1
00:00:00,083 --> 00:00:01,872
جايك,عليك ان ترا هذا

2
00:00:01,873 --> 00:00:03,006
هناك شيء يحدث هنا

3
00:00:03,007 --> 00:00:07,044
شي مُشعر قليلا ً

4
00:00:07,045 --> 00:00:08,278
لا

5
00:00:08,279 --> 00:00:09,279
لا أرى شيئا ً خارج عن المألوف

6
00:00:09,280 --> 00:00:10,447
حقا ً

7
00:00:10,448 --> 00:00:13,716
حسنا ً,ربما يجب ان اُعيد صياغة السؤال بطريقة مختلفة

8
00:00:14,225 --> 00:00:16,653
تيري,هل تُلاحظ أي شيء ؟

9
00:00:16,654 --> 00:00:18,689
إيمي ؟

10
00:00:18,690 --> 00:00:19,810
قميص جديد ؟

11
00:00:19,811 --> 00:00:21,225
هيا كونوا وقعيين !

12
00:00:21,226 --> 00:00:23,227
لقد ربيت لحية وهي تبدو رائعة

13
00:00:23,228 --> 00:00:24,261
وإنني اعرف انكم تستطيعون رؤيتها

14
00:00:24,262 --> 00:00:25,295
بالتأكيد نستطيع رؤية ذلك يا تشارلز

15
00:00:25,296 --> 00:00:26,597
إنها كارثية

16
00:00:26,598 --> 00:00:28,232
يبدو انك فتحت الدش على مياه مصرفية

17
00:00:28,233 --> 00:00:29,366
بواسطة فمك

18
00:00:29,367 --> 00:00:30,500
نعم إنك تبدو مثل ذلك الشخص

19
00:00:30,501 --> 00:00:33,070
الذي في ملصق " لا تتحدث إلى الغرباء "

20
00:00:33,071 --> 00:00:34,361
لا لست كذلك

21
00:00:34,362 --> 00:00:35,472
هل تتحدث عن لحيتك الجديدة ؟

22
00:00:35,473 --> 00:00:36,488
نعم

23
00:00:36,489 --> 00:00:37,841
اعتقد انه خيار مناسب لوجهك

24
00:00:37,842 --> 00:00:38,876
تعال إلى هنا حتى استطيع اخذ نظرة اقرب

25
00:00:38,877 --> 00:00:40,110
شكرا ً لك يا كابتن

26
00:00:40,111 --> 00:00:41,545
لقد كنت اعلم انك ستُقدر بيانكا

27
00:00:41,546 --> 00:00:43,080
نعم ذلك صحيح,سميتها بيانكا

28
00:00:43,081 --> 00:00:44,248
لانها غامقة وسميكة

29
00:00:44,249 --> 00:00:46,550
مثل قريبتي الأولى بيانكا

30
00:00:46,551 --> 00:00:48,545
جيفردز وبيرالتا,الان

31
00:00:49,120 --> 00:00:50,120
ما هذا ؟

32
00:00:50,121 --> 00:00:51,455
ودّع بيانكا يا بويل

33
00:00:52,457 --> 00:00:53,895
لا !

34
00:00:53,896 --> 00:00:57,707
ترجمة 

yazeed-10

35
00:01:14,712 --> 00:01:16,213
يا تشارلز

36
00:01:16,214 --> 00:01:17,614
اُريد ان اطلب منك شيئا ً

37
00:01:17,615 --> 00:01:19,216
لكن عليك ان تعدني انك لن تتحمس وتصبح غريبا ً

38
00:01:19,217 --> 00:01:20,851
لا استطيع ان اوعدك شيئا ً من هذا النوع

39
00:01:20,852 --> 00:01:22,200
انه امر حول المطاعم

40
00:01:23,721 --> 00:01:25,125
انا سعيد جدا ً انني لم اوعدك بذلك

41
00:01:25,126 --> 00:01:26,089
يا إلهي

42
00:01:26,090 --> 00:01:27,190
حسنا ً,إلى اين تأخذ اباك

43
00:01:27,191 --> 00:01:28,191
عندما تريد الذهاب لمكان خاص ؟

44
00:01:28,192 --> 00:01:29,192
سؤال رائع

45
00:01:29,193 --> 00:01:30,193
تذهب إلى "كاسبا"

46
00:01:30,194 --> 00:01:31,228
انه مطعم هنغاري

47
00:01:31,229 --> 00:01:32,663
انه يقدم...

48
00:01:32,664 --> 00:01:35,051
طبق كبير يحتوي على الكثير من السجق

49
00:01:35,052 --> 00:01:35,966
انه يرمز على رجولتنا

50
00:01:35,967 --> 00:01:37,234
انه يرمز على رجولتنا

51
00:01:37,235 --> 00:01:38,535
حسنا ً, كان يجب توفير ذلك

52
00:01:38,536 --> 00:01:40,404
على اية حال سأحاول ان احصل على حجز

53
00:01:40,405 --> 00:01:41,772
والدي قادم إلى المدينة

54
00:01:41,773 --> 00:01:43,106
وسنذهب إلى العشاء الليلة

55
00:01:43,107 --> 00:01:44,341
لماذا تذهب للعشاء معه ؟

56
00:01:44,342 --> 00:01:46,476
هو لم يزرك من 6 سنوات

57
00:01:46,477 --> 00:01:48,078
نعم,لقد كان مشغول,هو طيار

58
00:01:48,079 --> 00:01:49,146
طيار منطقة (محلي)

59
00:01:49,147 --> 00:01:50,483
انه يطير على مستوى عالمي

60
00:01:50,484 --> 00:01:51,949
"كييبك" إلى "الباني"

61
00:01:51,950 --> 00:01:53,050
ما الذي يحدث الان ؟

62
00:01:53,051 --> 00:01:54,051
ما هي مشكلتك مع والدي ؟

63
00:01:54,052 --> 00:01:55,052
انا فقط احاول ان اكون حذر

64
00:01:55,053 --> 00:01:56,453
لقد تركك عندما كان عمرك سبع سنوات

65
00:01:56,454 --> 00:01:58,069
ولقد كان يُخيب امالنا منذ ذلك الوقت

66
00:01:58,070 --> 00:01:59,089
نحن ؟

67
00:01:59,090 --> 00:02:00,357
انا اعتبرك كأخ يا جايك

68
00:02:00,358 --> 00:02:02,726
لذا هو لم يتخلى عنك فقط,بل عن كلانا

69
00:02:02,727 --> 00:02:04,227
انظر,اعرف انه لم يكن افضل أب بالسابق

70
00:02:04,228 --> 00:02:05,696
لكنه تغير

71
00:02:05,697 --> 00:02:07,297
تفقد هذا, لقد كنا نتراسل

72
00:02:07,298 --> 00:02:08,585
"هاتف جديد,من هذا ؟ "

73
00:02:08,586 --> 00:02:09,900
لا تحت ذلك

74
00:02:09,901 --> 00:02:11,969
انظر هو فقط قادم إلى المدينة لكي يقابلني

75
00:02:11,970 --> 00:02:13,737
حسنا ً, سنذهب إلى العشاء سويا ً الليلة

76
00:02:13,738 --> 00:02:14,838
بعدها ربما سنمشي حول حديقة عامة

77
00:02:14,839 --> 00:02:16,106
ربما نركب عربة

78
00:02:16,107 --> 00:02:18,442
وإذا اصبحت هادئ قد يُعيرني معطفه

79
00:02:18,443 --> 00:02:19,710
إنني اوصف موعد غرامي

80
00:02:19,711 --> 00:02:20,744
لا اعرف ما الذي يفعله الاباء والابناء معا ً

81
00:02:20,745 --> 00:02:21,811
لكنني سأكتشف ذلك

82
00:02:24,315 --> 00:02:25,816
هل ستنضم معنا للغداء سيدي ؟

83
00:02:25,817 --> 00:02:27,250
لا لقد إستهلكت مُسبقا ً السُعرات الحرارية المطلوبة

84
00:02:27,251 --> 00:02:28,355
لهذا اليوم

85
00:02:28,356 --> 00:02:29,773
لذيذ

86
00:02:29,774 --> 00:02:31,855
لكن لدي بعض الدردشة المُمتعة للغداء

87
00:02:31,856 --> 00:02:33,023
عندما كنت مُحققا ً

88
00:02:33,024 --> 00:02:34,224
رئيسي السابق جيم مارتنز

89
00:02:34,225 --> 00:02:35,820
إعتاد على إبقائنا على اعصابي

90
00:02:35,821 --> 00:02:37,928
بإعطائه لنا لغز لتحفيز الدماغ

91
00:02:37,929 --> 00:02:40,464
لقد فكرت ربما تودون تجربة ذلك

92
00:02:40,465 --> 00:02:41,465
لا تُحفز دماغي فحسب يا كابتن

93
00:02:41,466 --> 00:02:43,033
إستخدمه كاملا ً

94
00:02:43,034 --> 00:02:44,935
نعم ارنا ما لديك سيدي

95
00:02:44,936 --> 00:02:46,236
اُحب الالغاز

96
00:02:46,237 --> 00:02:47,704
إنها مثل التمارين الرياضية لعقلك

97
00:02:47,705 --> 00:02:49,106
حسنا ً,هنا المشكلة

98
00:02:49,107 --> 00:02:51,461
هناك 12 رجل على جزيرة

99
00:02:51,462 --> 00:02:54,214
كلهم ما عدا واحد لهم نفس الوزن

100
00:02:54,215 --> 00:02:57,514
لكن واحد منهم اخف او اثقل

101
00:02:57,515 --> 00:02:59,016
عليك ان تعرف ايهم هو ذلك

102
00:02:59,017 --> 00:03:00,751
وكيف تبدو أوجه اولئك الرجال ؟

103
00:03:00,752 --> 00:03:02,652
ومع كامل الإحترام لأجسامهم

104
00:03:02,653 --> 00:03:03,807
ذلك غير مهم

105
00:03:03,808 --> 00:03:05,355
إذا مثل "تيريز"

106
00:03:05,356 --> 00:03:07,691
إنها ارض لـ " تيريز"

107
00:03:07,692 --> 00:03:08,959
بالتأكيد

108
00:03:08,960 --> 00:03:11,228
الجزيرة ليس لديها ميزان

109
00:03:11,229 --> 00:03:13,997
لكن هناك تأرجح

110
00:03:13,998 --> 00:03:16,033
الجزء المُثير...

111
00:03:16,034 --> 00:03:18,335
تستطيع إستخدامه 3 مرات فقط

112
00:03:18,336 --> 00:03:19,336
ذلك يبدو مُثير جدا ً

113
00:03:19,337 --> 00:03:20,404
هل هذا الشيء إلزامي ؟

114
00:03:20,405 --> 00:03:21,908
نعم ارجو ذلك,ارجوك قُل نعم

115
00:03:21,909 --> 00:03:24,808
لا لكن هناك جائزة لمن يجد الحل اولا ً

116
00:03:24,809 --> 00:03:26,276
تذكرتين لـ

117
00:03:26,277 --> 00:03:28,952
الحفل الموسيقي لـ "بيونسيه"

118
00:03:28,953 --> 00:03:30,328
سأشارك

119
00:03:30,329 --> 00:03:31,663
ماركوس يحب "بيونسيه"

120
00:03:31,664 --> 00:03:33,128
الجميع يحبها

121
00:03:33,129 --> 00:03:34,885
"فتياتي تم دعوتهم لـ "Bootylicious

122
00:03:34,886 --> 00:03:37,252
لا تخبر زوجتي انني اخبرتك بذلك

123
00:03:38,523 --> 00:03:39,956


124
00:03:39,957 --> 00:03:42,726
يا جماعة والدي يقول انه في المبنى

125
00:03:42,727 --> 00:03:43,727
سكالي توقف عن الاكل

126
00:03:43,728 --> 00:03:44,961
تيري توقف عن التمدد

127
00:03:44,962 --> 00:03:46,720
الجميع كونوا هادئين

128
00:03:46,721 --> 00:03:48,513
المُحقق جايك بيرالتا

129
00:03:48,514 --> 00:03:49,561
والدي

130
00:03:49,562 --> 00:03:50,801
كيف حالك يا بني

131
00:03:50,802 --> 00:03:52,022
من الجيد رؤيتك

132
00:03:52,023 --> 00:03:53,036
اهلا ً

133
00:03:53,037 --> 00:03:55,338
جميعا ً,هذا والدي

134
00:03:55,339 --> 00:03:57,407
قدّم نفسك بصوت الطيار الخاص بك

135
00:03:57,408 --> 00:03:59,976
جميعا ً,هذا طياركم يتحدث

136
00:03:59,977 --> 00:04:01,234
الكابتن روجر بيرالتا

137
00:04:01,235 --> 00:04:03,616
إذا نظرتوا ليساركم ستروني

138
00:04:03,617 --> 00:04:05,048
اقوم بالتعرف إليكم

139
00:04:05,049 --> 00:04:06,114
احببت ذلك

140
00:04:06,115 --> 00:04:07,984
اهلا ً,انا اقرب اصدقاء جايك,تشارلز

141
00:04:07,985 --> 00:04:08,985
كيف حالك ؟

142
00:04:08,986 --> 00:04:09,986
سؤال عالطاير

143
00:04:09,987 --> 00:04:10,987
ما الذي يتحسس له جايك ؟

144
00:04:10,988 --> 00:04:12,222
النحل 

والدبابير

145
00:04:12,223 --> 00:04:13,924
الرجل لم يقل حتى الدبابير

146
00:04:13,925 --> 00:04:14,925


147
00:04:14,926 --> 00:04:16,793
الدبابير ليسوا حقيقيين

148
00:04:16,794 --> 00:04:17,861
اهلا ً كابتن هولت

149
00:04:17,862 --> 00:04:20,008
تعال وقابل والدي

150
00:04:20,009 --> 00:04:21,864
اهلا ً كابتن  

كابتن

151
00:04:24,100 --> 00:04:25,936
هذا غريب جدا ً بالنسبة لي

152
00:04:25,937 --> 00:04:28,038
كابتن 

كابتن

153
00:04:28,039 --> 00:04:29,206
على اية حال يا جماعة

154
00:04:29,207 --> 00:04:30,907
والدي هو افضل طيار

155
00:04:30,908 --> 00:04:31,908
توقف عن ذلك

156
00:04:31,909 --> 00:04:33,143
اخبرهم حول اوريجون

157
00:04:33,144 --> 00:04:35,212
حسنا ً,تلك المرة كُنت في يوجين

158
00:04:35,213 --> 00:04:37,681
كُنت استوقف ركوب في المقعد القفز الخاص بركاب الطائرة النفاثة

159
00:04:37,682 --> 00:04:39,481
نمت من التعب,اثار الثمالة

160
00:04:39,482 --> 00:04:40,482
رائع

161
00:04:40,483 --> 00:04:41,918
 وفجأة هناك هزة وإزعاج

162
00:04:41,919 --> 00:04:43,120
عصفور,لقد كان عصفور

163
00:04:43,121 --> 00:04:44,654
نعم لقد دخل عصفور إلى مسرب الهواء

164
00:04:44,655 --> 00:04:46,623
بعدها مقدمة الطائرة إمتلئت بالدخان

165
00:04:46,624 --> 00:04:47,869
الإنذار اُطلق

166
00:04:47,870 --> 00:04:50,293
المحركات تحترق

167
00:04:50,294 --> 00:04:51,595
كُنا جميعا ً في موقف مُميت

168
00:04:51,596 --> 00:04:53,997
توليت القيادة...قوة سام

169
00:04:53,998 --> 00:04:54,998
إسم عظيم

170
00:04:54,999 --> 00:04:56,399
إنه ابيض كصفحة فارغة

171
00:04:56,400 --> 00:04:57,968
ولقد قال لي...لن انسى ما قاله

172
00:04:57,969 --> 00:05:01,972
قال:"بوبي لديه مؤخرة كبيرة"

173
00:05:01,973 --> 00:05:03,473
إتضح انه يُعاني من سكته

174
00:05:03,474 --> 00:05:05,011
هبطت بالطائرة على الطريق السريع

175
00:05:05,012 --> 00:05:06,776
مُباشرة ً امام منطقة ترفيهية

176
00:05:06,777 --> 00:05:08,545
اخذت المايك

177
00:05:08,546 --> 00:05:11,014
وقلت:"يا جامعة

178
00:05:11,015 --> 00:05:12,894
القهوة على حسابي"

179
00:05:12,895 --> 00:05:14,317
ماذا ؟

رائع

180
00:05:14,318 --> 00:05:15,685
هل انت تمرح معي ؟

181
00:05:15,686 --> 00:05:17,320
انا لست هنا لكي اتحدث عن نفسي

182
00:05:17,321 --> 00:05:19,564
انا هنا لاقضي بعض الوقت مع ابني

183
00:05:19,565 --> 00:05:21,024
ابي...

184
00:05:21,025 --> 00:05:22,492
من الجيد رؤيتك ايضا ً

185
00:05:22,493 --> 00:05:23,860
دعني اُعطيك جولة حول المخفر

186
00:05:23,861 --> 00:05:24,895
رائع

187
00:05:24,896 --> 00:05:26,630
يا هذا,يُمكنك إستجواب واحد من مجرميني

188
00:05:26,631 --> 00:05:28,825
لا,لا يستطيع فعل ذلك يا جايك

189
00:05:33,671 --> 00:05:35,205
ربما يجب عليك توفير بعض الاوراق

190
00:05:35,206 --> 00:05:36,773
وتستسلم الان يا رقيب

191
00:05:36,774 --> 00:05:38,542
انت تعرف انني سأجد الحل اولا ً

192
00:05:38,543 --> 00:05:39,876
انتي على الارجح لا تستطيعين معرفة ذلك

193
00:05:39,877 --> 00:05:42,679
لكنني الان اُمدد دماغي كمجنون

194
00:05:42,680 --> 00:05:45,115
نعم,كلاكما تضيعون وقتكم

195
00:05:45,116 --> 00:05:46,550
"بيونسي" هي مثل توأمتي الروحية

196
00:05:46,551 --> 00:05:48,185
هذه التذاكر هي حقي بالولادة

197
00:05:48,186 --> 00:05:50,820
بدون إهانة,لكن هذا سينتهي بيني وبين الرقيب

198
00:05:50,821 --> 00:05:52,522
انتي تعتقدين انكما الوحيدين

199
00:05:52,523 --> 00:05:53,790
القادرين على حل الالغاز ؟

200
00:05:53,791 --> 00:05:56,126
نعم,ماذا عن روزا وجينا وانا ؟

201
00:05:56,127 --> 00:05:57,694
هل تُريد ان تموت هكذا يا هيتشكوك ؟

202
00:05:57,695 --> 00:06:00,030
حسنا ً,إنه فقط انا والرقيب نحب فعلا ً الالغاز

203
00:06:00,031 --> 00:06:02,232
هل تتذكرون رحلة سودوكو ؟

204
00:06:02,233 --> 00:06:03,633
لم اذهب حتى لظهر السفينة

205
00:06:03,634 --> 00:06:05,602
100 دولار لمن يقول ان انا وجينا سنحل هذا الشيء

206
00:06:05,603 --> 00:06:07,871
قبل ان تتمكنا من ذلك

207
00:06:10,074 --> 00:06:11,661
إتفقنا

208
00:06:11,662 --> 00:06:13,109
ستخسرون

209
00:06:13,110 --> 00:06:16,780
انت حقا ً لست جزءا ً من هذا يا هيتشكوك

210
00:06:17,782 --> 00:06:19,115
هل احضروا المزيد من السجق

211
00:06:19,116 --> 00:06:20,483
عندما كنت في الحمام ؟

212
00:06:20,484 --> 00:06:22,184
لا هذا لا يزال الجبل الاول

213
00:06:22,643 --> 00:06:23,653
يا إلهي

214
00:06:23,654 --> 00:06:25,589
على اية حال هل تذكر ما الذي كنت تفعله دائما ً

215
00:06:25,590 --> 00:06:27,090
عندما تأخذني للعشاء كطفل ؟

216
00:06:27,091 --> 00:06:28,692
كنت تقول لي ان اُخبر النادلة انه كان عيد ميلادي

217
00:06:28,693 --> 00:06:29,759
حتي نحصل على تحلية إضافية ؟

218
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
لقد فعلت ذلك مُسبقا ً اليوم

219
00:06:31,896 --> 00:06:33,016
لقد اخبرتهم انه عيد ميلادك

220
00:06:33,017 --> 00:06:33,897
حقا ً ؟

221
00:06:33,898 --> 00:06:35,198
يبدو اننا سنحصل على

222
00:06:35,199 --> 00:06:38,034
طبقيّ مجانيين من هذا السجق المُثير للإشمئزاز

223
00:06:38,035 --> 00:06:39,169
هذا مُمتع اليس كذلك ؟

224
00:06:39,170 --> 00:06:40,604
اعني اننا فعلا ً بدأنا نرتبط

225
00:06:40,605 --> 00:06:42,734
جايك هناك شيء اريدان اتحدث معك بشأنه

226
00:06:42,735 --> 00:06:45,408
الاسبوع الماضي كنت مُتجه من الباني إلى كييبك

227
00:06:45,409 --> 00:06:48,011
انت تعرف كيف انني دائما ً اُبقي لوح التزلج معي

228
00:06:48,012 --> 00:06:49,616
في حالة حصولي على فرصة لإستخدامه

229
00:06:49,617 --> 00:06:50,947
رائع جدا ً

230
00:06:50,948 --> 00:06:53,183
حسنا ً,الجمارك الكندية وجدت ادوية بوصفات طبية

231
00:06:53,184 --> 00:06:54,317
في حقيبتي

232
00:06:54,318 --> 00:06:55,747
إنهم يتهمونني بالتهريب

233
00:06:55,748 --> 00:06:56,753
ما هذا ؟

234
00:06:56,754 --> 00:06:57,754
نعم ليس لدي اي فكرة كيف وصلت لحقيبتي

235
00:06:57,755 --> 00:06:58,788
إنهم ليسوا لي

236
00:06:58,789 --> 00:06:59,789
لكن الوضع سي

237
00:06:59,790 --> 00:07:01,758
من الممكن ان اخسر رخصة الطيران

238
00:07:01,759 --> 00:07:03,493
لكنك افضل طيار في العالم

239
00:07:03,494 --> 00:07:05,695
اعتقد ذلك بدون معرفة اي شيء حول ميدان الطيران

240
00:07:05,696 --> 00:07:06,863
انا حقا ً في ورطة هنا

241
00:07:06,864 --> 00:07:09,766
جايك,اُريد مٌساعدتك

242
00:07:09,767 --> 00:07:13,264
بالحقيقة هذا سبب وجودي هنا

243
00:07:13,265 --> 00:07:15,305


244
00:07:15,306 --> 00:07:16,373
هذا السبب

245
00:07:16,374 --> 00:07:19,349
عيد سجق سعيد لكما

246
00:07:26,129 --> 00:07:27,663
حسنا ً لنتحدث حول قضية والدي

247
00:07:27,664 --> 00:07:29,198
سبب قدومه إلى هنا

248
00:07:29,199 --> 00:07:30,566
اعرف لماذا

249
00:07:30,567 --> 00:07:32,268
لانه اراد إستغلال إبنه

250
00:07:32,269 --> 00:07:33,269
حسنا,لا بأس

251
00:07:33,270 --> 00:07:34,637
في البداية,كنت غاضب قليلا ً

252
00:07:34,638 --> 00:07:36,304
لكن بعدها لاحظت ان هذا امر رائع

253
00:07:36,339 --> 00:07:37,706
انت تعرف,ان نقضي بعض الوقت سويا ً

254
00:07:37,707 --> 00:07:39,068
وهو سيرى ما كم انا شرطي جيد

255
00:07:39,076 --> 00:07:40,176
هو يجب عليه مُسبقا ً ان يراك كذلك

256
00:07:40,177 --> 00:07:41,343
مثل وضعي مع والدي

257
00:07:41,344 --> 00:07:42,778
هو لا يحتاجني ان اُثبت له

258
00:07:42,779 --> 00:07:44,680
ان جايك بيرالتا هو افضل شرطي في المخفر

259
00:07:44,681 --> 00:07:45,947
هو يعرف ذلك !

260
00:07:45,982 --> 00:07:46,982
اخبرنا حول القضبة

261
00:07:46,983 --> 00:07:48,184
هذا ما نعرفه إلى الان

262
00:07:48,185 --> 00:07:50,319
اولا ً,السجق الهنغاري هو كومه من الزيوت

263
00:07:50,320 --> 00:07:52,287
وانه يسبب بعض فقاعات في الاسفل

264
00:07:52,322 --> 00:07:53,989
هذا مجرد ثمن ما تدفعه من اجل

265
00:07:53,990 --> 00:07:54,989
اللذّه

266
00:07:54,991 --> 00:07:56,125
انه مثير للإشمئزاز

267
00:07:56,126 --> 00:07:57,326
ولقد كانت توصية سيئة جدا ً

268
00:07:57,327 --> 00:07:59,195
ثانيا ً,الشرطة الكندية تعتقد ان والدي

269
00:07:59,196 --> 00:08:00,896
إستخدم تصريحه الامني لتهريب

270
00:08:00,897 --> 00:08:02,965
اكثر من 10000 حبة من تروجدل

271
00:08:02,966 --> 00:08:04,733
دواء كندي للإنتصاب

272
00:08:04,734 --> 00:08:06,302
قوي جدا ً

273
00:08:06,303 --> 00:08:07,936
ماذا ؟ انا لا احتاجه

274
00:08:09,339 --> 00:08:10,538
لكنني احبه

275
00:08:10,574 --> 00:08:11,841
يا إلهي

276
00:08:11,842 --> 00:08:13,676
ثالثا ً,القضية ضده تبدو متماسكة جدا ً

277
00:08:13,677 --> 00:08:15,844
رابعا ً,هو لم يكن ابدا ً ابّا ً جيدا ً لجايك

278
00:08:15,879 --> 00:08:17,713
خاسا ً,لقد كان ابّا ً جيدا ً

279
00:08:17,714 --> 00:08:20,182
خاصة ً من العمر صفر إلى السابعه

280
00:08:20,183 --> 00:08:22,084
ومن البارحة إلى الابد

281
00:08:22,085 --> 00:08:25,153
سادسا ً,فقاعات بلا توقف

282
00:08:25,188 --> 00:08:26,321
يكفي,كيف قرأت هذه الملفات

283
00:08:26,356 --> 00:08:27,423
إنها باللغة الفرنسية

284
00:08:27,424 --> 00:08:29,157
سكالي ترجمها ليّ

285
00:08:29,192 --> 00:08:30,860
عندما كنت في عمر التاسعة,والديّ اخذاني إلى باريس

286
00:08:30,861 --> 00:08:32,761
ونسياني هناك بدون قصد

287
00:08:32,762 --> 00:08:33,963
وفي الوقت الذي لاحظت ذلك

288
00:08:33,964 --> 00:08:35,330
كُنا في كويينز (مقاطعة في مدينة نيويورك)

289
00:08:35,365 --> 00:08:37,365
حسنا ً,لا احد يهتم حول حياتك المملة يا سكالي

290
00:08:37,400 --> 00:08:39,568
هذا حول والدي وبرائته

291
00:08:39,569 --> 00:08:41,337
سيدي,اود ان اذهب إلى كندا لبضعة ايام

292
00:08:41,338 --> 00:08:42,403
لكي اساعده

293
00:08:42,439 --> 00:08:44,273
بالطبع,لكن خُذ بويل معك

294
00:08:44,274 --> 00:08:45,908
من الجيد ان تحظى بنظرة موضوعية معك

295
00:08:45,909 --> 00:08:48,944
لا بأس,لكنه سيكون تحت مُتابعتي لانه احمق

296
00:08:48,945 --> 00:08:50,513
ايضا ً,نريد اخذ سكالي معنا

297
00:08:50,514 --> 00:08:51,714
حسنا ً,رائع

298
00:08:51,715 --> 00:08:52,882
انت تقوم بمعروف لي وانا اقوم بمعروف لك

299
00:08:52,883 --> 00:08:54,350
شكرا ً لك

300
00:08:54,351 --> 00:08:56,752
حسنا ً,ليس هناك فرصة ان نترك إيمي والرقيب

301
00:08:56,753 --> 00:08:58,087
يهزوموننا

302
00:08:58,088 --> 00:09:00,288
سنجلس هنا حتى نحل هذا

303
00:09:00,323 --> 00:09:01,789
روزا,دماغي جاهز

304
00:09:01,825 --> 00:09:03,325
حسنا ً

305
00:09:03,326 --> 00:09:04,760
"هناك جزيرة فيها 12 رجلا ً "

306
00:09:04,761 --> 00:09:08,230
يا إلهي اشعر بالملل لا استطيع فعل ذلك

307
00:09:08,231 --> 00:09:09,698
انا استطيع

308
00:09:09,699 --> 00:09:11,367
رجل واحد اخف بقليل

309
00:09:11,368 --> 00:09:13,903
هناك مرجحه

310
00:09:13,904 --> 00:09:15,638
لقد وجدت الحل

311
00:09:15,639 --> 00:09:17,339
تستخدم المرجحه لتضغط على اعناقهم

312
00:09:17,340 --> 00:09:18,439
حتى يعترف السمين

313
00:09:18,475 --> 00:09:19,774
غير صحيح

تبا ً

314
00:09:19,809 --> 00:09:21,510
ومُثير للإزعاج

315
00:09:21,511 --> 00:09:22,645
اهلا ً ايها السيدات والسادة

316
00:09:22,646 --> 00:09:24,280
هذا محدثكم الكابتن

317
00:09:24,281 --> 00:09:25,748
هذا والدي

318
00:09:25,749 --> 00:09:28,017
هذا الكابتن الذي يتحدث الان,لقد خرجت من جسمه

319
00:09:28,018 --> 00:09:29,218
ليس بالشأن الكبير

320
00:09:29,219 --> 00:09:30,653
نحن في رحلة متوجهة

321
00:09:30,654 --> 00:09:31,887
 إلى رومندفل,كييبك

322
00:09:31,888 --> 00:09:33,522
ايها الركاب,هذه رحلة خاصة بالنسة لي

323
00:09:33,523 --> 00:09:37,393
لان الجالس في مقعد 3ب هو إبني

324
00:09:37,394 --> 00:09:38,626
من افضل رجال نيويورك

325
00:09:38,662 --> 00:09:40,629


326
00:09:40,630 --> 00:09:41,630
شكرا ً يا والدي

327
00:09:41,631 --> 00:09:43,899
احبك ايضا ً

328
00:09:43,900 --> 00:09:44,934
يجب ان تعترف,لقد كان لطفا ً منه

329
00:09:44,935 --> 00:09:46,402
ان يضعنا في الدرجة الاولى

330
00:09:46,403 --> 00:09:49,170
هذا الفابريك يفركني

331
00:09:49,206 --> 00:09:51,006
نعم ربما انت لست بمثقف

332
00:09:51,007 --> 00:09:54,609
لكي تستمتع بتجربة راقية

333
00:09:54,644 --> 00:09:55,877
يا اخي

334
00:09:55,912 --> 00:09:58,479
ما الذي تقوله يا سكالي هناك ؟

335
00:09:58,515 --> 00:10:00,015
انظر إلى هذه المكسرات المشكلة

336
00:10:00,016 --> 00:10:02,151
ان نصفها مطحون

337
00:10:02,152 --> 00:10:03,518
اتمنى لا نهبط ابدا ً

338
00:10:03,553 --> 00:10:04,587
عالي جدا ً

339
00:10:04,588 --> 00:10:05,588
اهلا ً يا شباب

340
00:10:05,589 --> 00:10:07,223
كيف تستمتعون بالرحلة ؟

341
00:10:07,224 --> 00:10:08,591
إذا ً كيف تجري القضية ؟

342
00:10:08,592 --> 00:10:09,959
بشكل جيد

343
00:10:09,960 --> 00:10:11,160
لدينا اربعة مشتبهين

344
00:10:11,161 --> 00:10:12,494
الذين عملوا بالمطار

345
00:10:12,495 --> 00:10:13,662
واريد التحدث إلى صديقتك دينيس

346
00:10:13,663 --> 00:10:14,829
لان كان لديها إمكانية للوصول لحقيبتك

347
00:10:14,864 --> 00:10:16,832
ليس في تلك الليلة

348
00:10:16,833 --> 00:10:19,335
إنها تمضي بعض الوقت في منزلها

349
00:10:19,336 --> 00:10:20,935
العلاقات مُعقدة

350
00:10:20,971 --> 00:10:23,504
انت خنتها وهي إكتشفت ذلك

351
00:10:23,540 --> 00:10:24,740
حسنا ً,انا استحق ذلك

352
00:10:24,741 --> 00:10:26,375
تشارلز لقد خنت من قبل

353
00:10:26,376 --> 00:10:28,509
ولقد فعلتها الان ايضا ً

354
00:10:28,545 --> 00:10:30,045
لديك إعجاب للشقراوات

355
00:10:30,046 --> 00:10:31,547
حقا ً انت لا تستطيع لوم رجل

356
00:10:31,548 --> 00:10:33,681
على وضعه للمرساة في نادي عميد بحري

357
00:10:35,685 --> 00:10:37,553
لذا حقا ً يا جايك كل شيء سيكون بخير ؟

358
00:10:37,554 --> 00:10:39,053
نعم ستكون بخير

359
00:10:39,089 --> 00:10:40,623
حسنا ً

360
00:10:40,624 --> 00:10:41,624
يا إلهي يا جايك

361
00:10:41,625 --> 00:10:42,925
 من الذي يُقلع بالطائرة ؟

362
00:10:42,926 --> 00:10:45,893
مُساعد الطيار يا سكالي,مُساعد الطيار

363
00:10:45,929 --> 00:10:47,563
حسنا ً

364
00:10:47,564 --> 00:10:49,331
لنجرب طريقة اخرى

365
00:10:49,332 --> 00:10:51,165
نقيس اوزان هؤلاء الثلاثة رجال

366
00:10:51,201 --> 00:10:53,502
امام هؤلاء الثلاثة

367
00:10:53,503 --> 00:10:54,570
إذا تساووا

368
00:10:54,571 --> 00:10:55,971
نُبعدهم

369
00:10:55,972 --> 00:10:57,006
وإذا لم يتساووا

370
00:10:57,007 --> 00:10:59,141
نقوم...

371
00:10:59,142 --> 00:11:00,342
اين ذهبوا ؟

372
00:11:00,343 --> 00:11:02,144
فم تيري مُمتلئ بالدونات

373
00:11:02,145 --> 00:11:03,544
لقد قلتي اننا بإمكاننا إبعادهم

374
00:11:03,580 --> 00:11:05,114
فقط إذا كانوا متساويين

375
00:11:05,115 --> 00:11:06,347
لقد كُنا هنا منذ وقت طويل جدا َ

376
00:11:06,383 --> 00:11:07,548
لقد جعت

377
00:11:07,584 --> 00:11:09,550
حسنا ً,لنبدأ مرة ً اخرى

378
00:11:09,586 --> 00:11:13,289
Okay, we balance
three against three,

379
00:11:13,290 --> 00:11:15,024
وإذا كانوا متساويين

380
00:11:15,025 --> 00:11:17,259
نقوم فقط بـ...

381
00:11:17,260 --> 00:11:18,861
ما الذي حدث ؟

382
00:11:18,862 --> 00:11:19,861
حقا ً يا رجال

383
00:11:19,863 --> 00:11:21,029
توقف عن اكلهم

384
00:11:21,064 --> 00:11:22,431
انا اُنقذهم

385
00:11:22,432 --> 00:11:24,365
من هذا الوسواس

386
00:11:24,401 --> 00:11:25,600
عن طريق قتلهم ؟

387
00:11:25,635 --> 00:11:27,336
لقد حذرتك من إستخدام الدونات

388
00:11:27,337 --> 00:11:29,337
إنه طعامي المُفضل

389
00:11:29,372 --> 00:11:30,571
يا تيري

390
00:11:30,607 --> 00:11:32,107
هؤلاء الرجال لذيذين جدا ً

391
00:11:33,977 --> 00:11:36,845
حسنا ً,إثنين من المشتبهين في منطقة الحقائب

392
00:11:36,846 --> 00:11:38,213
هل تعتقد ان إمكانك إوصالنا هناك ؟

393
00:11:38,214 --> 00:11:40,382
انت مع الطيار,بإمكاني إيصالك لأي مكان

394
00:11:40,383 --> 00:11:42,451
يا شباب هل تريدون خصم بنسبة 10 بالمئة

395
00:11:42,452 --> 00:11:44,620
يا شباب هل تريدون خصم بنسبة 10 بالمئة؟

396
00:11:44,621 --> 00:11:45,854
بكل تأكيد !

397
00:11:45,855 --> 00:11:47,323
روجر بيرالتا

398
00:11:47,324 --> 00:11:49,325
روجر بيرالتا

399
00:11:49,326 --> 00:11:50,326
نعم,ماذا ؟

400
00:11:50,327 --> 00:11:51,760
سكالي ما الذي يحدث

401
00:11:52,896 --> 00:11:54,129
"روجر بيرالتا تحت رهن الإعتقال "

402
00:11:54,130 --> 00:11:55,531
"لحيازته لمادة محظورة"

403
00:11:55,532 --> 00:11:57,166
ما هذا ؟

404
00:11:57,167 --> 00:11:58,867
"لقد وجدوا الحبوب في شقته "

405
00:11:58,868 --> 00:12:00,269
جايك لا عارف ما الذي يتحدث عنه

406
00:12:00,270 --> 00:12:02,571
اقسم انني لا اعرف كيف وصلت تلك الحبوب لشقتي

407
00:12:02,572 --> 00:12:03,604
انتظر,جايك

408
00:12:03,640 --> 00:12:04,740
سكالي اخبرهم اننا من الشرطة

409
00:12:04,741 --> 00:12:05,741
اخبرهم !

410
00:12:07,844 --> 00:12:09,445
إطلاق

411
00:12:09,446 --> 00:12:10,446
هذا يعني لفت النبات

412
00:12:10,447 --> 00:12:11,613
لقد قلت اننا لفت النبات

413
00:12:11,614 --> 00:12:12,648
لقد توليت الامر,لا تقلق

414
00:12:12,649 --> 00:12:14,283
نحن لفت النبات !

415
00:12:14,284 --> 00:12:15,883
لا هذا كان بالإنجليزي,نعم

416
00:12:18,714 --> 00:12:20,414
الشرطة تقول ان والدك مُحتجز بدون كفالة

417
00:12:20,449 --> 00:12:21,849
يُريدون خروجنا في الرحلة المُقبلة

418
00:12:21,850 --> 00:12:23,618
وذلك المحل هو افضل من يبيع البوتين

419
00:12:23,619 --> 00:12:24,619
في المطار

420
00:12:24,620 --> 00:12:25,653
هل تريد القليل ؟

421
00:12:25,654 --> 00:12:27,154
لا اريد ذلك الان

422
00:12:27,189 --> 00:12:28,188
مرحى !

423
00:12:29,825 --> 00:12:32,293
يا رجل لا استطيع ان اُصدق انهم وجدوا تلك الحبوب في شقة والدي

424
00:12:32,294 --> 00:12:33,428
هذا يعني ان لا احد من المشتبهين

425
00:12:33,429 --> 00:12:34,561
كان بإمكانه فعل ذلك

426
00:12:34,596 --> 00:12:36,329
يا إلهي يا بويل

427
00:12:36,365 --> 00:12:39,232
هل هناك فرصة اني والدي فعلا ً يهرب مخدرات ؟

428
00:12:39,268 --> 00:12:40,902
حسنا ً لننظر إلى الحقائق

429
00:12:40,903 --> 00:12:43,237
مخدرات في حقائبه,مخدرات في شقته

430
00:12:43,238 --> 00:12:45,039
اب كارثي,زوج سيء

431
00:12:45,040 --> 00:12:46,774
يخون صديقته

432
00:12:46,775 --> 00:12:48,376
نعم اعتقد انه فعل ذلك

433
00:12:48,377 --> 00:12:49,610
انت محق

434
00:12:49,611 --> 00:12:50,610
 لم يفعلها

435
00:12:50,646 --> 00:12:51,646
لم اقل هذا

436
00:12:51,647 --> 00:12:53,247
لا,لقد قلت انه خان صديقته

437
00:12:53,248 --> 00:12:55,783
إفتراضا ً انه قعل ذلك مع شخص ما

438
00:12:55,784 --> 00:12:57,218
وذلك الشخص كان لديه إمكانية الوصول

439
00:12:57,219 --> 00:12:58,785
لشقته وحيقبته

440
00:13:00,088 --> 00:13:02,356
والدي القى بمرساة في نادي العميد البحري

441
00:13:02,357 --> 00:13:03,390
من فعلها موجود هناك

442
00:13:03,425 --> 00:13:04,784
حتى لو كان ذلك صحيحا ً كيف نستطيع ان نصل إلى هناك

443
00:13:04,793 --> 00:13:06,536
عن طريق إرتداء بذلة والدي للطيران

444
00:13:06,562 --> 00:13:08,029
لا يا جايك لا اعتقد انه بريئ

445
00:13:08,030 --> 00:13:09,030
وانا اعتقد انه...

446
00:13:09,031 --> 00:13:10,031
إذا ً هل تريد ان تكون مُساعد الطيار الخاص بي ؟

447
00:13:10,032 --> 00:13:11,666
سأفعلها !

448
00:13:11,667 --> 00:13:13,868
? Going
up to the spirit in the sky ?

449
00:13:13,869 --> 00:13:15,303
? Spirit in the sky ?

450
00:13:15,304 --> 00:13:17,905
? That's where I'm gonna go
when I die ?

451
00:13:17,906 --> 00:13:19,240
? When I die ?

452
00:13:19,241 --> 00:13:21,551
? When I die
and they lay me... ?

453
00:13:21,577 --> 00:13:22,577
اسف يا سكالي

454
00:13:22,578 --> 00:13:23,803
لقد كان هناك بدلتين فقط

455
00:13:23,812 --> 00:13:25,046
لا بأس بذلك

456
00:13:25,047 --> 00:13:26,681
لسبب ما كل تلك البطاطا والجبنة

457
00:13:26,682 --> 00:13:27,682
سببت لي مغص في المعدة

458
00:13:27,683 --> 00:13:28,748


459
00:13:29,985 --> 00:13:32,386
? Going up
to the spirit in the sky ?

460
00:13:32,387 --> 00:13:33,454
? Spirit in the sky ?

461
00:13:33,455 --> 00:13:34,495
? That's where I'm gonna ?

462
00:13:35,972 --> 00:13:38,774
هل انتم هنا لانكم حللتم لغز محفز الدماغ ؟

463
00:13:38,775 --> 00:13:41,709
سيدي,لقد كان حقك مأخوذ منك طوال حياتك

464
00:13:41,744 --> 00:13:44,779
لكنك تغلبت على الإحتمالات بترك الآخرين

465
00:13:44,814 --> 00:13:46,582
يُسعادونك بشكل سري

466
00:13:46,583 --> 00:13:48,182
لان ليس لديك ما يلزم

467
00:13:48,217 --> 00:13:49,217
هذه ليست قصتي

468
00:13:49,218 --> 00:13:50,351
لكن الان نحن اُخذ حقنا

469
00:13:50,386 --> 00:13:52,187
ونريد مساعدة

470
00:13:52,188 --> 00:13:54,790
لذا فقط اخبرنا الحل

471
00:13:54,791 --> 00:13:56,824
ام انك نسيت من اين اتيت ؟

472
00:13:56,859 --> 00:13:58,292
انا لن اُساعدكم

473
00:13:58,328 --> 00:14:00,729
لقد اخبرتكي ان ذلك لن ينفع

474
00:14:00,730 --> 00:14:01,897
اوقفوا الوقت

475
00:14:01,898 --> 00:14:05,267
نحن هنا ولدينا الحل

476
00:14:05,268 --> 00:14:07,536
اولا ً,تقوم بماوزنة 6 امام 6

477
00:14:07,537 --> 00:14:09,223
خطأ,هذا لن ينفع ابدا ً

478
00:14:09,238 --> 00:14:11,840
لقد اضعتي وقتي ووقتك

479
00:14:11,841 --> 00:14:12,975
إلتقاط !

480
00:14:12,976 --> 00:14:14,710
لقد صورت اللحظة

481
00:14:14,711 --> 00:14:16,712
التي لاحظتي فيها انكي فشلتي

482
00:14:16,713 --> 00:14:17,913
اعتقد اننا كلنا

483
00:14:17,914 --> 00:14:19,047
خرجنا بشي من هذا

484
00:14:19,048 --> 00:14:20,148
إذا ً هذا هو الامر ؟

485
00:14:20,149 --> 00:14:21,483
هذه المشكلة اكبر منكم كلكم ؟

486
00:14:21,484 --> 00:14:22,484
لم يحلها احد ؟

487
00:14:22,485 --> 00:14:23,652
صدقني

488
00:14:23,653 --> 00:14:25,887
لا احد خائب الامل من نفسي اكثر من نفسي

489
00:14:25,888 --> 00:14:29,091
اكثر مني,سانتياقو

490
00:14:29,092 --> 00:14:30,925
إلتقاط !

491
00:14:35,898 --> 00:14:37,199
اهلا ً بالجميع,نعم هذا نحن

492
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
ما اجمل العودة للوطن

493
00:14:38,201 --> 00:14:39,201
لقد افلح الامر

494
00:14:39,202 --> 00:14:40,369
نعم

495
00:14:40,370 --> 00:14:41,370
نعم,حسنا ً

496
00:14:41,371 --> 00:14:43,138
نعم هناك,خلف الحانة

497
00:14:43,139 --> 00:14:44,506
هذا هو نوع والدي

498
00:14:44,507 --> 00:14:46,942
نعم,هو يحبهم انيقين ونظيفين,انيق جدا ً

499
00:14:46,943 --> 00:14:47,943
ماذا ؟

500
00:14:47,944 --> 00:14:49,478
لا هو يحبهم شقراوات

501
00:14:49,479 --> 00:14:50,579
حسنا ً هذه هي الخطة

502
00:14:50,580 --> 00:14:51,579
سنذهب ونجلس هناك

503
00:14:51,581 --> 00:14:52,748
ونطلب بضع مشروبات

504
00:14:52,749 --> 00:14:54,416
ونأخذ بصمتها من الكأس الذي ستقدمه

505
00:14:54,417 --> 00:14:56,218
ومن ثم نقيس معصمها من اجل الاصفاد

506
00:14:56,219 --> 00:14:57,219
جاهز ؟ هيا بنا

507
00:14:57,220 --> 00:14:58,820
يا إلهي رحلة مجنونه

508
00:14:58,821 --> 00:15:00,122
تلك المطبات الهواثية عالية حدا ً

509
00:15:00,123 --> 00:15:01,690
نعم

510
00:15:01,691 --> 00:15:04,092
نعم,نعم

511
00:15:04,093 --> 00:15:06,261
إثنان من الويسكي رجاء ً

512
00:15:06,262 --> 00:15:07,796
شكرا ً

513
00:15:07,797 --> 00:15:09,965
لنقل انني ابحث عن صديق طيران قديم لي

514
00:15:09,966 --> 00:15:11,266
هل تعرف روجر بيرالتا

515
00:15:11,267 --> 00:15:12,934
نعم اعرفه

516
00:15:12,935 --> 00:15:14,336
 كيف تعرفون بيرالتا

517
00:15:14,337 --> 00:15:15,904
لقد إعتدت على الطيران معه إلى اوريجون

518
00:15:15,905 --> 00:15:17,239
إسمي هو الكابتن سبايك ماسترز

519
00:15:17,240 --> 00:15:18,674
وهذا مُساعدي واندا كوهان

520
00:15:18,675 --> 00:15:19,675
انا اقود عندما ينام

521
00:15:19,676 --> 00:15:22,010
انا ايضا ً اتولى امر الإقامة في الفندق

522
00:15:22,011 --> 00:15:23,478
إذا ً من اين قلتم انكم جئتوا ؟

523
00:15:23,479 --> 00:15:24,546
اكرون

لكسمبيرغ

524
00:15:24,547 --> 00:15:25,847
متصله في اركون

525
00:15:25,848 --> 00:15:29,184
اخذت الـ78...والـ9 في الويند ستريم

526
00:15:29,185 --> 00:15:30,719
انتي تعرفين,امور الطيران

527
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
على اية حال

528
00:15:32,722 --> 00:15:34,256
هل نستطيع اخذ هذين الويسكي رجاء ً

529
00:15:34,257 --> 00:15:35,290
لا اعرف من انتم

530
00:15:35,291 --> 00:15:36,591
ولا اعتقد انكم فعلا ً طيارين

531
00:15:36,592 --> 00:15:38,160
بدلاتكم لا تلائمكم

532
00:15:38,161 --> 00:15:39,494
Ah.

533
00:15:39,495 --> 00:15:40,696
اجريت عملية قص معدة

534
00:15:40,697 --> 00:15:42,564
<i>Sécurité! Sécurité!</i>

535
00:15:44,567 --> 00:15:46,568
إبتعد عننا

536
00:15:46,569 --> 00:15:47,869
هذا لا يصدق

537
00:15:47,870 --> 00:15:49,838
اطالب ان اتحدث إلى القائد نفسه

538
00:15:49,839 --> 00:15:52,107
لا نستطيع الان ان نحصل على بصمتها

539
00:15:52,108 --> 00:15:53,909
نعم,حقا ً ؟

540
00:15:53,910 --> 00:15:54,910
Voilà.

541
00:15:54,911 --> 00:15:56,078
فرنسي

542
00:15:56,079 --> 00:15:57,713
لقد نظفت الحانة بشكل كامل

543
00:15:57,714 --> 00:16:00,215
لكن هذه العلبة متسخه ببصماتها.

544
00:16:00,216 --> 00:16:01,216
ذكي

545
00:16:01,217 --> 00:16:02,317
لهذا انت الطيار

546
00:16:02,318 --> 00:16:03,318
وانا مُساعد الطيار

547
00:16:03,319 --> 00:16:05,087
تلقيت ذلك يا واندا

548
00:16:05,088 --> 00:16:06,788
تلقيت هذا

549
00:16:06,789 --> 00:16:08,223
واندا كوهين

550
00:16:08,224 --> 00:16:10,459
يا كابتن انتظر

551
00:16:10,460 --> 00:16:12,327
وانا جينا إكتشفنا لغزك الغبي

552
00:16:12,328 --> 00:16:13,495
اشك بذلك كثيرا ً سيدي

553
00:16:13,496 --> 00:16:14,830
سأحكم عن ذلك بنفسي يا سانتياغو

554
00:16:14,831 --> 00:16:15,997
حسنا ً يا دياز

555
00:16:15,998 --> 00:16:17,399
ما هو الحل

556
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
ليست لدينا ادنى فكرة

557
00:16:18,401 --> 00:16:19,401
رأيت,لقد اخبرتك

558
00:16:19,402 --> 00:16:20,669
لكن حنى انت لا تعرف الحل يا سيدي.

559
00:16:20,670 --> 00:16:21,670
ما هذا ؟

560
00:16:21,671 --> 00:16:22,671
كابتن هولت

561
00:16:22,672 --> 00:16:23,939
انت لا تعرف ما هو الحل

562
00:16:23,940 --> 00:16:25,173
عذرا ً

563
00:16:25,174 --> 00:16:26,475
إليك كيف إكتشفنا ذلك

564
00:16:26,476 --> 00:16:29,177
لقد إلتقطت صورة وانت تُدمر روح إيمي

565
00:16:29,178 --> 00:16:33,248
وصنعت ذلك القميص المكتوب فيه سقطت الشاطرة

566
00:16:33,249 --> 00:16:34,583
إنه ليس بذلك الذكاء

567
00:16:34,584 --> 00:16:35,884
إنه مُضحك جدا ً

568
00:16:35,885 --> 00:16:37,152
إنظر إلى هذا

569
00:16:37,153 --> 00:16:40,522
تعابير وجهك,مثل تعابير إيمي

570
00:16:40,523 --> 00:16:41,890
لان كليكما محطمين

571
00:16:41,891 --> 00:16:43,258
بأنكم خيبتوا امال قدوتكم

572
00:16:43,259 --> 00:16:44,793
تفقدت جدول اعمالك

573
00:16:44,794 --> 00:16:47,129
من المفترض ان تتناول الفطور مع زميلك السابق

574
00:16:47,130 --> 00:16:49,231
اردتنا ان نحل هذا الامر قبل ان تذهب لتراه

575
00:16:49,232 --> 00:16:50,766
هذا جنون

576
00:16:50,767 --> 00:16:51,767
إنها محقة

577
00:16:51,768 --> 00:16:52,934
ماذا ؟ لا

578
00:16:52,935 --> 00:16:55,804
لقد عرض علي تلك المشكله قبل 20 سنة

579
00:16:55,805 --> 00:16:57,105
يسألني في كل مره اراه

580
00:16:57,106 --> 00:16:58,206
" هل عرفت الحل " ؟

581
00:16:58,207 --> 00:16:59,374
ولم اعرف ابدا ً

582
00:16:59,375 --> 00:17:02,077
هؤلاء الرجال والمرجحة

583
00:17:02,078 --> 00:17:03,411
طاردوني في احلامي

584
00:17:03,412 --> 00:17:05,213
ضحكوا علي اثناء نومي

585
00:17:05,214 --> 00:17:09,618
كانوا في كل مكان

586
00:17:09,619 --> 00:17:10,619
رائع

587
00:17:10,620 --> 00:17:12,653
إذن من يحصل على التذاكر

588
00:17:14,423 --> 00:17:17,592
? O Canada ?

589
00:17:17,593 --> 00:17:21,530
? You home of crappy cops ?

590
00:17:21,531 --> 00:17:23,565
خمنوا من قام بتحرير والده من سجن كندي ؟

591
00:17:23,566 --> 00:17:25,267


592
00:17:25,268 --> 00:17:26,802


593
00:17:26,803 --> 00:17:28,470


594
00:17:28,471 --> 00:17:29,571
تحذير للحرق لقد كان جايك

595
00:17:29,572 --> 00:17:30,572
انا فعلتها

596
00:17:30,573 --> 00:17:31,907
لذا تبيّن ان

597
00:17:31,908 --> 00:17:33,141
ان صديقة والدي على الجانب ورطته

598
00:17:33,142 --> 00:17:34,342
لقد كانت غاضبة

599
00:17:34,343 --> 00:17:36,311
لانها إكتشفت حول صديقته الحقيقية

600
00:17:36,312 --> 00:17:37,445


601
00:17:37,446 --> 00:17:39,447
لذا نعن

602
00:17:39,448 --> 00:17:41,349
لذا نعم تبسّن ان والدي رجل رائع بعل كل شيء

603
00:17:41,350 --> 00:17:42,984
وللإحتفال بحريتي

604
00:17:42,985 --> 00:17:44,786
سأخذ الجميع الليلة.

605
00:17:44,787 --> 00:17:45,787
ليشربوا على حسابي

606
00:17:45,788 --> 00:17:47,989
<i>Eh?</i>

607
00:17:47,990 --> 00:17:49,357
اين سكالي ؟

608
00:17:49,358 --> 00:17:50,592
Scully.
Oh, no.

609
00:17:50,593 --> 00:17:51,592
Who?

610
00:17:55,798 --> 00:17:56,798
<i>Hey, Hank.</i>

611
00:17:56,799 --> 00:17:57,966
عندما ترا ابي يدخل

612
00:17:57,967 --> 00:17:59,067
اشعل الاضواء

613
00:17:59,068 --> 00:18:00,101
and play <i>We Are the Champions?</i>

614
00:18:00,102 --> 00:18:01,269
No.

615
00:18:01,270 --> 00:18:02,404
لا اعرف كيف يبدو والدك

616
00:18:02,405 --> 00:18:03,505
ليست لدي الاغنيه..

617
00:18:03,506 --> 00:18:04,840
والاضواء ليست مشتعله

618
00:18:04,841 --> 00:18:06,208
Oh, no.
It's okay, Jake.

619
00:18:06,209 --> 00:18:08,176
اعطني الإشاره وسأفعل ذلك

620
00:18:08,177 --> 00:18:10,378
لا,والدي لقد ارسل

621
00:18:10,379 --> 00:18:11,746
لن يأتي

622
00:18:11,747 --> 00:18:13,515
إلى والد جايك

623
00:18:16,352 --> 00:18:17,585
Yep.

624
00:18:19,398 --> 00:18:20,565
Sorry, Jake.

625
00:18:20,566 --> 00:18:21,699
انا اسف,انا متأكد ان والدك ليده سبب وجيه

626
00:18:21,700 --> 00:18:22,700
لعدم تواجده

627
00:18:22,701 --> 00:18:24,435
لا لاتفعل ذلك

628
00:18:24,436 --> 00:18:25,536
لا تخرجه من المشكلة

629
00:18:25,537 --> 00:18:26,971
هذا ما كنت افعله طوال حياتي

630
00:18:26,972 --> 00:18:28,840
هل تعرف انه عندما فوّت عيد الميلادي الحادي عشر

631
00:18:28,841 --> 00:18:32,677
انني لمت نفسي لانني ولدت في ذلك اليوم؟

632
00:18:32,678 --> 00:18:34,412
لقد كنت محقا ً طوال الوقت يا بويل

633
00:18:34,413 --> 00:18:35,980
ماذا نفعل إذا ً الان

634
00:18:35,981 --> 00:18:37,381
عناق ل10 دقائق

635
00:18:37,382 --> 00:18:38,548
No, give me a rain check
on the hug.

636
00:18:38,584 --> 00:18:40,318
هناك امر علي فعله

637
00:18:40,319 --> 00:18:42,253
يمكنك اخذ بيرتي,رائع

638
00:18:44,723 --> 00:18:46,390
جايك

639
00:18:46,391 --> 00:18:48,092
اسف لانني لم استطع القدوم إلى الحفله.

640
00:18:48,093 --> 00:18:51,329
I'm subbing for a buddy
who's got an early flight.

641
00:18:51,330 --> 00:18:52,463
انا متأكد انك غاضب

642
00:18:52,464 --> 00:18:54,298
انا لا لست غاضبا ً على الإطلاق

643
00:18:54,299 --> 00:18:55,299
Yeah?

644
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
Great.

645
00:18:56,301 --> 00:18:57,769
No, more relieved.

646
00:18:57,770 --> 00:19:00,071
هل تعرف إنك كنت دائما بطلي ؟

647
00:19:00,072 --> 00:19:01,773
لكنني اخيرا ً بدأت اراك على حقيقتك

648
00:19:01,774 --> 00:19:02,807
على حقيقتك

649
00:19:02,808 --> 00:19:04,509
طيار محلي

650
00:19:04,510 --> 00:19:05,943
whose landings are bumpy as hell

651
00:19:05,944 --> 00:19:07,211
ورجل اناني

652
00:19:07,212 --> 00:19:09,280
وشخص لا يهتم حول انه اب

653
00:19:09,281 --> 00:19:12,583
جايك انت لا تفهم

654
00:19:12,584 --> 00:19:14,952
There was a downdraft
on the Drummondville runway.

655
00:19:14,953 --> 00:19:16,654
رائع

656
00:19:16,655 --> 00:19:17,655
انه ليس خطئي

657
00:19:17,656 --> 00:19:19,157
نعم واضح

658
00:19:19,158 --> 00:19:22,593
انظر لقد كنت اجد اعذار لك طوالحياتي

659
00:19:22,594 --> 00:19:24,695
لكنك كنت اب سيء جدا ً

660
00:19:24,696 --> 00:19:26,898
وحتى تصبح مستعدا ً لتكون اب جيد

661
00:19:26,899 --> 00:19:29,133
لا تتصل بي

662
00:19:29,134 --> 00:19:30,568
Also I'm taking your captain hat

663
00:19:30,569 --> 00:19:33,336
because it's cool,
and I want it.

664
00:19:33,372 --> 00:19:36,173
? Going
up to the spirit in the sky ?

665
00:19:36,208 --> 00:19:37,642
? Spirit in the sky ?

666
00:19:37,643 --> 00:19:40,144
? That's where I'm gonna go
when I die ?

667
00:19:40,145 --> 00:19:41,512
يجب ان اقول ذلك

668
00:19:41,513 --> 00:19:43,281
معرفة ان كابتن هولت لم يعرف الجواب

669
00:19:43,282 --> 00:19:44,448
ذلك كان مذهلا ً

670
00:19:44,449 --> 00:19:46,117
انا اسفة اذا اشرت إلى انكم لستوا اذكياء

671
00:19:46,118 --> 00:19:48,286
Oh, and I'm sorry if we implied

672
00:19:48,287 --> 00:19:49,887
you're both asexual nerds

673
00:19:49,888 --> 00:19:52,323
who can only be friends
with service animals.

674
00:19:52,324 --> 00:19:53,324
You didn't.

675
00:19:53,325 --> 00:19:54,458
Not to your face,

676
00:19:54,459 --> 00:19:55,993
but to a ton of people
behind your back.

677
00:19:55,994 --> 00:19:56,993
Thanks for the drink.

678
00:19:56,995 --> 00:19:58,663
Yes.

679
00:19:58,664 --> 00:19:59,764
Next round's on me.

680
00:19:59,765 --> 00:20:00,898
It's the least I can do

681
00:20:00,899 --> 00:20:03,701
for teasing your brains
so mercilessly.

682
00:20:03,702 --> 00:20:05,636
So what are you gonna say
to your old c.o. tomorrow

683
00:20:05,637 --> 00:20:07,238
when he asks
if you've solved the puzzle?

684
00:20:07,239 --> 00:20:08,239
I don't know.

685
00:20:08,240 --> 00:20:09,607
Thanks for bringing that up.

686
00:20:09,608 --> 00:20:11,008
Fun chat.

687
00:20:11,009 --> 00:20:12,643
<i>Just say
you're a captain now,</i>

688
00:20:12,644 --> 00:20:13,845
and you're busy
running a precinct,

689
00:20:13,846 --> 00:20:15,813
so he can go suck an egg.

690
00:20:15,814 --> 00:20:17,181
Or we can all work together

691
00:20:17,182 --> 00:20:18,482
all night long,

692
00:20:18,483 --> 00:20:20,251
and I'm sure we can
eventually figure it out.

693
00:20:20,252 --> 00:20:22,687
I like that, Terry.
It shows real heart.

694
00:20:22,688 --> 00:20:25,222
But I'm going with Gina's
"suck an egg" idea.

695
00:20:25,257 --> 00:20:28,259
You get the Beyoncé tickets.

696
00:20:28,260 --> 00:20:30,428
Oh-ho-ho-ho!

697
00:20:30,429 --> 00:20:31,828
Of course I do.

698
00:20:31,864 --> 00:20:32,897
I told you.

699
00:20:32,898 --> 00:20:35,899
It was my birthright,
you bitches.

700
00:20:38,904 --> 00:20:40,872
Superglue your panties
to your butts, ladies,

701
00:20:40,873 --> 00:20:43,741
because Jake is in the house!

702
00:20:43,742 --> 00:20:45,009
What?

703
00:20:45,010 --> 00:20:46,010
Never mind.

704
00:20:46,011 --> 00:20:47,011
I'm a little drunk.
Ah.

705
00:20:47,012 --> 00:20:48,779
I'm also worried about you.

706
00:20:48,780 --> 00:20:50,181
Come here.
Ten-minute hug time.

707
00:20:50,182 --> 00:20:51,182
I'd rather not.

708
00:20:51,183 --> 00:20:53,483
Come on.
Okay.

709
00:20:53,518 --> 00:20:55,318
Boyle, release him.

710
00:20:55,354 --> 00:20:57,555
Fine, only because
you're ordering me to.

711
00:20:57,556 --> 00:20:59,090
There's nine minutes left
on that hug.

712
00:20:59,091 --> 00:21:00,391
Great.

713
00:21:00,392 --> 00:21:01,959
Heh.

714
00:21:01,960 --> 00:21:03,361
Nice job in Quebec.

715
00:21:03,362 --> 00:21:05,830
I bet the local cops weren't
happy you showed them up.

716
00:21:05,831 --> 00:21:07,164
Yeah, well, maybe not at first.

717
00:21:07,165 --> 00:21:10,001
But by the end, they kept
calling me a real<i> bâtard,</i>

718
00:21:10,002 --> 00:21:11,702
which I can only assume
means "hero."

719
00:21:11,703 --> 00:21:12,937
It means "bastard,"

720
00:21:12,938 --> 00:21:14,639
but that's only
because they were jealous.

721
00:21:14,640 --> 00:21:15,806
You did good work.

722
00:21:15,807 --> 00:21:16,807
Here.

723
00:21:16,808 --> 00:21:18,242
Is this an allowance?

724
00:21:18,243 --> 00:21:19,477
Are you giving me an allowance?

725
00:21:19,478 --> 00:21:21,412
No, I'm paying the bartender
for more drinks.

726
00:21:21,413 --> 00:21:22,545
Oh, right.

727
00:21:23,815 --> 00:21:24,814
I'm proud of you.

728
00:21:27,753 --> 00:21:29,386
Nine minutes start now!

729
00:21:29,387 --> 00:21:33,390
Sync & corrections by <font color="#00ff00">Rafael UPD</font>
<font color="#ffff00">www.addic7ed.com/</font>