1
00:00:02,000 --> 00:00:07,600
{\an8}<font color="#FFA500"><font size=50>ســـبـــارتـــكـــوس</font>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}الــدمـــ  و الـــرمــال

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,600
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}عــاهــرة

4
00:00:11,700 --> 00:00:17,600
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـــرجــمـــة #

5
00:00:11,700 --> 00:00:17,600
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}El3lam

6
00:00:11,700 --> 00:00:17,600
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

7
00:00:18,000 --> 00:00:23,100
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| ســـبارتكـــوس ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموســـم الأول، الحلقـــة التــاســعــة"
"بعنـــوان: عــاهــرة"


2
00:00:19,300 --> 00:00:20,700
! سحقاً

3
00:00:20,900 --> 00:00:23,600
أسبوعين من التدريب ولم أحصل على العلامة بعد

4
00:00:23,700 --> 00:00:26,300
أنا أحمل نفس العلامة يا أخي

5
00:00:26,700 --> 00:00:29,400
بدون أن أتذمر بشأنها

6
00:00:48,400 --> 00:00:50,200
أنت تنزل درعك بعد كل هجوم

7
00:00:50,300 --> 00:00:52,500
إذن علي أن أرفعه

8
00:01:06,700 --> 00:01:10,600
رأسك ملكي
كيف سأحصل على ثمنه؟

9
00:01:13,200 --> 00:01:16,500
قاتلت جيداً اليوم -
أنت لم تقاتل -

10
00:01:16,600 --> 00:01:18,500
ما الذي يشتت انتباهك؟

11
00:01:18,600 --> 00:01:21,600
(طلبت من (آشور) أن يوصل رسالة إلى (أوريليا

12
00:01:21,700 --> 00:01:24,700
لقد انقضى أسبوع بالفعل بدون رد

13
00:01:25,100 --> 00:01:27,100
وهل توقعت شيئاً مختلفاً؟

14
00:01:27,500 --> 00:01:30,200
المرأة الذي يدعوها زوجها بالعاهرة نادراً ما ترد عليه

15
00:01:30,300 --> 00:01:32,000
لم أقل شئ كهذا

16
00:01:32,100 --> 00:01:34,600
ليس بالكلمات
لقد كانت رسالة ندم وتوبة

17
00:01:34,700 --> 00:01:37,800
اعترفت أنني تصرفت على نحوٍ سيئ
عندما علمت بخبر حملها

18
00:01:37,900 --> 00:01:40,400
والآن هي تجعلك تنتظر

19
00:01:40,600 --> 00:01:43,300
إنها الوسيلة التي تعاقبنا بها النساء لكوننا أغبياء

20
00:01:43,400 --> 00:01:46,200
أخرجه من ذهنك

21
00:01:46,400 --> 00:01:49,400
أو ستجد دماغك متناثراً على الرمال

22
00:01:52,500 --> 00:01:53,900
إنها أنيقة

23
00:01:54,000 --> 00:01:57,100
نعم لقد كانت متوارثة في العائلة لأجيال

24
00:01:57,200 --> 00:02:00,700
هل هذا النوع من الترتيبات غالباً ما يحدث؟

25
00:02:01,000 --> 00:02:02,500
لا

26
00:02:02,600 --> 00:02:04,600
ولكن عندما يظهر مثل هذا الطلب

27
00:02:04,700 --> 00:02:08,300
نكون جاهزين لتقديم أفضل نوعية

28
00:02:08,900 --> 00:02:12,600
منزل (باتياتوس) ليست لديه أي مشكلة بهذا الصدد

29
00:02:17,100 --> 00:02:19,200
هذا كما أعتقد

30
00:02:20,300 --> 00:02:22,600
ديانا) إلهة الصيد)

31
00:02:22,700 --> 00:02:25,500
اختيار ممتاز

32
00:02:36,700 --> 00:02:38,500
هل تظنين أنها قد توافق؟

33
00:02:38,700 --> 00:02:40,300
عندما رأيت رميت لها الطعم

34
00:02:40,500 --> 00:02:44,400
حولته إلى أيل
وتركت كلابهم تأكله

35
00:02:44,500 --> 00:02:48,200
كم هذا ملائم. ينبغي أن تملكي أيلاً لتلعبي به

36
00:02:48,400 --> 00:02:49,800
هل قررت؟

37
00:02:49,900 --> 00:02:53,500
يوجد رجل واحد لمثل هذا

38
00:02:54,300 --> 00:02:58,700
(أريد (سبارتاكوس -
البطل؟ -

39
00:03:00,000 --> 00:03:02,100
بالتأكيد

40
00:03:02,600 --> 00:03:03,800
هل سيشكل هذا مشكلة؟

41
00:03:03,900 --> 00:03:07,000
..إذا كان الأمر يتطلب مزيداً من المال -
...لا، لا، لا -

42
00:03:07,200 --> 00:03:12,100
لا، قريبة (ماركوس كراسوس) تستحق
(أن تحصل على قاتل (هرقل

43
00:03:12,200 --> 00:03:14,600
بدفع سعر مناسب

44
00:03:14,800 --> 00:03:17,900
ليس السعر هو ما يقلقني

45
00:03:19,600 --> 00:03:22,000
..إذا سمع زوجي بهذا

46
00:03:22,100 --> 00:03:25,300
لا بد أن تهمس الآلهة له بنفسها ليعلم

47
00:03:25,400 --> 00:03:29,600
نحن نحرص كل الحرص مع حساسية هذه المواضيع

48
00:03:30,000 --> 00:03:31,700
القناع يضمن السرية

49
00:03:31,900 --> 00:03:34,000
..لكن عليك أن تقومي بدورك

50
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
لا تخبري أحداً

51
00:03:36,300 --> 00:03:39,100
كوني هنا في الموعد المحدد بالضبط

52
00:03:39,200 --> 00:03:41,000
..وحدك

53
00:03:41,200 --> 00:03:43,000
بدون عبيد أو مرافقين؟

54
00:03:43,200 --> 00:03:46,900
يجب أن يبقى ولائك لزوجها محافظاً عليه

55
00:03:47,300 --> 00:03:51,800
هذا من شأنه أن يجنبك أنت واللودس أي تعقيدات

56
00:03:51,900 --> 00:03:53,800
!(إليثيا)

57
00:03:55,800 --> 00:03:57,700
معذرة

58
00:03:57,800 --> 00:04:01,000
هل أتيت باكراً؟ -
لأي غاية؟ -

59
00:04:01,200 --> 00:04:03,600
(لقد دعوتني لأقابل (داميل

60
00:04:03,700 --> 00:04:06,900
حقاً؟ -
نعم، في الغد -

61
00:04:07,000 --> 00:04:09,100
هل كان كذلك؟

62
00:04:10,200 --> 00:04:13,200
آمل ألا أكون قاطعت شيئاً هاماً

63
00:04:13,300 --> 00:04:15,400
لا، بالعكس تماماً

64
00:04:15,500 --> 00:04:18,400
لقد كنا نتحدث عنك أنت ومجالدك

65
00:04:18,500 --> 00:04:21,000
ماذا كان اسمه؟
..الكيلتي

66
00:04:21,100 --> 00:04:23,900
(سيغوفاكس) -
(أجل، (سيغوفاكس -

67
00:04:24,000 --> 00:04:25,100
أمر مؤسف

68
00:04:25,300 --> 00:04:29,000
ربما ينبغي أن تشتري عدة منهم المرة المقبلة
حتى تصلي لغايتك

69
00:04:29,100 --> 00:04:32,000
إنها عملية صعبة للغاية

70
00:04:32,100 --> 00:04:35,200
قلة من بلغوا الاختبار النهائي، وحتى أقل من ذلك بلغوا الحلبة

71
00:04:35,400 --> 00:04:37,800
زوجي يطالب بالأفضل دوماً

72
00:04:37,900 --> 00:04:40,400
مثلنا جميعاً

73
00:04:41,600 --> 00:04:44,900
سامحوني على العجلة، لكن زوجي ينتظرني

74
00:04:47,000 --> 00:04:50,800
أنا أتطلع للقائنا القادم

75
00:04:56,900 --> 00:05:00,800
لقد أحبتك -
وأنا أحببتها -

76
00:05:01,300 --> 00:05:04,800
من الجيد أن أعرف أنني المسؤولة عن ذلك

77
00:05:05,000 --> 00:05:09,200
إذن أعبر عن امتناني

78
00:05:15,300 --> 00:05:19,400
(يجب أن تكوني أكثر حذراً مع (لايكينيا

79
00:05:19,500 --> 00:05:21,900
إنها من الطبقة الرفيعة فوق مستواكِ

80
00:05:22,000 --> 00:05:25,600
لا أحتاج أن أخبرك عن مزاجهن المتقلب

81
00:05:25,800 --> 00:05:29,200
والذي غالباً ما يتقلب سريعاً

82
00:05:29,300 --> 00:05:33,300
أنا معتادة على التعامل مع أناس مثلهم

83
00:05:33,600 --> 00:05:36,600
بالطبع أنت كذلك

84
00:05:37,900 --> 00:05:41,700
إذن، هل أنا مدعوة؟

85
00:05:42,700 --> 00:05:45,500
مدعوة؟ إلى ماذا؟

86
00:05:45,600 --> 00:05:48,400
للحفلة التنكرية

87
00:05:48,500 --> 00:05:51,200
أظننت أني لم أر القناع التي حاولت إخفاؤه

88
00:05:51,300 --> 00:05:53,200
أنت مخطئة

89
00:05:53,300 --> 00:05:55,500
لن تكون هناك حفلة تنكرية

90
00:05:55,600 --> 00:05:58,100
(لقد أرادت فقط اقتراض وجه (ديانا

91
00:05:58,300 --> 00:06:01,300
لتتجنب التعقيدات

92
00:06:01,900 --> 00:06:05,000
سيدة ثرية، تزور اللودس

93
00:06:05,100 --> 00:06:09,400
تتنكر وتتخفى ثم تهمس عن التعقيدات؟

94
00:06:10,000 --> 00:06:12,200
لو لم أعرفك على نحو أفضل

95
00:06:12,300 --> 00:06:18,500
فسوف أشك أنها سوف تضاجع أحد مجالديكم -
!(إليثيا) -

96
00:06:18,700 --> 00:06:21,300
هل أنا محقة؟ تلك العاهرة

97
00:06:21,500 --> 00:06:24,100
..ما الذي أفسد

98
00:06:24,200 --> 00:06:28,400
لقد وعدت بالسرية
لا يمكنك أن تتحدثي بكلمة عن هذا لأي أحد

99
00:06:28,500 --> 00:06:31,300
لن أفكر بهذا أبداً

100
00:06:33,000 --> 00:06:36,300
لقد كنت صديقتي المفضلة

101
00:06:36,400 --> 00:06:38,400
وهذا سيكون

102
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
سرنا الصغير

103
00:06:45,200 --> 00:06:47,100
لا يمكنني أن أسيطر عليها

104
00:06:47,300 --> 00:06:48,900
إليثيا)؟)

105
00:06:49,000 --> 00:06:50,900
(كما كان حالها مع (سيغافوكس

106
00:06:51,000 --> 00:06:53,300
(هي ورجلها حاولا قتل (سبارتاكوس

107
00:06:53,500 --> 00:06:55,800
في بيتنا الخاص، وما زلت تتحدثين عن السيطرة

108
00:06:55,900 --> 00:06:58,400
سبارتاكوس) أفقدها صوابها)

109
00:06:58,500 --> 00:07:01,300
لايكينيا) مسألة مختلفة)

110
00:07:01,400 --> 00:07:05,900
حتى (إليثيا) تحس بقيمة
(قريبة (ماركوس كراسوس

111
00:07:06,000 --> 00:07:08,300
...كما يجب أن تفعل

112
00:07:08,400 --> 00:07:11,200
ذلك الرجل يتغوط ذهباً

113
00:07:11,300 --> 00:07:14,400
(ويحصل على دعم كبير من حلفائه في (روما

114
00:07:14,600 --> 00:07:17,000
يمكن أن يؤدي بي للحصول على مقعد بمجلس الشيوخ

115
00:07:17,100 --> 00:07:21,200
هناك عقبة صغيرة

116
00:07:21,300 --> 00:07:25,100
لايكينيا) تفضل لمسة بطلنا)

117
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
سبارتاكوس)؟)

118
00:07:26,700 --> 00:07:29,700
الأمر ليس معقداً -
إنه دوماً صعب معه -

119
00:07:29,900 --> 00:07:32,400
في ماضٍ لم يعد موجوداً

120
00:07:32,500 --> 00:07:36,100
سوف آمر بذلك وسوف يتم الأمر

121
00:07:40,300 --> 00:07:43,200
(ها هو يأتي بطل (كابوا

122
00:07:43,300 --> 00:07:45,800
(الرجل الذي يرعب الإله (جوبيتر

123
00:07:46,000 --> 00:07:49,600
الغيوم انفجرت، والسماء بكت

124
00:07:50,800 --> 00:07:53,600
مجدي هو أفضل انعكاس لمولاي

125
00:07:53,800 --> 00:07:56,700
أنت تطريني -
أنا أجيب بلطف -

126
00:07:56,900 --> 00:07:58,500
والآلهة تلاحظ

127
00:08:03,900 --> 00:08:06,900
لايكينيا) اللطيفة، قريبة (ماركوس كراسوس) بنفسه)

128
00:08:07,000 --> 00:08:08,800
طلبتك شخصياً

129
00:08:09,000 --> 00:08:13,100
كراسوس)؟) -
أثرى رجل في الجمهورية -

130
00:08:16,000 --> 00:08:18,600
شرف عظيم

131
00:08:21,100 --> 00:08:24,300
لقد كان فيما مضى خصمي -
خصم؟ -

132
00:08:24,700 --> 00:08:27,500
لايكينيا) ليست مهتمة برؤيتك تقاتل)

133
00:08:27,600 --> 00:08:31,000
إنها ترغب بطبيعة حميمية أكثر

134
00:08:33,400 --> 00:08:36,900
هل علي أن أنام عليها؟ -
والعار الذي يلحق ذلك -

135
00:08:39,500 --> 00:08:43,800
مثل هذه الأشياء تطلب من بطل؟ -
نعم -

136
00:08:43,900 --> 00:08:46,400
هل لديك اعتراض؟

137
00:08:48,500 --> 00:08:50,800
لا

138
00:08:51,800 --> 00:08:54,600
(أنا بطل (كابوا

139
00:08:55,600 --> 00:08:59,000
ينبغي أن أقوم بكل الخدمات المرغوبة مني

140
00:09:00,200 --> 00:09:02,400
أوصلها إلى منتهى لذتها

141
00:09:02,500 --> 00:09:06,200
وسنرى ثروتنا ترتفع جنباً إلى جنب مع قضيبك

142
00:09:06,600 --> 00:09:11,400
هل يسبب هذا ازعاجاً؟ -
على الإطلاق -

143
00:09:11,800 --> 00:09:13,900
متى يمكنني معاودة التدريب؟

144
00:09:14,400 --> 00:09:17,500
حقيقة أنه وافق على بقائك هو إنجاز بالفعل

145
00:09:17,600 --> 00:09:19,300
وبالتالي متى؟

146
00:09:19,800 --> 00:09:23,100
أسبوع، وربما أسبوعين

147
00:09:24,500 --> 00:09:27,900
غداً -
لا، إنه سابق لأوانه -

148
00:09:29,800 --> 00:09:32,400
غداً

149
00:09:32,900 --> 00:09:34,500
غداً إذن

150
00:09:34,600 --> 00:09:38,200
يوم مجيد قادم من بعيد

151
00:09:38,400 --> 00:09:40,700
كريكسوس) انبعث من الموت)

152
00:09:40,800 --> 00:09:44,200
و(آشور) أخيراً أطلق سراحه من سلاسله

153
00:09:44,300 --> 00:09:48,000
ليعود إلى سيفه -
أنت ستعاود التدريب -

154
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
كـمجالد؟

155
00:09:50,300 --> 00:09:52,600
أنا أحمل العلامة

156
00:09:52,700 --> 00:09:58,800
وهناك الكثير مما أريده تصفيته مع أخي
مجدداً، على رمال الحلبة

157
00:09:58,900 --> 00:10:04,200
ربما هذه المرة ستملك المنطق
لتبقى بعيداً عن طريقي

158
00:10:08,800 --> 00:10:12,300
انزع هذا الشئ اللعين عني

159
00:10:12,400 --> 00:10:15,400
!الآن

160
00:10:22,100 --> 00:10:23,600
هل لديه أي اعتراض؟

161
00:10:23,700 --> 00:10:25,100
إطلاقاً

162
00:10:26,000 --> 00:10:30,800
الكلب أخيراً مروض

163
00:10:31,600 --> 00:10:36,700
كنت حكيماً بقضائك على زوجته

164
00:10:45,200 --> 00:10:47,400
غادري

165
00:10:47,500 --> 00:10:50,900
وأرسلي بعض النبيذ

166
00:10:54,400 --> 00:10:56,900
كل شئ يسير كما هو مخطط

167
00:10:57,000 --> 00:11:00,700
سوف نحصل على امتنان (لايكينيا) الراضية

168
00:11:00,800 --> 00:11:04,000
(وبه نحصل على مكانة عند (ماركوس كراسوس

169
00:11:04,200 --> 00:11:10,100
إذا أدى (سارتاكوس) كما وعد -
كل نفس منه هو في خدمة مجد هذا المنزل -

170
00:11:10,200 --> 00:11:12,000
أعلم أنه يتعاون

171
00:11:12,100 --> 00:11:14,900
لكن مرت أشهر عديدة منذ أن نام مع امرأة

172
00:11:15,000 --> 00:11:18,300
..بعد كل هذا الوقت، شغفه قد يكون

173
00:11:18,400 --> 00:11:22,400
سريعاً جداً -
ذاك سيكون مخزياً -

174
00:11:22,500 --> 00:11:23,900
ويمكن تفاديه بسهولة

175
00:11:24,000 --> 00:11:28,700
..إذا كانت لديك فرصة لتمرين (سبارتاكوس) مقدماً

176
00:11:43,300 --> 00:11:47,500
لقد دخلت الزنزانة الخطأ -
ألست (سبارتاكوس)؟ -

177
00:11:48,400 --> 00:11:50,900
"جالب المطر"

178
00:11:53,700 --> 00:11:55,900
(أنا (ميرا

179
00:11:56,100 --> 00:11:59,900
أُرسِلت لإمتاعك -
لأي غاية؟ -

180
00:12:01,200 --> 00:12:04,800
متعتك ليست غاية كافية؟

181
00:12:05,000 --> 00:12:07,400
أنا لست مهتماً بهكذا ألاعيب

182
00:12:08,000 --> 00:12:10,700
أخبريني ما غايتك الحقيقية

183
00:12:13,700 --> 00:12:15,600
حركي لسانك

184
00:12:17,900 --> 00:12:22,300
مولاتي تخشى أنه مر عليك وقت طويل بلا امرأة

185
00:12:23,500 --> 00:12:27,400
ما سيمنعك من تقديم متعة أكثر للمرأة الرومانية

186
00:12:27,600 --> 00:12:30,300
ذاك يجرحني

187
00:12:30,400 --> 00:12:33,400
كما هو حضورك

188
00:12:40,300 --> 00:12:42,100
ألا ترغب بي؟

189
00:12:42,200 --> 00:12:44,900
أريد النوم وحسب

190
00:12:45,900 --> 00:12:49,000
في غياب الأحلام

191
00:13:21,200 --> 00:13:25,100
الآلهة سوف تمنحني القوة
لأهز هذه القضبان اللعينة وأخلعها

192
00:13:25,300 --> 00:13:27,300
سوف نظن خطأ أنهم باركونا

193
00:13:27,400 --> 00:13:31,500
على الرغم من أننا نتقاسم سقفاًُ واحداً
ما كنا لنتشاركه لو باعني مولاي

194
00:13:31,600 --> 00:13:34,800
ألا يثبت هذا أن توحدنا مبارك؟

195
00:13:34,900 --> 00:13:38,300
ألم تحسب حساب

196
00:13:38,700 --> 00:13:42,100
أنه جرح لا يمكن أن يشفى

197
00:13:43,200 --> 00:13:45,900
كل الجروح تشفى

198
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
وحتى الأكثر عمقاً

199
00:13:47,600 --> 00:13:50,500
لكنها لم تكن أبداً مسددة

200
00:13:50,600 --> 00:13:53,900
ألم تتمني أبداً أن تفوزي بقلبي؟

201
00:14:13,300 --> 00:14:16,200
(انظروا لعودة (كريكسوس

202
00:14:16,300 --> 00:14:20,500
الغالِيّ الذي لا يقهر يعود

203
00:14:20,700 --> 00:14:24,200
ربما حان الوقت ليختار اسماً جديداً

204
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
..(كريكسوس)

205
00:14:26,900 --> 00:14:29,800
سعيد لرؤيتك مجدداً هنا على الرمال

206
00:14:30,000 --> 00:14:32,800
العالم السفلي لن يحصل علي

207
00:14:33,300 --> 00:14:36,200
اعلموا أن البطل الحقيقي

208
00:14:36,300 --> 00:14:39,200
ينضم إلى الأخوة

209
00:14:39,300 --> 00:14:42,700
بطل المؤخرة والخصاوي

210
00:14:53,200 --> 00:14:56,600
هل سبق أن شهدتي رجلاً مثل (كريكسوس)؟

211
00:14:56,900 --> 00:15:00,300
لا يا مولاتي، أبداً

212
00:15:00,800 --> 00:15:02,700
لتمجد الآلهة عودته

213
00:15:02,800 --> 00:15:05,300
وترشدك إلى انتصارات أكثر وأكثر

214
00:15:05,400 --> 00:15:08,700
وخزنتنا مملوئة بربحها

215
00:15:08,800 --> 00:15:12,900
نعم، مملوئة حتى الانفجار

216
00:15:13,300 --> 00:15:15,400
(سوف تتشارك مع (دورو

217
00:15:15,500 --> 00:15:19,100
الألماني لم يخطو إلى الحلبة بعد

218
00:15:19,200 --> 00:15:21,600
وأنت غبت طويلاً

219
00:15:21,700 --> 00:15:24,500
أثبت قيمتك بين الرجال وأظهر تقدمك

220
00:15:24,700 --> 00:15:28,400
ومن سوف يواجه (آشور)؟

221
00:15:34,800 --> 00:15:39,400
اختاروا بحذر لأنني متعطش للدماء

222
00:15:39,800 --> 00:15:43,900
لقد أتيت للتدريب؟ بأوامر من؟

223
00:15:44,100 --> 00:15:50,200
مولاي وعدني بنفسه أن أعود إلى الأخوة
متى ما أزلت الرباط اللعين

224
00:15:50,300 --> 00:15:52,500
..(آشور)

225
00:15:54,600 --> 00:15:56,800
لنتحدث

226
00:15:56,900 --> 00:15:59,900
السيد يستدعي جروه

227
00:16:01,300 --> 00:16:03,000
(وانتصاري على (هارزوربل

228
00:16:03,100 --> 00:16:05,400
بينما كان الجمهور متحمساً عندما
قطعت رأسه إلى نصفين

229
00:16:05,500 --> 00:16:06,600
انتصار صغير، نسي منذ وقت طويل

230
00:16:06,700 --> 00:16:08,900
..(وماذا عن (كليذوس) أو (ليسيموس
كل هذا كان منذ وقت طويل -

231
00:16:09,000 --> 00:16:10,500
أيامك كمجالد ولت

232
00:16:10,700 --> 00:16:13,100
..مولاي

233
00:16:14,500 --> 00:16:16,900
أتوسل إليك

234
00:16:17,000 --> 00:16:19,400
اسمح لي أن أثبت قيمتي

235
00:16:19,500 --> 00:16:23,300
لقد أثبتها بالفعل، خارج الحلبة

236
00:16:23,400 --> 00:16:28,600
أن تموت بسيف أي مجالد
ليست مخاطرة أقدم عليها فقط من أجل الكبرياء

237
00:16:28,800 --> 00:16:31,500
هل اتفقنا؟

238
00:16:32,000 --> 00:16:35,200
كما ترغب يا مولاي -
لنتحول إذن إلى الأعمال -

239
00:16:35,400 --> 00:16:39,400
لنتناقش حول حديث (سولونيوس) في السوق

240
00:16:59,200 --> 00:17:03,000
هل لاحظت علامات انزعاج لدى (كريكسوس) بعد عودته؟

241
00:17:03,700 --> 00:17:06,000
لا يا مولاتي

242
00:17:06,400 --> 00:17:09,000
إنه يتوق لاستعادة مكانته

243
00:17:09,100 --> 00:17:12,700
لكنني لا أريده أن يبالغ بردة الفعل
ويعيق تعافيه

244
00:17:13,800 --> 00:17:17,800
إذا عرفت أنه يحاول إخفاء شئ، أعلميني فوراً

245
00:17:18,400 --> 00:17:19,600
حاضر يا مولاتي

246
00:17:19,800 --> 00:17:23,800
الجنس الآخر ليست لديه فكرة عن حدودهم

247
00:17:24,000 --> 00:17:29,300
يجب أن يراقبوا على الدوام
وإلا آذوا أنفسهم بتصرفهم كرجال

248
00:17:30,500 --> 00:17:32,800
انتظري

249
00:17:36,900 --> 00:17:40,800
مولاتي -
كيف أديت مع (سبارتاكوس) الليلة الماضية؟ -

250
00:17:41,000 --> 00:17:44,800
هل كان قضيبه كبيراً بعد إثارته؟

251
00:17:44,900 --> 00:17:47,900
كم مرة فعلها؟

252
00:17:51,800 --> 00:17:53,900
!تحدثي

253
00:17:54,700 --> 00:17:57,500
لم يرغب بي

254
00:17:58,600 --> 00:18:01,200
لم يرغب؟ -
كلا يا مولاتي -

255
00:18:01,300 --> 00:18:03,600
..وانتظرتي حتى الآن لتخبريني

256
00:18:03,800 --> 00:18:06,900
كنت خائفة ألا تكوني سعيدة

257
00:18:07,300 --> 00:18:09,700
تجردي

258
00:18:20,400 --> 00:18:24,000
الأثداء لا تبدو مشوهة أو مريضة

259
00:18:24,200 --> 00:18:27,400
مما يشير أن الخطأ ليس من الجسد

260
00:18:27,600 --> 00:18:31,400
بل من العاهرة ذاتها -
معذرة يا مولاتي -

261
00:18:31,600 --> 00:18:33,700
عودي الليلة إلى زنزانته

262
00:18:33,800 --> 00:18:37,100
وأتوقع أن أرى قضيبه بداخلك

263
00:18:37,200 --> 00:18:40,300
أو ستجدي بالسيف مكانه

264
00:19:00,600 --> 00:19:02,400
هذه ليست الحلبة

265
00:19:02,500 --> 00:19:05,500
العالم هو حلبتي أيها الجرو

266
00:19:17,300 --> 00:19:20,100
!أعطني رجلاً

267
00:19:32,400 --> 00:19:34,800
!توقفا

268
00:19:35,900 --> 00:19:37,600
!(آغرون)

269
00:19:38,100 --> 00:19:40,400
!(دورو)

270
00:19:40,900 --> 00:19:42,600
يكفي

271
00:19:42,700 --> 00:19:45,400
نصف الحصص حتى بقية الأسبوع

272
00:19:45,500 --> 00:19:47,600
اختبروا صبري مجدداً

273
00:19:47,700 --> 00:19:50,400
وسوف أرسل كلاكما للمناجم

274
00:19:52,100 --> 00:19:54,800
كريكسوس) يواصل كسب الأصدقاء)

275
00:19:59,100 --> 00:20:03,100
ألم يأتك خبر من زوجتك؟ -
ليس بعد -

276
00:20:03,200 --> 00:20:06,700
ليس لدي المزيد من المال
لأدفعه لـ(آشور) كتكاليف الخدمات

277
00:20:06,800 --> 00:20:09,700
سوف تخزينا إذا لم تركز في المباريات

278
00:20:09,900 --> 00:20:12,100
أخبر الوغد أني سأدفع التكلفة

279
00:20:13,400 --> 00:20:16,700
سوف أرده -
بسرعة -

280
00:20:16,800 --> 00:20:19,800
قبل أن يغادر

281
00:20:20,100 --> 00:20:22,000
(آشور)

282
00:20:22,100 --> 00:20:24,600
ماذا تحتاج؟ -
رجلك ضعيف -

283
00:20:25,800 --> 00:20:27,800
ربما تكون مهتماً بخصم حقيقي

284
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
هل أنت مغرور جداً لتعود إلى المطبب؟

285
00:20:31,600 --> 00:20:34,300
كريكسوس)، تم استدعاؤك)

286
00:20:35,700 --> 00:20:38,300
..قريباً

287
00:20:50,600 --> 00:20:53,300
يكفي ذلك

288
00:20:56,200 --> 00:20:59,500
ابق هنا قليلاً

289
00:20:59,600 --> 00:21:02,400
زوجي لا يزال في السوق

290
00:21:02,500 --> 00:21:05,600
و(إليثيا) لن تأتي قبل عدة ساعات

291
00:21:11,800 --> 00:21:16,800
أليست بشرتي ناعمة؟ -
بلى يا مولاتي -

292
00:21:16,900 --> 00:21:23,700
أرسلت الجواري لتحضير حمام الحليب
في أي وقت تريد يمكننا أن نغطس فيه

293
00:21:26,100 --> 00:21:30,200
ألا تزال تؤلمك؟ -
لا يا مولاتي -

294
00:21:30,300 --> 00:21:33,300
أتمنى لو يمكنني قول المثل

295
00:21:33,500 --> 00:21:37,900
كم هو عذاب أن أرى كمالاً كهذا
(معلم عليه من قبل (هرقل

296
00:21:38,400 --> 00:21:40,800
..لقد سقطت على ركبتيك

297
00:21:40,900 --> 00:21:47,000
عندما ضرب العملاق ظهرك
قلبي توقف عن النبض داخل صدري

298
00:21:47,200 --> 00:21:49,900
وأنت نظرت نحو المنصة

299
00:21:50,800 --> 00:21:52,700
إليّ

300
00:21:52,900 --> 00:21:57,600
ما الذي مر بذهنك لحظة كنت
بين الحياة والموت؟

301
00:22:00,100 --> 00:22:02,800
ألا أصل للحياة الآخرة

302
00:22:02,900 --> 00:22:06,800
بين يدي حبي، إلهتي

303
00:22:13,200 --> 00:22:16,200
(سوف تبقى دوماً ملكي يا (كريكسوس

304
00:22:16,300 --> 00:22:19,800
ملكي وحدي

305
00:22:30,800 --> 00:22:34,000
خمسة بسعر عشرة

306
00:22:34,100 --> 00:22:36,500
قل له ذلك هذه المرة

307
00:22:36,600 --> 00:22:38,700
آخر مرة كانت سيئة -
حاضر يا مولاي -

308
00:22:38,800 --> 00:22:41,100
(لا تتقاسم ذلك يا (سولونيوس

309
00:22:42,700 --> 00:22:45,700
المعدل سيرتفع مع سعر المحصول الجديد

310
00:22:45,900 --> 00:22:49,100
آمل أن يكون قضيبه في انخفاض

311
00:22:50,400 --> 00:22:52,200
هل تركت بلا مراقبة؟

312
00:22:52,800 --> 00:22:58,200
سيدي لا يزال لديه أعمال قبل أن يعود

313
00:22:59,300 --> 00:23:03,800
لدي كلمات يجب أن تسمعها

314
00:23:06,100 --> 00:23:08,200
وضعي قد تغير

315
00:23:08,400 --> 00:23:09,800
وإلى جانب ذلك، الولاء؟

316
00:23:09,900 --> 00:23:14,000
باتياتوس) أثبت أنه غير جدير، كما نبهتني)

317
00:23:14,200 --> 00:23:17,400
هذه النوعية من الشخصية نادراً ما تبرز رجلاً مخلصاً

318
00:23:17,500 --> 00:23:21,000
أفترض أن أجورهم كانت أكثر اعتدالاً

319
00:23:21,100 --> 00:23:25,200
لدي أخبار قيمة سعرها أعلى مما عرضته علي آخر مرة

320
00:23:25,900 --> 00:23:29,100
أنا محاط بأبناء آوى -
تخص حياتك -

321
00:23:31,100 --> 00:23:35,000
..إذا كان هذا الأمر لا يستحق المال

322
00:23:36,700 --> 00:23:39,600
..انتظر

323
00:23:47,300 --> 00:23:50,800
لقد مصصت عظامي، تكلم قبل أن أطالب باللحم

324
00:23:51,000 --> 00:23:54,300
لقد ضاجعت عاهرة اسمها (إيسبونيا) قبل أسبوع، صحيح؟

325
00:23:54,400 --> 00:23:57,500
هذا شئ معروف لي لا يستحق ثمناً

326
00:23:58,300 --> 00:24:03,400
عد إليها مرة أخرى وسوف ترى
قضيبك قد قطع إلى جانب رأسك

327
00:24:03,500 --> 00:24:06,300
هل يحضر (باتياتوس) شيئاً ضدي؟

328
00:24:06,500 --> 00:24:10,500
أنا هنا لأدفع وأرى الأمر ينفذ

329
00:24:11,200 --> 00:24:14,300
لقد تم تحذيرك

330
00:24:17,600 --> 00:24:20,200
ليست لديك فكرة عن الفرق

331
00:24:20,300 --> 00:24:24,800
المرة الأولى التي زرتك فيها شعرت بالأسف

332
00:24:24,900 --> 00:24:28,100
أن تضطر امرأة للعيش في تلك الظروف

333
00:24:28,300 --> 00:24:32,200
الآن انظري إليك

334
00:24:29,900 --> 00:24:35,500
محاطة بسيدات
ورثة عائلات مهمة

335
00:24:35,800 --> 00:24:37,900
مجرد رفقة لأجل المشروبات

336
00:24:38,100 --> 00:24:42,200
ليست بنفس قيمة صداقتك

337
00:24:43,600 --> 00:24:46,200
كسبت مؤخراً أصدقاء جدداً

338
00:24:46,300 --> 00:24:50,300
أنت و(لايكينيا) تبدن مرتاحتان للغاية مع بعضكما البعض

339
00:24:50,500 --> 00:24:53,500
هذا بفضل تقديمك

340
00:24:53,600 --> 00:24:55,900
..أتريدين بعض النبيذ أو -
..النبيذ -

341
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
لا يحتوي أفكاري

342
00:25:00,800 --> 00:25:05,400
...أحب اللقاء الممتع، لكن

343
00:25:07,400 --> 00:25:11,400
لا يمكنني أن أتظاهر باللامبالاة
(بما كشفته لـ(لايكينيا

344
00:25:11,500 --> 00:25:15,100
أنا لا أكشف شيئاً
أنت تقفزين لاستنتاجات

345
00:25:15,200 --> 00:25:18,900
ترتكز على أرضية مناسبة

346
00:25:20,100 --> 00:25:24,700
منذ ذلك الحين، لا يمكنني التفكير بأي شئ آخر

347
00:25:25,800 --> 00:25:27,600
مع كامل الاحترام

348
00:25:27,800 --> 00:25:31,800
شغف (لايكينيا) هو اهتمامها الوحيد

349
00:25:33,200 --> 00:25:36,200
(أنا لا أفكر في (لايكينيا

350
00:25:38,200 --> 00:25:40,500
إنه ممتلئ بأفكار سيئة

351
00:25:40,600 --> 00:25:45,300
منظر أيدي متوحشة

352
00:25:45,400 --> 00:25:47,800
تلمس جسدي

353
00:25:48,000 --> 00:25:53,700
..بطريقة لم يلمسه زوجي

354
00:25:55,000 --> 00:25:57,300
لا ينبغي أن أتحدث عن هذه الأمور

355
00:25:57,500 --> 00:25:59,100
إنها تخزيني

356
00:25:59,300 --> 00:26:03,000
لا تخجلي من رغباتك

357
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
أنت امرأة

358
00:26:06,200 --> 00:26:10,000
احتياجاتنا هائلة

359
00:26:11,600 --> 00:26:12,900
علي أن أبعد فكرة كتلك

360
00:26:13,000 --> 00:26:16,700
لأجل أن تصرفي الانتباه؟ -
أخشى أن أكتشف -

361
00:26:16,800 --> 00:26:21,000
شئ كهذا يمكن أن يدمر زوجي
ويلطخ اسم والدي

362
00:26:21,100 --> 00:26:25,200
كثير من القلق بشأن كل هؤلاء الآخرين

363
00:26:27,100 --> 00:26:31,800
هل يمكنك أن تسمي أحداً باستثناء (لايكينيا)؟

364
00:26:33,100 --> 00:26:35,600
لم أسمع بأي أحد

365
00:26:35,800 --> 00:26:40,600
كلا لم تسمعي

366
00:26:40,700 --> 00:26:45,800
هل أقوم بالترتيبات؟

367
00:26:53,800 --> 00:26:56,100
أجل

368
00:26:57,700 --> 00:27:01,500
لن يخيب أملك

369
00:27:01,600 --> 00:27:06,600
(أنا أقترح (فارو -
فارو)؟) -

370
00:27:07,000 --> 00:27:08,800
إنه وضيع جداً

371
00:27:08,900 --> 00:27:11,700
الرجل يجب أن يكون مساوياً للمخاطرة

372
00:27:11,800 --> 00:27:15,800
حقيقة عرفتها من رغباتك الخاصة

373
00:27:15,900 --> 00:27:20,200
رجل أقاسمه بلا تردد

374
00:27:23,200 --> 00:27:27,700
مولاتي -
!اخرجي أيها الجارية القذرة -

375
00:27:27,800 --> 00:27:30,100
!كل هذه الفوضى

376
00:27:30,200 --> 00:27:32,300
!عيناي تريان زوجة مجنونة

377
00:27:32,500 --> 00:27:36,000
(نعم، انظر لما سببته (إليثيا

378
00:27:37,800 --> 00:27:41,100
ماذا فعلت لتنفجري بهذه الطريقة؟

379
00:27:41,300 --> 00:27:46,800
تريد أن تضاجع مجالداً
(مثل (لايكينيا

380
00:27:47,700 --> 00:27:50,000
إنها تطالب بمعاملة مساوية

381
00:27:50,100 --> 00:27:53,500
(وهكذا طلبت (كريكسوس

382
00:27:53,700 --> 00:27:57,400
وخيارها قادك لهذا الهيجان؟

383
00:28:00,200 --> 00:28:05,100
إنه ليس الخيار، بل أسلوبها المهين

384
00:28:05,200 --> 00:28:07,500
العسل يتقطر من فمها

385
00:28:07,700 --> 00:28:12,500
وتريد أن تحملنا ثمنه

386
00:28:14,800 --> 00:28:17,000
الطعم الحامض مألوف

387
00:28:17,100 --> 00:28:20,300
لكن علينا أن نتعلم كيف نبتلعه إلى جانب كبريائنا

388
00:28:20,400 --> 00:28:23,500
حتى نضمن دعم زوجها

389
00:28:23,700 --> 00:28:26,500
ما حاجتنا إلى (جلابر)؟

390
00:28:26,600 --> 00:28:29,100
(لايكينيا) تعطينا (ماركوس كراسوس)

391
00:28:29,200 --> 00:28:33,100
ثروة (كراسوس) مسلم بها
ومع ذلك إنه فقط سيناتور

392
00:28:33,200 --> 00:28:35,500
جلابر) مندوب)

393
00:28:35,600 --> 00:28:40,800
الدعم من كلا الثروة والألقاب
تتخطى طموحاتنا

394
00:28:41,500 --> 00:28:46,400
وحتى ترتقي، سوف تجعلني أركع

395
00:28:46,600 --> 00:28:48,000
قريباً

396
00:28:48,100 --> 00:28:49,800
سوف نلقن (إليثيا) درساً في الأدب

397
00:28:49,900 --> 00:28:50,900
لكن في الوقت الحاضر

398
00:28:51,100 --> 00:28:54,900
(الضرورة تملي علينا أن نعطيها (كريكسوس

399
00:28:55,100 --> 00:28:58,100
قومي بالترتيبات

400
00:29:13,600 --> 00:29:16,900
غالي حقير -
فكر بشئ آخر -

401
00:29:17,000 --> 00:29:20,100
سوف أنال منه قريباً

402
00:29:23,000 --> 00:29:25,500
أتريد الموت لأخيك؟

403
00:29:25,600 --> 00:29:28,600
من الذي يتحدث حول هذا؟

404
00:29:28,700 --> 00:29:31,800
تصرفاتك -
أريد فقط حمايته -

405
00:29:31,900 --> 00:29:34,700
ومن سيحميه في الحلبة؟

406
00:29:34,900 --> 00:29:37,400
عندما يقف كل رجل وحيداً؟

407
00:29:37,500 --> 00:29:40,900
أنت لا تقدم له أي معروف -
!أنت تكذب -

408
00:29:41,500 --> 00:29:44,000
!(فارو)! (فارو)

409
00:29:44,300 --> 00:29:46,000
أخبرهم أنك تكذب

410
00:29:46,200 --> 00:29:47,500
لقد فعلت ما تدفع لي لأجله

411
00:29:47,700 --> 00:29:50,500
Iلقد ذهبت إلى زوجته، لكنها لم تكن موجودة

412
00:29:50,600 --> 00:29:52,900
والصبي؟ -
لم أجد أحداً -

413
00:29:53,000 --> 00:29:56,500
..لكن كانت هناك علامات دماء على الأرضية

414
00:29:57,300 --> 00:29:59,300
توقف، أنهِ هذا الجنون

415
00:29:59,400 --> 00:30:01,300
توقف

416
00:30:05,200 --> 00:30:07,000
هذا صحيح

417
00:30:09,000 --> 00:30:11,800
أبعده
دعني

418
00:30:15,200 --> 00:30:17,400
!يا حراس

419
00:30:42,300 --> 00:30:44,900
لن يرضوا

420
00:30:45,100 --> 00:30:47,200
لقد حاولت -
(تتحدث مثل (باتياتوس -

421
00:30:47,400 --> 00:30:49,000
لأي غرض؟

422
00:30:49,100 --> 00:30:52,100
..اسمع، إذا تركتني أخرج ليوم أو يومين

423
00:30:52,200 --> 00:30:54,500
لن يسمح بذلك -
ألن تحاول حتى؟ -

424
00:30:54,700 --> 00:30:56,700
حظك ليس سوى سلاسل

425
00:30:56,900 --> 00:31:01,200
الطلب من مولاي مع كل هذا الجنون
سوف يتسبب فقط بمزيد من العقاب

426
00:31:01,600 --> 00:31:03,400
كيف يمكن أن يساعد هذا سببك؟

427
00:31:03,500 --> 00:31:05,700
سببي ضاع

428
00:31:05,800 --> 00:31:08,100
آشور) رأى مجرد دماء)

429
00:31:08,200 --> 00:31:09,600
لا توجد جثث

430
00:31:09,700 --> 00:31:12,400
ما يعني أن زوجته وابنه ربما لا يزالان أحياء

431
00:31:12,500 --> 00:31:15,100
الآلهة عاقبتني لأني خذلتهم

432
00:31:15,200 --> 00:31:17,600
الآلهة نادراً ما تلاحظ الأغبياء

433
00:31:18,700 --> 00:31:23,400
الآن أرح رأسك المكعب واستخدمه لمرة

434
00:31:23,500 --> 00:31:26,200
أين يمكن أن تهرب زوجتك وابنك؟

435
00:31:26,300 --> 00:31:28,400
فكر

436
00:31:36,800 --> 00:31:39,100
(نايفيا)

437
00:31:45,300 --> 00:31:49,400
الوقت متأخر، ينبغي أن تكون في زنزانتك

438
00:31:49,500 --> 00:31:52,000
لم أستطع النوم

439
00:31:52,400 --> 00:31:54,500
رأسي ممتلئ بالأفكار

440
00:31:54,600 --> 00:31:57,200
الحلبة

441
00:31:58,400 --> 00:32:00,500
معانقة الرمال بعد مدة

442
00:32:00,600 --> 00:32:05,300
مثلما تتدفق ليس لدي أي شك
أنك ستكون البطل من جديد

443
00:32:05,400 --> 00:32:07,900
كابوا) لديها بالفعل بطلها)

444
00:32:08,000 --> 00:32:11,600
سبارتاكوس) يحمل اللقب)

445
00:32:12,000 --> 00:32:14,200
لكنني أتطلع إلى رجل شريف

446
00:32:14,400 --> 00:32:17,000
ليسترده

447
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
إن كنت تقدري حياتك

448
00:32:30,300 --> 00:32:33,700
لا توقظي أبداً المجالد

449
00:32:33,800 --> 00:32:37,400
أرجوك، مولاتي أرسلتني

450
00:32:37,600 --> 00:32:40,400
عودي من حيث أتيتِ

451
00:32:47,300 --> 00:32:49,600
لماذا ترفضني؟

452
00:32:54,100 --> 00:32:57,500
ألا أعجبك؟ -
لا أشعر بالرغبة -

453
00:32:58,500 --> 00:33:02,100
أن أنام مع امرأة أُمِرت بذلك

454
00:33:03,300 --> 00:33:06,500
ما الذي سيحدث في اعتقادك لو فشلت في الأمر؟

455
00:33:10,600 --> 00:33:12,800
...ابقي إذن

456
00:33:16,700 --> 00:33:19,700
على الأرض

457
00:33:29,500 --> 00:33:32,900
ألا يوجد شئ يمكنني فعله لبطل (كابوا)؟

458
00:33:37,400 --> 00:33:42,500
هناك رغبة واحدة أتمنى تلبيتها

459
00:33:44,100 --> 00:33:47,100
إذا كنت قادرة

460
00:34:11,100 --> 00:34:13,000
سبارتاكوس) يشتعل نشاطاً هذا الصباح)

461
00:34:13,100 --> 00:34:15,600
لا أدري ما السبب

462
00:34:16,300 --> 00:34:18,200
..(ميرا)

463
00:34:18,400 --> 00:34:21,500
كيف كانت ليلتك مع البطل؟

464
00:34:22,600 --> 00:34:26,500
لقد كانت لديه متطلبات عديدة

465
00:34:26,600 --> 00:34:28,600
متطلبات عديدة؟

466
00:34:30,900 --> 00:34:34,200
الثراسي مستعدّ

467
00:34:34,400 --> 00:34:37,000
لقد رتبت الأشياء لهذه الليلة

468
00:34:37,100 --> 00:34:40,700
عند الشروق سنكون قد تمت توصيتنا
(إلى (ماركوس كراسوس

469
00:34:41,000 --> 00:34:44,600
وماذا عن (إليثيا) ورغبتها في (كريكسوس)؟

470
00:34:46,700 --> 00:34:49,600
أنا بالفعل أقوم بالترتيبات

471
00:35:01,100 --> 00:35:04,100
الجرو يظهر أسنانه

472
00:35:18,500 --> 00:35:20,900
ألم تنم؟

473
00:35:21,800 --> 00:35:24,600
ليس كما أستحق

474
00:35:25,600 --> 00:35:28,300
عانق الأحلام عندما تغيب الشمس

475
00:35:28,900 --> 00:35:31,400
لدي أنباء -
أوريليا)؟) -

476
00:35:31,500 --> 00:35:33,800
ليس بعد

477
00:35:33,900 --> 00:35:37,400
لكنه أرسلت (ميرا) إحدى الجواري لتبحث عنها

478
00:35:37,600 --> 00:35:39,700
وكذا ابنك

479
00:35:42,200 --> 00:35:44,500
كيف تمكنت من ترتيب شئ كهذا؟

480
00:35:45,400 --> 00:35:47,700
لقد أرسلتها مولاتي

481
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
..لتجهزني لبعض

482
00:35:50,700 --> 00:35:53,700
الخدمات المطلوبة مني كبطل

483
00:35:56,400 --> 00:35:58,700
إذن الآلهة ترمي النساء إليك الآن

484
00:36:03,100 --> 00:36:05,100
!اللعنة

485
00:36:22,400 --> 00:36:24,600
قوته تعود

486
00:36:25,200 --> 00:36:28,200
(تدرب مع (هاميلكار

487
00:36:39,200 --> 00:36:42,300
يبدو أن (دورو) فقد أخاه

488
00:36:44,100 --> 00:36:46,800
الضربات تاهت عن يده

489
00:36:48,000 --> 00:36:48,900
هل انتهيت؟

490
00:36:49,100 --> 00:36:52,000
العاهرة (إيسبونيا) لن تضاجع أحداً

491
00:36:52,600 --> 00:36:55,900
ولا حتى الرجل في الداخل عندما حززت حنجرته

492
00:36:57,100 --> 00:37:00,300
(لم يكن (سولونيوس

493
00:37:03,900 --> 00:37:05,800
من كان؟

494
00:37:05,900 --> 00:37:09,600
(كاستور)، أحد رجال (سولونيوس)

495
00:37:12,300 --> 00:37:13,900
(أرسله إلى (سولونيوس

496
00:37:14,000 --> 00:37:16,900
..دعه يتمتع بالارتياح أنه نجا من الموت

497
00:37:17,400 --> 00:37:20,000
في الوقت الراهن

498
00:37:36,900 --> 00:37:39,500
سوف تعاشر رومانية من عائلة راقية

499
00:37:39,700 --> 00:37:41,300
أكثر رقياً منك

500
00:37:41,500 --> 00:37:44,200
أنصت إلى كلماتي، لا تقم بإهانتها

501
00:37:44,300 --> 00:37:47,100
حاضر يا مولاتي -
لا تقل أي كلمة -

502
00:37:47,300 --> 00:37:50,600
أو تصدر صوتاً
احتفظ به لأجل اللذة

503
00:37:51,000 --> 00:37:56,000
جاريها، توقع رغباتها، وكن ملتهباً

504
00:37:56,300 --> 00:37:59,400
حاضر يا مولاتي -
(في الحلبة أنت بطل (كابوا -

505
00:37:59,600 --> 00:38:03,800
لكن الليلة أنت مجرد عبد وضيع

506
00:38:03,900 --> 00:38:07,200
تنفذ ما تؤمر به، هل تفهم؟

507
00:38:10,200 --> 00:38:12,400
أفهم يا مولاتي

508
00:38:12,500 --> 00:38:15,300
سوف يجهزونك لأجل الاحتفال

509
00:38:15,500 --> 00:38:18,000
انتظر حتى يتم استدعاؤك

510
00:38:25,000 --> 00:38:26,600
اجلبي أفضل النبيذ

511
00:38:26,700 --> 00:38:30,200
أريد أن تعامل ضيفتنا بشكل حسن عندما تصل

512
00:38:30,400 --> 00:38:32,500
مولاتي

513
00:38:42,600 --> 00:38:44,500
أين كنت الليلة الماضية؟

514
00:38:44,700 --> 00:38:47,000
انتظرت حتى انتهاء تجول الحرس

515
00:38:47,100 --> 00:38:49,800
لم أستطع القدوم، كان علي العناية بمولاتي

516
00:38:50,000 --> 00:38:51,700
مولاتك

517
00:38:51,900 --> 00:38:53,900
ربما الحارس الذي رأيتك معه اليوم

518
00:38:54,100 --> 00:38:57,700
أنت مخطئ -
أنا لست أعمى -

519
00:38:58,400 --> 00:39:00,600
لقد كنت تلاعبين ذراعه

520
00:39:00,800 --> 00:39:04,700
..وتضحكين، والطريقة التي كان ينظر بها إليك

521
00:39:05,100 --> 00:39:09,500
(إذا لك تكن أعمى، فسترى أن (هيكتور
ينظر لجميع النساء بنفس الطريقة

522
00:39:09,600 --> 00:39:12,200
لست مهتماً بالنساء الأخريات

523
00:39:13,500 --> 00:39:16,700
أنت تخزيني

524
00:39:17,500 --> 00:39:21,800
أنت تخزي نفسك
بأفكار من روايات خيالية

525
00:39:22,000 --> 00:39:25,600
أعلم ما رأيت -
كلا، لا تعلم -

526
00:39:29,800 --> 00:39:33,200
(ولا حتى (هيكتور

527
00:39:36,600 --> 00:39:38,000
لم المفتاح؟

528
00:39:38,200 --> 00:39:41,100
الغرض من ابتسامتي ولمستي

529
00:39:41,200 --> 00:39:44,400
الشئ الوحيد الذي حصل عليها

530
00:39:52,700 --> 00:39:54,300
لدي دقيقة فقط قبل العودة

531
00:39:54,400 --> 00:39:56,500
بالنبيذ إلى مولاتي

532
00:39:56,600 --> 00:40:00,800
أستخدمه لتعتذر عما فكرت به

533
00:40:03,700 --> 00:40:06,000
أنت كل قلبي

534
00:40:06,300 --> 00:40:09,700
لن أشك بك أبداً

535
00:43:25,500 --> 00:43:27,400
(معذرة يا (لايكينيا

536
00:43:27,500 --> 00:43:31,700
(يبدو أننا وصلنا قبل أن تنتهي (إليثيا) مع (سبارتاكوس

537
00:43:41,200 --> 00:43:43,300
! لا

538
00:43:43,500 --> 00:43:46,000
! يا حراس

539
00:44:01,800 --> 00:44:05,700
(هذا سوف يشكل الثرثرة الأكبر في (روما

540
00:44:07,200 --> 00:44:10,400
(زوجة المندوب (كلاوديوس جلابر

541
00:44:10,500 --> 00:44:14,400
تضاجع (سبارتاكوس)، الرجل الذي كاد يدمره

542
00:44:14,600 --> 00:44:16,700
إنها فضيحة، أليس كذلك؟

543
00:44:16,800 --> 00:44:20,100
أفضل ما سمعته يوماً

544
00:44:21,900 --> 00:44:24,500
توقفي عن الضحك

545
00:44:26,500 --> 00:44:29,300
توقفي عن الضحك

546
00:44:32,200 --> 00:44:34,900
!توقفي عن الضحك

547
00:44:37,800 --> 00:44:39,900
!(إليثيا)

548
00:45:00,900 --> 00:45:02,800
بماذا كنت تفكرين؟

549
00:45:02,900 --> 00:45:06,000
لقد أذلتني بكل طريقة
أردت أن ألقنها درساً وحسب

550
00:45:06,200 --> 00:45:07,900
بمعاشرة (سبارتاكوس)؟

551
00:45:08,100 --> 00:45:11,200
إذا لم يدافع زوجي عن شرفي
فأنا مجبرة على الدفاع عنه بنفسي

552
00:45:11,400 --> 00:45:12,600
شرف؟

553
00:45:12,700 --> 00:45:18,000
ألهذا قريبة (ماركوس كراسوس) ميتة في منزلنا؟ -
ذلك لم يكن في نيتي -

554
00:45:18,200 --> 00:45:20,900
لا توجد نية جيّدة من هكذا شئ

555
00:45:21,200 --> 00:45:22,900
!اللعنة

556
00:45:26,300 --> 00:45:29,100
قضي علينا -
كلا -

557
00:45:29,300 --> 00:45:31,400
لايكينيا) أتت وحدها)

558
00:45:31,600 --> 00:45:33,600
لم تخبر أحداً بقدومها

559
00:45:33,700 --> 00:45:36,900
ولا أحد؟ -
ليس حتى العبيد -

560
00:45:37,500 --> 00:45:43,300
(لا يوجد شئ يربطها بمنزل (باتياتوس
متى ما تم التخلص من الجثة

561
00:45:43,900 --> 00:45:45,600
و(إليثيا)؟

562
00:45:45,900 --> 00:45:48,600
سوف أهتم بأمرها

563
00:46:01,600 --> 00:46:03,400
اعتذاري

564
00:46:03,600 --> 00:46:07,000
(كان خطأ مؤسفاً أن تعاشر زوجة (جلابر

565
00:46:07,200 --> 00:46:10,100
لم أنوِ ذلك ولم يكن في معلومي

566
00:46:10,900 --> 00:46:13,500
أنا أقبل الاعتذار

567
00:46:13,700 --> 00:46:16,500
في الوقت الراهن، اليدان لم تكن يدي

568
00:46:17,100 --> 00:46:19,900
كانت يدا رجل لم يعد موجوداً

569
00:46:22,700 --> 00:46:25,600
دعنا لا نتحدث عن الليلة مجدداً

570
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
..(سبارتاكوس)

571
00:46:28,100 --> 00:46:30,900
..ولائك

572
00:46:31,900 --> 00:46:34,400
يشرف هذا اللودس

573
00:46:40,400 --> 00:46:43,500
..لم أكن أقصد -
لا -

574
00:46:45,300 --> 00:46:47,900
كلا

575
00:46:48,000 --> 00:46:51,900
بالطبع لا -
لماذا ضحكت علي؟ -

576
00:46:52,600 --> 00:46:55,800
(لقد قلت أنك سترتبين نومي مع (كريكسوس

577
00:46:56,100 --> 00:46:58,700
لماذا أعطيتني (سبارتاكوس)؟

578
00:46:59,700 --> 00:47:02,500
لم تفعلين شيئاً من هذا القبيل؟

579
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
أنت تسألين ما تعرفين إجابته بالفعل

580
00:47:13,100 --> 00:47:16,100
زوجي سيود أن يراني ميتة لأجل ذلك

581
00:47:16,600 --> 00:47:20,500
لقد قتلتني -
كلا -

582
00:47:21,600 --> 00:47:25,500
لقد وحدتنا أكثر

583
00:47:25,700 --> 00:47:28,100
لا أحد سيعرف بما حدث هنا هذه الليلة

584
00:47:28,200 --> 00:47:31,800
جثة (لايكينيا) لن يتم العثور عليها أبداً

585
00:47:31,900 --> 00:47:34,800
أنتِ محمية -
..لا -

586
00:47:35,500 --> 00:47:36,700
إنهم يعرفون

587
00:47:36,900 --> 00:47:39,200
سوف يعرفون من خلال عيناي

588
00:47:39,400 --> 00:47:41,900
إذن ابقي هنا معي

589
00:47:42,700 --> 00:47:45,800
حتى تصفى عينيك

590
00:47:46,500 --> 00:47:49,400
إختلافاتنا قد كشفت

591
00:47:49,500 --> 00:47:53,300
لكن الآن أدرك كم أنت صديقة قيمة

592
00:48:05,300 --> 00:48:08,600
هذا سوف يكون سرنا الصغير

593
00:48:25,300 --> 00:48:31,600
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تـرجمــــــة 

{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || El3lam ||

{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} HaiDeR MaDLoL -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}
