1
00:00:35,293 --> 00:00:38,729
"أنت الآن تدخل إلى محيط المنطقة المجاورة للموقع "

2
00:00:38,973 --> 00:00:42,727
"مكان ربما ستجد فيه وحشا أو مرآة غريبة "

3
00:00:42,973 --> 00:00:46,124
" إنها امثلة, ويمكن أن يكون الوضع أحسن "

4
00:00:46,373 --> 00:00:49,251
" تأهب لتدخل من الباب المرعب "

5
00:00:57,573 --> 00:01:02,772
وفقا لطلبك الأخير فضلا حاول أن تعثر"
{\pos(190,220)} "على ما يشبه الرجل الأخير على وجه الأرض

6
00:01:03,173 --> 00:01:08,372
أخيرا ، وحيدًا
أستطيع قراءة كل الكتب إلى الأبد

7
00:01:09,573 --> 00:01:13,168
!هذا ليس عدلاً.ليس عدلاً

8
00:01:13,413 --> 00:01:18,441
مهلا .عيناي ليست بهذه الدرجة من السوء
أستطيع قراءة الكتب الكبيرة

9
00:01:18,693 --> 00:01:23,892
!...ليس عدل
"حسنا،من حسن حظي أستطيع القراءة بطريقة "برايل
{\pos(190,210)}" وهو مصطلح يطلق على طريقة قراءة المكفوفينbraille "

10
00:01:27,293 --> 00:01:28,772
أنظر إلى المرآة الغريبة

11
00:01:29,813 --> 00:01:31,644
ملعون بغطرسته

12
00:01:31,853 --> 00:01:34,367
! بدأت المناظرة السياسية أسرعوا غيروا القناة

13
00:01:34,573 --> 00:01:37,724
هذا قاله (فراي) بالضبط عندما بدأت المناظرة

14
00:01:37,933 --> 00:01:41,289
قناة (سي سبان-9) تقدم
" إثارة السياسة "

15
00:01:46,733 --> 00:01:48,564
...انظرا, أعلم انه لا توجد مطاردات للسيارات

16
00:01:48,813 --> 00:01:52,692
لكن أحد هاذين سيصبح رئيس العالم

17
00:01:52,893 --> 00:01:54,963
ومن يهتم ؟ نحن نعيش في الولايات المتحدة الأمريكية

18
00:01:55,173 --> 00:01:57,164
و هي جزء لا يتجزأ من العالم

19
00:01:57,373 --> 00:01:59,284
مدهش, لقد نمت فترة طويلة حقاً

20
00:01:59,493 --> 00:02:02,769
: حان وقت من لديه الشجاعة ليقول

21
00:02:03,013 --> 00:02:05,732
" . أنا ضد كل شيء يكرهه الجميع"

22
00:02:05,933 --> 00:02:09,289
أنا أحترم منافسي هو شخص طيب

23
00:02:09,493 --> 00:02:13,008
و لكن في الحقيقة
أن أتفق مع كل شيء قاله

24
00:02:13,373 --> 00:02:16,445
هذان المترشحان يبدوان كالمستنسخين

25
00:02:16,813 --> 00:02:18,531
! دقيقة, إنهما مستنسخين حقا

26
00:02:18,773 --> 00:02:22,686
لهما نفس الحمض النووي
لكنهما يختلفان حول القضايا الرئيسية

27
00:02:22,893 --> 00:02:26,442
! الضريبة التي فرضتها على التيتانيوم عالية جدًا

28
00:02:26,693 --> 00:02:30,766
الضريبة التي فرضتها على
!التيتانيوم ليست عالية بشكل كاف

29
00:02:30,973 --> 00:02:33,771
إذا سجلت نفسي و أردت الانتخاب
سأرسل لهما رسالة

30
00:02:33,973 --> 00:02:36,567
بجلوسي بالمنزل يوم الإنتخابات
وارتدائي ملابس المهرجين

31
00:02:36,773 --> 00:02:39,731
لم تسجل نفسك ؟ -
لا، و لم أتلقى التلقيح أيضا -

32
00:02:39,933 --> 00:02:42,527
بالاضافة صوت واحد لن يحدث فرقاً

33
00:02:42,733 --> 00:02:46,408
هذا ليس صحيح اول رئيس للآليين
فاز بصوت واحد فقط

34
00:02:46,613 --> 00:02:48,683
(جون كوينسي) الآلي المحاسِب

35
00:02:48,893 --> 00:02:53,171
لقد أغرى الناخبين بوعوده
عن الابتعاد عن حمام الدم

36
00:02:53,413 --> 00:02:56,928
لكن،هو مثل أغلبية السياسيين
يعدهم و يخلف بوعوده

37
00:02:57,173 --> 00:02:59,243
النقطة الرئيسية صوت واحد
يستطيع ان يحدث فرقاً

38
00:02:59,493 --> 00:03:02,963
و على الرغم من ذلك
أنا أنصحك بالتسجيل

39
00:03:03,173 --> 00:03:07,371
اجل ،فكرة رائعة
هلموا للتسجيل

40
00:03:07,613 --> 00:03:09,888
بروفيسور متى أصبحت مهوسا بالانتخابات ؟

41
00:03:10,093 --> 00:03:12,368
منذ ان أصبحت طاعناً في السن

42
00:03:12,369 --> 00:03:13,969
*المئة المسجلون الأوائل ينتخبون مرتين*

43
00:03:20,013 --> 00:03:23,323
المشكلة هي ،المتنافسين
يفرضان الضرائب

44
00:03:23,533 --> 00:03:25,091
إلى من هم أقل حظاً

45
00:03:25,293 --> 00:03:26,851
إنهم يحصلون عليها كلها

46
00:03:27,093 --> 00:03:29,732
لا (فراي) ربما تستطيع
الانضمام لطرف ثالث

47
00:03:29,933 --> 00:03:32,925
فقط غريبو الأطوار و المسوخ من يستطيعوا
الانظمام لطرف ثالث

48
00:03:33,133 --> 00:03:36,523
سأبقي عيني مفتوحة على اللقاء القادم

49
00:03:36,733 --> 00:03:39,725
ما هو حزبك (بندر) ؟ -
لاأستطيع الانتخاب -

50
00:03:39,933 --> 00:03:42,447
هل لأنك آلي ؟-
لا،بل لأني مجرم-

51
00:03:42,448 --> 00:03:43,448
*خلية واحدة ،صوت واحد*

52
00:03:43,449 --> 00:03:44,449
*حزب الخٌضُر*

53
00:03:44,450 --> 00:03:45,450
*حزب العقول البطيئة*

54
00:03:49,453 --> 00:03:53,162
نحن نؤيد الإعانات الضخمة لحزب
العقول البطيئة

55
00:03:53,413 --> 00:03:57,201
حسن ،ولكن ماذا ستفعل العقول البطيئة
من أجل الرجل العامل

56
00:03:57,413 --> 00:04:00,962
ربط عقول بطيئة لهم-
أكيد هذا سهل عليكم-

57
00:04:00,963 --> 00:04:01,963
*حركة انتداب نبتة القنب*

58
00:04:03,053 --> 00:04:06,329
هل صحيح أنكم تصنعون
القمصان و الفتيل من القنب ؟

59
00:04:06,573 --> 00:04:08,165
(دايف) ليس هنا يا رجل

60
00:04:08,413 --> 00:04:11,325
سمعت بأنه يمكن استخلاص غسول
الشعر منه, فهل هذا ممكن؟

61
00:04:11,533 --> 00:04:15,685
هل هذا صحيح ؟يجب أن
أتفقد هذا الكتيب

62
00:04:18,413 --> 00:04:23,362
مالذي ستفعله لحماية حقوقي
لحمل الأسلحة يوم الحساب؟

63
00:04:23,613 --> 00:04:28,448
سنتخلص من فترة انتظار الـ3 أيام
الخاصة بالعلماء المجانين

64
00:04:28,653 --> 00:04:32,362
اليوم، لا يستطيع العالم المجنون
الحصول على سلاح ليوم الحساب

65
00:04:32,613 --> 00:04:36,367
و غداً, الطالب المجنون المتخرج
كيف سينتهي هذا؟

66
00:04:36,573 --> 00:04:40,327
آمين! أنا لا أبارح مكاني من
دون الجمرة الخبيثة

67
00:04:40,573 --> 00:04:41,892
من جل اصطيد البط

68
00:04:42,493 --> 00:04:44,131
بالطبع, البشر لطيفون

69
00:04:44,333 --> 00:04:46,642
و لكن كيف يمكنك اختبار مستحضرات التجميل؟

70
00:04:46,893 --> 00:04:48,087
انا موافق

71
00:04:49,653 --> 00:04:52,372
هذا هو الحزب الذي أتحمس لاجله
سجلني

72
00:04:52,573 --> 00:04:54,484
آسف و لكن ليس  من دون موقف خاصة

73
00:04:54,693 --> 00:04:57,526
حسن, خسئت يا هذا -
مرحبا بك على متن الركب يا أخي -

74
00:04:57,733 --> 00:04:59,485
رائع-
أنت مرفوض-

75
00:05:02,853 --> 00:05:06,050
كان هذا رائعاً
في الحقيقة, بدأت اهتم بالسياسة

76
00:05:12,653 --> 00:05:15,770
لم يبقى الا أسبوعان فقط و"
"السؤال المتبادر إلى الأذهان هو

77
00:05:15,973 --> 00:05:19,329
من سيكون رئيس العالم

78
00:05:19,533 --> 00:05:23,128
(جاك جونسون)
أو منافسه (جون جاكسون)

79
00:05:23,373 --> 00:05:25,603
منافسان قويان أليس كذلك (موربو) ؟

80
00:05:25,813 --> 00:05:29,089
كل البشر أوغاد في نظر (موربو)

81
00:05:32,133 --> 00:05:35,409
كارثة تحدث على القمر
الصناعي لكوكب زحل ،التيتان اليوم

82
00:05:35,613 --> 00:05:39,811
حين انهار المنجم الخاص بالتيتانيوم
وحوصر 1000 رجل عامل آلي

83
00:05:41,013 --> 00:05:42,002
! رحمتك يا الله

84
00:05:42,213 --> 00:05:46,570
من دون استجابة سريعة سيموت
الرجال الآليون خلال 300 سنة

85
00:05:46,973 --> 00:05:49,533
سيدي أين وصلت عملية الإنقاذ ؟

86
00:05:50,933 --> 00:05:54,130
سنقوم بتمهيد المنطقة ثم سنمضي قدمًا

87
00:05:55,373 --> 00:05:58,729
لنغلق الخط و ننسى كل شيء فهذه
الكارثة جعلت من أسعار التيتانيوم تقفز عالية

88
00:05:58,933 --> 00:06:01,003
!أنا غني
ماذا تقصد ؟

89
00:06:01,213 --> 00:06:03,408
لأن جسدي مكون من 40 % من التيتانيوم

90
00:06:03,613 --> 00:06:06,844
في الأخير انا غني من أولئك
أجهزة الصراف الآلي المتعجرفين

91
00:06:07,053 --> 00:06:10,170
سيء أنك لا تستطيع إنفاقها-
ألا يمكنني؟-

92
00:06:10,373 --> 00:06:12,841
لا-
راقبني أيها الفقير-

93
00:06:14,093 --> 00:06:16,527
من الممتع القيام بعمل معك

94
00:06:18,133 --> 00:06:21,330
انتهت اللعبة أيها الخاسرون
لدي كل المال الآن

95
00:06:21,533 --> 00:06:25,765
قارنوا حياتكم بحياتي
و بعدها اقتلوا أنفسكم

96
00:06:26,013 --> 00:06:27,969
!أنت إذهب بعيدا

97
00:06:28,213 --> 00:06:32,126
خذ 5 دولار و لا تفكر حتى في فعل
ما أنت مقدم عليه

98
00:06:34,573 --> 00:06:37,041
لقد خسرت الآن 5 دولار

99
00:06:41,693 --> 00:06:43,763
أنت هناك هلا تقدم مساعدة صغيرة ؟

100
00:06:44,013 --> 00:06:45,605
!شكرا لك

101
00:06:48,893 --> 00:06:50,246
مرحبا أيها الفلاحون

102
00:06:50,493 --> 00:06:51,972
ماذا حدث لك ؟

103
00:06:52,213 --> 00:06:54,169
نعم أنت تبدو مختلفاً, هل قمت بقص شعرك؟

104
00:06:54,373 --> 00:06:57,012
!لا, بل بعت جسدي

105
00:06:57,293 --> 00:07:01,127
بعت جسدك؟
بيندر), لقد كنت في مكانك يوماً)

106
00:07:01,373 --> 00:07:03,933
أعلم أن الأمر باهر, والحفلات رائعة

107
00:07:04,133 --> 00:07:08,331
ولكنك ستنفق كل ما تجنيه على
المجوهرات والبناطيل الضيقة

108
00:07:08,533 --> 00:07:11,764
هذا جنون يا (بيندر), كيف ستعيش بلا جسد؟

109
00:07:12,013 --> 00:07:14,732
الأجساد للعاهرات والبدناء

110
00:07:14,933 --> 00:07:17,527
كل ما أحتاجه هو رزمة نقود ورأس يمسك بها

111
00:07:17,733 --> 00:07:22,932
حسناً, أقلها يمكنك الآن دفع قروض الربا -
مالذي سيفعله لي, يكسر قدمي؟ -

112
00:07:24,813 --> 00:07:26,565
هذه هي الحياة

113
00:07:26,813 --> 00:07:29,771
أريد مشروباً آخر, من فضلك؟

114
00:07:31,533 --> 00:07:34,286
أريده مخلوطاً, ليس مُحرَكاً

115
00:07:35,413 --> 00:07:36,732
!أجل

116
00:07:39,733 --> 00:07:41,928
ضع جميع المال على النقاط السوداء

117
00:07:48,413 --> 00:07:50,563
أحمر رقم 21

118
00:07:50,813 --> 00:07:53,122
أعتذر منكم, بل أسود رقم 33

119
00:07:53,333 --> 00:07:55,847
!أجل
!وأصبح الغنيّ أغنى

120
00:08:06,773 --> 00:08:10,129
!نجاح رائع
!(سحقاً لك يا (ليلا

121
00:08:27,013 --> 00:08:29,322
!(تيمبر)

122
00:08:30,333 --> 00:08:32,369
بيندر), هل يمكنني ركوب سيارتك؟)

123
00:08:32,613 --> 00:08:36,003
,ربما إذا اغتسلت أولاً
يبدو وكأن عنقك تلطخ بشيء

124
00:08:36,693 --> 00:08:40,527
المعذرة, هذا بسبب جسدك

125
00:08:42,013 --> 00:08:44,368
!مهلاً, انظر مباشرة لقدمي وقل هذا مجدداً

126
00:08:44,653 --> 00:08:47,121
لقد اكتفيت من هذا المكان

127
00:08:47,333 --> 00:08:52,612
سأذهب للتكسع مع
...الرؤوس الراقية, التي تقدر

128
00:08:52,893 --> 00:08:55,248
الشعر, والفلسفة, والقبعات

129
00:08:55,533 --> 00:08:58,331
!وداعاً, يا معبئوا التوابيت

130
00:09:05,893 --> 00:09:08,012
هل يمكن لأحدكم يا معبئوا
التوابيت أن يحملني؟

131
00:09:18,213 --> 00:09:21,364
والآن, أي مجموعة للرؤوس
تناسبني لأتكسع معها؟

132
00:09:21,613 --> 00:09:24,002
ما رأيك يا (فراي)؟ (فراي)؟

133
00:09:25,133 --> 00:09:27,328
(مرحباً, أنا رأس (كلوديا شيفر

134
00:09:27,613 --> 00:09:30,525
أنا أعرفك. ألم يكن لديك جسد؟

135
00:09:30,773 --> 00:09:32,729
نعم, ولكنه كان يعطلني

136
00:09:33,013 --> 00:09:37,768
أتعلم, لقد صورت للتو بوستراً
لقضية قبعة رياضة السباحة المصورة

137
00:09:38,013 --> 00:09:39,526
حسناً, أنت تبدين رائعة

138
00:09:39,813 --> 00:09:43,647
أشكرك, ولكن أرغب بخسارة بعض الوزن -
لن يؤذيك هذا -

139
00:09:47,473 --> 00:09:48,841
رؤساء الولايات المتحدة

140
00:09:49,093 --> 00:09:52,324
أرفف متينة, وحماية ممتازة

141
00:09:52,493 --> 00:09:54,372
هذا المكان فيه رقي

142
00:09:54,613 --> 00:09:59,050
,مرحباً يا عزيزتي, أتعلمين, قانونياً
لم يعد أي شيء أفعله يعتبر جنساً

143
00:09:59,293 --> 00:10:03,605
أعتذر على وقاحته يا سيدتي, إنه
يصبح هكذا حول النساء الممتلئات

144
00:10:04,013 --> 00:10:06,846
إنني أتذكرك. كنت سأصوت لأجلك

145
00:10:07,093 --> 00:10:10,563
ولكن التصويت ليس رائعاً, لذا بقيت
في المنزل وسكرت على غسول فم

146
00:10:10,853 --> 00:10:14,243
حقيقة, لم أشعر يوماً أن
التصويت ضروري لهذه العملية

147
00:10:14,493 --> 00:10:16,563
(بلا مزاح يا (فورد

148
00:10:16,853 --> 00:10:20,528
,ثم قال روبوت العاهرات
"هذه ليست فتحة التوصيل"

149
00:10:20,733 --> 00:10:25,568
,فقال صديقي
"!وهذا ليس موصلي ذا الـ25 نقطة"

150
00:10:27,573 --> 00:10:31,122
بيندر), أنتم الروبوتات تضحكونني للغاية)

151
00:10:31,373 --> 00:10:34,729
أتعلمون, يعجبني المكان هنا
ماهو أجار المكان؟

152
00:10:35,013 --> 00:10:38,722
آسف يا (بيندر), ولكن لا يمكننا السماح
لكل (توم) و(ديك) و(هاري) يريد أن يدخل

153
00:10:38,933 --> 00:10:41,527
(بلا إهانة لـ(جيفرسون
(و(نيكسون) و(ترومان

154
00:10:41,813 --> 00:10:44,964
ربما يستطيع السيد (بيندر) الحصول
على مكان في خزانة الرؤساء الفاشلين؟

155
00:10:45,573 --> 00:10:49,202
(بوب دول) يريد صحبة. و(لاروش)
"لا يتوقف عن إطلاق نكات "طق,طق

156
00:10:49,533 --> 00:10:52,764
لا أريد -
إذاً أخبرنا بما حدث لجسدك؟ -

157
00:10:53,013 --> 00:10:55,732
لقد رهنته -
لماذا قد تفعل هذا؟ -

158
00:10:56,013 --> 00:10:59,892
لنفس سبب رهنك لأسنانك -
لأجل مال الشراب -

159
00:11:00,173 --> 00:11:01,492
إنني أتذكر جسدي

160
00:11:01,773 --> 00:11:05,527
مترهل, عجيني البشرة, ومعضل بالأوردة

161
00:11:05,773 --> 00:11:08,606
جسد جمهوري ممتاز. رباه, لقد أحببته

162
00:11:08,893 --> 00:11:14,047
أنا أمضيت سنوات مراهقتي وأنا
...أحب جسدي, بالطبع كان حباً قاسياً

163
00:11:14,333 --> 00:11:19,123
فراي), لقد فتح هو مجال العلاقات مع)
الصين. إنه لا يهتم بشأن أعضائك

164
00:11:19,413 --> 00:11:23,372
,إذاً يا (نيكسون), حتى لو افتقدت جسدك
فكونك رأساً رائع أيضاً, صحيح؟

165
00:11:23,653 --> 00:11:26,645
لا يا بنيّ. بل هو أمر محزن وحياة وحيدة

166
00:11:26,933 --> 00:11:28,651
رائع! تخبرني الآن بهذا

167
00:11:28,933 --> 00:11:32,130
هذا هو أسلوبي. أحب
تحطيمهم في أحلك لحظاتهم

168
00:11:40,093 --> 00:11:42,766
واحد, صفر

169
00:11:43,013 --> 00:11:45,846
واحد, واحد, صفر, صفر, واحد

170
00:11:47,733 --> 00:11:50,566
بيندر), مالخطب؟) -
ياله من حلم فظيع -

171
00:11:50,813 --> 00:11:55,250
!أحادي وأصفار في كل مكان
وظننت انني رأيت اثنان

172
00:11:55,493 --> 00:11:58,485
كان مجرد حلم. لا يوجد هناك اثنان

173
00:11:58,733 --> 00:12:03,887
أعلم ما الخطب. لقد أحبني
جسدي, وأنا تخليت عنه

174
00:12:04,133 --> 00:12:09,287
يا صديقي القديم, اربط شريطاً
!أصفر حول عنقك. لأنني عائد إليك

175
00:12:10,493 --> 00:12:12,848
بعت جسدي! لمن؟

176
00:12:13,053 --> 00:12:18,127
لا يمكنني الكشف عن هذا. ولكنك تبدو
لطيفاً, يمكنني إعطاؤك 50$ مقابل الفتى

177
00:12:18,413 --> 00:12:21,564
$ملابسي تساوي 50 -
اتفقنا -

178
00:12:24,333 --> 00:12:29,361
كيف أمكنني ترك هذا يحدث؟
!لا يمكنني المضي في حياتي هكذا

179
00:12:29,653 --> 00:12:34,807
أليس لديك زر لتدمير نفسك؟ -
!إنه على جسدي -

180
00:12:35,293 --> 00:12:38,330
مالذي سأقوم بفعله؟

181
00:12:40,413 --> 00:12:45,009
لا يمكنني تحمل رؤية روبوت
يبكي. دعونا نشاهد التلفاز

182
00:12:45,293 --> 00:12:50,128
,ولهذا سيداتي وسادتي
سأرمي برأسي في الحلقة

183
00:12:50,333 --> 00:12:54,326
!إنني أعلن عن ترشحي لرئاسة الأرض

184
00:12:55,613 --> 00:12:58,424
صحفي من الصين: سيدي, والدستور يقول بوضوح

185
00:12:58,433 --> 00:13:01,169
أنه لا يمكن أن يترشح أحد لأكثر من مرتين
(أحد = جسد)

186
00:13:01,453 --> 00:13:03,364
هذا صحيح, لا جسد

187
00:13:03,613 --> 00:13:08,323
,ولكن كما يمكنكم أن تروا بوضوح
لدي جسد جديد لامع

188
00:13:11,493 --> 00:13:13,370
!بيندر), إن لديه جسدك)

189
00:13:13,613 --> 00:13:18,562
!ذلك المخادع الخائن
!(كيف أمكنه الهرب مع (ريتشارد نيكسن

190
00:13:21,613 --> 00:13:25,765
لابد أن (نيكسون) اشترى جسدك -
نعم, وذلك الغيتار الكهربائي -

191
00:13:25,973 --> 00:13:28,089
تذكروا

192
00:13:28,253 --> 00:13:32,963
ما يقوله الهامستر

193
00:13:33,133 --> 00:13:35,363
غذّ رأسك

194
00:13:35,573 --> 00:13:38,610
إنني أحاول التواصل معكم
أيها الـ(هيبي) الرجعيون

195
00:13:41,413 --> 00:13:43,165
أنا لست رأساً محتالاً

196
00:13:43,453 --> 00:13:45,648
!بلى أنت محتال
لقد سرقت جسدي

197
00:13:45,893 --> 00:13:48,248
فراي), (ليلا), عليكم مساعدتي)

198
00:13:48,533 --> 00:13:53,049
عادة كنت سأرفض وسألقي عليك
محاضرة عن مدى خطأك وانك أحمق

199
00:13:53,293 --> 00:13:57,525
(ولكن حين يُطلق سراح (نيكسون
!روبوتي, فيجب ان نتخذ إجراءً

200
00:13:57,733 --> 00:13:58,722
أيها الأحمق

201
00:14:11,933 --> 00:14:14,493
سيقوم (موربو) بتقديم المرشحين

202
00:14:14,773 --> 00:14:16,968
البشري التافه رقم 1

203
00:14:17,213 --> 00:14:19,169
والبشري التافه رقم 2

204
00:14:19,413 --> 00:14:21,643
(وصديقي العزيز, (ريتشارد نيكسون

205
00:14:21,893 --> 00:14:24,088
مرحباً يا (موربو), كيف حال العائلة؟

206
00:14:24,413 --> 00:14:26,210
مولعة بالقتال وكثيرة العدد

207
00:14:26,533 --> 00:14:30,924
رجل رائع. صديق
حرب (نيكسون) وصديق عائلته

208
00:14:33,933 --> 00:14:37,528
,رائع, أولاً يسرق جسدي
والآن يلمس أغراضي

209
00:14:37,733 --> 00:14:40,406
هيا بنا, علينا إيجاد طريقة للتحدث معه

210
00:14:42,613 --> 00:14:45,969
يطالب (موربو) بإجابة للأسئلة التالية

211
00:14:46,213 --> 00:14:49,762
إذا رأيت حلوى في يد طفل صغير

212
00:14:50,013 --> 00:14:51,844
فهل ستغتنم الفرصة وتأكلها؟

213
00:14:52,173 --> 00:14:53,128
!أمر غير قابل للتفكير

214
00:14:53,333 --> 00:14:54,527
!لن أفكر بهذا الأمر

215
00:14:54,733 --> 00:14:59,170
ماذا عنك يا سيد (نيكسون)؟
أذكرك بأنك تحت مجهر القسم بالحقيقة

216
00:15:00,533 --> 00:15:04,003
حسناً... السؤال غامض

217
00:15:04,213 --> 00:15:09,412
فأنت لم تذكر أي نوع من الحلوى
..تقصد, وما إذا كان أحد يشاهد

218
00:15:11,573 --> 00:15:14,531
على أية حال, أنا بالتأكيد
لم أكن لأؤذي طفلاً

219
00:15:20,013 --> 00:15:21,651
لقد سجلت نقاطاً عالية الليلة يا سيدي

220
00:15:21,933 --> 00:15:25,164
مالذي تتحدثين عنه؟
لقد التهموني حياً هناك

221
00:15:25,453 --> 00:15:30,368
نعم, ولكن جسمك استمر على رسالته
"انظروا لجدي اللامع الجديد"

222
00:15:30,613 --> 00:15:34,128
الروبوت شتت الحضور, لديك
جاذبية عالية من عنقك للأسفل

223
00:15:34,333 --> 00:15:35,766
نيكسون) لديه جاذبية؟)

224
00:15:36,013 --> 00:15:40,131
!رباه, يمكنني حكم العالم

225
00:15:40,933 --> 00:15:43,208
!أعد إليّ جسدي أيها السارق

226
00:15:43,413 --> 00:15:47,372
,انظر لهنا أيها الشيوعي المخدر
لقد دفعت ثمن هذا الجسد

227
00:15:47,613 --> 00:15:51,322
ولن أعيده بشكل أقرب من
(كلبي الأحمق (تشيكرز

228
00:15:52,373 --> 00:15:53,328
!أخرس عليك اللعنة

229
00:15:53,613 --> 00:15:57,322
أرجوك يا سيد (نيكسون), نحن
نستغيث بحسك للنزاهة

230
00:16:02,613 --> 00:16:05,650
جدياً, لن أضحي أبداً بهذا الجسد

231
00:16:05,853 --> 00:16:08,367
والآن ارحلوا قبل أن أضع
!كمبوديا في مؤخراتكم

232
00:16:12,493 --> 00:16:17,521
الأمر بلا أمل. ربما يجدر بنا أن نسلم
رأسي لأجل وديعة الخمس سنتات

233
00:16:17,733 --> 00:16:20,725
مستحيل, لن أدع صديقي
المفضل أن يُعاد تدويره

234
00:16:20,973 --> 00:16:23,407
لا لأجل 5 سنتات, ولا لأجل 500 سنت

235
00:16:23,693 --> 00:16:26,207
ليلا), لدي خطة) -
وأنا لدي خطة أفضل -

236
00:16:34,333 --> 00:16:36,244
لماذا يبقى (نيكسون) في بوابة المياه؟

237
00:16:36,493 --> 00:16:39,724
لأنك تحصل على تخفيض لو أتيت هنا من قبل

238
00:16:51,613 --> 00:16:54,332
استمري بالصعود, نحن ورائك مباشرة

239
00:16:55,213 --> 00:16:57,773
!رباه. احصلا على غرفة أيها الإثنان

240
00:16:58,013 --> 00:17:01,164
!نحن في غرفة -
!إذاً اخسرا بعض الوزن -

241
00:17:07,933 --> 00:17:12,723
أجل. أنتم المؤيدون لحقوق المرأة
تعرفون كيف تحتفلون حقاً

242
00:17:13,213 --> 00:17:14,328
ها أنا ذا

243
00:17:19,133 --> 00:17:24,127
بيتي فريدان), أعطني بعضاً من هذا الكريم)

244
00:17:24,413 --> 00:17:26,369
حسناً, حصلت عليه تقريباً

245
00:17:26,613 --> 00:17:31,528
بهدوء, بهدوء. لا تفزعي

246
00:17:39,053 --> 00:17:40,884
..مالذي

247
00:17:43,253 --> 00:17:47,451
أنتم دعاة السلام الفظين لديكم جرأة -
!أنا فقط أريد ما يحق لي -

248
00:17:47,733 --> 00:17:51,885
لا تجعلني أحطم عنقك -
أحضر ما لديك يا وعاء الحساء -

249
00:17:56,173 --> 00:17:57,652
!حسناً, توقفا أيها الإثنان

250
00:17:59,813 --> 00:18:01,929
!هذه نهاية الأمر
!ستذهبون للسجن جميعاً

251
00:18:02,133 --> 00:18:05,489
ولا تتوقعوا مني أن أمنح
(إعفاء مثل ذلك الأحمق (فورد

252
00:18:05,773 --> 00:18:09,527
,لن تقوم أبداً بإعفاء أحد
لأنه لن يتم إنتخابك

253
00:18:09,813 --> 00:18:13,089
لم تعد عقول ناخبي الأرض بحجم البازلاء

254
00:18:13,373 --> 00:18:15,170
حقاً؟ استمعي إلي يا آنسة

255
00:18:15,453 --> 00:18:18,923
قد تكون الحواسيب بأضعاف السرعة
التي كانت عليها عام 1973

256
00:18:19,173 --> 00:18:22,131
ولكن ناخبيك المتوسطين مازالوا
!بنفس الثمالة والحماقة

257
00:18:22,413 --> 00:18:28,329
الوحيد الذي تغير هو أنا
لقد أصبحت مريراً ومجنوناً عبر السنين

258
00:18:28,533 --> 00:18:33,561
وحين يتم ترشيحي, سأبيع أعضاء
!أطفالنا لحدائق الحيوانات لأجل اللحم

259
00:18:33,813 --> 00:18:38,125
وسأدخل بيوت الناس في
!الليل لتحطيم المكان

260
00:18:39,893 --> 00:18:41,292
حسناً, لن أصوت له

261
00:18:41,573 --> 00:18:43,928
وكأن صوتاً واحداً يمكنه أن يحدث فرقاً

262
00:18:44,173 --> 00:18:49,372
والآن إذا عذرتماني, سأتقدم
ببطء للهاتف لأتصل بالشرطة

263
00:18:51,333 --> 00:18:55,246
!(ليس بهذه السرعة يا (نيكسون
هل تعرف التسجيل الصوتي؟

264
00:18:58,113 --> 00:19:00,047
لا يعجبني توجه هذا الأمر

265
00:19:00,333 --> 00:19:04,724
وسأدخل منازل الناس
!في الليل لتحطيم المكان

266
00:19:06,133 --> 00:19:08,169
رباه, هل هذا هو صوتي حقاً؟

267
00:19:08,413 --> 00:19:11,086
(ظننت أنني بجودة الممثل (كلارك غيبل

268
00:19:12,613 --> 00:19:15,286
,(لقد انتهت حيلتك يا (نيكسون
سنبادل التسجيل بالجسد

269
00:19:15,573 --> 00:19:19,088
تم حذف الكلمة البذيئة!
حسناً اتفقنا

270
00:19:19,373 --> 00:19:21,933
لدي فكرة أخيرة

271
00:19:28,333 --> 00:19:31,166
من الجيد العودة كقطعة واحدة مجدداً

272
00:19:31,413 --> 00:19:34,485
ماعدا هذه الأوراق اللاصقة اللعينة

273
00:19:34,773 --> 00:19:39,528
الدراما الهائلة جذبت حضوراً
بمستوىً ضخم منذ قرون

274
00:19:39,773 --> 00:19:40,762
بمعدل 6 نسب مئوية

275
00:19:41,013 --> 00:19:43,766
واستطلاعات الرأي تظهر
(مستضعف الشر (ريتشارد نيكسون

276
00:19:44,013 --> 00:19:46,208
يزحف بـ0 أصوات

277
00:19:46,493 --> 00:19:48,370
!أجل! النظام يعمل

278
00:19:48,653 --> 00:19:52,168
الوقت الآن, 7:59, واقتراعات
الروبوتات ستفتتح

279
00:19:52,413 --> 00:19:54,927
ووصلتنا اقتراعات الروبوتات
!(وقد فاز (نيكسون

280
00:19:55,293 --> 00:19:56,567
!لا -
!ما هذا الهراء -

281
00:19:56,773 --> 00:20:00,129
لماذا يصوتون لأجله وهو مجرد رأس؟

282
00:20:01,853 --> 00:20:05,528
!أقدم لكم الرئيس القادم للأرض

283
00:20:09,573 --> 00:20:11,165
!(لقد عاد (نيكسون

284
00:20:14,013 --> 00:20:17,050
لا يمكنني تصديق هذا. لقد فاز بصوت واحد

285
00:20:17,293 --> 00:20:20,444
حسناً, إنه ليس خطأي
أنا مجرم غير مُصوت

286
00:20:20,733 --> 00:20:23,167
وهو ليس خطأي أيضاً لأنني نسيت أن أصوت

287
00:20:23,413 --> 00:20:26,689
اللعنة, علمت أنه يجب
عليّ فعل شيء ما اليوم

288
00:20:26,973 --> 00:20:30,932
(موربو) يبارك لرئيسنا سايبورغ العملاق

289
00:20:31,173 --> 00:20:34,927
ندعو أن يصل الموت سريعاً لأعدائه

290
00:20:42,613 --> 00:20:46,526
من الذي يركل من الآن؟

291
00:20:54,173 --> 00:20:55,925
"طق, طق"

292
00:20:55,926 --> 00:20:60,926
F.Mohamed Houssam & Glories ترجمة


