفي

68
00:05:34,443 --> 00:05:36,277
نهاية لعاري

69
00:05:39,781 --> 00:05:42,049
لقد عشت لأرى زوجتي من جديد
بسببك

70
00:05:43,719 --> 00:05:45,353
دين لن يُنسى قريباً

71
00:05:46,488 --> 00:05:48,122
لا توجد ديون بيننا

72
00:05:49,558 --> 00:05:51,125
فقط الوعد بالمجد في المستقبل

73
00:05:56,531 --> 00:05:57,665
هل الشموع مسموح بها؟

74
00:05:59,434 --> 00:06:00,968
سورا) كانت مولعة بهم دوماً)

75
00:06:02,437 --> 00:06:05,072
لقد أسأت الفهم

76
00:06:05,140 --> 00:06:07,308
هذه الزنزانة لك وحدك

77
00:06:07,376 --> 00:06:09,343
الزوجات غير مسموح لهنّ بالعيش بيننا

78
00:06:09,411 --> 00:06:11,112
إذن أين ستبقى؟

79
00:06:11,179 --> 00:06:12,646
في القصر

80
00:06:12,714 --> 00:06:16,717
(محفوظة بأمن ودعة، مقابل خدمة (مولاتي

81
00:06:16,785 --> 00:06:19,687
كجارية -
كما نحن جميعاً -

82
00:06:21,289 --> 00:06:22,990
،لكنك تترفّع بسرعة

83
00:06:23,058 --> 00:06:25,159
بخلاف أي أحد آخر شهدته

84
00:06:25,227 --> 00:06:27,361
،واصل اعتلائك
وسوف تحصل على الحرية

85
00:06:28,430 --> 00:06:29,764
لكل منكما

86
00:06:40,475 --> 00:06:41,575
(آشور)

87
00:06:44,579 --> 00:06:46,247
(باركا)

88
00:06:46,314 --> 00:06:50,818
كنت قادماً هذه اللحظة لأحدثك كلمات -
احتفظ بها، أريد نقوداً بدلاً عنها -

89
00:06:50,886 --> 00:06:53,988
(ليست معجزة صغيرة سقوط (هرقل

90
00:06:54,056 --> 00:06:56,424
،رهانك لصالح النتيجة الغير متوقّعة

91
00:06:56,491 --> 00:06:58,259
..حجم الاحتمالات

92
00:06:59,094 --> 00:07:01,629
ليست مسألة سهلة
تغطية مثل هذا الهامش، صحيح؟

93
00:07:03,598 --> 00:07:05,933
لا أكترث للهامش

94
00:07:06,001 --> 00:07:09,036
تسول، اسرق، أو اقتل
لتغطية ما هو مستحق لي

95
00:07:09,104 --> 00:07:12,773
وإلا سيكون لديك ساقين مصابتين
ولا شئ بينهما لتسند نفسك

96
00:07:34,429 --> 00:07:36,263
لقد حصلت على تفاهم مع الكسيح

97
00:07:36,331 --> 00:07:38,065
سيدفع ما عليه؟

98
00:07:38,133 --> 00:07:41,001
قريباً ستصبح النقود في متناول اليد
بما يكفي لشراء حريتنا

99
00:07:47,275 --> 00:07:51,479
الحرية.. الكلمة غريبة على اللسان

100
00:07:51,546 --> 00:07:53,547
ستتعلم كيف تذوق طعمها

101
00:07:53,615 --> 00:07:57,384
وماذا عن الطيور؟ -
سيطيرون من هذا المكان كما سنفعل نحن -

102
00:07:57,452 --> 00:07:59,019
سأرى ما لدينا من ملابس لتعبئتها وتجهيزها

103
00:08:01,490 --> 00:08:04,225
لأي اتجاه يجب أن نسافر وإلى أي مدى؟

104
00:08:04,292 --> 00:08:05,826
بقدر ما ترغب أقدامنا

105
00:08:09,097 --> 00:08:10,164
هذا الرداء

106
00:08:11,633 --> 00:08:15,102
لقد ارتديته عندما غادرت
(عندما قُتل (أوفيديوس

107
00:08:15,170 --> 00:08:18,439
لم يكن به شئ جيد -
إذن أنت من قتله؟ -

108
00:08:18,507 --> 00:08:20,641
وكل عبيده؟
..وعائلته

109
00:08:20,709 --> 00:08:23,043
يداي فعلتا ما أُمرت به

110
00:08:23,111 --> 00:08:25,479
وماذا عن الصبي اليافع؟
(ابن (أوفيديوس

111
00:08:25,547 --> 00:08:28,315
هل قضت على حياته أيضاً؟ -
هكذا أُمرت -

112
00:08:30,585 --> 00:08:32,953
لكنك تعرف مودتي للأشياء الحساسة

113
00:08:34,623 --> 00:08:38,392
،لقد أبقيت على الصبي
وتركته يهيم بعيداً عن الموتى

114
00:08:38,460 --> 00:08:41,095
،عندما يحين وقت اكتشافه
سنكون أحراراً

115
00:08:42,364 --> 00:08:47,301
ويديك؟ -
نظيفة للأبد بعد ذلك.. ولك لتأمرها -

116
00:09:23,171 --> 00:09:25,839
! انتصار (سبارتاكوس) أشعل خيال المدينة

117
00:09:25,907 --> 00:09:30,077
أوامر رجالي أن يغمروا كل عائلة
بقليل من النقود

118
00:09:30,145 --> 00:09:33,013
!ازدهار خارج المقاييس هو في متناول يدنا

119
00:09:33,081 --> 00:09:35,049
كما لو أن هؤلاء ليسوا من أرادوك ميتاً

120
00:09:36,418 --> 00:09:38,752
سأرى (سولونيوس) يدفع ثمن فعلته

121
00:09:38,820 --> 00:09:40,621
ولكن هذه الأشياء لا ينبغي التسرع بها

122
00:09:42,057 --> 00:09:48,529
،أود أن أتذوق كل قطرة عرق من جبينه
بينما رباطي يشدد الخناق على عنقه

123
00:09:48,597 --> 00:09:50,431
أنا أفضل أن تشدده عاجلاً

124
00:09:50,498 --> 00:09:52,433
كل شئ في حينه

125
00:09:52,500 --> 00:09:54,535
لنتحول نحو مزيد من المسائل الملحة

126
00:09:54,603 --> 00:09:56,804
لم شمل الثراسي مع زوجته؟

127
00:09:57,906 --> 00:09:59,840
ليست هذه المسألة ما أشير إليها

128
00:10:01,476 --> 00:10:05,779
استعمل مؤخرة الفتاة قليلاً وأنا سأشاهد

129
00:10:05,847 --> 00:10:07,481
..إذن سأمتع عينيك

130
00:10:22,497 --> 00:10:24,732
زوجة الثراسي تقلقني

131
00:10:27,135 --> 00:10:29,803
الوعد بإيجادها كان الشئ الوحيد
الذي أبقاه هنا

132
00:10:31,439 --> 00:10:36,677
،ماذا لو أن تواجدها سيرجع له طباعه الثراسية
وأفكار المجابهة؟

133
00:10:36,745 --> 00:10:37,978
لن تفعل

134
00:10:39,014 --> 00:10:40,447
كيف يمكنك أن تكون على يقين من ذلك؟

135
00:10:41,783 --> 00:10:44,084
ألم تري دموع الامتنان في عينيه؟

136
00:10:46,254 --> 00:10:48,055
" الامتنان لا يرتقي للولاء "

137
00:10:50,525 --> 00:10:52,960
(إنه ليس الرجل الذي عليه (كريكسوس

138
00:10:53,028 --> 00:10:57,564
،و(كريكسوس) لم يعد الرجل الذي كان عليه
وربما لن يكون أبداً مرة أخرى

139
00:10:59,601 --> 00:11:01,568
سبارتاكوس) سوف يجتمع بزوجته)

140
00:11:03,905 --> 00:11:06,140
..وفي المقابل

141
00:11:06,207 --> 00:11:09,243
..سوف أربطه بنا وبهذا اللودس

142
00:11:09,311 --> 00:11:12,746
..حتى تأتي الآلهة وتطالبنا جميعاً

143
00:11:39,441 --> 00:11:40,607
كيف ستنقذنا؟

144
00:11:42,711 --> 00:11:43,877
من المطر

145
00:11:44,846 --> 00:11:46,180
انتصارك قسّم السماوات

146
00:11:46,247 --> 00:11:48,615
كيف ستغلقها قبل أن تغرقنا جميعاً؟

147
00:11:48,683 --> 00:11:52,252
أنت صدقت بقية الحمقى إذن؟
أنني مُبارك من قبل الآلهة؟

148
00:11:52,320 --> 00:11:54,688
المعجزات لها عادة أن تأتي منك

149
00:11:58,059 --> 00:12:00,494
سمعت همساً عن مزيد من التدابير الإلهية

150
00:12:01,629 --> 00:12:02,563
(سورا)

151
00:12:02,630 --> 00:12:03,697
هل هذا صحيح؟

152
00:12:05,266 --> 00:12:06,767
(إنها تسرع إلي ذراعي من (نيابوليس

153
00:12:07,969 --> 00:12:09,603
وما زلت تشكك في تفضيل الآلهة لك

154
00:12:11,039 --> 00:12:15,609
،إذا كانت (سورا) مجبرة على تحمل نتيجة معروفهم
فأنا أفضل أن يديروا ظهورهم لي

155
00:12:15,677 --> 00:12:16,610
.إذا كانوا موجودين أصلاً

156
00:12:16,678 --> 00:12:19,279
،لتأتي
هذا كل ما يهم الآن

157
00:12:23,051 --> 00:12:27,154
،لقد عشت مرة حراً في هذه الأراضي
من أي طريق سوف تسافر؟

158
00:12:28,590 --> 00:12:30,424
ميناء (نيابوليس) يكمن في ذاك الاتجاه

159
00:12:32,827 --> 00:12:34,595
هل طرقهم تؤدي نحو الجبال شرقاً؟

160
00:12:34,662 --> 00:12:36,563
متعددة

161
00:12:36,631 --> 00:12:38,165
أيها الأكثر استخداماً بالسفر؟

162
00:12:39,401 --> 00:12:41,402
سؤال غريب، بعيد عن الموضوع

163
00:12:42,570 --> 00:12:43,737
ليس بعيداً كثيراً

164
00:12:46,708 --> 00:12:49,109
نعم، بعضها تستخدم في السفر

165
00:12:49,177 --> 00:12:54,381
،لكن ليس إلى درجة ألا يكون بطل (كابوا) الجديد ملحوظاً
إذا غامرته افكار مشكوك بها

166
00:12:54,449 --> 00:12:58,552
متى تعتقد أن (باتياتوس) سوف يسمح لي
بشراء حريتنا؟

167
00:12:58,620 --> 00:13:00,988
كم عدد السنين التي ستجبر فيها على الانحناء والعمل؟

168
00:13:01,055 --> 00:13:02,356
الموت هو البديل؟

169
00:13:02,424 --> 00:13:05,125
،حاول أن تهرب خارج هذه الجدران
وهذا بالتأكيد ما ستجده

170
00:13:05,193 --> 00:13:07,528
ألم يحاول أحد فعل شئ كهذا؟ -
وعاش؟ -

171
00:13:07,595 --> 00:13:10,964
لا
إنه ضرب من المستحيل

172
00:13:11,032 --> 00:13:12,566
(مثل هذا قيل حول هزيمة (هرقل

173
00:13:13,935 --> 00:13:15,436
لديك خطة إذن؟

174
00:13:15,503 --> 00:13:16,870
..واحدة تبدأ في التبلور

175
00:14:03,051 --> 00:14:04,418
تلك هي خطتك؟

176
00:14:05,320 --> 00:14:06,587
أخشى أنها تالفة

177
00:14:06,654 --> 00:14:09,523
بأي طريقة؟ -
الأسلحة، كبداية -

178
00:14:09,591 --> 00:14:13,260
يوجد الكثير منها في اللودس -
ولكن مغلق عليها بالمفتاح -

179
00:14:13,328 --> 00:14:16,530
أو تظن أن الآلهة سوف تنزل عليك أحدها من السماء
بجانب المطر؟

180
00:14:16,598 --> 00:14:18,532
أنا أؤمن بالفرصة

181
00:14:19,634 --> 00:14:21,568
وقوة السبب للحصول عليها

182
00:14:21,636 --> 00:14:23,070
عادل بما فيه كفاية

183
00:14:23,137 --> 00:14:25,806
لنقل أنك حصلت على سلاح
ماذا عن الخيل؟

184
00:14:25,874 --> 00:14:27,241
لن تصل للجبال أبداً بدون أحدها

185
00:14:27,308 --> 00:14:29,443
مولاي) سيوفر أحدها)

186
00:14:30,545 --> 00:14:32,012
...سورا) تصل بالعربة)

187
00:14:44,792 --> 00:14:46,827
حسناً هذا لا يهم

188
00:14:46,895 --> 00:14:49,162
الأسلحة، الخيل، هذه أقل اهتماماتك

189
00:14:49,230 --> 00:14:53,200
وما هو أعظمها؟ -
..الرجل الوحيد الذي يمكن أن يوقفك -

190
00:15:36,911 --> 00:15:39,947
لم آخذه بعين الاعتبار -
لم تأخذ أشياء كثيرة بعين الاعتبار -

191
00:15:40,014 --> 00:15:43,483
توقف عن هذا. أتوسل إليك -
لا -

192
00:15:43,551 --> 00:15:45,085
سنحصل على حريتنا

193
00:15:46,387 --> 00:15:48,755
سآخذها بين ذراعي
وأسمعها تنطق باسمي

194
00:15:49,390 --> 00:15:53,727
اسمي الحقيقي
وليس الاسم الذي وسمني به الرومان

195
00:15:53,795 --> 00:15:55,963
لا أستطيع مساعدتك في هذا -
لن أطلبها -

196
00:15:56,030 --> 00:15:58,398
..لولا عائلتي -
لا تفكر بذلك -

197
00:15:58,466 --> 00:16:01,835
ألا يوجد أي شئ أستطيع قوله لأثنيك عن هذا الأمر؟ -
لا شئ -

198
00:16:04,339 --> 00:16:06,273
إذن لتفضلك الآلهة التي لا تؤمن بها

199
00:16:49,417 --> 00:16:50,584
اختيار ممتاز، أليس كذلك؟

200
00:16:50,652 --> 00:16:53,120
إله بين الرجال

201
00:16:53,187 --> 00:16:54,788
لم أر أبداً درعاً بهذه الروعة

202
00:16:58,559 --> 00:17:03,096
،إذا منحتني الإذن
أود أن أرتديه حين عودة زوجتي

203
00:17:03,164 --> 00:17:08,301
حركة لإبهارها؟ -
سوف تعجب به حين تراه -

204
00:17:36,664 --> 00:17:39,099
الرجل يجب دوماً أن يظهر أفضل ما لديه
في عين حبه

205
00:17:39,167 --> 00:17:40,534
يمكنك أن ترتديه

206
00:17:40,601 --> 00:17:44,004
وحتى أنني سأقف بجوارك
بينما ترحب بها بذراعيك المفتوحتين

207
00:17:44,072 --> 00:17:45,972
..أما السيوف بطبيعة الحال

208
00:17:46,040 --> 00:17:47,207
ما حاجتي بهم؟

209
00:17:51,412 --> 00:17:52,846
!هل يعقل هذا؟

210
00:17:52,914 --> 00:17:55,949
!الأسطورة بنفسه بيننا

211
00:17:56,017 --> 00:17:58,618
(حضرة القاضي (كالافيوس
من حسن الحظ رؤيتك

212
00:17:58,686 --> 00:18:00,454
لا، من حسن حظي أنا

213
00:18:00,521 --> 00:18:05,892
ابني (نوميريوس) لم يتوقف عن الكلام حول
(سبارتاكوس) وانتصاره على (هرقل)

214
00:18:05,960 --> 00:18:10,731
لقد طالب برحلة إلى السوق للحصول على شئ ما
من ثراسيا لتشريف رجلك

215
00:18:10,798 --> 00:18:11,898
أره

216
00:18:14,836 --> 00:18:16,303
التاجر قال إنه سلاح محارب

217
00:18:21,442 --> 00:18:22,809
هو كذلك

218
00:18:25,279 --> 00:18:26,546
أترى هذه العلامات؟

219
00:18:28,316 --> 00:18:31,618
الثراسيون يشقون المقابض
واحد لكل قتيل

220
00:18:33,955 --> 00:18:39,025
كم واحداً كنت لتصنع بعد قتل (هرقل)؟
!لا بد أنه يساوي عشرة على الأقل

221
00:18:40,294 --> 00:18:42,429
..إذا استطعت استخدام السيف بنصف قدرتك

222
00:18:45,466 --> 00:18:46,833
انضم إلينا في اللودس

223
00:18:48,102 --> 00:18:53,273
وأنا سوف أعلمك الضربة التي جلبت
"الموت لـ"الظل

224
00:18:53,341 --> 00:18:54,474
! فكرة رائعة

225
00:18:55,576 --> 00:18:57,611
أبي؟

226
00:18:58,613 --> 00:19:00,781
ربما زيارة لاحقاً ظهر هذا اليوم

227
00:19:00,848 --> 00:19:03,850
لماذا تجعل الصبي يعاني وهو يتوقع؟
انضم إلينا في الحال

228
00:19:03,918 --> 00:19:06,720
الفرح يجب أن يؤجل لمصلحة الحزن

229
00:19:06,788 --> 00:19:09,289
أريد التحقيق في المسائل المتعلقة بمقتل ابن عمي

230
00:19:10,424 --> 00:19:11,825
أوفيديوس) الطيب)

231
00:19:11,893 --> 00:19:16,563
القلب ينفطر عليه -
لكنه يمتلئ بوعد للانتقام -

232
00:19:18,366 --> 00:19:19,900
(نوميريوس)
تعال

233
00:19:19,967 --> 00:19:22,969
كرم ضيافتك سيكون محل تقدير قريباً

234
00:19:30,678 --> 00:19:33,146
دعوة؟ من أجل ابن القاضي الذي في المدرسة؟

235
00:19:34,749 --> 00:19:38,985
..أعتذر، لقد عرضت ذلك مقابل -
!سحقاً للاعتذار -

236
00:19:39,053 --> 00:19:42,823
،مُنَاوَرَة فطنة
!لو رأيتها مسبقاً لجعلت منك رومانياً بالفعل

237
00:19:53,534 --> 00:19:57,103
هل ينبغي أن تكون عينيه غير مفتوحتين؟

238
00:19:57,171 --> 00:20:00,240
الهدوء مطلوب لشفاء جروحه
أنا أبقيه مرتاحاً بالأعشاب

239
00:20:00,308 --> 00:20:02,108
هل سيتعافى؟

240
00:20:02,176 --> 00:20:05,679
لقد فعلت ما باستطاعتي
الباقي مرهون بيد الآلهة

241
00:20:05,746 --> 00:20:06,913
لا

242
00:20:07,915 --> 00:20:11,051
حياته الآن مرهونة بيديك

243
00:20:11,118 --> 00:20:14,721
وسوف أفصلهما عن جسدك اللعين إذا مات

244
00:20:19,393 --> 00:20:21,094
هل ترى كيف ينظرون إليك جميعاً؟

245
00:20:22,563 --> 00:20:26,299
،والدي كان لديه أبطال كثر
ولكن لا أحد يقارع (سبارتاكوس) العظيم

246
00:20:28,336 --> 00:20:32,539
تكاد أن تشم رائحة النقود وهي تملؤ خزينتنا

247
00:20:33,808 --> 00:20:38,111
،إن سمحت لي
ماذا يتبقى من نقودي بعد نقل (سورا)؟

248
00:20:38,179 --> 00:20:39,880
أترغب بشراء شئ لزوجتك؟

249
00:20:39,947 --> 00:20:43,483
،هذا السوق للرومان الأسوياء
ولن يناسب عبداً

250
00:20:43,551 --> 00:20:45,252
أنا لا أطلب لأجلي، بل لأجل الرجال

251
00:20:46,888 --> 00:20:50,891
خمر ونساء، احتفالاً بنصري

252
00:20:50,958 --> 00:20:53,660
لفتة نبيلة، ومحل تقدير كبير

253
00:20:54,662 --> 00:20:57,397
،أنت تدفع من نقودك
ورغم ذلك سعادتهم مكسب لي

254
00:20:59,200 --> 00:21:01,334
حسن جداً، ليتم ذلك

255
00:21:01,402 --> 00:21:05,238
مارسيلوس) يبدو أنه الاختيار المناسب للفتيات)
هل أقوم بالترتيبات؟

256
00:21:09,076 --> 00:21:10,744
احرص على أن يكون هناك بقية كافية

257
00:21:10,811 --> 00:21:11,945
(مولاي)

258
00:21:13,447 --> 00:21:15,448
تعالوا نتحضر لوصول القاضي

259
00:21:30,498 --> 00:21:33,233
مزيد من التهديدات، أليس كذلك؟ -
لا -

260
00:21:34,969 --> 00:21:37,037
نقود، لأجل الخمر والعاهرات

261
00:21:37,104 --> 00:21:39,306
تكفي ترطيب أفواه وفروج رجال مولاي

262
00:21:42,843 --> 00:21:45,445
،(والمسألة الأهم دين المجالد (باركا

263
00:21:45,513 --> 00:21:48,014
..والذي أود منك المساعدة حوله

264
00:21:55,589 --> 00:21:57,190
ليس لدي قدرة على هذا

265
00:22:01,462 --> 00:22:04,698
حزامك وزينتك
إنها تعيق حركتك

266
00:22:04,765 --> 00:22:06,933
درعك ثقيل ومع ذلك تتحرك برشاقة

267
00:22:07,001 --> 00:22:09,002
بمرور الوقت، ستصبح أنت كذلك

268
00:22:09,070 --> 00:22:12,973
لكن محارب حقيقي يحتاج فقط سيفاً
ليشقّ مصيره

269
00:22:20,848 --> 00:22:22,082
أرى ما ترمي إليه

270
00:22:22,149 --> 00:22:24,584
دعنا نبدأ مرة أخرى

271
00:22:24,652 --> 00:22:27,754
..العب دور (هرقل)، وأنا سأحاول جلب الأمطار

272
00:22:35,930 --> 00:22:38,665
أعتذر لوصولنا المتأخر

273
00:22:38,733 --> 00:22:41,735
..التحقيق في قصر ابن عمي كان
مرهقاً

274
00:22:42,870 --> 00:22:44,704
كيف حالك الآن؟

275
00:22:44,772 --> 00:22:47,340
كما هو متوقع عندما تسير بين أقارب قتلى

276
00:22:48,709 --> 00:22:53,246
ابنك سريع التعلم بالسيف -
بسبب تأثره بسحر المجالدين -

277
00:22:55,483 --> 00:22:57,350
،عيد ميلاده الخامس عشر يقترب

278
00:22:57,418 --> 00:23:01,021
أنا محرج من طلب زوج من رجالك
لعمل عرض في حفلته

279
00:23:02,390 --> 00:23:05,458
(فكرت باستخدام رجال (سولونيوس

280
00:23:05,526 --> 00:23:09,329
(لكنه سقط من حساباتي منذ انتصاركم على (هرقل

281
00:23:09,397 --> 00:23:13,299
يبدو أن ولدك تذوق طعم ما يفضله -
وأريد أن أراه يتغذى منه جيداً -

282
00:23:13,367 --> 00:23:15,602
تعال. دعنا نتفاوض حول سعر الوجبة

283
00:23:15,669 --> 00:23:19,839
،(عفوك سيدي (مولاي
(أحمل أنباءً عظيمة للقاضي (كالافيوس

284
00:23:19,907 --> 00:23:22,675
،رجل مهم
نادراً ما تكون بعيداً عن متناول المسائل العامة

285
00:23:26,213 --> 00:23:29,883
هذه الرسالة لمسألة خاصة

286
00:23:29,950 --> 00:23:32,018
! ابن (أوفيديوس) لا زال حياً

287
00:23:33,754 --> 00:23:36,222
هذا أمر رائع
كيف يمكن هذا؟

288
00:23:37,058 --> 00:23:38,258
(بنعمة من (جوبيتر

289
00:23:38,325 --> 00:23:41,561
(لقد تم إيجاده على بعد أميال شمال (كابوا
!هائماً في الطريق

290
00:23:41,629 --> 00:23:44,931
وماذا قال؟
هل وصف الفضائع؟ وكيف نجى؟

291
00:23:44,999 --> 00:23:46,232
التفاصيل ليست واضحة بعد

292
00:23:46,300 --> 00:23:47,734
!نوميريوس)، تعال)

293
00:23:50,504 --> 00:23:51,704
لا تنس أشيائك

294
00:23:55,409 --> 00:23:58,678
.ممتن لأجل الدرس
كان شرفاً لي

295
00:23:58,746 --> 00:24:00,180
!(نوميريوس)

296
00:24:14,662 --> 00:24:17,831
كيف يمكن أن يكون الصبي لا زال حياً؟ -
لا يمكن -

297
00:24:17,898 --> 00:24:21,301
هل شهدت عيناك موته؟ -
لا -

298
00:24:21,368 --> 00:24:25,071
(لقد تركت الأمر بين يدي (باركا -
وحياتنا كذلك أيضاً -

299
00:24:26,040 --> 00:24:27,807
ماذا سوف نفعل؟

300
00:24:27,875 --> 00:24:28,908
!تباً. فكري

301
00:24:28,976 --> 00:24:30,944
عفواً على التدخل

302
00:24:31,011 --> 00:24:32,712
وصلت أدوات الاحتفال

303
00:24:33,414 --> 00:24:35,148
!سحقاً للاحتفال

304
00:24:35,216 --> 00:24:37,350
لقد تمت خيانتنا من قبل "وحش قرطاج" اللعين

305
00:24:37,418 --> 00:24:39,986
!وأنت تنهق حول الخمر والعاهرات

306
00:24:40,754 --> 00:24:42,021
باركا)؟)

307
00:24:42,089 --> 00:24:43,022
أجل

308
00:24:43,090 --> 00:24:44,991
الرجل كان مخلصاً دوماً

309
00:24:45,059 --> 00:24:46,626
مثل ثعبانٍ في الصدر

310
00:24:46,694 --> 00:24:48,962
ابن (أوفيديوس) حي

311
00:24:49,029 --> 00:24:50,697
أخبار مؤسفة

312
00:24:52,266 --> 00:24:53,800
هل يمكن أن يتعرف عليك الصبي؟

313
00:24:54,568 --> 00:24:56,503
لا، لقد كنت في الظل

314
00:24:57,505 --> 00:24:58,471
لكن (باركا) كان مكشوفاً بوضوح

315
00:25:00,141 --> 00:25:02,041
لا أصدق أن (باركا) قد يخونك

316
00:25:05,212 --> 00:25:06,479
..ورغم ذلك

317
00:25:08,516 --> 00:25:11,151
،إذا كان لديك علم ما
أخرجه للنور

318
00:25:13,320 --> 00:25:15,255
(باركا) وضع رهاناً ضد (هرقل)

319
00:25:15,322 --> 00:25:16,489
وفاز بنقود كثيرة

320
00:25:17,491 --> 00:25:22,395
لقد سمعته يهمس لـ(بيتروس) حول نواياه
بشراء حريتهما بها

321
00:25:22,463 --> 00:25:24,898
باركا) لم يذكر أبداً رغبته بمغادرة المكان)

322
00:25:26,100 --> 00:25:28,201
إنه يريد أن يهرب قبل اكتشاف فعلته

323
00:25:29,370 --> 00:25:30,637
،إذا سُمِح للفتى أن ينظر إلى وجهه

324
00:25:30,704 --> 00:25:32,805
سوف يتم التعرف عليه على أنه رجلك

325
00:25:32,873 --> 00:25:34,207
(اجمع حرساً ملائمين وارجع إلي مع (باركا

326
00:25:34,275 --> 00:25:36,176
أود أن أسمع الحقيقة تُنطق من فمه

327
00:25:36,243 --> 00:25:39,879
،عندما يكون الرجل تحت الضغط
الأكاذيب تَتدفّقُ منه بسهولة اكبر

328
00:25:39,947 --> 00:25:41,948
اقضِ عليه وانتهي من هذا الأمر

329
00:25:42,016 --> 00:25:45,685
،ليس قبل أن أنظر في عينيه
وأرى إذا كانت الخيانة تقبع هناك

330
00:25:46,987 --> 00:25:48,955
ربما هناك طريق آخر لفعل هذا

331
00:25:50,991 --> 00:25:54,127
..واحد يستغل مشاعراً حساسة

332
00:26:22,451 --> 00:26:25,152
غداً سيكون الرجال بطيئين بسبب الشرب

333
00:26:25,954 --> 00:26:28,022
ونصف الحراس معهم

334
00:26:32,828 --> 00:26:36,597
..هناك واحد لم يشارك في عروضك المفرحة

335
00:26:38,066 --> 00:26:41,402
،رجل مبادئ عليا
ليس من السهولة صرف انتباهه

336
00:26:43,872 --> 00:26:46,006
كيف هي حال (كريكسوس)؟

337
00:26:46,074 --> 00:26:48,776
هائم في أرض الأحلام

338
00:26:48,844 --> 00:26:51,479
،وباقٍ هناك تحت تأثير الدواء
على أمل الشفاء

339
00:26:55,016 --> 00:26:56,484
أود أن أعرب له عن احترامي

340
00:27:04,192 --> 00:27:07,962
!أنت تغرقني -
..بأكثر من مجرد خمر -

341
00:27:11,733 --> 00:27:14,034
(بيتروس)
تم استدعاؤك

342
00:27:31,119 --> 00:27:32,686
ماذا تفعل؟

343
00:27:34,589 --> 00:27:38,425
!جئت لأتشارك شراباً مع زميلي في النصر

344
00:27:38,493 --> 00:27:41,228
،حسناً، قدم احتراماتك واذهب سريعاً
إنه يحتاج للراحة

345
00:27:42,564 --> 00:27:44,265
وأبق ذاك الخمر اللعين بعيداً عن شفاهه

346
00:27:54,743 --> 00:27:59,246
،بدونك يا أخي
دمي سيكون قد انهمر في الحلبة

347
00:27:59,314 --> 00:28:01,215
!بدلاً عن المطر

348
00:28:01,283 --> 00:28:05,686
،لتشرف الآلهة (كريكسوس) للأبد
!الغاوليّ الذي لم يُهزم

349
00:28:13,428 --> 00:28:14,929
وتغفر لي الألم الذي سأسببه له

350
00:28:22,270 --> 00:28:23,871
!ابتعد جانباً

351
00:28:25,340 --> 00:28:26,473
جروحه فُتحت من جديد

352
00:28:26,541 --> 00:28:28,609
!الجرة البنية! بسرعة

353
00:28:29,678 --> 00:28:32,213
هل سيشفيه هذا؟ -
لا -

354
00:28:32,280 --> 00:28:34,648
،لكنه سيهدئه لينام
حتى أتمكن من إغلاق جرحه

355
00:28:40,922 --> 00:28:42,690
هل سيكون على ما يرام؟

356
00:28:42,757 --> 00:28:44,258
!اخرج من هنا

357
00:28:58,306 --> 00:28:59,473
..لقد احتسيت خمراً كثيراً للتو

358
00:28:59,541 --> 00:29:00,441
ليس منه ما هو ثمين

359
00:29:00,508 --> 00:29:03,110
،"هذا من نوع "فاليرنيا
وليس ذاك السيئ المتدفق تحتنا

360
00:29:06,581 --> 00:29:11,385
إنه حقاً طعم الآلهة -
وتقربنا منهم -

361
00:29:13,755 --> 00:29:15,322
كيف حال (باركا)؟

362
00:29:15,390 --> 00:29:17,391
بحال جيدة، مثل كل الرجال

363
00:29:18,260 --> 00:29:22,329
هل يمكن أن أثق بسِرّيتك؟ -
(نعم، بالطبع يا (مولاي -

364
00:29:22,397 --> 00:29:27,534
،قبل عدة أيام مضت
أُجبرت على اتخاذ عقوبة ضد (أوفيديوس) تاجر الحبوب

365
00:29:27,602 --> 00:29:29,670
لقد دبر محاولة قتلي في الحظيرة

366
00:29:29,738 --> 00:29:32,539
،الرجل كان خطراً ولا يمكن الوثوق به
وكان يجب التعامل معه وفقاً لذلك

367
00:29:32,607 --> 00:29:34,875
هل تفهم؟

368
00:29:34,943 --> 00:29:37,111
الآن الشائعات كثرت أنه يوجد أكثر من
أوفيديوس) فقدوا حياتهم)

369
00:29:37,178 --> 00:29:39,980
كل عائلته ذُبِحوا
وقد كان هناك طفل أيضاً

370
00:29:41,616 --> 00:29:46,153
..البقية يمكن أن أزيحهم عن بالي، لكن الصبي
إنه يُتعب ضميري

371
00:29:46,221 --> 00:29:49,790
...إذا كان (باركا) تخطى أوامري وأقدم على فعل كهذا -
لا، هو لم يقتل الصبي -

372
00:29:52,227 --> 00:29:55,095
ربما أنت فقط تخبري بما أريد سماعه -
.لا، لا. لا -

373
00:29:55,163 --> 00:29:57,865
.لقد أخبرني بنفسه
لقد أقسم أنه لا يمكن أن يؤذي طفلاً

374
00:30:00,902 --> 00:30:02,770
حسن، هذا سوف يعطيني سبباً لإراحة ضميري

375
00:30:04,239 --> 00:30:08,275
سوف يكون مسروراً لمعرفة ذلك -
سوف نخفي هذا عنه لبعض الوقت -

376
00:30:08,343 --> 00:30:11,879
لا أريد أن أفسد الاحتفال
بمثل هذه الأفكار المظلمة

377
00:30:11,947 --> 00:30:13,647
(نعم يا (مولاي

378
00:30:13,715 --> 00:30:15,249
(شكراً لصراحتك يا (بيتروس

379
00:30:26,428 --> 00:30:28,429
الطبيعة الحقيقية للرجل قد كُشِفت

380
00:30:30,031 --> 00:30:31,732
لم أكن أعتقد أنه كذلك

381
00:30:34,602 --> 00:30:36,437
دع (باركا) يرفع كأسه لبعض الوقت

382
00:30:36,504 --> 00:30:40,574
،عندما يمتلئ رأسه بالخمر
أود أن أراه يكافأ على ولائه

383
00:30:41,810 --> 00:30:42,876
(مولاي)

384
00:31:16,978 --> 00:31:18,112
تفوح منك رائحة الخمر

385
00:31:19,280 --> 00:31:22,116
لقد أحضرت أكواباً، مملوئة من الاحتفال

386
00:31:22,984 --> 00:31:26,587
أنا أشرف بانتصارك
بالصلاة

387
00:31:29,290 --> 00:31:32,026
تعليماتك جعلت من الممكن أن أجتمع بزوجتي

388
00:31:33,361 --> 00:31:34,862
أود أن أرفع كأساً للامتنان

389
00:31:35,864 --> 00:31:38,165
أقدر شعورك

390
00:31:38,233 --> 00:31:40,601
لكن الخمر لم يقرب شفتيّ منذ سنوات عدة

391
00:31:42,037 --> 00:31:44,571
هل تحرمه آلهتك؟ -
لا -

392
00:31:49,344 --> 00:31:50,677
إنها مسألة انضباط

393
00:31:54,115 --> 00:31:56,116
سورا) دائماً ما حذرتني لنفس الشئ)

394
00:31:56,184 --> 00:31:57,418
امرأة حكيمة

395
00:31:59,087 --> 00:32:00,788
بعيدة جداً عن محطة زوجها

396
00:32:02,657 --> 00:32:06,026
..لو لم تأتِ إلى حياتي -
والآن هي تعود إليها -

397
00:32:07,395 --> 00:32:08,562
الآلهة أنعمت علك حقاً

398
00:32:09,697 --> 00:32:11,031
كانت (سورا) لتقول المثل

399
00:32:12,500 --> 00:32:16,036
وأنت؟ -
الآلهة وأنا لا نتفق على أرضية مشتركة -

400
00:32:17,105 --> 00:32:22,109
رغم أنها حاولت جهدها عدة مرات
لتضعنا على قدم المساواة

401
00:32:22,177 --> 00:32:24,078
حكيمة ومتفهمة

402
00:32:24,145 --> 00:32:26,613
لتحب رجلاً على الرغم من تقصيره...

403
00:32:26,681 --> 00:32:29,316
إنها السبب الوحيد الذي ينبض قلبي لأجله داخل صدري

404
00:32:29,384 --> 00:32:30,818
..أن تجد حباً كمثل هذا

405
00:32:33,455 --> 00:32:34,922
لهو شئ نادر وثمين

406
00:32:37,192 --> 00:32:38,525
أتتحدث عن علم؟

407
00:32:40,662 --> 00:32:41,995
زوجة لي

408
00:32:43,731 --> 00:32:45,632
التفكير بها يملأ عقلي

409
00:32:48,470 --> 00:32:50,204
هل هي على قيد الحياة؟

410
00:32:54,042 --> 00:32:55,375
في الذاكرة

411
00:32:58,780 --> 00:33:03,917
،كنت لأودّ لقائها
وأخبرها عن قيمة زوجها

412
00:33:08,990 --> 00:33:10,858
أعتذر لقطع صلواتك

413
00:33:12,260 --> 00:33:13,527
(سبارتاكوس)

414
00:33:20,568 --> 00:33:21,835
لا أستطيع أن أشرب لأجل انتصارك

415
00:33:24,072 --> 00:33:28,775
،لكن لأجل زوجتك
..وعودتها المفرحة

416
00:33:31,980 --> 00:33:33,714
الانضباط يعطي فرصة لهذه اللحظة

417
00:33:35,416 --> 00:33:36,650
لقد شرفتنا

418
00:34:32,763 --> 00:34:36,132
ما الذي أراده (مولاي)؟ -
لا شئ هام -

419
00:34:38,836 --> 00:34:42,906
أنت تقبّل لغرض ما -
..لفكرة الحرية -

420
00:34:52,149 --> 00:34:56,953
كلمة، إذا سمحت لي -
تباً لكلماتك. ما لم تقرنها بالنقود -

421
00:34:57,021 --> 00:34:59,022
نفس المسألة التي أتيت لمناقشتها

422
00:34:59,090 --> 00:35:02,559
،(لقد حصلت على قرض ضخم من (مارسيلوس
لتغطية أرباحك

423
00:35:02,627 --> 00:35:04,394
..شروط الفائدة كانت شنيعة

424
00:35:04,462 --> 00:35:09,265
أعطني إياها هنا -
سيجلبها (مارسيلوس) عندما يأتي لجمع عاهراته في الصباح -

425
00:35:12,036 --> 00:35:14,437
لقد قاطعت متعتي بيدين خاويتين؟

426
00:35:14,505 --> 00:35:15,839
بل أحمل لك الذكاء

427
00:35:15,906 --> 00:35:20,443
باتياتوس) يعلم برغبتك في الحرية)
وانزعج من مناقشة الشروط

428
00:35:20,511 --> 00:35:23,079
،مهارتك مثيرة للاعجاب في الحلبة

429
00:35:23,147 --> 00:35:27,384
لكنها تفتقد للرقة في التفاوض

430
00:35:27,451 --> 00:35:31,287
(أستطيع أن أعرض عليك مساومة بسعر أفضل مع (باتياتوس
لأجل إطلاقك

431
00:35:31,355 --> 00:35:34,190
نصف الفرق في السعر سوف يُخصم
من ديني لك

432
00:35:36,027 --> 00:35:38,862
باتياتوس) بحالة معنوية للقبول)
..إذا ذهبنا إليه على عجل

433
00:35:39,930 --> 00:35:41,264
اذهب

434
00:35:42,566 --> 00:35:46,136
ولنذهب وندعوه (مولاي) للمرة الأخيرة

435
00:36:08,626 --> 00:36:11,895
سمعت همساً أنك تبحث عن الحرية

436
00:36:13,631 --> 00:36:16,766
آشور) يمثلني في المناقشة)

437
00:36:18,736 --> 00:36:19,769
مناقشة؟

438
00:36:20,905 --> 00:36:22,639
لا يوجد مناقشة بهذه المسألة

439
00:36:22,707 --> 00:36:25,008
..الرابط بين السيد والعبد قد تم فكه بالفعل

440
00:36:30,347 --> 00:36:31,815
لحظة عصيت أمري

441
00:36:33,417 --> 00:36:34,484
عصيتك؟

442
00:36:36,520 --> 00:36:38,188
ابن (أوفيديوس) حي يرزق

443
00:36:45,096 --> 00:36:46,629
هذا مستحيل

444
00:36:46,697 --> 00:36:51,134
،القاضي ذهب لإحضاره
لا زال يتنفس، وترتعد أصابعه الصغيرة

445
00:36:51,202 --> 00:36:53,970
حتى يكشف عن الوحش الذي قضى على عائلته

446
00:36:54,038 --> 00:36:55,271
هذا لا يمكن أن يكون

447
00:36:55,339 --> 00:36:59,275
،لقد وضت يدي على حنجرته
وشعرت بالحياة تخرج من جسده

448
00:37:02,646 --> 00:37:04,147
حبيبك تحدث بعكس هذا

449
00:37:06,584 --> 00:37:07,751
بيتروس)؟)

450
00:37:09,487 --> 00:37:11,554
لقد أخبرته أن الصبي حي. ألم تفعل؟

451
00:37:12,690 --> 00:37:16,793
نعم فعلت
لكن فقط حتى أهدئ من روعه

452
00:37:16,861 --> 00:37:19,395
..لو عرف أن دماء الطفل لطخت يديّ

453
00:37:19,463 --> 00:37:21,397
إذن فقد كذبت عليه؟

454
00:37:24,301 --> 00:37:25,702
أو أنه يكذب عليك الآن

455
00:37:28,472 --> 00:37:31,841
بأي حال، لدينا مشكلة خطيرة بالثقة

456
00:37:35,246 --> 00:37:37,347
...مولاي)، دعن أشـ)

457
00:37:44,555 --> 00:37:45,889
!أوقفوه

458
00:39:16,614 --> 00:39:18,248
الآن أنت حر

459
00:40:36,509 --> 00:40:42,447
باركا) اشترى حريته)
تمنينا له التوفيق، ورافقناه خارج أبواب القصر

460
00:40:42,515 --> 00:40:46,685
هل تفهمين؟ -
(نعم يا (مولاتي -

461
00:40:46,753 --> 00:40:49,855
!هل تفهمين؟ -
! نعم  -

462
00:40:49,923 --> 00:40:51,957
افتحوا

463
00:40:53,993 --> 00:40:56,328
!(بحق (جونو
!ماذا الآن؟

464
00:40:56,396 --> 00:40:58,597
أفسحوا الطريق للقاضي

465
00:40:58,665 --> 00:40:59,898
! سحقاً

466
00:40:59,966 --> 00:41:01,300
!أغلقوا الستائر

467
00:41:01,367 --> 00:41:03,302
،سانتوس) نظف هذه الدماء هنا)
! نظفها

468
00:41:03,369 --> 00:41:04,536
!أفسحوا الطريق

469
00:41:05,405 --> 00:41:06,805
!(باتياتوس)

470
00:41:06,873 --> 00:41:08,273
حضرة القاضي

471
00:41:08,341 --> 00:41:12,611
لقد أتيتنا في ساعة غير متوقعة -
غارق بمسائل لن تنظر حتى الفجر -

472
00:41:12,679 --> 00:41:16,281
ما الذي سبب هذا؟

473
00:41:16,349 --> 00:41:17,316
آه، لا شئ

474
00:41:17,383 --> 00:41:22,888
عبد عاصٍ، أدبته للتو -
ليس الصعلوك الوحيد الذي يستحق الدم هذه الليلة -

475
00:41:22,956 --> 00:41:27,559
،(لقد عدت للتو من اللقاء الموعود مع ابن (أوفيديوس

476
00:41:27,627 --> 00:41:30,295
وأود أن أتحدث مع رجل شوهد في منزلك

477
00:41:31,064 --> 00:41:35,233
أي رجل تقصد؟ -
ذاك الرسول الذي ملأ قلبي بأمل زائف -

478
00:41:36,703 --> 00:41:38,570
رسول؟

479
00:41:38,638 --> 00:41:41,206
أوفيديوس) لم يُرَ على أي طريق)

480
00:41:41,274 --> 00:41:46,411
بعودتي إلى المدينة تلقيت خبراً
أن جثته اكتشفت بين أنقاض قصر ابن عمي

481
00:41:48,247 --> 00:41:50,382
..الرسول كذب

482
00:41:50,450 --> 00:41:54,219
وسوف أحصل على سبب ذلك، جنباً إلى جنب مع لسانه

483
00:41:54,287 --> 00:41:56,855
سوف يتم بذل كل الجهد حتى يتم إيجاد الوغد

484
00:42:02,161 --> 00:42:05,364
نقود
مقرونة بالامتنان

485
00:42:05,431 --> 00:42:07,466
كان للرسول التأثير المطلوب إذن؟

486
00:42:07,533 --> 00:42:12,170
(ما يقلقني قد ذهب، وتقاسم القبر مع (باركا
وعطشه للأرباح

487
00:42:16,776 --> 00:42:20,212
لا توجد أي فرصة للقاضي حتى يستنتج مصدر هذه الرسالة؟

488
00:42:20,279 --> 00:42:22,547
ليس إلا إذا نطق بها ذاك المنحرف من العالم السفلي

489
00:42:23,983 --> 00:42:27,819
لقد تم قتل الرسول -
،وسوف تتبعه -

490
00:42:27,887 --> 00:42:31,490
إذا خرجت كلمة واحدة عن هذه الصفقة
من شفاهك مرة أخرى

491
00:42:41,200 --> 00:42:43,201
تغوطت على نفسي

492
00:42:45,338 --> 00:42:46,838
آشور)؟)

493
00:42:46,906 --> 00:42:48,306
(آشور)

494
00:42:48,374 --> 00:42:49,608
!بيتروس) الصغير)

495
00:42:49,675 --> 00:42:52,310
كيف تجد نهارك؟ -
مثل الليل. مليئ بالقلق -

496
00:42:52,378 --> 00:42:54,312
باركا) لم يعد أبداً) -
ولن يفعل -

497
00:42:54,380 --> 00:42:55,313
لقد حصل على حريته -

498
00:42:55,381 --> 00:42:58,650
حريته -
(نعم، اشتراها من (مولاي -

499
00:42:58,718 --> 00:43:01,219
بالكاد استطعت إمساك نفسي ونحن نراه يخرج من البوابات

500
00:43:02,622 --> 00:43:05,323
لقد كان سيأخذني معه

501
00:43:05,391 --> 00:43:08,126
ثمن الحرية كان باهضاً جداً لكليكما

502
00:43:08,194 --> 00:43:13,565
،لكن لا تقلق
أنا متأكد أن (باركا) سيجد حبيباً آخر يضاجعه

503
00:43:13,633 --> 00:43:16,001
حبيب ليس مضطراً للدفع له

504
00:43:38,424 --> 00:43:39,991
!بحق (جوبيتر). رأسي

505
00:43:41,060 --> 00:43:43,195
أنا بالكاد أستطيع الوقوف حتى أتقيأ

506
00:43:43,262 --> 00:43:44,629
لديك رفقة كبيرة

507
00:43:47,834 --> 00:43:50,368
لا أحد بحالة تسمح برفع القبعة لرجل الخطط

508
00:43:50,436 --> 00:43:51,670
هذا حسب التصميم

509
00:43:52,939 --> 00:43:55,507
،دوكتور) ينهض عادة قبل شروق الشمس)
والسوط في يده

510
00:43:56,909 --> 00:43:59,911
هل سيقف مجدداً أبداً؟ -
سيقف -

511
00:43:59,979 --> 00:44:02,848
لكن ليس قبل عدة ساعات -
لقد تحسنت فرصك إذن -

512
00:44:04,317 --> 00:44:07,552
إلى درجة اليقين -
لا يوجد شئ بهذا اليقين -

513
00:44:08,688 --> 00:44:13,258
انظر، حتى لو تجاوزت البوابات، الحراس سيطاردوك
سوف يؤمرون بخلاف ذلك -

514
00:44:14,961 --> 00:44:17,929
هل تتوقع فعلاً أن يطيعوك؟ -
لا -

515
00:44:17,997 --> 00:44:20,065
..أتوقع منهم أن يطيعوا مولاهم

516
00:44:24,403 --> 00:44:27,405
!ألقوا بسيوفكم اللعينة

517
00:44:27,473 --> 00:44:28,807
! ألقوها

518
00:44:30,343 --> 00:44:32,777
سوف أطلقه عندما نكون في تغطية الجبال

519
00:44:32,845 --> 00:44:35,280
(سبارتاكوس)

520
00:44:35,348 --> 00:44:37,048
!عربة زوجتك تظهر على الطريق

521
00:44:37,116 --> 00:44:39,151
! سأكون معك حالاً

522
00:44:40,186 --> 00:44:42,420
أنا أحثك على إعادة النظر للمرة الأخيرة

523
00:44:43,523 --> 00:44:45,924
سورا) ستكون حرة)

524
00:44:45,992 --> 00:44:48,460
في هذه الحياة، أو الأخرى

525
00:44:48,528 --> 00:44:51,396
مع زوجها بجوارها

526
00:44:55,701 --> 00:44:58,703
لتحرس الآلهة كليكما على سهول ثراسيا

527
00:45:22,295 --> 00:45:25,764
الحوض نظيف
وكأن شيئاً لم يكن

528
00:45:26,632 --> 00:45:27,933
سوء فهم مؤسف

529
00:45:28,935 --> 00:45:30,402
الرجل كان فعلاً مخلصاً

530
00:45:32,171 --> 00:45:33,438
لقد تمنى حريته

531
00:45:34,407 --> 00:45:36,174
هذه خيانة بحد ذاتها

532
00:45:39,011 --> 00:45:41,213
تعالي
إلى أفكار أكثر سعادة

533
00:45:41,280 --> 00:45:45,483
زوجة الثراسي تقترب -
كيف يكون هذا مدعاة للابتهاج؟

534
00:45:45,551 --> 00:45:48,954
وصولها سوف يذكره فقط بحياته القديمة
وسلوكه الحيواني

535
00:45:49,021 --> 00:45:53,058
لماذا لا يمكنك رؤية ذلك؟ -
(آمالنا وحظنا مربوطة بـ(سبارتاكوس -

536
00:45:53,125 --> 00:45:57,729
،لقد قطعت وعداً أن أجمعه بزوجته
وبحق شرف الرجل، سوف أفي به

537
00:49:10,189 --> 00:49:13,258
..لقد جاؤوا من حيث لا ندري
..على الطريق

538
00:49:13,325 --> 00:49:16,928
..لقد هاجموا
لقد هاجمونا على الطريق

539
00:51:03,302 --> 00:51:04,702
أنا هنا

540
00:51:38,571 --> 00:51:39,837
لقد وفيت بوعدي

541
00:51:41,907 --> 00:51:43,408
واجتمع شملهما

542
00:51:45,409 --> 00:51:55,409
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تـرجمــــــة 

{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || El3lam ||

{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} HaiDeR MaDLoL -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}
