﻿1
00:00:02,522 --> 00:00:05,189
.نحن مُراقبون

2
00:00:05,191 --> 00:00:07,325
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,327 --> 00:00:11,630
آلة تتجسّس عليك
.كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,632 --> 00:00:16,134
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...ولكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:16,136 --> 00:00:19,536
.جرائم عنف يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:19,538 --> 00:00:24,541
،تعتبر الحكومة هؤلاء الناس غير ذي صلة
.بينما لا نعتبرهم كذلك

7
00:00:24,543 --> 00:00:29,147
،مُطاردون من قبل السلطات
.ونعمل في الخفاء

8
00:00:29,149 --> 00:00:30,982
.لن تجدونا أبدًا

9
00:00:30,984 --> 00:00:36,086
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

10
00:00:36,287 --> 00:00:39,587
<font color=#ee27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 21 ما قبل الأخيرة))
((بـعـنـوان: مُستشفى الأمراض العقليّة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

11
00:00:40,425 --> 00:00:43,894
.نحن مُجرّد أرقام بالنسبة إليها -
.كلاّ، الآلة تهتمّ لأمرنا -

12
00:00:43,896 --> 00:00:48,598
،حالما تدخل رصاصة بدماغكِ
.فإنّ الآلة ستنبذكِ وتستبدلكِ

13
00:00:48,600 --> 00:00:53,270
.أريدهم أن يُطلقوا سراحك -
.أريد أن ينتهي الأمر وحسب -

14
00:00:53,272 --> 00:00:54,604
.(حسناً يا (أنتوني

15
00:00:58,476 --> 00:01:03,446
لو فهمتِ (السامري) بشكل أفضل، فإنّكِ
.ستعلمين أنّه يُوظف جيشاً خاصّاً للقيام بأعماله

16
00:01:03,448 --> 00:01:09,585
المرء سيشتبه أنّهم سيُوظّفون شخصاً واحداً
.منهم على الأقل كجاسوس في مُنظمتكِ

17
00:01:16,461 --> 00:01:20,763
مرحباً يا عزيزتي، أأنتِ في العمل؟ -
.ليس بعد، فصباحي كان مُتعباً -

18
00:01:20,765 --> 00:01:23,365
.لقد نسيَ (جاكسون) غداؤه اليوم مُجدّداً

19
00:01:23,367 --> 00:01:29,138
،ولكن أتعلم، إنّ بإمكانه أكل طعام الكافتيريا
.لأنّ لديّ عشرات الأوراق لأصحّحها قبل الفترة الثانية

20
00:01:31,475 --> 00:01:36,078
!يا إلهي! فراملي لا تعمل! فراملي -
ماذا؟ ماذا تقصدين؟ -

21
00:01:37,081 --> 00:01:38,413
!(دينيس)

22
00:01:40,732 --> 00:01:43,914
تمّ فقدان التتبّع"
...البحث عن هدف
"(الاسم: (شيلي سبنسر

23
00:01:59,369 --> 00:02:01,669
.اجلب الجثة

24
00:02:12,615 --> 00:02:14,982
.كلّ شيءٍ تمام، سيّدتي
.حسب الجدول الزمني

25
00:02:14,984 --> 00:02:16,517
.قد السيّارة

26
00:02:36,338 --> 00:02:39,806
.إنّك تبدو بحالة فظيعة -
.(سُعدتُ برؤيتك أيضاً يا (لايونيل -

27
00:02:39,808 --> 00:02:41,774
ربّما في المرّة القادمة التي تُقرّر فيها
الإطاحة بشخص مُضطرب العقل

28
00:02:41,776 --> 00:02:47,847
.في جوّ قارس، فإنّك ستتصل بشريكك -
.أنت مُحق -

29
00:02:47,849 --> 00:02:53,953
.أنت مُحقق بارع، وصديق وفيّ -
أأنت مُصاب بسخونة أو ما شابه؟ -

30
00:02:53,955 --> 00:02:59,458
ما زلتُ واقفاً... وهُو أكثر
.ممّا يُمكنني قوله لأصدقائنا هُنا

31
00:02:59,460 --> 00:03:00,993
.(جُنود من عصابة (الأخويّة

32
00:03:00,995 --> 00:03:05,297
جاء رجل (إلايس) من العدم، وأطلق
.النار على فتية (دومينيك)، واختفى

33
00:03:05,299 --> 00:03:09,468
.الأمر أشبه برؤية تمّ مُشاهدتها مُسبقاً -
.لايونيل)، أخبرني بأمر) -

34
00:03:09,470 --> 00:03:15,793
كيف تجاوز مُسلّح الأمن؟ -
.ذلك سُؤال جيّد، حضرة المُحقق -

35
00:03:17,077 --> 00:03:19,411
فينش)، لديّ أربعة جُنود ميّتين)
.(من (الأخويّة

36
00:03:19,413 --> 00:03:23,515
لمَ لمْ تُعطنا الآلة أيّاً من أرقامهم هذه المرّة؟ -
.أتمنّى لو أعرف -

37
00:03:23,517 --> 00:03:30,155
إلاّ أنّه ليس أمراً صعب التخيّل أنّ هارب ماكر مثل
.إلايس) قد وجد طريقة للتواصل لا يُمكن للآلة تعقبها)

38
00:03:30,157 --> 00:03:33,358
.تلك نظريّة واحدة على الأقل -
ألديك نظريّة أخرى؟ -

39
00:03:33,360 --> 00:03:38,996
.(أنّ (السامري) قد وجد (الآلة -
.لو كان ذلك صحيح، لكنّا سنكون أمواتاً جميعاً -

40
00:03:38,998 --> 00:03:40,765
ماذا حدث، آنسة (غروفز)؟

41
00:03:44,671 --> 00:03:51,776
اتضح أنّ (الجمهوريّة الشعبيّة) مُتهاونة
.بشكل مُفاجئ عن التفتيش الكامل للجسم

42
00:03:53,512 --> 00:03:57,949
كيف هي حرب العصابات يا (هاري)؟ -
.خطيرة -

43
00:03:57,951 --> 00:04:02,553
أخشى أنّها مُجرّد مسألة وقتٍ
.(قبلما ينتقم (دومينيك

44
00:04:05,725 --> 00:04:08,292
.قد يكون أسرع ممّا تعتقد

45
00:04:13,399 --> 00:04:17,434
هل تسمع هذا الرقم يا (فينش)؟ -
.(إنّه عبارة عن رقمين في الواقع، سيّد (ريس -

46
00:04:17,436 --> 00:04:19,869
.(دومينيك) وَ (إلايس)

47
00:04:19,871 --> 00:04:22,772
يبدو أنّ زعيما العصابتين
.يعتزمان تماماً قتل بعضهما البعض

48
00:04:22,774 --> 00:04:25,875
الربّ وحده يعلم كمْ ضحيّة بريئة
.ستعلق في النيران المُتقاطعة

49
00:04:25,877 --> 00:04:29,646
يجب علينا إيجاد وسيلة
.(لإيقاف هذه الحرب، سيّد (ريس

50
00:04:29,648 --> 00:04:31,547
.لديّ إحساس أنّ هذا قد يُساعد

51
00:04:32,417 --> 00:04:35,919
.تبدو عُلبة من نوعٍ ما
.سأحقق في ذلك

52
00:04:35,921 --> 00:04:42,592
في هذه الأثناء، تمكّنتُ من تعقب شاحنات
.النقل الأمنيّة لـ(الأخويّة) إلى موقع جديد

53
00:04:42,594 --> 00:04:45,161
.(شُكراً، سأصطحب (لايونيل

54
00:04:59,276 --> 00:05:00,676
.إنّ لدينا مُشكلة

55
00:05:00,678 --> 00:05:04,780
.الفتيان يودّون الإنتقام لما حدث في دار القضاء -
.وسيحضون به في الوقت المُناسب -

56
00:05:04,782 --> 00:05:09,084
.الوقت ينقضي
.إنّ لدينا جُنودٌ مُستعدّين للقتل

57
00:05:09,086 --> 00:05:13,021
.يبدو أنّ هُناك مشاكل في النعيم -
.يجب علينا القيام بعمل -

58
00:05:15,090 --> 00:05:21,095
أنا وأنت لنا تاريخ طويل قديم، هل تتذكّر
ذلك الصبي المجدور النحيف من (ترينداد)؟

59
00:05:21,097 --> 00:05:26,968
.قلتَ له أنّه ليس كافياً ردّ الضربة فقط -
.كلاّ، بل يجب أن تُسوّي عدوّك بالأرض -

60
00:05:26,970 --> 00:05:33,174
.أنا لمْ انسَ
.هُناك طريقة واحدة فقط لإنهاء هذه الحرب

61
00:05:38,782 --> 00:05:40,314
.الأخويّة) يستعدّون لمعركة)

62
00:05:40,316 --> 00:05:43,117
.زيادة الأمن، وإجراء دوريّات -
سيّد (ريس)؟ -

63
00:05:43,119 --> 00:05:48,121
.كنتُ أفكّر أن تمرّ أنت والمُحقق (فوسكو) على المصرف -
هل تحتاج للقيام بإيداعٍ يا (فينش)؟ -

64
00:05:48,123 --> 00:05:55,996
العلبة من مسرح الجريمة هي من بقايا شبكة
.أنبوب بريد هوائي مُنتهية جرت تحت المدينة

65
00:05:55,998 --> 00:06:01,635
أحد مراكزها كان مصرف تجزئة قديم
.والذي وجد مالكاً جديداً مُؤخراً

66
00:06:01,637 --> 00:06:03,837
كارل إلايس)؟) -
.بالتأكيد -

67
00:06:03,839 --> 00:06:08,141
يبدو أنّ السيّد (إلايس) قد أعاد
.تنشيطه لإخفاء إتصالاته

68
00:06:08,143 --> 00:06:11,978
وتهريب أسلحة قتل إلى داخل
.مباني حُكوميّة شديدة الأمن

69
00:06:11,980 --> 00:06:14,380
،لو كان (إلايس) في المصرف
.فإننا سنجده

70
00:06:20,955 --> 00:06:23,055
.(هاتف (شو

71
00:06:23,057 --> 00:06:25,091
فينش)؟) -
.(يجب عليّ إنهاء الإتصال، سيّد (ريس -

72
00:06:25,093 --> 00:06:27,327
.سوف تضطرّ لتدبّر أمر (إلايس) بنفسك

73
00:06:29,997 --> 00:06:32,398
مرحباً؟ -
روت)، أأنتِ هُناك؟) -

74
00:06:32,400 --> 00:06:37,436
.هذه أنا، وأحتاج لمُساعدتكِ -
شو)؟) -

75
00:06:37,438 --> 00:06:39,404
.(انتظري، (سامين

76
00:06:48,399 --> 00:06:51,363
...البحث عن هدف"
"(الاسم الرمزي: (القيادة

77
00:07:02,000 --> 00:07:09,571
أين أنا؟ لمَ تفعلين هذا؟ -
.(يجب أن نتحدّث حول (السامري -

78
00:07:09,573 --> 00:07:12,541
.لا أعلم ماذا يعني ذلك

79
00:07:15,746 --> 00:07:23,318
أنتِ تعرفين (تايلر)، صحيح يا (شيلي)؟ -
.ماذا؟ كلاّ، لا أعرف ذلك الرجل -

80
00:07:23,320 --> 00:07:29,791
.كان واحداً من أفضل عُملائي
.هذه فرصتكِ الأخيرة لتودّعيه

81
00:07:29,793 --> 00:07:33,795
.لا -
...أرجوكِ لا تفعلي -

82
00:07:33,797 --> 00:07:34,930
!لا

83
00:07:35,966 --> 00:07:38,699
!لا! لا

84
00:07:38,701 --> 00:07:43,971
كيف تنسين وجهاً كهذا؟ -
.أنا لا أفهم -

85
00:07:46,609 --> 00:07:54,014
لمَ تفعلين هذا؟ -
.أريدكِ أن تكوني مُفيدة -

86
00:07:54,016 --> 00:07:57,184
،كان (تايلر) مُفيداً
.في البداية

87
00:07:57,186 --> 00:08:02,957
إعترف بكونه واحد من عدّة جواسيس تابعين
.لـ(السامري) داخل وكالة أنشطة الدعم الإستخباراتي

88
00:08:02,959 --> 00:08:10,831
.لقد اعترف أنّكِ المسؤولة عنهم -
.أنا مُجرّد مُعلّمة وأم -

89
00:08:10,833 --> 00:08:14,133
أريد العودة إلى البيت
.في أحضان عائلتي

90
00:08:14,135 --> 00:08:17,170
.أتفهّم ذلك
.أنا أمّ أيضاً

91
00:08:20,442 --> 00:08:28,648
لهذا السبب أعطيكِ فرصة أخيرة لإنقاذ
.(حياتكِ، قولي الحقيقة يا (شيلي

92
00:08:28,650 --> 00:08:31,868
...وإلاّ فإنّه

93
00:08:32,920 --> 00:08:35,388
.سينتهي بكِ المطاف بُقعة على الجدار

94
00:08:38,426 --> 00:08:41,127
روت)، أأنتِ هُناك؟)
.هذه أنا، وأحتاج لمُساعدتكِ

95
00:08:46,233 --> 00:08:50,769
.(إنّها على قيد الحياة، يا (هارولد
.لقد اعتبرناها ميّتة، ولكنّها حيّة

96
00:08:50,771 --> 00:08:53,105
.(لا نعلم ذلك، آنسة (غروفز -
.إلاّ أننا نعلم -

97
00:08:53,107 --> 00:08:57,142
تحدّثتُ إليها للتو على إتصال
.صدر من داخل المدينة

98
00:09:00,180 --> 00:09:03,181
هل يُمكننا أخذ استراحة لخمس دقائق
وأن نُفكّر ملياً في هذا؟

99
00:09:03,183 --> 00:09:10,622
،آخر مرّة أجرينا هذه المُحادثة
.(أنصتُ إليك حقاً، ولـ(الآلة

100
00:09:10,624 --> 00:09:15,860
،لقد أوقفتُ بحثي، وطوال الوقت
.(كانت بحاجة إلينا يا (هارولد

101
00:09:15,862 --> 00:09:19,998
.كما تحتاجنا الآن
أليس هذا إختصاصك؟

102
00:09:20,000 --> 00:09:24,602
مُساعدة الناس حينما يرنّ هاتفك؟ -
.ذلك الإتصال مُحتمل تماماً أنّه فخ -

103
00:09:24,604 --> 00:09:29,607
،أعلم، ولكن لا زالت (سامين) حيّة
.وسأسعى لإيجادها

104
00:09:37,550 --> 00:09:42,386
،(لا أستطيع مُساعدتكِ، يا آنسة (غروفز
.لو اصررتِ على هذه الخطوة المُستحيلة

105
00:09:42,388 --> 00:09:45,255
روت)، ما الذي نفعله هُنا؟)

106
00:09:46,359 --> 00:09:53,664
لقد توقفتُ عن البحث عن (شو) حينما أمرتني
.أن أتوقف، ولكنّي بحاجة لمُساعدتكِ الآن

107
00:09:53,666 --> 00:09:56,066
.لا أستطيع فعل هذا وحدي

108
00:09:59,004 --> 00:10:00,336
.يا إلهي العزيز

109
00:10:00,338 --> 00:10:10,547
...علّمكِ (هارولد) لعب الورق والشطرنج
.ولكن أتساءل لو علّمكِ كيفيّة اللعب بجُبنٍ

110
00:10:14,219 --> 00:10:20,090
سوف أسير على هذه الحافة وعيناي مُغمضتان
،(حتى: أ) تُساعديني على إيجاد (سامين

111
00:10:20,092 --> 00:10:24,060
.أو ب) أسقط لموتي مأساوياً

112
00:10:31,402 --> 00:10:32,902
.(آنسة (غروفز

113
00:10:38,194 --> 00:10:43,612
،لقد حسبتِ سرعة الرياح
.لذا فإنّكِ تعلمين كمْ أنّ الوضع غدّار

114
00:10:43,614 --> 00:10:46,248
:تقييم التهديد"
نسبة النجاة: 34.1...
"حالة خطيرة

115
00:10:46,250 --> 00:10:56,925
:يجب أن تسألي نفسكِ ما هُو أسوأ
.عملنا مع بعض، أو قيامي بهذه الخطوة التالية لوحدي

116
00:11:03,631 --> 00:11:06,986
.تمّ منح صلاحيّة وُلوج المُدير"
"إرسال معلومات الموقع

117
00:11:10,406 --> 00:11:14,742
.شُكراً للعبكِ
.(هيا بنا يا (هاري

118
00:11:16,546 --> 00:11:19,447
.لقد وجدت لنا توصيلة

119
00:11:19,449 --> 00:11:22,983
.(الآلة) حدّدت مكان (سامين)
.استعد

120
00:11:29,525 --> 00:11:33,763
إتصال (شو) صدر من هاتف ثابت بمكان ما
.داخل مُستشفى الأمراض العقليّة ذاك

121
00:11:33,773 --> 00:11:35,896
."مُنشأة (ستاينر) للطبّ النفسي"

122
00:11:35,898 --> 00:11:41,702
مُتحكّم بها بواسطة الولاية وبها نظام
.أمن مُغلق، ممّا يُفسّر توقفنا الصغير

123
00:11:45,407 --> 00:11:48,975
الآلة) لن تدعنا أبداً)
.نحضر لعمليّة إنقاذ خاليي الوفاض

124
00:11:50,745 --> 00:11:54,714
هل كان لـ(الآلة) أيّ أفكار
حيال عدم تعريض أنفسنا للقتل؟

125
00:11:54,716 --> 00:11:58,918
بالوقت الراهن، هي مُركّزة جداً
.على هذه المجرفة

126
00:12:06,394 --> 00:12:10,830
.يبدو كالمكان المنشود -
ألديك خُطة للدخول يا شريكي؟ -

127
00:12:10,832 --> 00:12:13,699
استرخِ، إنّ لديّ صلاحيّة دُخول
.لما وراء الكواليس

128
00:12:15,937 --> 00:12:18,905
.نودّ التحدّث مع زعيمكما -
ما الذي يحملك للإعتقاد أنّه هُنا؟ -

129
00:12:18,907 --> 00:12:21,106
ماذا لو رجعنا مع فريق تدخّل سريع؟

130
00:12:25,646 --> 00:12:29,896
.ذلك ما إعتقدته -
.(نحن في المصرف يا (فينش -

131
00:12:29,906 --> 00:12:34,653
.جون)، قد اضطرّ لإغلاق الخط لبعض الوقت)
.(لقد وجدنا (سامين

132
00:12:34,655 --> 00:12:40,759
شو)؟ أهي على قيد الحياة؟)
.أرسل لي العنوان، فأنا في الطريق إليك

133
00:12:40,761 --> 00:12:45,463
.(أريدك أن تُجالس (إلايس -
.(لا أحتاج لمُجالس يا (جون -

134
00:12:45,465 --> 00:12:47,565
.ولقد حذرتك من التدخّل

135
00:12:51,805 --> 00:12:58,476
وبـ"التدخّل" تقصد إنقاذ حياتك؟ مُجدّداً؟ -
من يقول أنّي بحاجة لإنقاذ؟ -

136
00:12:58,478 --> 00:13:02,280
كمْ تمتلك من الوقت برأيك قبل قدوم
الأخويّة) للقيام بسحبهم الخاص؟)

137
00:13:04,784 --> 00:13:10,287
الأنابيب الهوائيّة قد دارت ذات مرّة جزيرة
.مانهاتن) بكاملها تُوصّل البريد والمال)

138
00:13:10,289 --> 00:13:16,560
.البراعة الأمريكيّة في أفضل أحوالها
وأنت تودّني أن أغادر المكان؟ أهرب كجبان؟

139
00:13:16,562 --> 00:13:20,131
.(إنّك تعرفني أفضل من ذلك يا (جون -
.أعلم أنّك كنت حذراً -

140
00:13:20,133 --> 00:13:26,403
.علبة في القمامة؟ تصرّف طائش -
.وأدلّة كافية لإتهامك بالتآمر لإرتكاب جريمة قتل -

141
00:13:26,405 --> 00:13:29,506
هل تقومان بإعتقالي، أيّها المُحققين؟ -
.إذا لمْ تخرج معنا بهدوء -

142
00:13:30,509 --> 00:13:32,509
.حان وقت إنهاء هذه الحرب

143
00:13:33,879 --> 00:13:38,348
،هذه فرصتكما الأخيرة، أيّها المُحققان
.غادرا بينما لا يزال بإمكانكما ذلك

144
00:13:40,252 --> 00:13:43,987
.(الأخويّة) -
.لا يُمكنني القول أنّي لمْ أحذركما -

145
00:13:43,989 --> 00:13:45,321
.أسرع

146
00:13:48,693 --> 00:13:51,227
ألديك مخرج آخر؟ -
.تماماً كالأيام الخوالي -

147
00:13:51,229 --> 00:13:52,728
.من هذا الطريق

148
00:13:54,199 --> 00:13:56,933
.اخدعني مرّة، أيّها العجوز

149
00:14:10,600 --> 00:14:17,305
قبل 11 أسبوعاً، هذه المُنشأة من الدرجة الثانية قامت
.بالترقية لشبكة ألياف ضوئيّة لا يُمكنهم تحمّل تكلفتها

150
00:14:26,749 --> 00:14:29,817
.(هيا بنا يا (هاري

151
00:14:31,621 --> 00:14:35,589
المعلومات تنتقل عبر الألياف الضوئيّة
.في نبضات من الضوء

152
00:14:35,591 --> 00:14:40,627
...ـ فقط 1% من نبض أيّ شخص يحتوي
.ـ 100% من البيانات

153
00:14:40,629 --> 00:14:46,366
.مثل قطرة دمّ تحمل حمضاً نووياً -
.بالضبط -

154
00:14:46,368 --> 00:14:52,639
صديقنا اللاقط الصغير هُنا سيُثني الأسلاك
.بما يكفي وحسب لتسريب بعض الضوء

155
00:14:52,641 --> 00:14:59,313
.ولن يعرفوا أبداً أنّه تمّ إختراقهم
.هذا شلال من المعلومات

156
00:14:59,315 --> 00:15:03,016
السامري) يقوم بأكثر من مُجرّد)
.إيواء الآنسة (شو) هُناك

157
00:15:03,018 --> 00:15:08,822
.سوف نضطرّ لكسر تشفيره الضخم -
.إنّها تلج حاسوبك المحمول بالفعل -

158
00:15:12,560 --> 00:15:15,962
،لتتأهّب جميع القوى"
".سنفصل (الآلة) قريباً

159
00:15:20,302 --> 00:15:27,039
.إنّهم قريبون من إيجادكِ
.لا أهتم لما يحدث لي

160
00:15:27,041 --> 00:15:30,843
ماذا قالت لكِ (الآلة)؟ -
.تقول أنّ الأمر خطير للغاية -

161
00:15:30,845 --> 00:15:37,249
.(إنّي أميل للإتفاق معها، آنسة (غروفز -
.(هذه ليست مُجرّد مُهمّة لإنقاذ (شو -

162
00:15:37,251 --> 00:15:42,554
.الآلة) تحتاج إلى مُساعدتنا أيضاً)
إذا لمْ ننقذهما، فمن سيفعل؟

163
00:15:51,866 --> 00:15:54,900
أيّها المُحقق، يبدو أنّك أصبت
.برصاصة في الكتف

164
00:15:54,902 --> 00:15:59,404
.هنيئاً لمُطلق النار -
.إنّه ميّت -

165
00:15:59,406 --> 00:16:02,106
.سوف تنضمّ إليه قريباً

166
00:16:06,946 --> 00:16:11,282
.هاتف إضافي -
.دعني أحزر -

167
00:16:11,284 --> 00:16:13,685
.(ينتمي لصديقنا (رايلي

168
00:16:13,687 --> 00:16:18,389
شُرطي مُزيّف يحتاج واحداً لعمله الأساسي
.وواحد آخر للمهام الخاصّة

169
00:16:18,391 --> 00:16:22,193
ما الذي ننتظره؟ يجب أن نقتل (إلايس) الآن
.بما أنّ الفرصة أمامنا

170
00:16:22,195 --> 00:16:26,563
أخبرني، كيف يتمكّن (إلايس) ورفاقه
من البقاء مُتقدّمين بحُطوة؟

171
00:16:26,565 --> 00:16:31,968
.يستلمون معلوماتٍ جيّدة -
.لو قتلناهم الآن، فستموت تلك المعلومات معهم -

172
00:16:31,970 --> 00:16:38,274
،الأمر ليس حول من يُدير المدينة
.بل حول البقاء حياً لوقتٍ طويل للإستمتاع بذلك

173
00:16:43,215 --> 00:16:48,051
ما الذي يقوله الرومانيين؟
.جئتُ، ورأيتُ، وانتصرتُ

174
00:16:48,053 --> 00:16:51,154
.لا يُمكنك الإنتصار على ما لا يُمكنك فهمه -
.بالضبط -

175
00:16:51,156 --> 00:16:57,994
كيف يظلّ زعيم جريمة هارب مثلك
في مثل هذا الزمن والعُمر؟

176
00:16:57,996 --> 00:17:02,065
(لأنّ اثنان من شُرطة (نيويورك
.يحميانك ويخدمانك

177
00:17:02,067 --> 00:17:06,502
.كانا يفعلان ذلك على الأقل
.من الآن فصاعداً، لا يُجيبان لأحدٍ عداي

178
00:17:06,504 --> 00:17:11,908
وكلّكم ستخبروني كيف
.تعمل هذه العلاقة التعايشيّة

179
00:17:15,179 --> 00:17:22,684
كيف سنعرف أنّهم يقولون الحقيقة؟ -
.لهذا السبب دعوتُ صديقاً مُشتركاً -

180
00:17:22,686 --> 00:17:24,019
...آسف يا فتية

181
00:17:27,158 --> 00:17:29,925
.ولكنّي تلقيتُ عرضاً لمْ استطع رفضه

182
00:17:41,104 --> 00:17:46,107
،لقد ادخلتني ذات مرّة لمُستشفى مجانين
.وإنّ التحوّل لإنصاف

183
00:17:46,109 --> 00:17:48,443
لا أتذكّر أنّي ألبستُكِ
.كمُدمنة مُخدّرات مُشرّدة

184
00:17:48,445 --> 00:17:53,014
الأمر ليس بذلك السوء، إنّك تُشبه مُتتبّعي
.الموضة أكثر من تشبّهك بمُشرّد

185
00:17:53,016 --> 00:17:59,253
هل لـ(الآلة) أيّ تعليمات لي؟ -
.قالت أن تكون صادقاً وحسب -

186
00:17:59,255 --> 00:18:01,956
،مرحباً، أيّتها الطبيبة
كيف أساعدكِ؟

187
00:18:01,958 --> 00:18:04,336
يجب أن ادخل هذا الرجل
.بسبب زيادة التريبتوفاناز

188
00:18:04,346 --> 00:18:08,296
.حجز إلزامي لـ72 ساعة
.لديه إنفصام إرتيابيّ مُتزايد خطير

189
00:18:08,298 --> 00:18:11,465
ما لمْ يكن يُودّ مُخالفتي الرأي؟

190
00:18:17,840 --> 00:18:24,177
.ليس إرتياباً لو كانوا يسعون للنيل منك -
من الذي يسعى للنيل منك بالضبط؟ -

191
00:18:24,179 --> 00:18:30,550
،عصابة (الأخويّة)،  الحُكومة الفيدراليّة
.وبالطبع، آلة ذكاء إصطناعيّ خارقة

192
00:18:30,552 --> 00:18:32,118
ما هُو اسمك، سيّدي؟

193
00:18:32,120 --> 00:18:35,922
،أنادى بأسماءٍ عديدة
.كلّها مُقتبسة من أصناف الطيور

194
00:18:35,924 --> 00:18:42,095
.سأسجّله كرجل مجهول الهويّة
.إنّه يعيش أساسياً في مترو الأنفاق

195
00:18:42,097 --> 00:18:45,031
.شُكراً، سنتولّى الأمر من هُنا

196
00:18:45,033 --> 00:18:49,569
ستكون الأمور على ما يُرام، اعثر
.على (ليني)، وقل له أنّهم سرقوا روّاد الفضاء خاصّته

197
00:19:03,384 --> 00:19:08,086
،أكره مُقاطعة هذه المُسابقة الرائعة
ولكن كنتُ أتمنّى إيجاد (ليني)؟

198
00:19:14,062 --> 00:19:16,595
.شُكراً لك

199
00:19:18,197 --> 00:19:21,299
(معذرة يا (ليني

200
00:19:21,301 --> 00:19:23,669
هذان الشخصان سرقا رواد الفضاء خاصتك

201
00:19:34,547 --> 00:19:36,147
كاذبون

202
00:19:37,150 --> 00:19:38,983
لقد سرقتما رواد الفضاء خاصتي

203
00:19:44,424 --> 00:19:45,823
اهدأ، اهدأ

204
00:19:48,795 --> 00:19:50,494
!لا

205
00:20:05,177 --> 00:20:07,744
الطابق التاسع مخصص للمرضى
الأكثر عنفا وخطورة

206
00:20:07,746 --> 00:20:11,748
إنه الطابق الأكثر تأمينا
والوحيد بدون كاميرات مراقبة

207
00:20:11,750 --> 00:20:16,019
والوحيد أيضا الذي يوجد له
رمز أمني في المصعد

208
00:20:16,021 --> 00:20:17,421
يجب أن يكون هو

209
00:20:17,423 --> 00:20:21,592
أبحث في المخططات الإلكترونية
(عن ملف قد يطابق (سامين

210
00:20:27,499 --> 00:20:29,099
(حسنا، لا تخاطري بحياتك يا آنسة (غروفز

211
00:20:29,101 --> 00:20:35,505
قد لا يعني هذا شيئا، لكنهم يحتجزون مريضا
خطيرا ومختلا عقليا في الغرفة رقم 914

212
00:20:44,182 --> 00:20:45,948
(ابق على اتصال يا (هارولد

213
00:21:05,802 --> 00:21:09,204
نتيجة ما نفعله شارفت
على الخروج إلى النور

214
00:21:09,206 --> 00:21:12,374
التصحيح قادم

215
00:21:12,376 --> 00:21:14,209
كونوا على استعداد لتلقي الأوامر

216
00:21:19,049 --> 00:21:21,249
يجب أن تغادر يا (هارولد). حالا

217
00:21:21,251 --> 00:21:22,817
(ليس بدونك يا آنسة (غروفز

218
00:21:22,819 --> 00:21:24,186
لا خيار لديك

219
00:21:24,188 --> 00:21:26,988
(هذه هي قاعدة العمليات الخاصة بـ(السامري

220
00:21:26,990 --> 00:21:29,190
نحن في وكر الذئب

221
00:21:46,950 --> 00:21:49,650
يتحتم عليك أن تغلقي عينيك

222
00:21:49,652 --> 00:21:53,687
درس تعلمته تمام العلم

223
00:21:53,689 --> 00:21:57,791
كنت سأصبح جاهلة بما يحدث
...أنا الأخرى لولا أن بعض

224
00:21:59,362 --> 00:22:03,530
الأصدقاء أقنعوني أن أبحث
بشكل أعمق قليلا

225
00:22:06,168 --> 00:22:08,401
والآن أريد أن أعرف

226
00:22:08,403 --> 00:22:15,642
كيف لمعلمة في مدرسة إعدادية من (غرينيتش) أن
ينتهي بها الحال كأحد العاملين لصالح (السامري)؟

227
00:22:15,644 --> 00:22:21,747
ليس لدي أي فكرة عما
(يكون هذا (السامري

228
00:22:21,749 --> 00:22:24,417
هذا كله خطأ كبير

229
00:22:24,419 --> 00:22:26,152
...رجاء

230
00:22:26,154 --> 00:22:28,154
...رجاء، أنا

231
00:22:28,156 --> 00:22:30,823
لديّ ابنة

232
00:22:30,825 --> 00:22:32,993
سارة). إنها طفلة صغيرة)

233
00:22:32,995 --> 00:22:35,161
(وابني (جاكسون
لقد بدأ عامه الدراسي الثاني لتوه

234
00:22:35,163 --> 00:22:40,353
أريد أن أذهب إلى بيتي وأراهم فحسب

235
00:22:44,539 --> 00:22:47,373
آسفة

236
00:22:47,375 --> 00:22:49,108
أعرف شعورك

237
00:22:49,110 --> 00:22:52,945
لقد فقدت أمي أيضا وأنا صغيرة السن جدا

238
00:22:54,448 --> 00:22:56,548
لكنك تعرفين ذلك بالفعل
أليس كذلك يا (شيلي)؟

239
00:22:56,550 --> 00:22:59,351
لذلك تصرين على اللعب بورقة الأم

240
00:22:59,353 --> 00:23:03,188
هل أخبرك بفعل ذلك؟

241
00:23:03,190 --> 00:23:10,061
هل اعتقد أنه يمكنك تولي أمري أنا أيضا؟

242
00:23:10,063 --> 00:23:12,764
كم عميلا من عملاء السامري تحت مسؤوليتك؟

243
00:23:21,173 --> 00:23:24,208
هل تتعرفين على أحد؟

244
00:23:24,210 --> 00:23:27,878
يبدو مثل (تايلر) تقريبا

245
00:23:27,880 --> 00:23:29,380
على الأقل كان ذلك

246
00:23:29,382 --> 00:23:32,116
أذهب إلى المتنزه في ساعة غدائي

247
00:23:32,118 --> 00:23:34,052
أحب مشاهدة الفنانين وهم يرسمون

248
00:23:34,054 --> 00:23:37,655
من كنت تشاهدين في المقهى؟

249
00:23:37,657 --> 00:23:40,491
أذهب إلى ذلك المقهى ثلاث
مرات على الأقل أسبوعيا

250
00:23:40,493 --> 00:23:41,992
...حسنا، هذه ليست سوى

251
00:23:41,994 --> 00:23:43,827
هذه ليست سوى بعض المصادفات الغريبة

252
00:23:43,829 --> 00:23:53,403
السؤال الأصوب هو ما الذي كانت تفعله معلمة مدمنة كافيين
وفي منتصف عمرها وهي تجوب أروقة (البيت الأبيض)؟

253
00:24:05,683 --> 00:24:08,851
ليس لديك أي فكرة عما سيحدث
لك أيتها العاهرة

254
00:24:16,126 --> 00:24:18,527
لدي عرض يرضي جميع الأطراف

255
00:24:18,529 --> 00:24:24,033
أعلني زعيما للعائلات الخمسة
وستعيش أنت ورجالك

256
00:24:24,035 --> 00:24:27,169
جلوسك على كرسي الزعامة
لا يعني أنه يمكنك القيادة

257
00:24:27,171 --> 00:24:28,805
رجالي موالون لي

258
00:24:28,807 --> 00:24:30,473
أي رجال؟

259
00:24:30,475 --> 00:24:34,276
(رجال منظمة (كوزا نوسترا
أم رجال الشرطة

260
00:24:34,278 --> 00:24:39,948
...وهناك طرف ثالث غامض
رجل التكنولوجيا

261
00:24:39,950 --> 00:24:41,317
مخترق الحواسيب

262
00:24:41,319 --> 00:24:42,718
لا تتعب نفسك في الكذب

263
00:24:42,720 --> 00:24:44,786
(لقد أخبرتهم بخصوص (هارولد

264
00:24:44,788 --> 00:24:46,054
صادقة بخصوص خداعك

265
00:24:46,056 --> 00:24:48,624
يا لشهامتك

266
00:24:48,626 --> 00:24:53,161
هارولد) مطلع على كل كاميرات المدينة)

267
00:24:53,163 --> 00:24:55,530
أريد نظامه

268
00:24:55,532 --> 00:24:57,232
حسنا، ستقتلني في كل الأحوال

269
00:24:57,234 --> 00:24:58,634
لماذا أنقلب على صديق؟

270
00:24:58,636 --> 00:25:02,504
مثلما انقلبت على ساعدك الأيمن؟

271
00:25:02,506 --> 00:25:06,241
أنتوني)، أليس كذلك؟)

272
00:25:06,243 --> 00:25:12,213
كيف الشعور أن تكون مسؤولا
عن موت أحد أصدقائك؟

273
00:25:12,215 --> 00:25:14,315
هل تريد أن تعرف حقا؟

274
00:25:17,254 --> 00:25:20,221
(احذر ما تتمناه يا (دومينيك

275
00:25:30,098 --> 00:25:34,401
سنبدأ باليد
ثم نعلو بالتدريج

276
00:25:38,774 --> 00:25:40,340
أين تقابل (هارولد)؟

277
00:25:40,342 --> 00:25:42,609
هل لديه منزل آمن في المدينة؟

278
00:25:49,718 --> 00:25:51,418
لو كنت أعرف
لأخبرتك من حينها

279
00:25:54,256 --> 00:26:00,060
أين رئيسك أيها المحقق؟

280
00:26:00,062 --> 00:26:06,066
في الحقيقة
لا أدري

281
00:26:06,068 --> 00:26:09,869
الحقيقة مؤلمة

282
00:26:12,607 --> 00:26:13,806
هل تريد بعض الهواء؟

283
00:26:13,808 --> 00:26:16,475
أخبرني بمكان رئيسك مخترق الحواسيب

284
00:26:19,280 --> 00:26:20,580
ثانية -
انتظر -

285
00:26:20,582 --> 00:26:22,147
انتظر

286
00:26:22,149 --> 00:26:23,716
انتظر

287
00:26:23,718 --> 00:26:25,818
هل... هل لديك ليفة؟

288
00:26:25,820 --> 00:26:28,220
ربما قمت بغسيل ظهري ونحن هناك

289
00:26:45,805 --> 00:26:50,275
وجدت هذا في أحد العلب

290
00:26:50,277 --> 00:26:52,744
تاريخ وموعد جلسة استماع المحكمة

291
00:26:52,746 --> 00:26:54,279
لدينا واش في جماعتنا

292
00:26:54,281 --> 00:26:56,414
لقد تسبب في مقتل رفاقنا

293
00:26:56,416 --> 00:26:58,916
(رجل من داخلنا يبيع أسرارنا إلى (إلايس

294
00:27:10,596 --> 00:27:12,363
أخرجه. لدينا أمور أخرى أهم

295
00:27:14,533 --> 00:27:15,867
تعالي ساعديني

296
00:27:18,170 --> 00:27:19,436
سأذهب لإحضار المفتاح

297
00:27:21,474 --> 00:27:24,207
اسمع، لقد جاءتني رسالة
(قصيرة من (ثورنهيل

298
00:27:24,209 --> 00:27:26,610
قالت أنها ستدفع لي ما أريده إذا أنقذتك

299
00:27:29,482 --> 00:27:32,683
شكرا على هذا اليوم من الاستجمام
أيها المشرق

300
00:27:32,685 --> 00:27:33,950
لم أنتهِ منك بعد

301
00:27:47,231 --> 00:27:50,066
هذا طابق محظور يا دكتورة

302
00:27:50,068 --> 00:27:51,401
آسفة

303
00:27:51,403 --> 00:27:54,470
كنت أبحث عن مخزون من الأسبرين

304
00:27:54,472 --> 00:27:56,138
لدي بعض الألم أسفل ظهري

305
00:28:03,548 --> 00:28:04,947
سامين)؟)

306
00:28:05,262 --> 00:28:07,529
"جاري فك شفرة الشبكة الأمنية"
"الولوج إلى المصادر"

307
00:28:10,762 --> 00:28:12,974
"التصحيح"
"الواجب"
"السلطة"

308
00:28:30,172 --> 00:28:32,507
لقد فوتها لتوك

309
00:28:47,858 --> 00:28:49,958
حان وقت انهاء ما بدأناه

310
00:28:49,960 --> 00:28:52,693
قرأت أفكاري

311
00:28:58,568 --> 00:29:00,434
إلى أين يأخذوها؟

312
00:29:00,436 --> 00:29:03,471
اهدأي. إلى مكان رائع بالتأكيد

313
00:29:07,309 --> 00:29:09,877
(يجب أن تفخري بـ(شو

314
00:29:09,879 --> 00:29:12,546
لقد صمدت لشهر أو شهرين

315
00:29:12,548 --> 00:29:14,314
اضطررت أن أؤذيها بشدة

316
00:29:16,051 --> 00:29:19,253
لكنها انكسرت في نهاية الأمر

317
00:29:19,255 --> 00:29:21,121
عاهرة كاذبة

318
00:29:21,123 --> 00:29:25,392
وبالمناسبة، شكرا على فعلك
كل ما قالت أنك ستفعليه

319
00:29:31,574 --> 00:29:32,874
"(بنك جنوب مانهاتن)"

320
00:29:35,069 --> 00:29:41,440
(أنت هادئ أكثر من الطبيعي يا (جون
برغم الظروف التي نحن فيها

321
00:29:41,442 --> 00:29:46,244
لقد ذهبت في رحلة إلى الجبال
وقابلت صديقا قديما

322
00:29:50,317 --> 00:29:52,750
ذكرني بما كنت أفتقده فحسب

323
00:29:52,752 --> 00:29:56,321
وما هو؟

324
00:29:56,323 --> 00:29:57,889
الحياة

325
00:29:57,891 --> 00:30:03,828
ورغم ذلك، ها أنت ذا
عالق في قبو مظلم معي

326
00:30:03,830 --> 00:30:06,464
كان يجب عليك أن تأخذ
تحذيري على مأخذ الجد

327
00:30:06,466 --> 00:30:10,935
عرفت أن (الأخوية) ستأتي

328
00:30:10,937 --> 00:30:14,505
...تلك العلبة في القمامة

329
00:30:14,507 --> 00:30:16,441
لم تكن خطأ

330
00:30:16,443 --> 00:30:18,375
هل تركت فتات خبز؟

331
00:30:18,377 --> 00:30:19,944
أتساءل عما يوجد في جعبتك فحسب

332
00:30:19,946 --> 00:30:21,946
باب سحري؟

333
00:30:21,948 --> 00:30:24,615
أنابيب تهوية مجهزة بمتفجرات (سي 4)؟

334
00:30:24,617 --> 00:30:27,284
أخشى أن هذا هو آخر مواقفي

335
00:30:32,158 --> 00:30:35,359
(أنت رجل شريف يا (جون

336
00:30:35,361 --> 00:30:38,162
معرفتك كانت شرفا

337
00:30:39,565 --> 00:30:43,366
أريدك أن تكتب رسالة صغيرة

338
00:30:43,368 --> 00:30:44,801
بيدك السليمة

339
00:30:44,803 --> 00:30:48,972
"شروق الشمس، 3648 جادة لافاييت"

340
00:30:50,642 --> 00:30:52,909
ما لم ترد أن يقوم (رايلي) بالمسح
لك منذ الآن فصاعدا

341
00:30:52,911 --> 00:30:56,012
ما رأيك أن تقترب قليلا؟

342
00:30:56,014 --> 00:30:58,514
(سأصفي حسابي الخاص يا (جون

343
00:30:58,516 --> 00:31:02,085
أصدقائي منزعجون بسبب اكتشافهم
وجود خائن في وسطهم

344
00:31:02,087 --> 00:31:06,055
"والآن اكتب: "فيني، فيدي، فيتشي

345
00:31:16,199 --> 00:31:19,101
(هذا عنوان قاعدة العمليات الخاصة بـ(الأخوية

346
00:31:19,103 --> 00:31:22,938
بما أن رجالك قلقون
لقد أعطاهم زعيمهم الأمر بالهجوم لتوه

347
00:31:22,940 --> 00:31:25,040
وعندما يأتون
ستكون (الأخوية) في الانتظار

348
00:31:25,042 --> 00:31:30,412
سيموت رجالك بيديك
أو لتخبرني باسم الواشي الموجود في جماعتي

349
00:31:35,751 --> 00:31:37,519
فلنقيدها إلى الفراش

350
00:31:37,521 --> 00:31:39,388
لن يستغرق الأمر وقتا طويلا

351
00:31:46,629 --> 00:31:48,129
(حقا يا آنسة (غروفز

352
00:31:48,131 --> 00:31:52,199
هناك شيء اسمه الشرف عند الهزيمة

353
00:31:52,201 --> 00:31:57,238
لدي كل ما أحتاجه لإيجاد الآلة
ولن تغير ذلك مجموعة من الركلات

354
00:31:57,240 --> 00:32:00,542
إذا وجدت الآلة
كنت سأكون أول من يعلم

355
00:32:00,544 --> 00:32:01,709
بالضبط

356
00:32:01,711 --> 00:32:06,080
لقد مسحنا كل جهاز شبكة موجود
على وجه الأرض بلا فائدة

357
00:32:06,082 --> 00:32:10,251
إلى أن أدركت أنك آخر قطعة في اللغز

358
00:32:10,253 --> 00:32:11,919
الإجابة موجودة في رأسك

359
00:32:13,256 --> 00:32:16,590
ليس لديّ أي فكرة عن مكان
الآلة على الإطلاق

360
00:32:16,592 --> 00:32:18,225
ليس في دماغك

361
00:32:18,227 --> 00:32:19,726
في رأسك

362
00:32:19,728 --> 00:32:22,896
خطك المباشر مع الآلة

363
00:32:22,898 --> 00:32:25,599
أداة السمع المزروعة

364
00:32:25,601 --> 00:32:28,234
صديقتك الصغيرة أخبرتنا بشأنها

365
00:32:28,236 --> 00:32:30,103
مستحيل

366
00:32:30,105 --> 00:32:32,105
لا يوجد سبب لدينا للكذب
حيال أمر كهذا

367
00:32:33,609 --> 00:32:36,910
(مرحبا يا سيد (فينش

368
00:32:36,912 --> 00:32:39,946
لقد أتيت في الوقت المناسب
كي ترانا نفتح رأس صديقتك

369
00:32:39,948 --> 00:32:44,350
سيكون هناك بعض الضرر في المخ
لكن سيزال بإمكانك كسوة وإطعام نفسك

370
00:32:44,352 --> 00:32:48,921
مع ذلك لا يمكنني القول أنك
ستصبحين قناصة بارعة

371
00:32:56,163 --> 00:32:58,598
ليس من الضروري أن يشاهد (هارولد) هذا

372
00:32:58,600 --> 00:33:03,268
إذا أردت، يمكنني أن أنهي
حياته أولا وأدعك تشاهدين

373
00:33:03,270 --> 00:33:07,640
المسيه، وسوف أقتلك

374
00:33:07,642 --> 00:33:10,642
استريحي. اهدأي يا عزيزتي

375
00:33:10,644 --> 00:33:14,679
وإلا سأفعل به ما هو أكثر من اللمس

376
00:33:17,184 --> 00:33:21,386
إنه لا يبدو مقاتلا على الإطلاق

377
00:33:21,388 --> 00:33:23,955
أراهن أنه سيموت بدون أي صوت يذكر

378
00:33:33,299 --> 00:33:34,532
وما أدراك؟

379
00:33:34,534 --> 00:33:38,837
بدون أي صوت يذكر

380
00:33:38,839 --> 00:33:41,106
الآن أستسلم

381
00:33:51,869 --> 00:33:53,467
"جاري البحث عن شخص"
"الموقع غير معلوم"
"(الاسم الرمزي: (القيادة"

382
00:33:54,700 --> 00:33:57,835
من هو وسيلة اتصالك في (البيت الأبيض)؟

383
00:33:57,837 --> 00:34:00,471
...كنت أحترمك

384
00:34:00,473 --> 00:34:04,976
كل ما فعلتِه في سبيل بلدك

385
00:34:04,978 --> 00:34:07,811
ما تزال لديك الفرصة لاثبات وطنيتك الحقة

386
00:34:09,315 --> 00:34:12,416
كيف؟ بإطلاق سراحك؟

387
00:34:12,418 --> 00:34:16,152
لا، الأمر لا يتعلق بي

388
00:34:16,154 --> 00:34:18,822
إنه على وشك البدء

389
00:34:18,824 --> 00:34:21,425
التصحيح

390
00:34:21,427 --> 00:34:23,594
التصحيح؟

391
00:34:23,596 --> 00:34:24,661
تصحيح لأي شي؟

392
00:34:24,663 --> 00:34:26,162
لا تقلقي

393
00:34:26,164 --> 00:34:27,864
إنه ليس شيئا لم تفعليه بنفسك من قبل

394
00:34:27,866 --> 00:34:29,866
علام تتحدثين؟

395
00:34:29,868 --> 00:34:31,701
تفجير العبارة

396
00:34:31,703 --> 00:34:38,841
(لقد صدقت على قتل (ناثان إنغرام
بجانب كل الأبرياء الآخرين

397
00:34:38,843 --> 00:34:40,576
السامري) يخطط لهجوم)

398
00:34:40,578 --> 00:34:42,045
هجوم؟

399
00:34:42,047 --> 00:34:46,582
هل هكذا تصنفين الأعمال التي قمت
بها في سبيل حماية بلدك؟

400
00:34:46,584 --> 00:34:49,619
متى؟

401
00:34:58,076 --> 00:34:59,694
"الأربعاء، 6 مايو"
"التصحيح 04738-15"

402
00:35:02,966 --> 00:35:04,599
السادس من مايو

403
00:35:08,906 --> 00:35:12,942
ماذا يعني ذلك الرقم؟

404
00:35:14,211 --> 00:35:15,210
يمكنك المضي قدما وإردائي

405
00:35:15,212 --> 00:35:18,480
فلن أخبرك

406
00:35:24,054 --> 00:35:28,657
من الأفضل أن توفري قوتك
لأنك ستحتاجينها

407
00:35:28,659 --> 00:35:31,326
هل تعرفين قصة قرى (سدوم وعمورة)؟

408
00:35:31,328 --> 00:35:39,733
زوجة (لوط) لم تقاوم العودة إلى المدينة
المحترقة، فتحولت إلى تمثال من ملح

409
00:35:39,735 --> 00:35:47,475
لكن ما يزال في وسعك إنقاذ نفسك إذا
لم تفعلي أي شيء لإيقاف التصحيح

410
00:35:47,477 --> 00:35:50,511
لقد قلتها بنفسك
أنتِ تجيدين إغلاق عينيك

411
00:35:50,513 --> 00:35:55,582
حسنا، العالم على حافة الاشتعال

412
00:35:55,584 --> 00:35:58,151
وهذه فرصتك الأخيرة للابتعاد

413
00:36:09,365 --> 00:36:11,264
نفذ الوقت

414
00:36:11,266 --> 00:36:16,202
هل حصلنا على اتفاق
أم نرسل الرسالة ونقضي على رجالك؟

415
00:36:18,272 --> 00:36:19,606
أرسلها عبر الأنابيب

416
00:36:19,608 --> 00:36:22,308
حسنا، حسنا. أنت تفوز

417
00:36:22,310 --> 00:36:26,312
...رجاء فحسب
دع رجالي وشأنهم فحسب

418
00:36:26,314 --> 00:36:30,616
أخبرني فورا
من هو مخبرك؟

419
00:36:35,556 --> 00:36:40,292
كان يجعلني أرسل له دفعات
مالية إلى هذا الحساب

420
00:36:40,294 --> 00:36:43,029
رجل الحسابات لديك
يمكنه تأكيد الأمر

421
00:36:49,036 --> 00:36:51,703
سنتأكد خلال دقائق

422
00:36:56,376 --> 00:36:58,810
(نعم يا (لورانس
ماذا لديك؟

423
00:37:08,254 --> 00:37:10,888
لا، هذا هو كل شيء

424
00:37:17,197 --> 00:37:18,495
هل أعطاك (لورانس) اسما؟

425
00:37:18,497 --> 00:37:21,498
اسم مستعار

426
00:37:21,500 --> 00:37:24,234
أحتاج إلى مشورتك في كيفية التعامل مع هذا

427
00:37:24,236 --> 00:37:27,104
إنه غير كاف للرد

428
00:37:27,106 --> 00:37:29,574
علينا القضاء على عدونا بشكل كامل

429
00:37:32,078 --> 00:37:34,445
من الذي كان الحساب باسمه؟

430
00:37:39,084 --> 00:37:42,119
(كان اسمك يا (لينك

431
00:37:45,857 --> 00:37:49,093
يا رجل

432
00:37:49,095 --> 00:37:51,761
يمكنك الحصول على لقبي
لكنك لن تستطيع الحفاظ عليه

433
00:37:51,763 --> 00:37:54,297
لا يمكنك الوثوق في أحد

434
00:37:54,299 --> 00:37:56,365
والآن رجالك لن يثقوا فيك

435
00:37:56,367 --> 00:38:00,971
إنهم يثقون أنني سأقضي على أي واش

436
00:38:00,973 --> 00:38:02,405
واش؟

437
00:38:02,407 --> 00:38:05,335
ربما كذبت بخصوص أمور قليلة

438
00:38:05,455 --> 00:38:07,610
كالرسالة التي اعترضها رجالك

439
00:38:12,250 --> 00:38:16,152
هل زرعت تلك الرسالة؟

440
00:38:16,154 --> 00:38:17,420
كنت على علم بقدومنا

441
00:38:17,422 --> 00:38:19,749
حسنا، الخبر الجيد أنه لا يوجد
واش في منظمتك

442
00:38:19,869 --> 00:38:23,126
الخبر السيء هو أنك في حاجة
إلى ساعد أيمن جديد

443
00:38:24,394 --> 00:38:25,661
هل تريد قتلي؟
تفضل

444
00:38:25,663 --> 00:38:28,831
كنت بالتأكيد ستربح هذه
الحرب في كل الأحوال

445
00:38:28,833 --> 00:38:31,566
اقتله ولن تحصل على المعلومات التي تريدها

446
00:38:31,568 --> 00:38:33,736
(أخبرني أن لديك خطة أخرى يا (إلايس

447
00:38:33,738 --> 00:38:34,865
(هذه هي خطتي يا (جون

448
00:38:34,985 --> 00:38:36,452
أخبرتك أنهم سيدفعون ثمن
(ما فعلوه في (أنتوني

449
00:38:36,454 --> 00:38:41,723
أخبرني إذن، كيف الشعور أن تكون
مسؤولا عن موت أحد أصدقائك؟

450
00:38:56,806 --> 00:38:58,806
هلا أكملنا؟

451
00:38:58,808 --> 00:39:01,141
هل نسيت أمرها بهذه السرعة؟

452
00:39:01,143 --> 00:39:04,011
لقد نبذتها في لمح البصر وأنت إنسان

453
00:39:04,013 --> 00:39:08,082
تخيل مدى السرعة التي سينبذك
فيها ذلك الشيء الذي صنعته

454
00:39:08,084 --> 00:39:12,253
هل تساءلت في أحد المرات وأنت مستيقظ
ليلا أنه يمكن أن يراك كتهديد يوما ما؟

455
00:39:12,255 --> 00:39:14,421
أو أسوأ، كغير ذي صلة؟

456
00:39:14,423 --> 00:39:20,594
كم أنت مغرور أن تعتقد أن هناك
أي أحد منا يعد ذي صلة؟

457
00:39:23,528 --> 00:39:28,528
"يمكن مبادلة الأرواح بموقع الآلة"

458
00:39:28,537 --> 00:39:34,608
السامري) يعرض فرصة ثانية على آلتك)
أن تنقذ أرواح عملائها البشريين

459
00:39:34,610 --> 00:39:38,678
تفصح عن موقعها
أو يموتون

460
00:39:38,680 --> 00:39:42,348
العرض ينتهي خلال 60 ثانية

461
00:39:53,795 --> 00:39:55,128
لا تفعليها

462
00:39:55,130 --> 00:39:56,729
رجاء

463
00:39:56,731 --> 00:40:00,566
لا تسلمي نفسك

464
00:40:00,568 --> 00:40:01,901
هارولد) كان محقا)

465
00:40:01,903 --> 00:40:06,104
نحن قابلون للاستبدال

466
00:40:06,106 --> 00:40:07,372
يمكنك إحلالنا بآخرين

467
00:40:07,374 --> 00:40:10,375
يمكنك مواصلة القتال

468
00:40:25,009 --> 00:40:26,348
"(أنت مخطئ يا (هارولد"

469
00:40:30,110 --> 00:40:32,110
"أنت غير قابل للاستبدال"

470
00:40:36,801 --> 00:40:38,111
"(لقد فشلت في إنقاذ (سامين"

471
00:40:40,950 --> 00:40:42,612
"لن أخذلك مرة أخرى الآن"

472
00:40:45,110 --> 00:40:46,610
"سبع ثوان"

473
00:40:46,745 --> 00:40:50,114
لا، لا تفعليها

474
00:40:50,116 --> 00:40:52,649
لا تموتي من أجلنا

475
00:40:53,210 --> 00:40:54,210
"ثلاث ثوان"

476
00:40:55,260 --> 00:40:56,710
"أطلق سراحهم أولا"

477
00:40:57,332 --> 00:40:58,241
"ثانية واحدة"

478
00:40:58,665 --> 00:41:00,776
"وستعرف موقعي"

479
00:41:10,509 --> 00:41:12,271
"أطلق سراحهم"

480
00:41:18,777 --> 00:41:22,579
(إلى أن نلتقي المرة القادمة يا سيد (فينش

481
00:41:24,609 --> 00:41:26,409
"جاري تفعيل اتصال وارد"

482
00:41:33,525 --> 00:41:36,459
إذهبي إلى بيتك حيث أحبائك

483
00:41:36,461 --> 00:41:41,498
ضمي إليك ابنتك
لأننا مقدمون على عصر جديد

484
00:41:41,500 --> 00:41:44,233
...وأولئك الذين يعيقون التقدم

485
00:41:44,235 --> 00:41:46,969
...أولئك المخربون الضالون

486
00:41:46,971 --> 00:41:50,506
سيتم تطهير مجتمعنا
منهم بشكل منظم

487
00:41:50,508 --> 00:41:58,747
لن تكون هناك رحمة
ولا وقف لتنفيذ أحكام الإعدام

488
00:41:58,749 --> 00:42:03,018
ستكون هذه النهاية للبعض

489
00:42:03,020 --> 00:42:07,689
لكن لآخرين
ستكون ميلادا جديدا

490
00:42:07,691 --> 00:42:11,826
فرصة ثانية لمعيشة الحياة
التي صمموا لأجلها

491
00:42:11,828 --> 00:42:15,096
كل حياة لها غاية

492
00:42:15,098 --> 00:42:21,536
السامري) سيبني عالما جديدا)

493
00:42:21,538 --> 00:42:24,105
عالم أفضل

494
00:42:24,107 --> 00:42:26,608
من سوء الحظ أنك لن تعيشي لرؤيته

495
00:42:37,920 --> 00:42:40,621
لقد أفصحت الآلة عن موقعها لإنقاذ حياتنا

496
00:42:40,623 --> 00:42:44,192
(سيقتلونها يا (هارولد

497
00:42:44,194 --> 00:42:45,593
هل تعرفين إلى أين سيذهبون؟

498
00:42:45,595 --> 00:42:46,860
لا أدري

499
00:42:46,862 --> 00:42:50,898
لكن يجب أن نصل هناك أولا
قبل فوات الأوان

500
00:42:55,276 --> 00:43:00,665
"تم تحديد مكان الهدف"
"جاري إرسال جميع العملاء"

501
00:43:00,974 --> 00:43:07,195
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

502
00:43:08,018 --> 00:43:34,915
<font color=#ee27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 21 ما قبل الأخيرة))
((بـعـنـوان: مُستشفى الأمراض العقليّة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

