1
00:00:01,840 --> 00:00:04,507
.نحن مُراقبون

2
00:00:04,509 --> 00:00:06,643
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,645 --> 00:00:10,948
آلة تتجسّس عليك
.كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:10,950 --> 00:00:15,452
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...ولكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:15,454 --> 00:00:18,854
.جرائم عنف يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:18,856 --> 00:00:23,859
،تعتبر الحكومة هؤلاء الناس غير ذي صلة
.بينما لا نعتبرهم كذلك

7
00:00:23,861 --> 00:00:28,465
،مُطاردون من قبل السلطات
.ونعمل في الخفاء

8
00:00:28,467 --> 00:00:30,300
.لن تجدونا أبدًا

9
00:00:30,302 --> 00:00:35,404
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

10
00:00:35,505 --> 00:00:38,805
<font color=#ee27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 21 ما قبل الأخيرة))
((بـعـنـوان: مُستشفى الأمراض العقليّة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

11
00:00:39,643 --> 00:00:43,112
.نحن مُجرّد أرقام بالنسبة إليها -
.كلاّ، الآلة تهتمّ لأمرنا -

12
00:00:43,114 --> 00:00:47,816
،حالما تدخل رصاصة بدماغكِ
.فإنّ الآلة ستنبذكِ وتستبدلكِ

13
00:00:47,818 --> 00:00:52,488
.أريدهم أن يُطلقوا سراحك -
.أريد أن ينتهي الأمر وحسب -

14
00:00:52,490 --> 00:00:53,822
.(حسناً يا (أنتوني

15
00:00:57,694 --> 00:01:02,664
لو فهمتِ (السامري) بشكل أفضل، فإنّكِ
.ستعلمين أنّه يُوظف جيشاً خاصّاً للقيام بأعماله

16
00:01:02,666 --> 00:01:08,803
المرء سيشتبه أنّهم سيُوظّفون شخصاً واحداً
.منهم على الأقل كجاسوس في مُنظمتكِ

17
00:01:15,679 --> 00:01:19,981
مرحباً يا عزيزتي، أأنتِ في العمل؟ -
.ليس بعد، فصباحي كان مُتعباً -

18
00:01:19,983 --> 00:01:22,583
.لقد نسيَ (جاكسون) غداؤه اليوم مُجدّداً

19
00:01:22,585 --> 00:01:28,356
،ولكن أتعلم، إنّ بإمكانه أكل طعام الكافتيريا
.لأنّ لديّ عشرات الأوراق لأصحّحها قبل الفترة الثانية

20
00:01:30,693 --> 00:01:35,296
!يا إلهي! فراملي لا تعمل! فراملي -
ماذا؟ ماذا تقصدين؟ -

21
00:01:36,299 --> 00:01:37,631
!(دينيس)

22
00:01:39,950 --> 00:01:43,132
تمّ فقدان التتبّع"
...البحث عن هدف
"(الاسم: (شيلي سبنسر

23
00:01:58,587 --> 00:02:00,887
.اجلب الجثة

24
00:02:11,833 --> 00:02:14,200
.كلّ شيءٍ تمام، سيّدتي
.حسب الجدول الزمني

25
00:02:14,202 --> 00:02:15,735
.قد السيّارة

26
00:02:35,556 --> 00:02:39,024
.إنّك تبدو بحالة فظيعة -
.(سُعدتُ برؤيتك أيضاً يا (لايونيل -

27
00:02:39,026 --> 00:02:40,992
ربّما في المرّة القادمة التي تُقرّر فيها
الإطاحة بشخص مُضطرب العقل

28
00:02:40,994 --> 00:02:47,065
.في جوّ قارس، فإنّك ستتصل بشريكك -
.أنت مُحق -

29
00:02:47,067 --> 00:02:53,171
.أنت مُحقق بارع، وصديق وفيّ -
أأنت مُصاب بسخونة أو ما شابه؟ -

30
00:02:53,173 --> 00:02:58,676
ما زلتُ واقفاً... وهُو أكثر
.ممّا يُمكنني قوله لأصدقائنا هُنا

31
00:02:58,678 --> 00:03:00,211
.(جُنود من عصابة (الأخويّة

32
00:03:00,213 --> 00:03:04,515
جاء رجل (إلايس) من العدم، وأطلق
.النار على فتية (دومينيك)، واختفى

33
00:03:04,517 --> 00:03:08,686
.الأمر أشبه برؤية تمّ مُشاهدتها مُسبقاً -
.لايونيل)، أخبرني بأمر) -

34
00:03:08,688 --> 00:03:15,011
كيف تجاوز مُسلّح الأمن؟ -
.ذلك سُؤال جيّد، حضرة المُحقق -

35
00:03:16,295 --> 00:03:18,629
فينش)، لديّ أربعة جُنود ميّتين)
.(من (الأخويّة

36
00:03:18,631 --> 00:03:22,733
لمَ لمْ تُعطنا الآلة أيّاً من أرقامهم هذه المرّة؟ -
.أتمنّى لو أعرف -

37
00:03:22,735 --> 00:03:29,373
إلاّ أنّه ليس أمراً صعب التخيّل أنّ هارب ماكر مثل
.إلايس) قد وجد طريقة للتواصل لا يُمكن للآلة تعقبها)

38
00:03:29,375 --> 00:03:32,576
.تلك نظريّة واحدة على الأقل -
ألديك نظريّة أخرى؟ -

39
00:03:32,578 --> 00:03:38,214
.(أنّ (السامري) قد وجد (الآلة -
.لو كان ذلك صحيح، لكنّا سنكون أمواتاً جميعاً -

40
00:03:38,216 --> 00:03:39,983
ماذا حدث، آنسة (غروفز)؟

41
00:03:43,889 --> 00:03:50,994
اتضح أنّ (الجمهوريّة الشعبيّة) مُتهاونة
.بشكل مُفاجئ عن التفتيش الكامل للجسم

42
00:03:52,730 --> 00:03:57,167
كيف هي حرب العصابات يا (هاري)؟ -
.خطيرة -

43
00:03:57,169 --> 00:04:01,771
أخشى أنّها مُجرّد مسألة وقتٍ
.(قبلما ينتقم (دومينيك

44
00:04:04,943 --> 00:04:07,510
.قد يكون أسرع ممّا تعتقد

45
00:04:12,617 --> 00:04:16,652
هل تسمع هذا الرقم يا (فينش)؟ -
.(إنّه عبارة عن رقمين في الواقع، سيّد (ريس -

46
00:04:16,654 --> 00:04:19,087
.(دومينيك) وَ (إلايس)

47
00:04:19,089 --> 00:04:21,990
يبدو أنّ زعيما العصابتين
.يعتزمان تماماً قتل بعضهما البعض

48
00:04:21,992 --> 00:04:25,093
الربّ وحده يعلم كمْ ضحيّة بريئة
.ستعلق في النيران المُتقاطعة

49
00:04:25,095 --> 00:04:28,864
يجب علينا إيجاد وسيلة
.(لإيقاف هذه الحرب، سيّد (ريس

50
00:04:28,866 --> 00:04:30,765
.لديّ إحساس أنّ هذا قد يُساعد

51
00:04:31,635 --> 00:04:35,137
.تبدو عُلبة من نوعٍ ما
.سأحقق في ذلك

52
00:04:35,139 --> 00:04:41,810
في هذه الأثناء، تمكّنتُ من تعقب شاحنات
.النقل الأمنيّة لـ(الأخويّة) إلى موقع جديد

53
00:04:41,812 --> 00:04:44,379
.(شُكراً، سأصطحب (لايونيل

54
00:04:58,494 --> 00:04:59,894
.إنّ لدينا مُشكلة

55
00:04:59,896 --> 00:05:03,998
.الفتيان يودّون الإنتقام لما حدث في دار القضاء -
.وسيحضون به في الوقت المُناسب -

56
00:05:04,000 --> 00:05:08,302
.الوقت ينقضي
.إنّ لدينا جُنودٌ مُستعدّين للقتل

57
00:05:08,304 --> 00:05:12,239
.يبدو أنّ هُناك مشاكل في النعيم -
.يجب علينا القيام بعمل -

58
00:05:14,308 --> 00:05:20,313
أنا وأنت لنا تاريخ طويل قديم، هل تتذكّر
ذلك الصبي المجدور النحيف من (ترينداد)؟

59
00:05:20,315 --> 00:05:26,186
.قلتَ له أنّه ليس كافياً ردّ الضربة فقط -
.كلاّ، بل يجب أن تُسوّي عدوّك بالأرض -

60
00:05:26,188 --> 00:05:32,392
.أنا لمْ انسَ
.هُناك طريقة واحدة فقط لإنهاء هذه الحرب

61
00:05:38,000 --> 00:05:39,532
.الأخويّة) يستعدّون لمعركة)

62
00:05:39,534 --> 00:05:42,335
.زيادة الأمن، وإجراء دوريّات -
سيّد (ريس)؟ -

63
00:05:42,337 --> 00:05:47,339
.كنتُ أفكّر أن تمرّ أنت والمُحقق (فوسكو) على المصرف -
هل تحتاج للقيام بإيداعٍ يا (فينش)؟ -

64
00:05:47,341 --> 00:05:55,214
العلبة من مسرح الجريمة هي من بقايا شبكة
.أنبوب بريد هوائي مُنتهية جرت تحت المدينة

65
00:05:55,216 --> 00:06:00,853
أحد مراكزها كان مصرف تجزئة قديم
.والذي وجد مالكاً جديداً مُؤخراً

66
00:06:00,855 --> 00:06:03,055
كارل إلايس)؟) -
.بالتأكيد -

67
00:06:03,057 --> 00:06:07,359
يبدو أنّ السيّد (إلايس) قد أعاد
.تنشيطه لإخفاء إتصالاته

68
00:06:07,361 --> 00:06:11,196
وتهريب أسلحة قتل إلى داخل
.مباني حُكوميّة شديدة الأمن

69
00:06:11,198 --> 00:06:13,598
،لو كان (إلايس) في المصرف
.فإننا سنجده

70
00:06:20,173 --> 00:06:22,273
.(هاتف (شو

71
00:06:22,275 --> 00:06:24,309
فينش)؟) -
.(يجب عليّ إنهاء الإتصال، سيّد (ريس -

72
00:06:24,311 --> 00:06:26,545
.سوف تضطرّ لتدبّر أمر (إلايس) بنفسك

73
00:06:29,215 --> 00:06:31,616
مرحباً؟ -
روت)، أأنتِ هُناك؟) -

74
00:06:31,618 --> 00:06:36,654
.هذه أنا، وأحتاج لمُساعدتكِ -
شو)؟) -

75
00:06:36,656 --> 00:06:38,622
.(انتظري، (سامين

76
00:06:52,221 --> 00:06:55,121
...البحث عن هدف"
"(الاسم الرمزي: (القيادة

77
00:07:03,999 --> 00:07:11,570
أين أنا؟ لمَ تفعلين هذا؟ -
.(يجب أن نتحدّث حول (السامري -

78
00:07:11,572 --> 00:07:14,540
.لا أعلم ماذا يعني ذلك

79
00:07:17,745 --> 00:07:25,317
أنتِ تعرفين (تايلر)، صحيح يا (شيلي)؟ -
.ماذا؟ كلاّ، لا أعرف ذلك الرجل -

80
00:07:25,319 --> 00:07:31,790
.كان واحداً من أفضل عُملائي
.هذه فرصتكِ الأخيرة لتودّعيه

81
00:07:31,792 --> 00:07:35,794
.لا -
...أرجوكِ لا تفعلي -

82
00:07:35,796 --> 00:07:36,929
!لا

83
00:07:37,965 --> 00:07:40,698
!لا! لا

84
00:07:40,700 --> 00:07:45,970
كيف تنسين وجهاً كهذا؟ -
.أنا لا أفهم -

85
00:07:48,608 --> 00:07:56,013
لمَ تفعلين هذا؟ -
.أريدكِ أن تكوني مُفيدة -

86
00:07:56,015 --> 00:07:59,183
،كان (تايلر) مُفيداً
.في البداية

87
00:07:59,185 --> 00:08:04,956
إعترف بكونه واحد من عدّة جواسيس تابعين
.لـ(السامري) داخل وكالة أنشطة الدعم الإستخباراتي

88
00:08:04,958 --> 00:08:12,830
.لقد اعترف أنّكِ المسؤولة عنهم -
.أنا مُجرّد مُعلّمة وأم -

89
00:08:12,832 --> 00:08:16,132
أريد العودة إلى البيت
.في أحضان عائلتي

90
00:08:16,134 --> 00:08:19,169
.أتفهّم ذلك
.أنا أمّ أيضاً

91
00:08:22,441 --> 00:08:30,647
لهذا السبب أعطيكِ فرصة أخيرة لإنقاذ
.(حياتكِ، قولي الحقيقة يا (شيلي

92
00:08:30,649 --> 00:08:33,867
...وإلاّ فإنّه

93
00:08:34,919 --> 00:08:37,387
.سينتهي بكِ المطاف بُقعة على الجدار

94
00:08:40,425 --> 00:08:43,126
روت)، أأنتِ هُناك؟)
.هذه أنا، وأحتاج لمُساعدتكِ

95
00:08:48,232 --> 00:08:52,768
.(إنّها على قيد الحياة، يا (هارولد
.لقد اعتبرناها ميّتة، ولكنّها حيّة

96
00:08:52,770 --> 00:08:55,104
.(لا نعلم ذلك، آنسة (غروفز -
.إلاّ أننا نعلم -

97
00:08:55,106 --> 00:08:59,141
تحدّثتُ إليها للتو على إتصال
.صدر من داخل المدينة

98
00:09:02,179 --> 00:09:05,180
هل يُمكننا أخذ استراحة لخمس دقائق
وأن نُفكّر ملياً في هذا؟

99
00:09:05,182 --> 00:09:12,621
،آخر مرّة أجرينا هذه المُحادثة
.(أنصتُ إليك حقاً، ولـ(الآلة

100
00:09:12,623 --> 00:09:17,859
،لقد أوقفتُ بحثي، وطوال الوقت
.(كانت بحاجة إلينا يا (هارولد

101
00:09:17,861 --> 00:09:21,997
.كما تحتاجنا الآن
أليس هذا إختصاصك؟

102
00:09:21,999 --> 00:09:26,601
مُساعدة الناس حينما يرنّ هاتفك؟ -
.ذلك الإتصال مُحتمل تماماً أنّه فخ -

103
00:09:26,603 --> 00:09:31,606
،أعلم، ولكن لا زالت (سامين) حيّة
.وسأسعى لإيجادها

104
00:09:39,549 --> 00:09:44,385
،(لا أستطيع مُساعدتكِ، يا آنسة (غروفز
.لو اصررتِ على هذه الخطوة المُستحيلة

105
00:09:44,387 --> 00:09:47,254
روت)، ما الذي نفعله هُنا؟)

106
00:09:48,358 --> 00:09:55,663
لقد توقفتُ عن البحث عن (شو) حينما أمرتني
.أن أتوقف، ولكنّي بحاجة لمُساعدتكِ الآن

107
00:09:55,665 --> 00:09:58,065
.لا أستطيع فعل هذا وحدي

108
00:10:01,003 --> 00:10:02,335
.يا إلهي العزيز

109
00:10:02,337 --> 00:10:12,546
...علّمكِ (هارولد) لعب الورق والشطرنج
.ولكن أتساءل لو علّمكِ كيفيّة اللعب بجُبنٍ

110
00:10:16,218 --> 00:10:22,089
سوف أسير على هذه الحافة وعيناي مُغمضتان
،(حتى: أ) تُساعديني على إيجاد (سامين

111
00:10:22,091 --> 00:10:26,059
.أو ب) أسقط لموتي مأساوياً

112
00:10:33,401 --> 00:10:34,901
.(آنسة (غروفز

113
00:10:40,193 --> 00:10:45,611
،لقد حسبتِ سرعة الرياح
.لذا فإنّكِ تعلمين كمْ أنّ الوضع غدّار

114
00:10:45,613 --> 00:10:48,247
:تقييم التهديد"
نسبة النجاة: 34.1...
"حالة خطيرة

115
00:10:48,249 --> 00:10:58,924
:يجب أن تسألي نفسكِ ما هُو أسوأ
.عملنا مع بعض، أو قيامي بهذه الخطوة التالية لوحدي

116
00:11:05,630 --> 00:11:08,985
.تمّ منح صلاحيّة وُلوج المُدير"
"إرسال معلومات الموقع

117
00:11:12,405 --> 00:11:16,741
.شُكراً للعبكِ
.(هيا بنا يا (هاري

118
00:11:18,545 --> 00:11:21,446
.لقد وجدت لنا توصيلة

119
00:11:21,448 --> 00:11:24,982
.(الآلة) حدّدت مكان (سامين)
.استعد

120
00:11:31,524 --> 00:11:35,762
إتصال (شو) صدر من هاتف ثابت بمكان ما
.داخل مُستشفى الأمراض العقليّة ذاك

121
00:11:35,772 --> 00:11:37,895
."مُنشأة (ستاينر) للطبّ النفسي"

122
00:11:37,897 --> 00:11:43,701
مُتحكّم بها بواسطة الولاية وبها نظام
.أمن مُغلق، ممّا يُفسّر توقفنا الصغير

123
00:11:47,406 --> 00:11:50,974
الآلة) لن تدعنا أبداً)
.نحضر لعمليّة إنقاذ خاليي الوفاض

124
00:11:52,744 --> 00:11:56,713
هل كان لـ(الآلة) أيّ أفكار
حيال عدم تعريض أنفسنا للقتل؟

125
00:11:56,715 --> 00:12:00,917
بالوقت الراهن، هي مُركّزة جداً
.على هذه المجرفة

126
00:12:08,393 --> 00:12:12,829
.يبدو كالمكان المنشود -
ألديك خُطة للدخول يا شريكي؟ -

127
00:12:12,831 --> 00:12:15,698
استرخِ، إنّ لديّ صلاحيّة دُخول
.لما وراء الكواليس

128
00:12:17,936 --> 00:12:20,904
.نودّ التحدّث مع زعيمكما -
ما الذي يحملك للإعتقاد أنّه هُنا؟ -

129
00:12:20,906 --> 00:12:23,105
ماذا لو رجعنا مع فريق تدخّل سريع؟

130
00:12:27,645 --> 00:12:31,895
.ذلك ما إعتقدته -
.(نحن في المصرف يا (فينش -

131
00:12:31,905 --> 00:12:36,652
.جون)، قد اضطرّ لإغلاق الخط لبعض الوقت)
.(لقد وجدنا (سامين

132
00:12:36,654 --> 00:12:42,758
شو)؟ أهي على قيد الحياة؟)
.أرسل لي العنوان، فأنا في الطريق إليك

133
00:12:42,760 --> 00:12:47,462
.(أريدك أن تُجالس (إلايس -
.(لا أحتاج لمُجالس يا (جون -

134
00:12:47,464 --> 00:12:49,564
.ولقد حذرتك من التدخّل

135
00:12:53,804 --> 00:13:00,475
وبـ"التدخّل" تقصد إنقاذ حياتك؟ مُجدّداً؟ -
من يقول أنّي بحاجة لإنقاذ؟ -

136
00:13:00,477 --> 00:13:04,279
كمْ تمتلك من الوقت برأيك قبل قدوم
الأخويّة) للقيام بسحبهم الخاص؟)

137
00:13:06,783 --> 00:13:12,286
الأنابيب الهوائيّة قد دارت ذات مرّة جزيرة
.مانهاتن) بكاملها تُوصّل البريد والمال)

138
00:13:12,288 --> 00:13:18,559
.البراعة الأمريكيّة في أفضل أحوالها
وأنت تودّني أن أغادر المكان؟ أهرب كجبان؟

139
00:13:18,561 --> 00:13:22,130
.(إنّك تعرفني أفضل من ذلك يا (جون -
.أعلم أنّك كنت حذراً -

140
00:13:22,132 --> 00:13:28,402
.علبة في القمامة؟ تصرّف طائش -
.وأدلّة كافية لإتهامك بالتآمر لإرتكاب جريمة قتل -

141
00:13:28,404 --> 00:13:31,505
هل تقومان بإعتقالي، أيّها المُحققين؟ -
.إذا لمْ تخرج معنا بهدوء -

142
00:13:32,508 --> 00:13:34,508
.حان وقت إنهاء هذه الحرب

143
00:13:35,878 --> 00:13:40,347
،هذه فرصتكما الأخيرة، أيّها المُحققان
.غادرا بينما لا يزال بإمكانكما ذلك

144
00:13:42,251 --> 00:13:45,986
.(الأخويّة) -
.لا يُمكنني القول أنّي لمْ أحذركما -

145
00:13:45,988 --> 00:13:47,320
.أسرع

146
00:13:50,692 --> 00:13:53,226
ألديك مخرج آخر؟ -
.تماماً كالأيام الخوالي -

147
00:13:53,228 --> 00:13:54,727
.من هذا الطريق

148
00:13:56,198 --> 00:13:58,932
.اخدعني مرّة، أيّها العجوز

149
00:14:15,479 --> 00:14:22,184
قبل 11 أسبوعاً، هذه المُنشأة من الدرجة الثانية قامت
.بالترقية لشبكة ألياف ضوئيّة لا يُمكنهم تحمّل تكلفتها

150
00:14:31,628 --> 00:14:34,696
.(هيا بنا يا (هاري

151
00:14:36,500 --> 00:14:40,468
المعلومات تنتقل عبر الألياف الضوئيّة
.في نبضات من الضوء

152
00:14:40,470 --> 00:14:45,506
...ـ فقط 1% من نبض أيّ شخص يحتوي
.ـ 100% من البيانات

153
00:14:45,508 --> 00:14:51,245
.مثل قطرة دمّ تحمل حمضاً نووياً -
.بالضبط -

154
00:14:51,247 --> 00:14:57,518
صديقنا اللاقط الصغير هُنا سيُثني الأسلاك
.بما يكفي وحسب لتسريب بعض الضوء

155
00:14:57,520 --> 00:15:04,192
.ولن يعرفوا أبداً أنّه تمّ إختراقهم
.هذا شلال من المعلومات

156
00:15:04,194 --> 00:15:07,895
السامري) يقوم بأكثر من مُجرّد)
.إيواء الآنسة (شو) هُناك

157
00:15:07,897 --> 00:15:13,701
.سوف نضطرّ لكسر تشفيره الضخم -
.إنّها تلج حاسوبك المحمول بالفعل -

158
00:15:17,439 --> 00:15:20,841
،لتتأهّب جميع القوى"
".سنفصل (الآلة) قريباً

159
00:15:25,181 --> 00:15:31,918
.إنّهم قريبون من إيجادكِ
.لا أهتم لما يحدث لي

160
00:15:31,920 --> 00:15:35,722
ماذا قالت لكِ (الآلة)؟ -
.تقول أنّ الأمر خطير للغاية -

161
00:15:35,724 --> 00:15:42,128
.(إنّي أميل للإتفاق معها، آنسة (غروفز -
.(هذه ليست مُجرّد مُهمّة لإنقاذ (شو -

162
00:15:42,130 --> 00:15:47,433
.الآلة) تحتاج إلى مُساعدتنا أيضاً)
إذا لمْ ننقذهما، فمن سيفعل؟

163
00:15:56,745 --> 00:15:59,779
أيّها المُحقق، يبدو أنّك أصبت
.برصاصة في الكتف

164
00:15:59,781 --> 00:16:04,283
.هنيئاً لمُطلق النار -
.إنّه ميّت -

165
00:16:04,285 --> 00:16:06,985
.سوف تنضمّ إليه قريباً

166
00:16:11,825 --> 00:16:16,161
.هاتف إضافي -
.دعني أحزر -

167
00:16:16,163 --> 00:16:18,564
.(ينتمي لصديقنا (رايلي

168
00:16:18,566 --> 00:16:23,268
شُرطي مُزيّف يحتاج واحداً لعمله الأساسي
.وواحد آخر للمهام الخاصّة

169
00:16:23,270 --> 00:16:27,072
ما الذي ننتظره؟ يجب أن نقتل (إلايس) الآن
.بما أنّ الفرصة أمامنا

170
00:16:27,074 --> 00:16:31,442
أخبرني، كيف يتمكّن (إلايس) ورفاقه
من البقاء مُتقدّمين بحُطوة؟

171
00:16:31,444 --> 00:16:36,847
.يستلمون معلوماتٍ جيّدة -
.لو قتلناهم الآن، فستموت تلك المعلومات معهم -

172
00:16:36,849 --> 00:16:43,153
،الأمر ليس حول من يُدير المدينة
.بل حول البقاء حياً لوقتٍ طويل للإستمتاع بذلك

173
00:16:48,094 --> 00:16:52,930
ما الذي يقوله الرومانيين؟
.جئتُ، ورأيتُ، وانتصرتُ

174
00:16:52,932 --> 00:16:56,033
.لا يُمكنك الإنتصار على ما لا يُمكنك فهمه -
.بالضبط -

175
00:16:56,035 --> 00:17:02,873
كيف يظلّ زعيم جريمة هارب مثلك
في مثل هذا الزمن والعُمر؟

176
00:17:02,875 --> 00:17:06,944
(لأنّ اثنان من شُرطة (نيويورك
.يحميانك ويخدمانك

177
00:17:06,946 --> 00:17:11,381
.كانا يفعلان ذلك على الأقل
.من الآن فصاعداً، لا يُجيبان لأحدٍ عداي

178
00:17:11,383 --> 00:17:16,787
وكلّكم ستخبروني كيف
.تعمل هذه العلاقة التعايشيّة

179
00:17:20,058 --> 00:17:27,563
كيف سنعرف أنّهم يقولون الحقيقة؟ -
.لهذا السبب دعوتُ صديقاً مُشتركاً -

180
00:17:27,565 --> 00:17:28,898
...آسف يا فتية

181
00:17:32,037 --> 00:17:34,804
.ولكنّي تلقيتُ عرضاً لمْ استطع رفضه

182
00:17:45,983 --> 00:17:50,986
،لقد ادخلتني ذات مرّة لمُستشفى مجانين
.وإنّ التحوّل لإنصاف

183
00:17:50,988 --> 00:17:53,322
لا أتذكّر أنّي ألبستُكِ
.كمُدمنة مُخدّرات مُشرّدة

184
00:17:53,324 --> 00:17:57,893
الأمر ليس بذلك السوء، إنّك تُشبه مُتتبّعي
.الموضة أكثر من تشبّهك بمُشرّد

185
00:17:57,895 --> 00:18:04,132
هل لـ(الآلة) أيّ تعليمات لي؟ -
.قالت أن تكون صادقاً وحسب -

186
00:18:04,134 --> 00:18:06,835
،مرحباً، أيّتها الطبيبة
كيف أساعدكِ؟

187
00:18:06,837 --> 00:18:09,215
يجب أن ادخل هذا الرجل
.بسبب زيادة التريبتوفاناز

188
00:18:09,225 --> 00:18:13,175
.حجز إلزامي لـ72 ساعة
.لديه إنفصام إرتيابيّ مُتزايد خطير

189
00:18:13,177 --> 00:18:16,344
ما لمْ يكن يُودّ مُخالفتي الرأي؟

190
00:18:22,719 --> 00:18:29,056
.ليس إرتياباً لو كانوا يسعون للنيل منك -
من الذي يسعى للنيل منك بالضبط؟ -

191
00:18:29,058 --> 00:18:35,429
،عصابة (الأخويّة)،  الحُكومة الفيدراليّة
.وبالطبع، آلة ذكاء إصطناعيّ خارقة

192
00:18:35,431 --> 00:18:36,997
ما هُو اسمك، سيّدي؟

193
00:18:36,999 --> 00:18:40,801
،أنادى بأسماءٍ عديدة
.كلّها مُقتبسة من أصناف الطيور

194
00:18:40,803 --> 00:18:46,974
.سأسجّله كرجل مجهول الهويّة
.إنّه يعيش أساسياً في مترو الأنفاق

195
00:18:46,976 --> 00:18:49,910
.شُكراً، سنتولّى الأمر من هُنا

196
00:18:49,912 --> 00:18:54,448
ستكون الأمور على ما يُرام، اعثر
.على (ليني)، وقل له أنّهم سرقوا روّاد الفضاء خاصّته

197
00:19:08,263 --> 00:19:12,965
،أكره مُقاطعة هذه المُسابقة الرائعة
ولكن كنتُ أتمنّى إيجاد (ليني)؟

198
00:19:18,941 --> 00:19:21,474
.شُكراً لك

199
00:19:23,076 --> 00:19:26,178
(معذرة يا (ليني

200
00:19:26,180 --> 00:19:28,548
هذان الشخصان سرقا رواد الفضاء خاصتك

201
00:19:39,426 --> 00:19:41,026
كاذبون

202
00:19:42,029 --> 00:19:43,862
لقد سرقتما رواد الفضاء خاصتي

203
00:19:49,303 --> 00:19:50,702
اهدأ، اهدأ

204
00:19:53,674 --> 00:19:55,373
!لا

205
00:20:10,056 --> 00:20:12,623
الطابق التاسع مخصص للمرضى
الأكثر عنفا وخطورة

206
00:20:12,625 --> 00:20:16,627
إنه الطابق الأكثر تأمينا
والوحيد بدون كاميرات مراقبة

207
00:20:16,629 --> 00:20:20,898
والوحيد أيضا الذي يوجد له
رمز أمني في المصعد

208
00:20:20,900 --> 00:20:22,300
يجب أن يكون هو

209
00:20:22,302 --> 00:20:26,471
أبحث في المخططات الإلكترونية
(عن ملف قد يطابق (سامين

210
00:20:32,378 --> 00:20:33,978
(حسنا، لا تخاطري بحياتك يا آنسة (غروفز

211
00:20:33,980 --> 00:20:40,384
قد لا يعني هذا شيئا، لكنهم يحتجزون مريضا
خطيرا ومختلا عقليا في الغرفة رقم 914

212
00:20:49,061 --> 00:20:50,827
(ابق على اتصال يا (هارولد

213
00:21:10,681 --> 00:21:14,083
نتيجة ما نفعله شارفت
على الخروج إلى النور

214
00:21:14,085 --> 00:21:17,253
التصحيح قادم

215
00:21:17,255 --> 00:21:19,088
كونوا على استعداد لتلقي الأوامر

216
00:21:23,928 --> 00:21:26,128
يجب أن تغادر يا (هارولد). حالا

217
00:21:26,130 --> 00:21:27,696
(ليس بدونك يا آنسة (غروفز

218
00:21:27,698 --> 00:21:29,065
لا خيار لديك

219
00:21:29,067 --> 00:21:31,867
(هذه هي قاعدة العمليات الخاصة بـ(السامري

220
00:21:31,869 --> 00:21:34,069
نحن في وكر الذئب

221
00:21:54,976 --> 00:21:57,676
يتحتم عليك أن تغلقي عينيك

222
00:21:57,678 --> 00:22:01,713
درس تعلمته تمام العلم

223
00:22:01,715 --> 00:22:05,817
كنت سأصبح جاهلة بما يحدث
...أنا الأخرى لولا أن بعض

224
00:22:07,388 --> 00:22:11,556
الأصدقاء أقنعوني أن أبحث
بشكل أعمق قليلا

225
00:22:14,194 --> 00:22:16,427
والآن أريد أن أعرف

226
00:22:16,429 --> 00:22:23,668
كيف لمعلمة في مدرسة إعدادية من (غرينيتش) أن
ينتهي بها الحال كأحد العاملين لصالح (السامري)؟

227
00:22:23,670 --> 00:22:29,773
ليس لدي أي فكرة عما
(يكون هذا (السامري

228
00:22:29,775 --> 00:22:32,443
هذا كله خطأ كبير

229
00:22:32,445 --> 00:22:34,178
...رجاء

230
00:22:34,180 --> 00:22:36,180
...رجاء، أنا

231
00:22:36,182 --> 00:22:38,849
لديّ ابنة

232
00:22:38,851 --> 00:22:41,019
سارة). إنها طفلة صغيرة)

233
00:22:41,021 --> 00:22:43,187
(وابني (جاكسون
لقد بدأ عامه الدراسي الثاني لتوه

234
00:22:43,189 --> 00:22:48,379
أريد أن أذهب إلى بيتي وأراهم فحسب

235
00:22:52,565 --> 00:22:55,399
آسفة

236
00:22:55,401 --> 00:22:57,134
أعرف شعورك

237
00:22:57,136 --> 00:23:00,971
لقد فقدت أمي أيضا وأنا صغيرة السن جدا

238
00:23:02,474 --> 00:23:04,574
لكنك تعرفين ذلك بالفعل
أليس كذلك يا (شيلي)؟

239
00:23:04,576 --> 00:23:07,377
لذلك تصرين على اللعب بورقة الأم

240
00:23:07,379 --> 00:23:11,214
هل أخبرك بفعل ذلك؟

241
00:23:11,216 --> 00:23:18,087
هل اعتقد أنه يمكنك تولي أمري أنا أيضا؟

242
00:23:18,089 --> 00:23:20,790
كم عميلا من عملاء السامري تحت مسؤوليتك؟

243
00:23:29,199 --> 00:23:32,234
هل تتعرفين على أحد؟

244
00:23:32,236 --> 00:23:35,904
يبدو مثل (تايلر) تقريبا

245
00:23:35,906 --> 00:23:37,406
على الأقل كان ذلك

246
00:23:37,408 --> 00:23:40,142
أذهب إلى المتنزه في ساعة غدائي

247
00:23:40,144 --> 00:23:42,078
أحب مشاهدة الفنانين وهم يرسمون

248
00:23:42,080 --> 00:23:45,681
من كنت تشاهدين في المقهى؟

249
00:23:45,683 --> 00:23:48,517
أذهب إلى ذلك المقهى ثلاث
مرات على الأقل أسبوعيا

250
00:23:48,519 --> 00:23:50,018
...حسنا، هذه ليست سوى

251
00:23:50,020 --> 00:23:51,853
هذه ليست سوى بعض المصادفات الغريبة

252
00:23:51,855 --> 00:24:01,429
السؤال الأصوب هو ما الذي كانت تفعله معلمة مدمنة كافيين
وفي منتصف عمرها وهي تجوب أروقة (البيت الأبيض)؟

253
00:24:13,709 --> 00:24:16,877
ليس لديك أي فكرة عما سيحدث
لك أيتها العاهرة

254
00:24:24,152 --> 00:24:26,553
لدي عرض يرضي جميع الأطراف

255
00:24:26,555 --> 00:24:32,059
أعلني زعيما للعائلات الخمسة
وستعيش أنت ورجالك

256
00:24:32,061 --> 00:24:35,195
جلوسك على كرسي الزعامة
لا يعني أنه يمكنك القيادة

257
00:24:35,197 --> 00:24:36,831
رجالي موالون لي

258
00:24:36,833 --> 00:24:38,499
أي رجال؟

259
00:24:38,501 --> 00:24:42,302
(رجال منظمة (كوزا نوسترا
أم رجال الشرطة

260
00:24:42,304 --> 00:24:47,974
...وهناك طرف ثالث غامض
رجل التكنولوجيا

261
00:24:47,976 --> 00:24:49,343
مخترق الحواسيب

262
00:24:49,345 --> 00:24:50,744
لا تتعب نفسك في الكذب

263
00:24:50,746 --> 00:24:52,812
(لقد أخبرتهم بخصوص (هارولد

264
00:24:52,814 --> 00:24:54,080
صادقة بخصوص خداعك

265
00:24:54,082 --> 00:24:56,650
يا لشهامتك

266
00:24:56,652 --> 00:25:01,187
هارولد) مطلع على كل كاميرات المدينة)

267
00:25:01,189 --> 00:25:03,556
أريد نظامه

268
00:25:03,558 --> 00:25:05,258
حسنا، ستقتلني في كل الأحوال

269
00:25:05,260 --> 00:25:06,660
لماذا أنقلب على صديق؟

270
00:25:06,662 --> 00:25:10,530
مثلما انقلبت على ساعدك الأيمن؟

271
00:25:10,532 --> 00:25:14,267
أنتوني)، أليس كذلك؟)

272
00:25:14,269 --> 00:25:20,239
كيف الشعور أن تكون مسؤولا
عن موت أحد أصدقائك؟

273
00:25:20,241 --> 00:25:22,341
هل تريد أن تعرف حقا؟

274
00:25:25,280 --> 00:25:28,247
(احذر ما تتمناه يا (دومينيك

275
00:25:38,124 --> 00:25:42,427
سنبدأ باليد
ثم نعلو بالتدريج

276
00:25:46,800 --> 00:25:48,366
أين تقابل (هارولد)؟

277
00:25:48,368 --> 00:25:50,635
هل لديه منزل آمن في المدينة؟

278
00:25:57,744 --> 00:25:59,444
لو كنت أعرف
لأخبرتك من حينها

279
00:26:02,282 --> 00:26:08,086
أين رئيسك أيها المحقق؟

280
00:26:08,088 --> 00:26:14,092
في الحقيقة
لا أدري

281
00:26:14,094 --> 00:26:17,895
الحقيقة مؤلمة

282
00:26:20,633 --> 00:26:21,832
هل تريد بعض الهواء؟

283
00:26:21,834 --> 00:26:24,501
أخبرني بمكان رئيسك مخترق الحواسيب

284
00:26:27,306 --> 00:26:28,606
ثانية -
انتظر -

285
00:26:28,608 --> 00:26:30,173
انتظر

286
00:26:30,175 --> 00:26:31,742
انتظر

287
00:26:31,744 --> 00:26:33,844
هل... هل لديك ليفة؟

288
00:26:33,846 --> 00:26:36,246
ربما قمت بغسيل ظهري ونحن هناك

289
00:26:53,831 --> 00:26:58,301
وجدت هذا في أحد العلب

290
00:26:58,303 --> 00:27:00,770
تاريخ وموعد جلسة استماع المحكمة

291
00:27:00,772 --> 00:27:02,305
لدينا واش في جماعتنا

292
00:27:02,307 --> 00:27:04,440
لقد تسبب في مقتل رفاقنا

293
00:27:04,442 --> 00:27:06,942
(رجل من داخلنا يبيع أسرارنا إلى (إلايس

294
00:27:18,622 --> 00:27:20,389
أخرجه. لدينا أمور أخرى أهم

295
00:27:22,559 --> 00:27:23,893
تعالي ساعديني

296
00:27:26,196 --> 00:27:27,462
سأذهب لإحضار المفتاح

297
00:27:29,500 --> 00:27:32,233
اسمع، لقد جاءتني رسالة
(قصيرة من (ثورنهيل

298
00:27:32,235 --> 00:27:34,636
قالت أنها ستدفع لي ما أريده إذا أنقذتك

299
00:27:37,508 --> 00:27:40,709
شكرا على هذا اليوم من الاستجمام
أيها المشرق

300
00:27:40,711 --> 00:27:41,976
لم أنتهِ منك بعد

301
00:27:55,257 --> 00:27:58,092
هذا طابق محظور يا دكتورة

302
00:27:58,094 --> 00:27:59,427
آسفة

303
00:27:59,429 --> 00:28:02,496
كنت أبحث عن مخزون من الأسبرين

304
00:28:02,498 --> 00:28:04,164
لدي بعض الألم أسفل ظهري

305
00:28:11,574 --> 00:28:12,973
سامين)؟)

306
00:28:13,288 --> 00:28:15,555
"جاري فك شفرة الشبكة الأمنية"
"الولوج إلى المصادر"

307
00:28:18,788 --> 00:28:21,000
"التصحيح"
"الواجب"
"السلطة"

308
00:28:38,198 --> 00:28:40,533
لقد فوتها لتوك

309
00:28:55,884 --> 00:28:57,984
حان وقت انهاء ما بدأناه

310
00:28:57,986 --> 00:29:00,719
قرأت أفكاري

311
00:29:06,594 --> 00:29:08,460
إلى أين يأخذوها؟

312
00:29:08,462 --> 00:29:11,497
اهدأي. إلى مكان رائع بالتأكيد

313
00:29:15,335 --> 00:29:17,903
(يجب أن تفخري بـ(شو

314
00:29:17,905 --> 00:29:20,572
لقد صمدت لشهر أو شهرين

315
00:29:20,574 --> 00:29:22,340
اضطررت أن أؤذيها بشدة

316
00:29:24,077 --> 00:29:27,279
لكنها انكسرت في نهاية الأمر

317
00:29:27,281 --> 00:29:29,147
عاهرة كاذبة

318
00:29:29,149 --> 00:29:33,418
وبالمناسبة، شكرا على فعلك
كل ما قالت أنك ستفعليه

319
00:29:39,600 --> 00:29:40,900
"(بنك جنوب مانهاتن)"

320
00:29:43,095 --> 00:29:49,466
(أنت هادئ أكثر من الطبيعي يا (جون
برغم الظروف التي نحن فيها

321
00:29:49,468 --> 00:29:54,270
لقد ذهبت في رحلة إلى الجبال
وقابلت صديقا قديما

322
00:29:58,343 --> 00:30:00,776
ذكرني بما كنت أفتقده فحسب

323
00:30:00,778 --> 00:30:04,347
وما هو؟

324
00:30:04,349 --> 00:30:05,915
الحياة

325
00:30:05,917 --> 00:30:11,854
ورغم ذلك، ها أنت ذا
عالق في قبو مظلم معي

326
00:30:11,856 --> 00:30:14,490
كان يجب عليك أن تأخذ
تحذيري على مأخذ الجد

327
00:30:14,492 --> 00:30:18,961
عرفت أن (الأخوية) ستأتي

328
00:30:18,963 --> 00:30:22,531
...تلك العلبة في القمامة

329
00:30:22,533 --> 00:30:24,467
لم تكن خطأ

330
00:30:24,469 --> 00:30:26,401
هل تركت فتات خبز؟

331
00:30:26,403 --> 00:30:27,970
أتساءل عما يوجد في جعبتك فحسب

332
00:30:27,972 --> 00:30:29,972
باب سحري؟

333
00:30:29,974 --> 00:30:32,641
أنابيب تهوية مجهزة بمتفجرات (سي 4)؟

334
00:30:32,643 --> 00:30:35,310
أخشى أن هذا هو آخر مواقفي

335
00:30:40,184 --> 00:30:43,385
(أنت رجل شريف يا (جون

336
00:30:43,387 --> 00:30:46,188
معرفتك كانت شرفا

337
00:30:47,591 --> 00:30:51,392
أريدك أن تكتب رسالة صغيرة

338
00:30:51,394 --> 00:30:52,827
بيدك السليمة

339
00:30:52,829 --> 00:30:56,998
"شروق الشمس، 3648 جادة لافاييت"

340
00:30:58,668 --> 00:31:00,935
ما لم ترد أن يقوم (رايلي) بالمسح
لك منذ الآن فصاعدا

341
00:31:00,937 --> 00:31:04,038
ما رأيك أن تقترب قليلا؟

342
00:31:04,040 --> 00:31:06,540
(سأصفي حسابي الخاص يا (جون

343
00:31:06,542 --> 00:31:10,111
أصدقائي منزعجون بسبب اكتشافهم
وجود خائن في وسطهم

344
00:31:10,113 --> 00:31:14,081
"والآن اكتب: "فيني، فيدي، فيتشي

345
00:31:24,225 --> 00:31:27,127
(هذا عنوان قاعدة العمليات الخاصة بـ(الأخوية

346
00:31:27,129 --> 00:31:30,964
بما أن رجالك قلقون
لقد أعطاهم زعيمهم الأمر بالهجوم لتوه

347
00:31:30,966 --> 00:31:33,066
وعندما يأتون
ستكون (الأخوية) في الانتظار

348
00:31:33,068 --> 00:31:38,438
سيموت رجالك بيديك
أو لتخبرني باسم الواشي الموجود في جماعتي

349
00:31:43,777 --> 00:31:45,545
فلنقيدها إلى الفراش

350
00:31:45,547 --> 00:31:47,414
لن يستغرق الأمر وقتا طويلا

351
00:31:54,655 --> 00:31:56,155
(حقا يا آنسة (غروفز

352
00:31:56,157 --> 00:32:00,225
هناك شيء اسمه الشرف عند الهزيمة

353
00:32:00,227 --> 00:32:05,264
لدي كل ما أحتاجه لإيجاد الآلة
ولن تغير ذلك مجموعة من الركلات

354
00:32:05,266 --> 00:32:08,568
إذا وجدت الآلة
كنت سأكون أول من يعلم

355
00:32:08,570 --> 00:32:09,735
بالضبط

356
00:32:09,737 --> 00:32:14,106
لقد مسحنا كل جهاز شبكة موجود
على وجه الأرض بلا فائدة

357
00:32:14,108 --> 00:32:18,277
إلى أن أدركت أنك آخر قطعة في اللغز

358
00:32:18,279 --> 00:32:19,945
الإجابة موجودة في رأسك

359
00:32:21,282 --> 00:32:24,616
ليس لديّ أي فكرة عن مكان
الآلة على الإطلاق

360
00:32:24,618 --> 00:32:26,251
ليس في دماغك

361
00:32:26,253 --> 00:32:27,752
في رأسك

362
00:32:27,754 --> 00:32:30,922
خطك المباشر مع الآلة

363
00:32:30,924 --> 00:32:33,625
أداة السمع المزروعة

364
00:32:33,627 --> 00:32:36,260
صديقتك الصغيرة أخبرتنا بشأنها

365
00:32:36,262 --> 00:32:38,129
مستحيل

366
00:32:38,131 --> 00:32:40,131
لا يوجد سبب لدينا للكذب
حيال أمر كهذا

367
00:32:41,635 --> 00:32:44,936
(مرحبا يا سيد (فينش

368
00:32:44,938 --> 00:32:47,972
لقد أتيت في الوقت المناسب
كي ترانا نفتح رأس صديقتك

369
00:32:47,974 --> 00:32:52,376
سيكون هناك بعض الضرر في المخ
لكن سيزال بإمكانك كسوة وإطعام نفسك

370
00:32:52,378 --> 00:32:56,947
مع ذلك لا يمكنني القول أنك
ستصبحين قناصة بارعة

371
00:33:04,189 --> 00:33:06,624
ليس من الضروري أن يشاهد (هارولد) هذا

372
00:33:06,626 --> 00:33:11,294
إذا أردت، يمكنني أن أنهي
حياته أولا وأدعك تشاهدين

373
00:33:11,296 --> 00:33:15,666
المسيه، وسوف أقتلك

374
00:33:15,668 --> 00:33:18,668
استريحي. اهدأي يا عزيزتي

375
00:33:18,670 --> 00:33:22,705
وإلا سأفعل به ما هو أكثر من اللمس

376
00:33:25,210 --> 00:33:29,412
إنه لا يبدو مقاتلا على الإطلاق

377
00:33:29,414 --> 00:33:31,981
أراهن أنه سيموت بدون أي صوت يذكر

378
00:33:41,325 --> 00:33:42,558
وما أدراك؟

379
00:33:42,560 --> 00:33:46,863
بدون أي صوت يذكر

380
00:33:46,865 --> 00:33:49,132
الآن أستسلم

381
00:33:59,895 --> 00:34:01,493
"جاري البحث عن شخص"
"الموقع غير معلوم"
"(الاسم الرمزي: (القيادة"

382
00:34:05,590 --> 00:34:08,725
من هو وسيلة اتصالك في (البيت الأبيض)؟

383
00:34:08,727 --> 00:34:11,361
...كنت أحترمك

384
00:34:11,363 --> 00:34:15,866
كل ما فعلتِه في سبيل بلدك

385
00:34:15,868 --> 00:34:18,701
ما تزال لديك الفرصة لاثبات وطنيتك الحقة

386
00:34:20,205 --> 00:34:23,306
كيف؟ بإطلاق سراحك؟

387
00:34:23,308 --> 00:34:27,042
لا، الأمر لا يتعلق بي

388
00:34:27,044 --> 00:34:29,712
إنه على وشك البدء

389
00:34:29,714 --> 00:34:32,315
التصحيح

390
00:34:32,317 --> 00:34:34,484
التصحيح؟

391
00:34:34,486 --> 00:34:35,551
تصحيح لأي شي؟

392
00:34:35,553 --> 00:34:37,052
لا تقلقي

393
00:34:37,054 --> 00:34:38,754
إنه ليس شيئا لم تفعليه بنفسك من قبل

394
00:34:38,756 --> 00:34:40,756
علام تتحدثين؟

395
00:34:40,758 --> 00:34:42,591
تفجير العبارة

396
00:34:42,593 --> 00:34:49,731
(لقد صدقت على قتل (ناثان إنغرام
بجانب كل الأبرياء الآخرين

397
00:34:49,733 --> 00:34:51,466
السامري) يخطط لهجوم)

398
00:34:51,468 --> 00:34:52,935
هجوم؟

399
00:34:52,937 --> 00:34:57,472
هل هكذا تصنفين الأعمال التي قمت
بها في سبيل حماية بلدك؟

400
00:34:57,474 --> 00:35:00,509
متى؟

401
00:35:08,966 --> 00:35:10,584
"الأربعاء، 6 مايو"
"التصحيح 04738-15"

402
00:35:13,856 --> 00:35:15,489
السادس من مايو

403
00:35:19,796 --> 00:35:23,832
ماذا يعني ذلك الرقم؟

404
00:35:25,101 --> 00:35:26,100
يمكنك المضي قدما وإردائي

405
00:35:26,102 --> 00:35:29,370
فلن أخبرك

406
00:35:34,944 --> 00:35:39,547
من الأفضل أن توفري قوتك
لأنك ستحتاجينها

407
00:35:39,549 --> 00:35:42,216
هل تعرفين قصة قرى (سدوم وعمورة)؟

408
00:35:42,218 --> 00:35:50,623
زوجة (لوط) لم تقاوم العودة إلى المدينة
المحترقة، فتحولت إلى تمثال من ملح

409
00:35:50,625 --> 00:35:58,365
لكن ما يزال في وسعك إنقاذ نفسك إذا
لم تفعلي أي شيء لإيقاف التصحيح

410
00:35:58,367 --> 00:36:01,401
لقد قلتها بنفسك
أنتِ تجيدين إغلاق عينيك

411
00:36:01,403 --> 00:36:06,472
حسنا، العالم على حافة الاشتعال

412
00:36:06,474 --> 00:36:09,041
وهذه فرصتك الأخيرة للابتعاد

413
00:36:20,255 --> 00:36:22,154
نفذ الوقت

414
00:36:22,156 --> 00:36:27,092
هل حصلنا على اتفاق
أم نرسل الرسالة ونقضي على رجالك؟

415
00:36:29,162 --> 00:36:30,496
أرسلها عبر الأنابيب

416
00:36:30,498 --> 00:36:33,198
حسنا، حسنا. أنت تفوز

417
00:36:33,200 --> 00:36:37,202
...رجاء فحسب
دع رجالي وشأنهم فحسب

418
00:36:37,204 --> 00:36:41,506
أخبرني فورا
من هو مخبرك؟

419
00:36:46,446 --> 00:36:51,182
كان يجعلني أرسل له دفعات
مالية إلى هذا الحساب

420
00:36:51,184 --> 00:36:53,919
رجل الحسابات لديك
يمكنه تأكيد الأمر

421
00:36:59,926 --> 00:37:02,593
سنتأكد خلال دقائق

422
00:37:07,266 --> 00:37:09,700
(نعم يا (لورانس
ماذا لديك؟

423
00:37:19,144 --> 00:37:21,778
لا، هذا هو كل شيء

424
00:37:28,087 --> 00:37:29,385
هل أعطاك (لورانس) اسما؟

425
00:37:29,387 --> 00:37:32,388
اسم مستعار

426
00:37:32,390 --> 00:37:35,124
أحتاج إلى مشورتك في كيفية التعامل مع هذا

427
00:37:35,126 --> 00:37:37,994
إنه غير كاف للرد

428
00:37:37,996 --> 00:37:40,464
علينا القضاء على عدونا بشكل كامل

429
00:37:42,968 --> 00:37:45,335
من الذي كان الحساب باسمه؟

430
00:37:49,974 --> 00:37:53,009
(كان اسمك يا (لينك

431
00:37:56,747 --> 00:37:59,983
يا رجل

432
00:37:59,985 --> 00:38:02,651
يمكنك الحصول على لقبي
لكنك لن تستطيع الحفاظ عليه

433
00:38:02,653 --> 00:38:05,187
لا يمكنك الوثوق في أحد

434
00:38:05,189 --> 00:38:07,255
والآن رجالك لن يثقوا فيك

435
00:38:07,257 --> 00:38:11,861
إنهم يثقون أنني سأقضي على أي واش

436
00:38:11,863 --> 00:38:13,295
واش؟

437
00:38:13,297 --> 00:38:16,225
ربما كذبت بخصوص أمور قليلة

438
00:38:16,345 --> 00:38:18,500
كالرسالة التي اعترضها رجالك

439
00:38:23,140 --> 00:38:27,042
هل زرعت تلك الرسالة؟

440
00:38:27,044 --> 00:38:28,310
كنت على علم بقدومنا

441
00:38:28,312 --> 00:38:30,639
حسنا، الخبر الجيد أنه لا يوجد
واش في منظمتك

442
00:38:30,759 --> 00:38:34,016
الخبر السيء هو أنك في حاجة
إلى ساعد أيمن جديد

443
00:38:35,284 --> 00:38:36,551
هل تريد قتلي؟
تفضل

444
00:38:36,553 --> 00:38:39,721
كنت بالتأكيد ستربح هذه
الحرب في كل الأحوال

445
00:38:39,723 --> 00:38:42,456
اقتله ولن تحصل على المعلومات التي تريدها

446
00:38:42,458 --> 00:38:44,626
(أخبرني أن لديك خطة أخرى يا (إلايس

447
00:38:44,628 --> 00:38:45,755
(هذه هي خطتي يا (جون

448
00:38:45,875 --> 00:38:47,342
أخبرتك أنهم سيدفعون ثمن
(ما فعلوه في (أنتوني

449
00:38:47,344 --> 00:38:52,613
أخبرني إذن، كيف الشعور أن تكون
مسؤولا عن موت أحد أصدقائك؟

450
00:39:07,696 --> 00:39:09,696
هلا أكملنا؟

451
00:39:09,698 --> 00:39:12,031
هل نسيت أمرها بهذه السرعة؟

452
00:39:12,033 --> 00:39:14,901
لقد نبذتها في لمح البصر وأنت إنسان

453
00:39:14,903 --> 00:39:18,972
تخيل مدى السرعة التي سينبذك
فيها ذلك الشيء الذي صنعته

454
00:39:18,974 --> 00:39:23,143
هل تساءلت في أحد المرات وأنت مستيقظ
ليلا أنه يمكن أن يراك كتهديد يوما ما؟

455
00:39:23,145 --> 00:39:25,311
أو أسوأ، كغير ذي صلة؟

456
00:39:25,313 --> 00:39:31,484
كم أنت مغرور أن تعتقد أن هناك
أي أحد منا يعد ذي صلة؟

457
00:39:34,418 --> 00:39:39,418
"يمكن مبادلة الأرواح بموقع الآلة"

458
00:39:39,427 --> 00:39:45,498
السامري) يعرض فرصة ثانية على آلتك)
أن تنقذ أرواح عملائها البشريين

459
00:39:45,500 --> 00:39:49,568
تفصح عن موقعها
أو يموتون

460
00:39:49,570 --> 00:39:53,238
العرض ينتهي خلال 60 ثانية

461
00:40:04,685 --> 00:40:06,018
لا تفعليها

462
00:40:06,020 --> 00:40:07,619
رجاء

463
00:40:07,621 --> 00:40:11,456
لا تسلمي نفسك

464
00:40:11,458 --> 00:40:12,791
هارولد) كان محقا)

465
00:40:12,793 --> 00:40:16,994
نحن قابلون للاستبدال

466
00:40:16,996 --> 00:40:18,262
يمكنك إحلالنا بآخرين

467
00:40:18,264 --> 00:40:21,265
يمكنك مواصلة القتال

468
00:40:35,899 --> 00:40:37,238
"(أنت مخطئ يا (هارولد"

469
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
"أنت غير قابل للاستبدال"

470
00:40:47,691 --> 00:40:49,001
"(لقد فشلت في إنقاذ (سامين"

471
00:40:51,840 --> 00:40:53,502
"لن أخذلك مرة أخرى الآن"

472
00:40:56,000 --> 00:40:57,500
"سبع ثوان"

473
00:40:57,635 --> 00:41:01,004
لا، لا تفعليها

474
00:41:01,006 --> 00:41:03,539
لا تموتي من أجلنا

475
00:41:04,100 --> 00:41:05,100
"ثلاث ثوان"

476
00:41:06,150 --> 00:41:07,600
"أطلق سراحهم أولا"

477
00:41:08,222 --> 00:41:09,131
"ثانية واحدة"

478
00:41:09,555 --> 00:41:11,666
"وستعرف موقعي"

479
00:41:21,399 --> 00:41:23,161
"أطلق سراحهم"

480
00:41:29,667 --> 00:41:33,469
(إلى أن نلتقي المرة القادمة يا سيد (فينش

481
00:41:35,499 --> 00:41:37,299
"جاري تفعيل اتصال وارد"

482
00:41:44,415 --> 00:41:47,349
إذهبي إلى بيتك حيث أحبائك

483
00:41:47,351 --> 00:41:52,388
ضمي إليك ابنتك
لأننا مقدمون على عصر جديد

484
00:41:52,390 --> 00:41:55,123
...وأولئك الذين يعيقون التقدم

485
00:41:55,125 --> 00:41:57,859
...أولئك المخربون الضالون

486
00:41:57,861 --> 00:42:01,396
سيتم تطهير مجتمعنا
منهم بشكل منظم

487
00:42:01,398 --> 00:42:09,637
لن تكون هناك رحمة
ولا وقف لتنفيذ أحكام الإعدام

488
00:42:09,639 --> 00:42:13,908
ستكون هذه النهاية للبعض

489
00:42:13,910 --> 00:42:18,579
لكن لآخرين
ستكون ميلادا جديدا

490
00:42:18,581 --> 00:42:22,716
فرصة ثانية لمعيشة الحياة
التي صمموا لأجلها

491
00:42:22,718 --> 00:42:25,986
كل حياة لها غاية

492
00:42:25,988 --> 00:42:32,426
السامري) سيبني عالما جديدا)

493
00:42:32,428 --> 00:42:34,995
عالم أفضل

494
00:42:34,997 --> 00:42:37,498
من سوء الحظ أنك لن تعيشي لرؤيته

495
00:42:48,810 --> 00:42:51,511
لقد أفصحت الآلة عن موقعها لإنقاذ حياتنا

496
00:42:51,513 --> 00:42:55,082
(سيقتلونها يا (هارولد

497
00:42:55,084 --> 00:42:56,483
هل تعرفين إلى أين سيذهبون؟

498
00:42:56,485 --> 00:42:57,750
لا أدري

499
00:42:57,752 --> 00:43:01,788
لكن يجب أن نصل هناك أولا
قبل فوات الأوان

500
00:43:06,166 --> 00:43:11,555
"تم تحديد مكان الهدف"
"جاري إرسال جميع العملاء"

501
00:43:14,505 --> 00:43:45,805
<font color=#ee27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 21 ما قبل الأخيرة))
((بـعـنـوان: مُستشفى الأمراض العقليّة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

