1
00:00:00,000 --> 00:00:01,311
..."سابقاً في "فايكينغز

2
00:00:01,667 --> 00:00:02,766
.لقد فعلناها، يا أخي

3
00:00:02,800 --> 00:00:04,403
.فلنتمنى أن يرى (ذا آيرل) الأمر بهذه الطريقة

4
00:00:04,404 --> 00:00:07,738
هل تفهمون أنّ كل هذه الكنوز ملكي؟

5
00:00:07,772 --> 00:00:11,675
لماذا تخليّتَ عن كل شيء بسهولة؟ -
.صدقني، هذه ليست النهاية -

6
00:00:11,676 --> 00:00:13,145
.هذا أحد كهنة المعبد

7
00:00:13,146 --> 00:00:15,846
.(اسمهُ هو (آثيلستان
.يتحدث لغتنا

8
00:00:15,880 --> 00:00:18,046
.أريد أن أبحر غرباً مُجدداً -
.بشرط واحد -

9
00:00:18,418 --> 00:00:20,151
.محارب أثق به سيذهب معك

10
00:00:20,152 --> 00:00:22,920
.سوف أُراعي اهتماماتكَ جيداً

11
00:00:23,120 --> 00:00:24,487
.أريد أن أغادر بأقرب وقت ممكن

12
00:00:24,524 --> 00:00:26,190
.سأترك مع الكاهن مفتاحاً

13
00:00:26,225 --> 00:00:28,292
.لا يمكنك وضع عبد سيداً عليّ

14
00:00:28,325 --> 00:00:29,661
.أريدكِ أن تأتي معي

15
00:00:32,114 --> 00:00:34,336
!راغنر)، أنظر هناك)

16
00:00:35,293 --> 00:00:36,495
.(عليكم مقابلة ملكنا (آيلي

17
00:00:46,306 --> 00:00:53,472
Translated By:<font color="orange" > MeTaL HeaD </font>&<font color="orange" > elking </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="orange" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

18
00:01:30,521 --> 00:01:34,668
الحلقة الرابعة <font color="orange" > -  الموسم الأول </font>
 أثر <font color="orange" >: بـعنوان </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

19
00:01:57,716 --> 00:02:00,684
كم نبعد عن (هيكسهام)؟ -
.ليست بعيدة -

20
00:02:03,755 --> 00:02:06,157
هل أنتَ متأكد؟ -
!أجل -

21
00:02:12,230 --> 00:02:14,799
!(راغنر)! (رولو)

22
00:02:47,732 --> 00:02:55,639
.فلنهجم على الفور -
.لا. سوف نهاجم غداً -

23
00:02:58,910 --> 00:03:05,783
لما الإنتظار؟ -
.إنها بلدة كبيرة -

24
00:03:05,818 --> 00:03:07,685
.نملك رجال قلّة

25
00:03:07,686 --> 00:03:10,387
.إذاً المفاجأة هي ميّزتنا الكبيرة

26
00:03:10,388 --> 00:03:11,789
،)آرن)

27
00:03:12,891 --> 00:03:16,260
ما هو اليوم؟

28
00:03:16,261 --> 00:03:17,528
.السبت

29
00:03:19,264 --> 00:03:22,666
.إذاً سوف نهاجم غداً -
لماذا؟ -

30
00:03:22,702 --> 00:03:25,803
.سوف تفهم غداً

31
00:03:26,805 --> 00:03:30,407
من كانوا اولئكَ الغرباء؟ -
.لا أعرف -

32
00:03:30,441 --> 00:03:32,342
.شوهدت سفينتهم تبحر قرب الشاطئ

33
00:03:32,378 --> 00:03:33,878
.لقد كانت سفينة مختلفة عن غيرها

34
00:03:33,911 --> 00:03:38,415
لم يكونوا من الـ (فرانكس)، إذاً؟ -
.لا. بدوا مختلفين جداً، واستخدموا فؤوساً -

35
00:03:38,416 --> 00:03:41,151
.معظمهم ضخام كالعمالقة

36
00:03:41,187 --> 00:03:46,490
سيدي، أخشى أن هؤلاء الغزاة هم الوثنيين
.(أنفسهم الذين هاجموا  الديار في (ليندسفارن

37
00:03:46,523 --> 00:03:50,628
،)إنها الرسالة التي كتبها لك (آبوت آلكين
.حول هذه الأحداث المريعة

38
00:03:53,798 --> 00:03:56,800
"،)قدموا للكنيسة في (ليندسفارن"

39
00:03:56,801 --> 00:04:00,170
"،نهبوا كل شيء في المكان"

40
00:04:00,206 --> 00:04:03,874
"،دهسوا على المكان المقدس بخطوات ملوّثة"

41
00:04:03,910 --> 00:04:09,413
".قاموا بمذبحة، وأخذوا كنوز المكان المقدس بأكملها"

42
00:04:09,448 --> 00:04:14,585
"،قتلوا بعض الأخوة، وأخذوا بعضهم كسجناء"

43
00:04:14,620 --> 00:04:18,322
".بعضهم غرق في البحر"

44
00:04:18,357 --> 00:04:21,759
من أين قدموا، هؤلاء الوثنيين؟ -
.البعض يقول من الشمال -

45
00:04:22,827 --> 00:04:28,365
،حسنٌ، من أينما أتوا
.ليس مرحّب بهم في مملكتي

46
00:04:39,377 --> 00:04:44,682
.اهتمي بنفسكِ اليوم
.لا تقومي بأي مخاطرة طائشة

47
00:04:44,683 --> 00:04:48,652
.ولا تتفرقي عن الباقين

48
00:04:49,788 --> 00:04:54,124
.كنتُ سأخبرك بنفس الأمر، يا حبّي

49
00:04:54,160 --> 00:04:56,160
.كفاية من هذا الكلام

50
00:04:56,193 --> 00:04:59,130
سطعت الشمس. وقد أضعنا
.الكثير من الوقت مسبقاً

51
00:04:59,131 --> 00:05:03,600
.يجب أن ننتظر أكثر -
ننتظر؟ لماذا؟ -

52
00:05:03,634 --> 00:05:05,804
!ننتظر وحسب -
لماذا؟ -

53
00:05:05,805 --> 00:05:07,538
!استمعوا

54
00:05:13,913 --> 00:05:16,547
.لا أسمع شيئاً

55
00:05:23,788 --> 00:05:26,757
حسنٌ، ما الذي تنتظرونه؟

56
00:07:45,230 --> 00:07:48,632
باسم الإله، من أنتم؟

57
00:07:49,901 --> 00:07:54,638
لماذا قدمتم إلى هنا؟
!هنا مكان مقدّس

58
00:07:55,673 --> 00:07:59,443
.إن لم تقاوموا، لن نؤذيكم

59
00:08:01,146 --> 00:08:04,414
.أخبر قومك بذلك، يا كاهن

60
00:08:04,415 --> 00:08:07,851
.أخبرهم أن لا يخافوا

61
00:08:07,887 --> 00:08:09,453
.فليباركك الله

62
00:08:14,939 --> 00:08:19,141
!لن يؤذوكم، لا تقاوموا. لا تقاوموا

63
00:10:47,345 --> 00:10:48,645
!أمي

64
00:10:57,855 --> 00:11:01,258
!كنوت)! اتركها لوحدها)

65
00:11:02,194 --> 00:11:03,593
!اتركها لوحدها

66
00:11:03,629 --> 00:11:05,696
لماذا تكترثين لهذه الـ (سكسونية)، أيتها العاهرة؟

67
00:12:11,129 --> 00:12:13,397
أين (كنوت)؟

68
00:12:13,398 --> 00:12:16,142
أين (كنوت)؟

69
00:12:16,267 --> 00:12:18,335
.قتلته

70
00:12:25,410 --> 00:12:28,412
قتلتيه؟

71
00:12:28,413 --> 00:12:32,482
،)اغتصبَ إمرأة (سكسونية
.ثم حاول اغتصابي

72
00:12:33,551 --> 00:12:36,486
هل رأى شخص آخر ذلك يحدث؟

73
00:12:38,222 --> 00:12:40,290
.أأسف لذلك

74
00:12:40,325 --> 00:12:41,825
وأين كنتَ أنت؟

75
00:13:10,421 --> 00:13:11,655
!توقفوا

76
00:13:16,227 --> 00:13:17,861
ماذا هناك؟

77
00:13:17,896 --> 00:13:19,763
من هناك؟

78
00:13:45,122 --> 00:13:48,391
!جدار الدروع

79
00:14:07,845 --> 00:14:09,579
!قفوا

80
00:14:25,464 --> 00:14:27,297
!أفتح الطريق

81
00:14:33,603 --> 00:14:39,209
،نحو العارضة المُنقبلة
،نتسلّق، بقلب من حديد

82
00:14:39,244 --> 00:14:42,245
..البرد هو رذاذ المحيط

83
00:14:43,382 --> 00:14:46,249
،وموتكم في طريقه

84
00:14:46,283 --> 00:14:51,555
.وعذراوات حصلتم عليهم في طريقككم -
.الكل سيموت يوماً ما -

85
00:15:37,267 --> 00:15:40,303
!راغنار)! أغلق الحائط) -
!جدار الدروع -

86
00:15:54,948 --> 00:15:56,333
!أنهوا المعركة

87
00:16:34,558 --> 00:16:40,196
كيف يمكن لهذا أن يحدث، (ويجيا)؟ -
.سيدي، لم أرى في حياتي رجال يقاتلون كهؤلاء الشماليين -

88
00:16:40,386 --> 00:16:42,854
صدقني، هناك مظهر شيطاني
،بالطريقة التي ينظرون بها

89
00:16:42,891 --> 00:16:45,525
.إنعدام خوفهم في مواجهة الموت

90
00:16:45,526 --> 00:16:48,961
.سيدي، هذا مجرّد محامي اليأس

91
00:16:48,997 --> 00:16:51,931
أهؤلاء الوثنيين ليسوا رجالاً، مثلنا؟

92
00:16:51,932 --> 00:16:56,569
ألا ينزفون عندما يُجرحون؟
أم لديهم أجنحة وألسنة من النار؟

93
00:16:56,604 --> 00:16:57,804
.لا، سيدي

94
00:17:03,043 --> 00:17:04,377
من هم؟

95
00:17:04,410 --> 00:17:06,645
،ألقينا القبض على اثنان منهم
.كانوا يحرسون القارب

96
00:17:06,646 --> 00:17:10,516
،لم نفهم شيئاً يقولونه
.عدا كلمة واحدة

97
00:17:11,451 --> 00:17:13,452
.(راغنار)

98
00:17:14,388 --> 00:17:15,788
.(راغنار)

99
00:17:34,876 --> 00:17:38,511
.(الموت في طريقة لـ (كاكو

100
00:17:40,514 --> 00:17:43,783
.لا تبكي عليه. لا تشفق عليه

101
00:17:44,918 --> 00:17:46,285
.أحزر أين هو الآن

102
00:17:46,321 --> 00:17:50,323
.(الـ (فالكاريز) يأخذونه للمنزل في (فالاهالا

103
00:17:51,391 --> 00:17:57,697
..في هذه اللحظة هو
.يشرب المزر مع الآلهة

104
00:17:58,966 --> 00:18:00,700
،أجل

105
00:18:02,302 --> 00:18:06,038
،إنّه أسعد منّا

106
00:18:06,274 --> 00:18:10,273
.بقاربنا... وهذه الكنوز

107
00:18:10,411 --> 00:18:13,880
.حتّى مع ذلك، لقد كان قريبي

108
00:18:15,382 --> 00:18:18,384
.يجب أن نثأر لموته

109
00:18:18,419 --> 00:18:23,556
،)لقد تمّ الأمر تنفيذاً لأوامر الملك (آيلي
.والملك (آيلي) سوف يعاني من ذلك

110
00:18:23,591 --> 00:18:27,260
..يوماً ما، سيفعل

111
00:18:27,295 --> 00:18:31,931
.لو أرادت الآلهة ذلك

112
00:18:39,039 --> 00:18:40,907
..أنظروا إلى ه

113
00:18:40,942 --> 00:18:43,476
.إنّه يبلل نفسه

114
00:18:45,345 --> 00:18:47,680
.أبقيتَ كلمتك

115
00:18:49,316 --> 00:18:53,519
.أخذتنا للبلدة، وأشكرك على ذلك

116
00:18:58,692 --> 00:18:59,992
.أشرب

117
00:19:09,403 --> 00:19:12,305
هل تريد أن تعيش؟

118
00:19:24,318 --> 00:19:27,687
.(أريد أن أذهب إلى (كاتيجات

119
00:19:27,722 --> 00:19:29,889
.أريد رؤية والدي يعود قريباً

120
00:19:29,924 --> 00:19:33,626
.يجب أن يعود قريباً

121
00:19:33,659 --> 00:19:37,663
،لقد وعدتُ والدك
.أنني سأهتم بكم أنتم الإثنان هنا

122
00:19:37,664 --> 00:19:41,734
.أنتَ لا تهتم بنا
.نحن نهتم بأنفسنا

123
00:19:42,936 --> 00:19:45,938
لا يمكنني السماح لك بالذهاب
.إلى (كاتيجات) لوحدك

124
00:19:45,974 --> 00:19:49,973
.لن يتسامح والدك بأمر كهذا

125
00:19:50,544 --> 00:19:54,580
،إذاً علينا الذهاب سوياً
.ثلاثتنا

126
00:19:54,615 --> 00:19:58,718
من سيهتم بالمزرعة حينها؟

127
00:19:59,720 --> 00:20:03,254
،بما نحن على وشك الحصول عليه
.فليجعلنا الله مُمتنين

128
00:20:03,291 --> 00:20:04,724
.آمين

129
00:20:17,504 --> 00:20:23,009
أيمكنني شرب بعض المزر؟ -
.أنتِ صغيرة، (جايدا)، لتشربِ المزر -

130
00:20:33,754 --> 00:20:39,525
،)أريد أن أقدم تضحية لـ (ثور
.لكي يعود والدي بسلام

131
00:20:39,526 --> 00:20:42,828
بماذا ستصحي؟ -
!بك أنت -

132
00:21:05,519 --> 00:21:09,288
أين أنت، إلهي؟

133
00:21:09,323 --> 00:21:10,956
:أخبرني

134
00:21:11,958 --> 00:21:15,261
هل أنا هنا مع هؤلاء الوثنيين بإرادتك؟

135
00:21:18,265 --> 00:21:21,901
كيف يخدمك ذلك؟

136
00:21:24,304 --> 00:21:26,539
.أنا لا أفهم

137
00:21:28,308 --> 00:21:36,615
.ولأول مرّة في حياتي، أنا غاضب منك

138
00:21:38,285 --> 00:21:42,254
.تسمح بأن يُذبح أخوتي ويُسرقوا

139
00:21:42,255 --> 00:21:45,991
أهذه حقاً إرادتك؟

140
00:21:50,997 --> 00:21:53,933
..لأول مرّة

141
00:21:53,934 --> 00:21:56,902
.أشعر بالوحدة

142
00:22:00,507 --> 00:22:03,709
أين أنت، إلهي؟

143
00:22:05,011 --> 00:22:08,647
أين أنت؟

144
00:22:08,648 --> 00:22:10,983
ولماذا لا تجيبني؟

145
00:22:35,475 --> 00:22:38,010
.إنها مجرّد بومة

146
00:22:51,258 --> 00:22:52,625
.(بيورن)

147
00:22:52,660 --> 00:22:54,727
.بيورن)، استيقظ)

148
00:22:58,398 --> 00:23:00,900
ماذا هناك؟

149
00:23:00,935 --> 00:23:04,934
.سنذهب إلى (كاتيجات)، جميعناً، غداً

150
00:23:15,750 --> 00:23:17,384
!(كاتيجات)

151
00:23:55,323 --> 00:23:58,725
.راغنار لوثبروك)، صديقي)

152
00:23:59,694 --> 00:24:01,328
كيف كانت رحلتك؟

153
00:24:02,430 --> 00:24:06,299
،أتمنى أن تكون ناجحة
.لمصلحتنا جميعاً

154
00:24:09,570 --> 00:24:19,578
،هاجمنا (السكسونيين) عندما عدنا إلى القارب
!بقوّة عظيمة، لكننا هزمناهم

155
00:24:23,017 --> 00:24:25,652
..أنتَ الرجل الذي يقول الناس أنّه كذلك

156
00:24:25,687 --> 00:24:27,887
..مُغامر عظيم

157
00:24:27,923 --> 00:24:31,858
.وأنا سعيد بأن أحيي إنجازاتك

158
00:24:31,893 --> 00:24:34,995
.وأن أشارككم بأرباح غارتكم

159
00:24:38,266 --> 00:24:43,737
،)لكنني لا أرى صديقي، (كنوت
أين هو؟

160
00:24:46,340 --> 00:24:49,476
كنوت) ميّت)

161
00:24:49,477 --> 00:24:54,447
ميّت؟ هل مات في المعركة؟

162
00:24:54,448 --> 00:24:55,882
.لا

163
00:24:58,686 --> 00:25:00,420
إذاً كيف مات؟

164
00:25:04,325 --> 00:25:07,594
.أنا قتلته

165
00:25:07,595 --> 00:25:09,296
.أنت قتلته

166
00:25:11,465 --> 00:25:12,667
و ما السبب؟

167
00:25:17,838 --> 00:25:23,877
.(لأنه حاول أغتصاب زوجتي, (لجرثا

168
00:25:24,545 --> 00:25:30,817
أجد أنه من المناسب جداً أن تختلق عذر
.لكي تقتل صديقي

169
00:25:30,852 --> 00:25:34,326
.و ممثلي في رحلتك

170
00:25:35,756 --> 00:25:39,726
ماذا كنت تعتقد أنك ستكسب
عندما تتخلص منه؟

171
00:25:39,727 --> 00:25:45,174
.لم يكن في حسباني كسب أي شيء -
.أنا لا أصدقك -

172
00:25:46,600 --> 00:25:48,702
!أقبضوا عليه

173
00:25:48,735 --> 00:25:50,548
!سيدي

174
00:25:51,339 --> 00:25:55,898
بخصوص زوجتك (سيجي) الم تكن لتفعل
نفس الشيء لأجلها؟

175
00:25:58,480 --> 00:26:05,285
.أنصحكم بالتوقف عن تلك الأفعال
.مُحال أن تتغلبوا علينا

176
00:26:06,821 --> 00:26:08,963
.(فلوكي)

177
00:26:13,361 --> 00:26:14,861
.أحضروه

178
00:26:14,896 --> 00:26:18,998
!(راغنار)! (راغنار)

179
00:26:33,714 --> 00:26:37,138
هل استدعيتني يا سيدي؟

180
00:26:37,818 --> 00:26:41,301
.نعم, أريد التحدث معك

181
00:26:41,589 --> 00:26:44,188
.أجلس من فضلك و اشرب

182
00:26:53,601 --> 00:26:55,301
...أنه

183
00:26:57,805 --> 00:27:00,524
.أنها مسألة حسّاسة

184
00:27:00,908 --> 00:27:02,675
...أنت

185
00:27:02,709 --> 00:27:07,447
أنت شقيق (راغنار لثبروك) أليس كذلك؟ -
.نعم -

186
00:27:07,482 --> 00:27:10,846
.شقيقك رجل حماسي

187
00:27:11,352 --> 00:27:13,634
هل هو رجل نزيه؟

188
00:27:15,322 --> 00:27:19,259
هل يعاملك بالتساوي معهم عندما تُبحر معه؟

189
00:27:22,596 --> 00:27:25,331
.إلى حد ما

190
00:27:25,367 --> 00:27:36,714
.سامحني, لكن أعتقد أنه يحب أن يسيطر عليك
.و مهما يقول في الواقع يعتبر نفسه الأول بين الأفراد

191
00:27:37,445 --> 00:27:39,379
هل أنا على حق؟

192
00:27:40,916 --> 00:27:45,985
...لديّ إنطباع أنه يريد أن يقترض لأجل كل شيء

193
00:27:45,986 --> 00:27:52,509
.لبناء الزورق و للإبحار نحو الغرب
.أنه يريد أن يكون البطل

194
00:27:54,762 --> 00:27:58,585
اليس هذا الذي يريده؟

195
00:28:00,000 --> 00:28:06,197
هل كان ليحقق ما حققه
إذا لم تكن لك يد في هذا؟

196
00:28:10,478 --> 00:28:12,979
ما رأيك (رولو)؟

197
00:28:20,454 --> 00:28:22,642
.بالطبع لا

198
00:28:24,525 --> 00:28:27,293
.لكان الأمر مستحيل

199
00:28:28,562 --> 00:28:34,334
(طالما أنا (أيرل
.راغنار لوثبروك) لا يمكن أن يعطيك شيء)

200
00:28:34,335 --> 00:28:38,438
أنا على النقيض يمكنني أن أعرض عليك
.صفقة رابحة جداً

201
00:28:38,473 --> 00:28:43,977
يمكنني على سبيل المثال مصادرة الكنز
....(الذي أحضرتموه من (إنكلترا

202
00:28:44,012 --> 00:28:47,823
.و أقدم لك جزء منه كنسبة ضخمة

203
00:28:50,518 --> 00:28:54,487
هل ستعطيني كما قلت, يا سيدي؟ -
.يمكنني ذلك -

204
00:28:54,523 --> 00:28:58,136
.سيتوقف على -
ما الذي سيتوقف عليه؟ -

205
00:28:58,792 --> 00:29:01,895
.طموحك
.أنت تريد الدفاع عن كرامتك

206
00:29:01,930 --> 00:29:07,258
.(تريد أن تكون شخص له مكانة (رولو
تريد أن تعتني بك الآلهة, اليس كذلك؟

207
00:29:07,601 --> 00:29:12,405
.بالفعل أنهم يعتنون بي -
لا يا صديقي. و هل تعرف السبب؟ -

208
00:29:12,440 --> 00:29:18,611
.(لأنك ما تزال تسير في ظلمة (راغنار لوثبروك
الا تظن أن قد حان الوقت لتسلك طريق أخر

209
00:29:15,977 --> 00:29:23,187
و تدع الآلهة تراك على طبيعتك؟

210
00:29:26,587 --> 00:29:30,823
.أريدك أن ترحب بشخص ما

211
00:29:37,464 --> 00:29:40,409
.(هذهِ أبنتي (ثيري

212
00:29:40,801 --> 00:29:47,497
ستتزوج قريباً و أنا أفكر بعناية
.بخصوص زوجها المستقبلي

213
00:29:47,908 --> 00:29:52,831
يجب أن يكون رجل صاحب طموح
.ورؤية مستقبلية كما تفهم

214
00:29:54,381 --> 00:30:02,288
.كان لديّ ولدين لكنهما ماتا قتلاً
لذا الرجل الذي أختاره ليكون زوج إبنتي

215
00:30:03,290 --> 00:30:11,163
.سيكون بمكانة مرموقة و كأنه أبني

216
00:30:12,866 --> 00:30:17,604
.(ثيري), ألقي التحية على (رولو) -
.مرحباً -

217
00:30:17,605 --> 00:30:19,817
.مرحباً

218
00:30:20,041 --> 00:30:23,676
.إياك أن تنساني يا حبيبي -
.بالطيع -

219
00:30:23,712 --> 00:30:26,579
.و هذهِ (سيجي) زوجتي

220
00:30:26,580 --> 00:30:29,012
.(هذا (رولو

221
00:30:29,017 --> 00:30:34,428
.(أنه أخو (راغنار لثبروك

222
00:30:34,588 --> 00:30:36,882
.(مرحباً, (رولو

223
00:30:37,291 --> 00:30:43,635
.لقد سمعت الكثير عنك
.يقولون بأنك محارب عظيم

224
00:31:12,733 --> 00:31:15,668
.أحضر السجين

225
00:31:19,473 --> 00:31:21,608
!أيها القاتل

226
00:31:25,779 --> 00:31:29,680
!أنظروا إلى ه
.أنه مقيد بالسلاسل

227
00:31:31,385 --> 00:31:32,852
.لا بأس يا فتي

228
00:31:33,088 --> 00:31:37,805
.جميعنا على بينة بالطابع المقدس الذي نؤديه

229
00:31:38,392 --> 00:31:44,197
أنت تمثل أمامنا بتهمة القتل العمد
.لــ(كنوت) أخي

230
00:31:45,466 --> 00:31:51,597
.كنوت) كما تعلمون كان ابن غير شرعي لوالدي)

231
00:31:52,373 --> 00:31:58,230
.لكنني أحببته كأخ لي

232
00:31:58,846 --> 00:32:03,959
طلبت من (كنوت) أن يذهب مع
.(راغنار لوثبروك) إلى (إنكلترا)

233
00:32:03,959 --> 00:32:07,757
حيث يداهموا البلدة و يعودوا بالكثير
.من الغنائم

234
00:32:07,757 --> 00:32:18,731
(و بينما كانوا يداهمون البلدة (راغنار لوثبروك
.أخذ على عاتقه ليقتل أخي بدماً بارد

235
00:32:18,732 --> 00:32:23,789
من السهل التخيل لما رجل مثل هذا
.يقوم بذلك الفعل

236
00:32:24,405 --> 00:32:28,107
.هذا رجل طموح

237
00:32:28,143 --> 00:32:39,285
لا يهتم بتقاسم الغنائم و كان يمقت حقيقة
.أنه مُدين لي بالولاء و الطاعة كزعيم له

238
00:32:40,454 --> 00:32:45,853
.هذا الرجل لا يؤمن بعاداتنا

239
00:32:46,594 --> 00:32:51,513
.هذا الرجل لا يؤمن بقوانيننا

240
00:32:53,668 --> 00:32:56,948
!أصمتوا ! أصمتوا

241
00:32:57,171 --> 00:33:04,652
ماذا تود أن تقول عندما تمثل أمامنا
و تعرف بأن عليك قول الحقيقة؟

242
00:33:05,546 --> 00:33:12,928
صحيح أنّي قتلت (كنوت), للأسف, أخوك

243
00:33:13,721 --> 00:33:19,948
.لكنني قتلته عندما وجدته يحاول إغتصاب زوجتي

244
00:33:21,729 --> 00:33:26,640
.أنا أسألكم جميعاً أيها الرجال الأحرار

245
00:33:27,868 --> 00:33:33,143
ماذا كنتم فعلتم لو كنتم مكاني؟

246
00:33:33,340 --> 00:33:37,089
هل كنتم تركتموه

247
00:33:37,745 --> 00:33:40,780
و نشجع الجاني؟

248
00:33:46,587 --> 00:33:56,338
.لا أعتقد أنكم كنتم ستفعلون ذلك
وحتى لو كنت أعرف أنه كان أخوك

249
00:33:56,830 --> 00:34:00,659
.لكنت نفذت نفس عقوبة القتل عليه

250
00:34:00,659 --> 00:34:04,559
هل تطلب منا بصدق تصديق قصتك؟

251
00:34:04,559 --> 00:34:07,062
.يمكنني أن أؤكد القصة

252
00:34:08,342 --> 00:34:13,783
هل أنتي زوجة (رانغر لوثبروك)؟ -
.نعم, سيدي -

253
00:34:14,481 --> 00:34:19,069
.من المُدهش تواجدك هناك في نفس الوقت

254
00:34:19,554 --> 00:34:31,387
.زوجك يكذب و أنتي تؤكدي كلامه الذي أقنعك بهِ -
!ليت (ثور) يقتلك -

255
00:34:37,371 --> 00:34:42,519
ماذا قلتي؟ -
.(زوجي لم يقتل (كنوت تودوف -

256
00:34:42,519 --> 00:34:45,344
من قتله إذن؟ -
.أنا قتلته -

257
00:34:45,378 --> 00:34:50,173
.لقد طعنته في القلب عندما حاول أن يغتصبني

258
00:34:50,484 --> 00:34:57,453
تم إرتكاب جريمة القتل و الشهود الوحيدين
.هما الزوج و زوجته

259
00:34:57,858 --> 00:35:04,273
للأسف لا يمكننا القول بمن أرتكب الجريمة
.لأن كلاهما طالبوا بتحمّل المسؤولية

260
00:35:05,399 --> 00:35:10,372
.أنتي لم تقتلي أخي
أنظري لنفسك, لا يمكنك؟

261
00:35:10,372 --> 00:35:15,742
.هو من قتل أخي
.راغنر لوثبروك) قتل أخي)

262
00:35:15,743 --> 00:35:21,564
.لدينا دليل
.لدينا شاهد على الواقعة

263
00:35:33,460 --> 00:35:39,198
أنت تقول بأنك شاهد على مقتل (كنوت تودوف)؟ -
.نعم -

264
00:35:39,234 --> 00:35:45,541
ستقسم على هذا أمام حلقة ذراعك؟ -
.نعم لقد كنت هناك -

265
00:35:45,672 --> 00:35:48,207
.لقد رأيت كل شيء

266
00:35:48,243 --> 00:35:51,973
إذن, من قتل أخي؟

267
00:35:55,849 --> 00:35:59,292
.راغنار لوثبروك) قتله)

268
00:36:00,688 --> 00:36:09,526
بدماً بارد؟ -
.لا يا سيدي, قتله لسبب وجيه -

269
00:36:09,526 --> 00:36:13,991
.الذي أقسم عليه (راغنار لوثبروك) هوَ الحقيقة

270
00:36:14,601 --> 00:36:18,502
تم الأمساك بأخوك الغير شقيق لك
."يغتصب إمرأة "ساكسونية

271
00:36:18,502 --> 00:36:24,029
(ثم حاول بعد ذلك إغتصاب زوجة (راغنار
.لجريثا),  صانعة الدروع)

272
00:36:24,029 --> 00:36:26,362
....لسوء الحظ

273
00:36:26,713 --> 00:36:29,715
.لا يمكنك أن تعاقبه

274
00:36:31,718 --> 00:36:36,214
الأن من يملك المفتاح؟

275
00:36:50,218 --> 00:36:53,334
.(بحقك, (بيرن -
.الأبن يشبه أباه -

276
00:36:57,091 --> 00:37:02,626
.يبدو أنّ عليّ دين أبدي لك -
.أعرف -

277
00:37:03,714 --> 00:37:06,650
.و أنا أتطلع إلى سداده لي

278
00:37:07,664 --> 00:37:10,466
!(لنشرب في نخب (راغنار

279
00:37:10,502 --> 00:37:13,002
!على حريته و مستقبله

280
00:37:13,037 --> 00:37:15,771
.لا, لا, لا

281
00:37:15,807 --> 00:37:21,878
!في نخب الأصدقاء و الحرية -
!في نخب الأصدقاء و الحرية -

282
00:37:21,879 --> 00:37:25,879
.سيكون دائماً حر من أجلنا

283
00:37:35,993 --> 00:37:38,060
هل تشرب معي؟

284
00:37:38,096 --> 00:37:39,695
.بالطبع

285
00:37:44,001 --> 00:37:47,570
.شكراً لك على إعتنائك بأطفالي

286
00:37:49,473 --> 00:37:51,475
.أنت مسيحي جيد

287
00:37:56,413 --> 00:37:58,915
.أردت أن أشكرك

288
00:37:58,950 --> 00:38:03,119
.(على ما فعلته من خير (رولو
.آمل بأن تكون الآلهة كانت تشاهدك

289
00:38:03,152 --> 00:38:11,582
.لم أفعل هذا من أجله
.فعلت ذلك لأجلك يا صانعة الدروع

290
00:38:12,429 --> 00:38:14,697
.لا أريد تصديق ذلك

291
00:38:17,768 --> 00:38:18,901
!(راغنار)

292
00:38:18,937 --> 00:38:24,040
هل رأيت وجه (هارلدسون) عندما تمت تبرئتك
ثم بعد ذلك أعطاك نصف كنزه؟

293
00:38:24,075 --> 00:38:26,142
!تعابير وجهه كانت كذلك

294
00:38:56,873 --> 00:38:58,975
راغنار لوثبروك)؟)

295
00:38:59,008 --> 00:39:00,429
.أنا أعزل

296
00:39:06,050 --> 00:39:08,117
.أحضري الأطفال

297
00:39:12,088 --> 00:39:13,156
!أسرعوا

298
00:39:47,958 --> 00:39:49,558
.أبتاه

299
00:41:10,006 --> 00:41:12,575
.الحجارة والعظام

300
00:41:13,844 --> 00:41:16,746
.الحجارة والعظام

301
00:41:18,148 --> 00:41:22,385
ما الطالع؟ -
.أنتظر. أنت حتى غير صبور, سيدي -

302
00:41:22,420 --> 00:41:24,120
.أخبرني

303
00:41:24,155 --> 00:41:26,552
.أسألني سؤال

304
00:41:27,991 --> 00:41:34,029
هل العلامات....مصدر تهديد؟ -
.نعم -

305
00:41:34,065 --> 00:41:36,866
.هناك شجار

306
00:41:36,867 --> 00:41:39,635
...سيكون هناك عنف

307
00:41:39,670 --> 00:41:44,367
.العظام و الجماجم مكسورة
.أرى ذلك

308
00:41:52,983 --> 00:41:56,452
ماذا يفعل (راغنر) بجلوسه على جانب التل؟

309
00:42:00,090 --> 00:42:03,159
أنه يبحث عن موتك

310
00:42:04,161 --> 00:42:10,656
.يتشاور مع الآلهة التي يدّعي بأنه على قرابة بينهم

311
00:42:10,667 --> 00:42:13,436
من الذي يعتقد بمثل هذا الشيء؟

312
00:42:15,906 --> 00:42:19,508
هل يرغب في أن يكون (أيرل)؟

313
00:42:20,510 --> 00:42:24,212
لو قتلك ألن يكون كذلك؟

314
00:42:27,017 --> 00:42:29,917
هل الآلهة تتحدث؟

315
00:42:29,986 --> 00:42:32,591
و هل يتوقفون عن الكلام؟

316
00:42:33,623 --> 00:42:37,426
.الآلهة كانت دوماً تساعدني

317
00:42:38,929 --> 00:42:42,865
...لقد سمحوا بأن يموت أبنائك

318
00:42:49,005 --> 00:42:54,784
هل الآلهة موجودون حقاً؟

319
00:43:21,738 --> 00:43:24,773
.أعرف ماذا يفعل

320
00:43:24,809 --> 00:43:26,742
.أنه يعدّ نفسه

321
00:43:31,186 --> 00:43:36,202
Translated By:<font color="orange" > MeTaL HeaD </font>&<font color="orange" > elking </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="orange" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}