﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
{\bord0\fad(800,300)\an8\shad0\c&H2E5469&}سابقًا في لعبة العروش

2
00:00:01,640 --> 00:00:02,890
ما هو اسمك؟

3
00:00:02,890 --> 00:00:04,440
.(رامزي سنو)

4
00:00:03,100 --> 00:00:04,440

5
00:00:04,650 --> 00:00:06,610
،منذ اليوم وحتّى أخر أيّامك

6
00:00:06,610 --> 00:00:07,860
،({\be1}ستُعرف بـ(رامزي بولتون

7
00:00:07,860 --> 00:00:09,940
.ابن (روس بولتون)، حامي الشّمال

8
00:00:09,940 --> 00:00:11,650
هل سنعود لموطننا الآن؟

9
00:00:11,650 --> 00:00:13,650
{\fad(0,500)}.إلى موطننا الجديد

10
00:00:13,650 --> 00:00:14,990
{\fad(300,0)}.أنا نغِل

11
00:00:14,990 --> 00:00:17,830
({\be1}اركع أمامي وستقف ثانية تحمل اسم (جون ستارك

12
00:00:17,830 --> 00:00:19,290
{\fad(0,300)}.(لوردًا على (وينترفيل

13
00:00:19,290 --> 00:00:24,120
{\fad(0,300)}.(لوردًا على (وينترفيل

14
00:00:24,120 --> 00:00:25,290
.(جون سنو)

15
00:00:25,540 --> 00:00:27,840
{\fad(0,300)}!(جون سنو)! (جون سنو)

16
00:00:35,050 --> 00:00:37,430
{\fad(300,0)}.منحك ذلك المِيْستر لفيفةَ غُراب

17
00:00:37,430 --> 00:00:39,970
{\fad(0,300)}.عرض الزّواج خاصّتي قد تمّ قبوله

18
00:00:39,970 --> 00:00:43,100
{\fad(300,0)}.وأضحيّ بحياتي من أجلكِ إن اقتضى الأمر

19
00:00:43,680 --> 00:00:45,350
.عليكِ أن تغادري

20
00:00:45,350 --> 00:00:46,900
أتظنّ أنّها بأمان مع (الإصبع الصّغير)؟

21
00:00:46,900 --> 00:00:48,810
{\fad(0,300)}!سنتبعهم

22
00:00:48,810 --> 00:00:52,690
{\fad(300,0)}عرضت (سيرسي) منح لقب اللّورد \N.للرّجل الّذي يحضر لها رأسك

23
00:00:52,690 --> 00:00:54,820
كم قزمًا يوجد في هذا العالم؟

24
00:00:54,820 --> 00:00:56,910
{\fad(0,300)}هل ستقتلهم (سيرسي) جميعًا؟

25
00:00:56,910 --> 00:00:58,490
{\fad(500,0)}.(ابن العمّ (لانسيل

26
00:00:58,490 --> 00:01:00,490
.يسمّون أنفسهم جماعة السّنونو

27
00:01:00,490 --> 00:01:03,450
.(عثرتُ على السّلام تحت نور (السّبعة

28
00:01:03,450 --> 00:01:05,080
{\fad(0,500)}.يمكنك أن تعثري عليه أيضًا

29
00:01:05,540 --> 00:01:09,500
!(وولدنا الصّغير سيتزوّج تلك المومس المبتسمة من (هايغاردن

30
00:01:10,040 --> 00:01:11,340
،إن لم تتزوّجني

31
00:01:11,340 --> 00:01:14,420
 ستعلقين هنا وستكون
.سيرسي لانيستر) هي حماتكِ)

32
00:01:14,420 --> 00:01:15,800
{\fad(0,400)}.ربّما

33
00:01:16,550 --> 00:01:17,640
.لقد خُنتني

34
00:01:17,640 --> 00:01:19,600
.سامحيني -
.بِعتَ أسراري -

35
00:01:19,600 --> 00:01:21,470
.لا أرغب بك في مدينتي

36
00:01:21,470 --> 00:01:22,770
من تكون؟

37
00:01:22,770 --> 00:01:24,060
.الرّجل لا أحد

38
00:01:24,060 --> 00:01:25,810
.وهذا ما يجب أن تصبح عليه الفتاة

39
00:03:11,790 --> 00:03:16,960
{\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لعبة العروش\N{\fscx60\fscy60}(أو صراع العروش عن رواية أغنية جليد ونار)\N\N\N\N\N\N\N\N

40
00:03:17,340 --> 00:03:19,880
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الثالثة من الموسم الخامس\Nبعنوان: السّنونو الأعلى\N\N\N\N\N\N

41
00:03:19,970 --> 00:03:22,590
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة: عثمان بن يعقوب\N\N\N\N\N\N\N\N

42
00:04:18,110 --> 00:04:20,820
.(فالار مورغوليس)

43
00:04:20,820 --> 00:04:22,450
.(فالار دوهايريس)

44
00:04:59,190 --> 00:05:01,980
.أنا أكنسُ هذه الأرضيّة منذ أيّام

45
00:05:02,690 --> 00:05:03,440
.جيّد

46
00:05:03,440 --> 00:05:05,700
.لم آتِ إلى هنا لأكنس الأرضيّات

47
00:05:06,490 --> 00:05:07,990
فعلاً؟

48
00:05:07,990 --> 00:05:09,160
ما السّبب إذًا؟

49
00:05:09,780 --> 00:05:11,660
.قلتَ أنّ بإمكاني أن أكون تلميذتك

50
00:05:13,000 --> 00:05:15,710
قلت أنّك ستعلّمني كيف 
.(أصبح واحدة من (الرّجال المجاهيل

51
00:05:15,710 --> 00:05:17,790
.الرّجل يعلّم الفتاة

52
00:05:19,630 --> 00:05:21,460
.(فالار دوهايريس)

53
00:05:21,460 --> 00:05:23,670
.على كلّ الرّجال أن يخدِموا

54
00:05:23,670 --> 00:05:25,880
.و(الرّجال المجاهيل) أكثر من غيرهم

55
00:05:27,640 --> 00:05:29,600
.أريد أن أخدِم

56
00:05:32,970 --> 00:05:34,850
.تريد الفتاة أن تخدم نفسها

57
00:05:34,850 --> 00:05:37,350
.نخدم هنا الإله متعدّد الوجوه

58
00:05:37,350 --> 00:05:38,940
،ولتكون الخدمة جيدة

59
00:05:38,940 --> 00:05:41,190
.على الفتاة أن تصبح لا أحد

60
00:05:41,190 --> 00:05:43,190
.أيّها هو الإله متعدّد الوجوه

61
00:05:43,190 --> 00:05:46,990
.أرى الإله الغريب
.أرى الإله الغارق

62
00:05:46,990 --> 00:05:48,530
.(أرى وجه أشجار (ويروُد

63
00:05:48,530 --> 00:05:50,910
.هنالك إله واحد لا غير

64
00:05:50,910 --> 00:05:53,410
.وتعرف الفتاة اسمه

65
00:05:53,410 --> 00:05:55,580
.ويعرف الجميع هديّتَه

66
00:06:33,490 --> 00:06:35,240
إلى أين سيأخذونه؟

67
00:06:52,720 --> 00:06:57,220
!(الملكة (مارجيري

68
00:07:01,980 --> 00:07:04,400
<i>!(الملكة (مارجيري</i>

69
00:07:06,480 --> 00:07:08,820
!(الملكة (مارجيري

70
00:07:08,820 --> 00:07:11,030
<i>!(الملكة (مارجيري</i>

71
00:07:15,240 --> 00:07:18,580
<i>.أنا له وهو لي -
.أنا لها وهي لي -</i>

72
00:07:18,580 --> 00:07:22,290
<i>.من هذا اليوم وحتّى نهاية عمري</i>

73
00:08:05,750 --> 00:08:07,800
هل آذيتُكِ؟

74
00:08:07,800 --> 00:08:10,050
.كلاّ. كنتَ لطيفًا

75
00:08:10,050 --> 00:08:13,180
.حدث كلّ شيء بسرعة -
.نعم -

76
00:08:13,180 --> 00:08:15,090
.خفتُ أن أكون قد آذيتُكِ

77
00:08:15,090 --> 00:08:17,850
...يبدو وكأنّ -
.لا، لا، لا -

78
00:08:17,850 --> 00:08:19,680
.أنت رقيق للغاية

79
00:08:19,680 --> 00:08:23,060
.أرقّ ملك سار على هذه الأرض

80
00:08:23,060 --> 00:08:28,520
،هذا كلّ ما أريد فعله طوال اليوم
.كلّ يوم، إلى بقيّة حياتي

81
00:08:28,520 --> 00:08:30,780
ألن يكون ذلك رائعًا؟

82
00:08:32,280 --> 00:08:33,860
ألا يجدر بنا أن نرتاح قليلاً؟

83
00:08:33,860 --> 00:08:36,450
.فقط لنلتقط أنفاسنا
ما مِن عجلة، صحيح؟

84
00:08:36,450 --> 00:08:38,910
.بالطّبع لا

85
00:08:38,910 --> 00:08:40,540
هل أنتِ جائعة؟

86
00:08:40,540 --> 00:08:42,960
هل أطلب منهم أن يحضروا لكِ
كعكًا أو عصير الرّمّان؟

87
00:08:42,960 --> 00:08:44,790
.لا، لا أريد

88
00:08:44,790 --> 00:08:47,960
.أريدك لي ولي وحدي

89
00:08:47,960 --> 00:08:53,550
أريد أن أعرف كلّ شيء عن الملك
.تومن)، أوّل من حمل هذا الاسم)

90
00:08:53,550 --> 00:08:55,590
.(الملك (تومن

91
00:08:55,590 --> 00:08:58,640
.لا زال وقعها غريبًا على أذني

92
00:08:58,640 --> 00:09:01,430
هل تبدو لك عبارة الملكة (مارجيري) غريبة؟

93
00:09:02,100 --> 00:09:04,310
.غريبة للغاية

94
00:09:04,310 --> 00:09:06,310
.يا زوجي -
.يا زوجتي -

95
00:09:09,360 --> 00:09:11,820
.أشعر بالغرابة أحيانًا

96
00:09:11,820 --> 00:09:13,490
،أنا الملك

97
00:09:13,490 --> 00:09:17,610
،تزوّجتُ أجمل امرأة في العالم

98
00:09:17,610 --> 00:09:19,530
.وكلّ ذلك لأنّ أخي قد مات

99
00:09:20,780 --> 00:09:23,000
.أفهم ذلك

100
00:09:23,000 --> 00:09:26,370
إنّها ليست غلطتَك. تعرف ذلك، صحيح؟

101
00:09:26,370 --> 00:09:28,290
.لا يجب أن تشعر بالذّنب

102
00:09:29,380 --> 00:09:31,880
.لا أشعر بالذّنب

103
00:09:31,880 --> 00:09:33,670
.وهذا هو الغريب في الأمر

104
00:09:37,130 --> 00:09:38,260
أتحبّين الإبحار؟

105
00:09:38,260 --> 00:09:40,300
.أعشق الإبحار

106
00:09:40,300 --> 00:09:42,640
.وأنا كذلك

107
00:09:42,640 --> 00:09:45,680
.أظنّ أنّنا سنكون سعيدين، أنا وأنت

108
00:09:45,680 --> 00:09:48,100
.أظنّ ذلك أيضًا

109
00:09:50,610 --> 00:09:55,280
.نعيش في برج مرتفع للغاية يكاد يلمس السّحاب

110
00:09:56,530 --> 00:09:59,160
.بالطّبع، لم تُطق جدّتي صبرًا حتّى تعود للوطن

111
00:09:59,160 --> 00:10:02,030
.لا أظنّ أنّ العاصمة تناسب الجميع

112
00:10:03,830 --> 00:10:06,960
هل تحبّ والدتك التّواجد هنا؟

113
00:10:06,960 --> 00:10:08,920
.لا أظنّ ذلك

114
00:10:09,170 --> 00:10:11,630
.(قالت لي ألاّ أثق في أيّ أحد في (معقل الملك

115
00:10:13,170 --> 00:10:16,380
.من الرائع أن توجد إلى جانبك لتراقبك

116
00:10:16,380 --> 00:10:19,220
.لبؤة تحرس شِبلها

117
00:10:19,220 --> 00:10:21,800
.حسنًا، أنا رجل الآن

118
00:10:24,810 --> 00:10:26,060
.أنت رجل

119
00:10:27,850 --> 00:10:29,440
.وملك أيضًا

120
00:10:31,940 --> 00:10:34,480
.لكنّك ستكون دائمًا فتاها الصّغير

121
00:10:34,480 --> 00:10:36,190
.أظنّ ذلك

122
00:10:36,900 --> 00:10:42,120
.أنا أعشقها. لطالما كانت كريمة ولطيفة معي

123
00:10:42,120 --> 00:10:44,200
...والرّعب الّذي اضطرّت لتحمّله

124
00:10:44,200 --> 00:10:47,700
.فقدانها لزوجها وبِكرها ووالدها

125
00:10:47,700 --> 00:10:50,460
.لا عجب أنّها تبالغ في حمايتك

126
00:10:50,460 --> 00:10:53,420
.لن تدعك تغيب عن نظرها أبدًا

127
00:10:56,960 --> 00:10:58,760
.تبدو غارقًا في الحبّ

128
00:10:58,760 --> 00:11:01,390
غالبًا ما تكون الأيّام الأولى 
.من الزّواج مليئة بالسّعادة

129
00:11:01,390 --> 00:11:04,850
إنّها جميلة بكلّ تأكيد، صحيح؟

130
00:11:04,850 --> 00:11:06,520
.كأنّها دمية

131
00:11:06,520 --> 00:11:08,730
.إنّها تبتسم كثيرًا

132
00:11:09,770 --> 00:11:12,560
أتعتقد أنّها ذكيّة؟

133
00:11:12,560 --> 00:11:15,150
.لا أكاد أجزم بذلك

134
00:11:15,150 --> 00:11:16,820
.لا يهم ذلك على أيّ حال

135
00:11:16,820 --> 00:11:18,440
هل تشتاقين لـ(كاسترلي روك)؟

136
00:11:18,440 --> 00:11:21,200
.(لا شيء لي في (كاسترلي روك

137
00:11:21,200 --> 00:11:23,030
.لقد كبُرتِ هناك

138
00:11:24,450 --> 00:11:27,540
.لطالما أخبرتني أنّك تحبّين النّاس هناك أكثر

139
00:11:27,540 --> 00:11:31,040
وقلتِ أنّ (معقل الملك) تفوح منها رائحة
.روث الأحصنة والحليب الفاسد

140
00:11:34,250 --> 00:11:36,210
لماذا نتحدّث عن (كاسترلي روك)؟

141
00:11:36,630 --> 00:11:39,130
،الطّريقة الّتي تحدّثت بها عنها

142
00:11:39,130 --> 00:11:41,130
،لطالما ظننتُ أنّك تفتقدينها

143
00:11:41,130 --> 00:11:44,430
.وأنّكِ... وأنّها كانت موطنكِ الحقيقيّ

144
00:11:44,430 --> 00:11:47,680
،هذا هو موطني الحقيقيّ الآن
.حيث تعيش عائلتي

145
00:11:48,600 --> 00:11:50,980
.أريدكِ أن تكوني سعيدة يا أمّي

146
00:11:51,770 --> 00:11:54,520
.أعلم ذلك

147
00:11:54,520 --> 00:11:56,020
.أعلم أنّك تريد ذلك

148
00:11:56,020 --> 00:11:57,570
.يا بنيّ الجميل

149
00:11:57,570 --> 00:11:59,940
لكنّك ستكونين أسعد في (كاسترلي روك)؟

150
00:12:02,240 --> 00:12:05,660
<i>".قلتُ "يا عزيزي، أنا واثقة أنّ المرّات الأربعة كافية</i>

151
00:12:05,660 --> 00:12:08,080
<i>"هل تحاول تحقيق رقم قياسيّ جديد؟"</i>

152
00:12:08,080 --> 00:12:09,330
<i>فقال، "ما هو الرّقم القياسي؟
".أنا واثق أنّ بإمكاننا تحطيمه</i>

153
00:12:09,330 --> 00:12:11,660
فقال، "ما هو الرّقم القياسي؟
".أنا واثق أنّ بإمكاننا تحطيمه

154
00:12:16,960 --> 00:12:18,710
.أمّاه

155
00:12:19,130 --> 00:12:21,090
.مرحبًا

156
00:12:21,420 --> 00:12:22,970
.أراكِ في أحسن حال

157
00:12:22,970 --> 00:12:24,510
.الزّواج يليق بكِ

158
00:12:24,510 --> 00:12:27,180
هل نحضر لكِ شيئًا ما لتأكليه أو تشربيه؟

159
00:12:27,180 --> 00:12:30,810
.أتمنّى لو كان بحوزتنا بعض النّبيذ
.الوقت لا زال باكرًا علينا لنشربه

160
00:12:32,600 --> 00:12:35,600
.لا، لا، لا يمكنني البقاء

161
00:12:35,600 --> 00:12:38,650
...أردتُ فقط أن أُعلِمَكِ

162
00:12:38,650 --> 00:12:40,780
إن كان هنالك أيّ شيء يمكنني 
...أن أساعدكِ به

163
00:12:40,780 --> 00:12:42,360
.أنتِ لطيفة للغاية

164
00:12:42,360 --> 00:12:44,780
.يبدو أنّ (تومن) منشغلاً بملكته الجديدة

165
00:12:44,780 --> 00:12:49,830
.أنا أعشقه بشكل مطلق
.لقد ربّيتِ رجلاً يافعًا نبيلاً

166
00:12:49,830 --> 00:12:51,200
.وأنا ممتنّة على ذلك للأبد

167
00:12:51,200 --> 00:12:52,290
.جيّد

168
00:12:53,620 --> 00:12:56,380
.جيّد. أنا سعيدة لأنّك سعيدة

169
00:12:56,380 --> 00:12:58,500
.في غاية السّرور، بالفعل

170
00:12:58,500 --> 00:13:01,590
...أنا متعبة صراحةً، لكن

171
00:13:01,590 --> 00:13:04,510
ما الّذي كنتُ لأتوقّعه؟
.فهو نصف أسد ونصف أيل

172
00:13:06,470 --> 00:13:08,220
.سأغادر الآن إذًا

173
00:13:08,640 --> 00:13:13,180
لحظة، المعذرة. لم أتواجد في البلاط
.لفترة طويلة لذلك أنا محتارة قليلاً

174
00:13:13,180 --> 00:13:15,520
ما هي الطّريقة المثلى لمناداتكِ الآن؟

175
00:13:15,520 --> 00:13:17,980
الملكة الأمّ أم الملكة الأرملة؟

176
00:13:19,400 --> 00:13:21,440
.لا داعي لهذه الشّكليّات

177
00:13:21,440 --> 00:13:24,780
،خلال أيّ حدث، ونظرًا لمدى تحمّس الملك

178
00:13:24,780 --> 00:13:27,700
.فقد تصبح الملكة الأمُّ الملكةَ الجدّة قريبًا

179
00:13:27,700 --> 00:13:28,820
أولن يكون ذلك يومًا رائعًا؟

180
00:13:28,820 --> 00:13:30,620
هل يمكنكِ تصوّر الاحتفال؟

181
00:13:30,620 --> 00:13:33,040
.سيقرعون الأجراء طوال النّهار واللّيل

182
00:13:33,040 --> 00:13:33,660
...تذكّري

183
00:13:35,330 --> 00:13:37,580
.أيّ شيء قد أساعد به

184
00:14:52,950 --> 00:14:55,370
<i>.لا يمكننا السيطرة على الشّمال بالخوف فحسب</i>

185
00:14:55,370 --> 00:14:58,000
لا يمكنك السيطرة على الشّمال إن سمحتَ 
.لأولئك اللّوردات الأقلّ منزلة بإهانتنا

186
00:14:58,000 --> 00:15:00,580
.أرسلتُك إلى هناك لتجمع الضّرائب، لا الجثث

187
00:15:00,580 --> 00:15:02,960
.رفض اللّورد (كيروين) الدّفع

188
00:15:02,960 --> 00:15:05,920
(قال أنّ حامِيَ الشّمال سيكون دائمًا من آل (ستارك

189
00:15:05,920 --> 00:15:08,760
.وأنّه لن ينحنيَ لخائن ولو على جثّته

190
00:15:11,180 --> 00:15:13,100
.لم يترك لك خيارًا آخرًا

191
00:15:13,100 --> 00:15:17,180
.سلختُه على قيد الحياة كما فعلتُ مع زوجته وأخيه

192
00:15:17,220 --> 00:15:19,640
.وجعلتُ ابنه يشاهد

193
00:15:20,850 --> 00:15:21,810
وبعد؟

194
00:15:21,810 --> 00:15:24,400
.دفع اللّورد (كيروين) الجديد الضّرائب

195
00:15:31,280 --> 00:15:33,240
.لديّ شيء مهمّ لأقوله لك

196
00:15:34,780 --> 00:15:36,990
.كفّ عن الأكل واستمع لي

197
00:15:46,000 --> 00:15:47,630
ليس لدينا رجال بعدد كافٍ للسيطرة على الشّمال

198
00:15:47,630 --> 00:15:50,130
.إن قرّرت العائلات الأخرى أن تهاجمنا

199
00:15:50,130 --> 00:15:51,590
أتفهم ذلك؟

200
00:15:51,590 --> 00:15:53,590
...(اتّفاقنا مع آل (لانيستر

201
00:15:53,590 --> 00:15:55,550
.(كان لي اتّفاق مع (تايوين لانيستر

202
00:15:55,550 --> 00:15:57,970
.و(تايوين لانيستر) قد مات

203
00:15:57,970 --> 00:16:01,350
وباقي أفراد عائلة (لانيستر) بعيدون
.بآلاف الأميال ومشغولون بتلك الحقيقة

204
00:16:01,350 --> 00:16:05,730
لم يرسلوا ولو مرّة واحدة في تاريخ الممالك 
.السّبعة جيشهم إلى أقاصي الشّمال

205
00:16:05,730 --> 00:16:08,110
.إن اعتقدتَ أنّهم سيرسلونه من أجلنا، فأنت واهم

206
00:16:09,860 --> 00:16:13,280
أصبحنا عائلة عظيمة بفضل تحالفنا
مع العائلات الأخرى

207
00:16:13,280 --> 00:16:16,700
.وتطوير تلك التحالفات إلى قوّة أعظم

208
00:16:16,700 --> 00:16:21,960
أفضل طريقة لعقد تحالف ما
.هي ليست عن طريق سلخ جلد رجل

209
00:16:21,960 --> 00:16:23,540
.الطّريقة الفضلى هي الزّواج

210
00:16:24,620 --> 00:16:28,210
،بما أنّك الآن فرد من عائلة (بولتون) بحسب قرار ملكيّ

211
00:16:28,210 --> 00:16:30,590
.فقد حان الوقت لتتزوّج عروسًا لائقة

212
00:16:34,130 --> 00:16:36,140
،وعلى ضوء هذا

213
00:16:36,140 --> 00:16:39,970
فقد وجدتُ لك الفتاة المثالية 
.لنرسّخ سيطرتها على الشّمال

214
00:17:01,750 --> 00:17:03,290
.(هذا خندق (كايلِن

215
00:17:03,290 --> 00:17:06,790
نعم، مكان رديء، صحيح؟

216
00:17:06,790 --> 00:17:09,170
هل زُرتِه من قبل؟

217
00:17:09,170 --> 00:17:13,090
(زرتُه في طريقنا إلى (معقل الملك
...(رقفة أبي و(آريا

218
00:17:13,840 --> 00:17:15,180
إلى أين ستأخذني؟

219
00:17:15,180 --> 00:17:16,800
.الوطن

220
00:17:18,600 --> 00:17:20,390
.(وينترفيل) تحت سيطرة آل (بولتون)

221
00:17:24,100 --> 00:17:26,480
.عرض الزّواج خاصّتك لم يكن من أجلك

222
00:17:27,560 --> 00:17:28,730
.كلاّ

223
00:17:30,070 --> 00:17:32,690
.قتل (روس بولتون) أخي

224
00:17:32,690 --> 00:17:34,440
.لقد خان عائلتي

225
00:17:34,440 --> 00:17:35,950
.صحيح

226
00:17:35,950 --> 00:17:37,780
.(إنّه يخدم آل (لانيستر

227
00:17:37,780 --> 00:17:39,410
.في الوقت الحالي

228
00:17:39,410 --> 00:17:41,910
.لن أذهب -
.وينترفيل) هي موطنكِ) -

229
00:17:41,910 --> 00:17:44,330
.ليس بعد الآن -
.بل دائمًا -

230
00:17:44,330 --> 00:17:47,460
أنتِ من آل (ستارك). لن يغيّر 
.صبغك لشعرك تلك الحقيقة

231
00:17:47,460 --> 00:17:51,800
أنتِ (سانسا ستارك)، الابنة الأكبر
.(الناجية لـ(نيد) و(كاتلين ستارك

232
00:17:52,250 --> 00:17:53,670
.إنّك تنتمين للشّمال

233
00:17:53,670 --> 00:17:55,880
.لا يمكنني أن أتزوّجه ولا يمكنك إرغامي

234
00:17:55,880 --> 00:17:58,130
!إنّه خائن. قاتل

235
00:17:58,130 --> 00:18:00,180
.(لن تتزوّجي (روس بولتون

236
00:18:00,180 --> 00:18:03,270
.(كلاّ، ستتزوّجين ابنه ووريثه (رامزي

237
00:18:03,600 --> 00:18:06,350
...سيكون حامِيَ الشّمال يومًا ما وستكونين -
.لا -

238
00:18:06,350 --> 00:18:09,480
.(سانسا) -
.كلاّ، لا يمكنك إرغامي، سأحرم نفسي من الأكل -

239
00:18:09,480 --> 00:18:11,610
.سوف أموت قبل أن أضطرّ للذّهاب إلى هناك

240
00:18:11,610 --> 00:18:14,230
.لن أجبركِ على القياك بأيّ شيء

241
00:18:15,110 --> 00:18:17,240
ألا تعلمين حتّى الآن كم أهتمّ لكِ؟

242
00:18:18,360 --> 00:18:22,830
نحن جاهزون لركوب الأحصنة عائدين 
.إن أمرتِ بذلك، لكن استمعي إليّ. استمعي

243
00:18:22,830 --> 00:18:25,000
.ستواصلين الهرب مدى حياتك

244
00:18:26,200 --> 00:18:29,080
.حدثت أمور عدّة لعائلتكِ فتبكين

245
00:18:29,080 --> 00:18:32,420
.تجلسين في غرفة مظلمة حزينة على مصائرهم

246
00:18:32,420 --> 00:18:36,670
كنتِ مجرّد مُشاهِدة على هذه المآسي
.منذ اليوم الّذي أعدموا فيه والدكِ

247
00:18:36,670 --> 00:18:39,010
كُفّي عن البقاء كمُشاهِدة. أتسمعيني؟

248
00:18:39,010 --> 00:18:40,550
.كُفّي من الفرار

249
00:18:45,350 --> 00:18:48,060
.لا توجد عدالة في هذا العالم

250
00:18:48,060 --> 00:18:50,440
.لن توجد حتّى نُحدِثها نحن

251
00:18:51,730 --> 00:18:54,070
.لقد أحببتِ عائلتكِ

252
00:18:54,900 --> 00:18:57,570
.فاثأري لهم

253
00:19:39,110 --> 00:19:41,030
<i>!الأعلام</i>

254
00:19:57,840 --> 00:19:59,550
كيف سنصل إلى هناك؟

255
00:19:59,550 --> 00:20:01,090
.لن نذهب

256
00:20:01,090 --> 00:20:02,930
.بل سندور حول الخندق

257
00:20:02,930 --> 00:20:05,260
.سيُبعدنا ذلك أميالاً عن الطّريق

258
00:20:05,260 --> 00:20:06,970
.سنفقد أثرهم

259
00:20:06,970 --> 00:20:08,100
.ذلك لا يهم

260
00:20:08,100 --> 00:20:09,850
.أعلم إلى أين هم ذاهبون

261
00:20:13,650 --> 00:20:16,360
ألم تصبح أكبر من أن تكون حامل دروع؟

262
00:20:20,490 --> 00:20:22,650
كيف انتهى بك الأمر حاملاً لدروع القزم؟

263
00:20:23,240 --> 00:20:24,570
.إنّه يكره ذلك اللّقب

264
00:20:24,570 --> 00:20:26,950
إنّه ليس هنا ليشتكي من ذلك، صحيح؟

265
00:20:31,700 --> 00:20:35,330
كنتُ حامل دروع لفارس يدعى
.السير (لوريمر) خلال حرب الملوك الخمسة

266
00:20:35,330 --> 00:20:38,710
كان قد شرب الكثير في إحدى اللّيالي

267
00:20:38,710 --> 00:20:41,380
.وغلبه الجوع، لذلك استعار قطعة لحم

268
00:20:41,380 --> 00:20:42,340
استعارها؟

269
00:20:42,340 --> 00:20:43,630
.إنّه لم يكن لصًّا

270
00:20:43,630 --> 00:20:46,140
.كان ثمِلاً وجائعًا ولم يكن يفكّر بوضوح

271
00:20:46,430 --> 00:20:48,140
.كنتُ ثمِلاً أيضًا

272
00:20:48,470 --> 00:20:49,640
.أعطاني نصف قطعة اللّحم

273
00:20:51,640 --> 00:20:55,730
رآه أحد الحرّاس مغشيًّا عليه في الصّباح التّالي

274
00:20:55,730 --> 00:20:58,860
.تحت عربة وعظمة اللّحم لا زالت في يده

275
00:20:59,940 --> 00:21:01,730
.شنقوه بعد ظهيرة ذلك اليوم

276
00:21:03,150 --> 00:21:07,530
كانوا قد علّقوا مشنقة لي أيضًا، لكنّ اللّورد\N،({\be1}تايوين) سمِع أنّ اسم عائلتي هو (باين)

277
00:21:07,530 --> 00:21:11,540
(فعفا عنّي وأرسلني إلى (معقل الملك
.لأكون حامل دروع ابنه

278
00:21:11,540 --> 00:21:14,830
.كعقاب... لكما معًا

279
00:21:14,830 --> 00:21:16,830
.لم يبدُ الأمر كذلك

280
00:21:16,830 --> 00:21:18,840
.لطالما كان اللّورد (تيريون) طيّبًا للغاية معي

281
00:21:18,840 --> 00:21:20,800
.أجل، كلّ لورداتكَ قد كانوا طيّبين معك

282
00:21:20,800 --> 00:21:22,760
.ما عداي

283
00:21:22,760 --> 00:21:25,380
.أنا آسفة لأنّك حامل دروع لشخص بغيض مثلي

284
00:21:25,380 --> 00:21:28,390
.لستُ آسفًا، أنتِ أفضل مقاتلة سبق ورأيت

285
00:21:28,390 --> 00:21:29,760
.(هزمتِ (كلب الصّيد

286
00:21:30,760 --> 00:21:32,890
.إنّه لفخر لي أن أكون حامل دروعك

287
00:21:38,190 --> 00:21:40,440
.أنا آسفة لغضبي المفاجئ المتكرّر عليك

288
00:21:40,440 --> 00:21:42,610
.إن لم تغضبي عليّ ما كنتُ لأتعلّم شيئًا

289
00:21:46,950 --> 00:21:47,820
تريد أن تكون فارسًا يا (بود)؟

290
00:21:49,870 --> 00:21:50,620
.نعم

291
00:21:50,620 --> 00:21:53,660
سنبدأ بالتّدريب بالسّيف مرّتان 
.في اليوم ابتداءً من الغد

292
00:21:53,660 --> 00:21:56,290
قبل أن نبدأ مسيرنا في الصّباح
.وبعد أن نُخيّم في المساء

293
00:21:57,370 --> 00:22:00,250
.سأعلّمك كيف تمتطي الأحصنة بشكل لائق -
.شكرًا لكِ -

294
00:22:00,250 --> 00:22:02,800
لا يمكنني جعلك فارسًا، لكن بإمكاني 
.أن أعلّمك كيف تقاتل

295
00:22:02,800 --> 00:22:04,670
.أظنّ أنّ ذلك أكثر أهمّيّة

296
00:22:17,310 --> 00:22:22,110
(لم تكوني فارسًا، لكنّك كنتِ أحد (حرس الملك
لـ(رينلي باراثيون)، صحيح؟

297
00:22:23,320 --> 00:22:24,360
.صحيح

298
00:22:25,030 --> 00:22:26,990
.قال اللّورد (تيريون) أنّه كان رجلاً صالحًا

299
00:22:29,410 --> 00:22:30,700
.صحيح

300
00:22:32,280 --> 00:22:33,910
كيف انتهى بك الأمر تخدمين (رينلي)؟

301
00:22:40,540 --> 00:22:43,250
.أقام أبي حفلة راقصة عندما كنتُ صغيرة

302
00:22:43,460 --> 00:22:46,590
،أنا ابنته الوحيدة على قيد الحياة
.لذلك أراد أن يجد شريكًا جيّدًا

303
00:22:47,050 --> 00:22:49,720
.دعى العشرات من لوردات (تارث) اليافعين

304
00:22:49,720 --> 00:22:52,470
.لم أكن أرغب بالذّهاب لكنّه سحبني إلى قاعة الحفل

305
00:22:55,970 --> 00:22:57,810
.وكانت رائعة

306
00:22:59,940 --> 00:23:03,310
.لم يلاحظ أيٌّ من الفتية كم كنتُ عنيدة وطويلة

307
00:23:04,610 --> 00:23:09,240
لقد دفعوا وهدّدوا بعضهم بالنّزال
.عندما ظنّوا أنّ موعد رقصهم قد حان

308
00:23:10,450 --> 00:23:12,700
همسوا في أذني

309
00:23:12,700 --> 00:23:15,910
عن مدى رغبتهم بالزّواج بي
.وأخذي معهم إلى قصورهم

310
00:23:18,290 --> 00:23:21,210
.ابتسم أبي في وجهي ورددتُ بالمثل

311
00:23:23,380 --> 00:23:25,210
.لم أسعد كذلك اليوم إطلاقًا

312
00:23:28,590 --> 00:23:31,010
.إلى أن رأيتُ بعض الفتية يضحكون خفية

313
00:23:33,090 --> 00:23:36,760
وبعدها بدأوا جميعًا بالضّحك. لم يتمكّنوا 
.من الاستمرار بتلك اللّعبة أطول من ذلك

314
00:23:37,560 --> 00:23:39,180
.كانوا يسخرون منّي

315
00:23:40,560 --> 00:23:42,690
."كانوا ينادونني "(بريان) الجميلة

316
00:23:42,690 --> 00:23:45,520
.يا لها من مزحة

317
00:23:45,900 --> 00:23:49,360
.فأدركتُ حينها أنّي كنتُ أقبح فتاة على وجه الأرض

318
00:23:50,150 --> 00:23:53,070
.مسخ متثاقل وضخم

319
00:23:58,040 --> 00:24:02,120
(حاولتُ الهرب بعيدًا، لكن (رينلي باراثيون
.أخذني بين ذراعيه

320
00:24:02,120 --> 00:24:05,290
"،وقال لي، "لا تدعيهم يرون دموعكِ

321
00:24:05,290 --> 00:24:07,130
"إنّهم حثالة قذرة لا غير"

322
00:24:07,130 --> 00:24:11,130
".والحثالة القذرة لا يستحقّون أن تبكي بسببهم"

323
00:24:11,760 --> 00:24:14,430
فرقص معي ولم يستطع أيّ واحد
.من الفتية الآخرين أن ينطق بكلمة

324
00:24:16,140 --> 00:24:18,220
.كان (رينلي) شقيق الملك قبل كلّ شيء

325
00:24:20,730 --> 00:24:22,480
لكن ألم يكن...؟

326
00:24:24,560 --> 00:24:26,360
...قال اللّورد (تيريون) أنّه

327
00:24:28,110 --> 00:24:30,650
.نعم يا (بود) إنّه يحبّ الرّجال
.أنا لستُ غبيّة

328
00:24:30,650 --> 00:24:33,030
.إنّه لم يُحبَّني. لم يرغب بي

329
00:24:33,030 --> 00:24:37,080
رقص معي لأنّه كان لطيفًا
.ولم يُرِد أن يراني أتعرّض للأذى

330
00:24:37,080 --> 00:24:40,330
.أنقذني من أن أصبح أضحوكة

331
00:24:40,330 --> 00:24:44,040
.ومنذ ذلك اليوم وحتّى آخر أيّامه

332
00:24:46,420 --> 00:24:49,000
.كنت عاجزة عن ردّ الجميل وإنقاذه

333
00:24:52,260 --> 00:24:56,180
لا يوجد ما هو أكثر بُغضًا من أن نفشل
.في حماية من نحبّ

334
00:24:57,800 --> 00:25:01,180
.سأثأر للملك (رينلي) يومًا ما

335
00:25:01,180 --> 00:25:04,190
.قلتِ أنّ ظلاّ قتله

336
00:25:04,190 --> 00:25:05,810
كيف يمكنكِ مقاتلة ظلّ؟

337
00:25:05,810 --> 00:25:09,520
.(ظلّ بوجه (ستانيس باراثيون

338
00:25:09,520 --> 00:25:12,940
.(أعرف أنّ ذلك كان من صنيع (ستانيس
.أعرف ذلك من صميم قلبي

339
00:25:16,530 --> 00:25:18,950
.ستانيس) رجل، وليس ظلاًّ)

340
00:25:19,910 --> 00:25:23,080
.والرّجل... يمكن أن يُقتل

341
00:25:26,420 --> 00:25:28,540
.أيّها اللّورد القائد -
.يا جلالتك -

342
00:25:28,540 --> 00:25:29,920
.أرغب بالحديث بمفردنا

343
00:25:30,590 --> 00:25:33,010
...أولي) هو خادمي الآن)

344
00:25:33,010 --> 00:25:35,170
.(كما كنتُ أنا خادم اللّورد القائد (مورمونت

345
00:25:35,930 --> 00:25:40,010
أرغب منه أن يحضر اجتماعاتي ليتعلّم
.من أصحاب الخبرة من الرّجال

346
00:25:41,640 --> 00:25:43,430
.فقد يتولّى القيادة يومًا ما

347
00:25:47,560 --> 00:25:48,560
.جيّد جدًّا

348
00:25:48,560 --> 00:25:50,480
هل فكّرتَ في عرضي؟

349
00:25:52,190 --> 00:25:53,150
.فكّرت

350
00:25:53,400 --> 00:25:55,900
.وأنا أشكرك على ذلك
.كان ذلك شرفًا عظيمًا لي

351
00:25:56,780 --> 00:25:59,070
.أردتُ أن أكون (جون ستارك) طوال حياتي

352
00:25:59,070 --> 00:26:00,700
.مُر بذلك وذلك ما سيكون

353
00:26:02,790 --> 00:26:04,410
.لكن عليّ أن أرفض عرضك

354
00:26:05,910 --> 00:26:08,500
.(أنا اللّورد القائد لـ(حرس اللّيل

355
00:26:08,500 --> 00:26:10,170
.أنتمي إلى هنا

356
00:26:10,170 --> 00:26:13,170
،أنا أعطيك الفرصة لتثأر لعائلتك

357
00:26:13,960 --> 00:26:16,220
.ولتستعيد القلعة الّتي كبُرتَ فيها

358
00:26:18,760 --> 00:26:20,930
.لتحكم الشّمال

359
00:26:20,930 --> 00:26:22,560
.أتمنّى لو أمكنني القتال إلى جانبك

360
00:26:23,430 --> 00:26:25,430
.صدّقني، أرغب بذلك

361
00:26:25,430 --> 00:26:28,100
.لكنّي أدّيتُ قسمًا مقدّسًا في غابة الآلهة

362
00:26:28,940 --> 00:26:31,400
.(عهدتُ بحياتي لـ(حرس اللّيل

363
00:26:31,400 --> 00:26:33,650
.أنت عنيد كوالدك

364
00:26:34,610 --> 00:26:35,690
.ورجل شرف

365
00:26:36,610 --> 00:26:38,110
.لا أستطيع التّفكير في مدح أسمى

366
00:26:38,110 --> 00:26:39,490
.لم أقل ذلك كمديح

367
00:26:40,030 --> 00:26:41,660
.الشّرف هو ما تسبّب بقتل والدك

368
00:26:42,200 --> 00:26:44,660
،لكن إن كنتَ قد اتّخذتَ قرارك
.فلن أحاول أن أدفعك لتعدل عنه

369
00:26:44,660 --> 00:26:48,000
هل لي أن أسألك يا جلالتك عن المدّة 
الّتي تنوون فيها البقاء في (القلعة السّوداء)؟

370
00:26:48,000 --> 00:26:49,670
هل ملِلتَ منّا بهذه السّرعة؟

371
00:26:51,170 --> 00:26:53,250
.(لقد أنقذتنا من جيش (مانس رايدر

372
00:26:53,250 --> 00:26:54,630
.لن ننسى ذلك أبدًا

373
00:26:55,130 --> 00:26:56,800
.لكنّها مسألة دَوام

374
00:26:56,800 --> 00:27:02,640
لن يتمكّن (حرس اللّيل) من الاستمرار في
.إطعام رجالك والأسرى البرابرة لأجل غير مسمّى

375
00:27:03,300 --> 00:27:04,510
.الشّتاء وشيك

376
00:27:06,470 --> 00:27:07,350
.أدرك هذا

377
00:27:07,350 --> 00:27:09,560
،سنتّجه إلى (وينترفيل) خلال أسبوعين

378
00:27:09,560 --> 00:27:11,810
.قبل أن يحاصرنا الثّلج هنا

379
00:27:12,900 --> 00:27:14,320
والبرابرة؟

380
00:27:14,320 --> 00:27:16,900
يفضّلون أن يحترقوا على أن يقاتلوا 
.إلى جانبي، وذلك ما سيكون

381
00:27:16,900 --> 00:27:18,070
.سأترك مصيرهم بين أيديك

382
00:27:19,240 --> 00:27:21,990
.يمكنك أن تعدمهم، وذلك هو الخيار الأأمن

383
00:27:26,450 --> 00:27:31,120
(أو يمكنك أن ترى إن كان ذلك المدعو (تورمند
.(عازم على إيجاد حلّ وسط أكثر من (مانس

384
00:27:31,120 --> 00:27:34,380
.أظنّ أنّ إخوة (حرس اللّيل) سيرغبون بموت البرابرة

385
00:27:34,380 --> 00:27:36,050
.معظم الإخوة، نعم

386
00:27:37,710 --> 00:27:39,720
.لا يوجد الكثير من الحبّ للشّعب الحرّ هنا

387
00:27:40,170 --> 00:27:43,760
.أنت اللّورد القائد. القرار قرارك

388
00:27:45,260 --> 00:27:47,010
.(لديك العديد من الأعداء في (القلعة السّوداء

389
00:27:47,010 --> 00:27:49,810
فهل فكّرتَ في إرسال (أليسر ثورن) إلى مكان ما؟

390
00:27:50,890 --> 00:27:53,350
.ولّيه قيادة الحرس الشّرقي عند البحر

391
00:27:53,350 --> 00:27:56,360
.سمعتُ أنّ من الأفضل إبقاء الأعداء قريبين

392
00:27:56,360 --> 00:27:58,570
أيًّا كان من قال ذلك، فلم يكن 
.لديه الكثير من الأعداء

393
00:28:06,700 --> 00:28:08,620
.إنّه يرى شيئًا ما فيك

394
00:28:10,040 --> 00:28:12,290
،قد لا يبدو ذلك من نبرة صوته

395
00:28:13,040 --> 00:28:15,290
.لكنّها الحقيقة. إنّه يؤمن بك

396
00:28:15,290 --> 00:28:16,880
.آسف لأنّي خيّبتُ ظنّه

397
00:28:21,760 --> 00:28:23,880
،الملك رجل معقّد

398
00:28:25,050 --> 00:28:27,430
.لكنّه يريد الصّلاح للممالك السّبعة

399
00:28:27,430 --> 00:28:28,850
.ما دام يحكُمها

400
00:28:28,850 --> 00:28:30,470
.إنّه الملك الحقيقيّ والأوحد

401
00:28:31,480 --> 00:28:33,270
.دماؤه تجعل ذلك العرش مِن حقّه

402
00:28:33,270 --> 00:28:36,810
.أقسمتُ ألاّ أتدخّل في سياسات الممالك السّبعة

403
00:28:36,810 --> 00:28:38,520
أذلك صحيح؟

404
00:28:41,650 --> 00:28:43,900
هلا ذكّرتني بقَسَم (حرس اللّيل) من جديد؟

405
00:28:44,450 --> 00:28:46,530
.أراهن أنّك تحفظه بما أنّك هنا

406
00:28:49,450 --> 00:28:51,830
.حلّ اللّيل فبدأت حراستي

407
00:28:51,830 --> 00:28:55,420
.لا، ليس هذا المقطع. بل المقطع الأخير

408
00:28:55,420 --> 00:28:57,500
،أنا السيف في الظّلمة

409
00:28:57,500 --> 00:28:59,300
،الحارس على الجدران

410
00:28:59,300 --> 00:29:01,710
.الدّرع الّذي يحمي ممالك البشر

411
00:29:01,710 --> 00:29:04,180
...أعهد بحياتي -
.صحيح، هذا يكفي -

412
00:29:04,180 --> 00:29:06,680
.الدّرع الّذي يحمي ممالك البشر

413
00:29:07,050 --> 00:29:08,390
.هذا ما أقسمتَ أن تكون

414
00:29:08,930 --> 00:29:10,510
،أنا لستُ رجلاً متعلّمًا

415
00:29:10,510 --> 00:29:15,020
لكنّ خير طريقة لمساعدة معظم النّاس لن 
.تكون بالجلوس في قلعة مجمّدة في طرف العالم

416
00:29:15,020 --> 00:29:19,190
،فقد تعني الغوص في الوحل
...وتوسيخ حذائك

417
00:29:19,190 --> 00:29:21,110
.والقيام بما يجب القيام به

418
00:29:21,110 --> 00:29:22,320
وما الّذي يجب القيام به؟

419
00:29:22,320 --> 00:29:24,530
،ما دام آل (بولتون) يحكمون الشّمال

420
00:29:25,110 --> 00:29:26,450
.فسيعاني الشّمال

421
00:29:27,740 --> 00:29:29,240
.هذا مجرّد رأي رجل واحد

422
00:29:59,060 --> 00:30:00,110
ما الّذي تريدينه؟

423
00:30:01,150 --> 00:30:01,860
من أنتِ؟

424
00:30:03,610 --> 00:30:04,360
ماذا؟

425
00:30:04,690 --> 00:30:09,450
أنتِ، يا من دخلتِ إلى هنا بعُملة
.لم تستحقّيها ولا تحترمين قيمتها

426
00:30:15,710 --> 00:30:16,460
من أنتِ؟

427
00:30:19,790 --> 00:30:20,540
.لا أحد

428
00:30:22,130 --> 00:30:23,300
!حقيرة -
.كذبة -

429
00:30:23,300 --> 00:30:26,420
كذبة حزينة. من أنتِ؟ -
...سبق وأخبرتُكِ، أنا لا -

430
00:30:26,920 --> 00:30:28,630
...كرّري ذلك وسوف

431
00:30:29,470 --> 00:30:31,050
من أنتِ؟

432
00:30:31,430 --> 00:30:32,970
.توشكين على معرفة ذلك

433
00:30:34,430 --> 00:30:35,730
ما الّذي تفعلينه؟

434
00:30:36,180 --> 00:30:39,060
.كنّا نلعب فحسب. لعبة الوجوه

435
00:30:39,060 --> 00:30:41,610
.الفتاة ليست جاهزة -
.ذلك واضح -

436
00:30:41,610 --> 00:30:43,360
!أنا جاهزة

437
00:30:44,980 --> 00:30:45,820
لأجل ماذا؟

438
00:30:45,820 --> 00:30:47,490
.لأيّ شيء تريده

439
00:30:47,490 --> 00:30:50,320
.لأكون (رجلاً مجهولاً). لأكون لا أحد

440
00:30:55,490 --> 00:30:57,370
سيف من ذاك؟

441
00:30:57,370 --> 00:30:58,790
.(إنّه ينتمي لـ(آريا ستارك

442
00:30:58,790 --> 00:31:01,290
،({\be1}سيف (آريا ستارك)، ملابس (أريا ستارك

443
00:31:01,290 --> 00:31:03,130
.فضّة (آريا ستارك) المسروقة

444
00:31:03,130 --> 00:31:07,420
الرّجل يتساءل كيف يعقل أن يكون لا أحد

445
00:31:07,420 --> 00:31:10,680
.(محاطًا بممتلكات (آريا ستارك

446
00:35:14,750 --> 00:35:17,630
ما الّذي نفعله بعد أن نغسلهم؟

447
00:35:48,370 --> 00:35:50,080
<i>!افتحوا البوّابة</i>

448
00:35:53,250 --> 00:35:56,300
<i>!يا حرس الشّرف، تأهّبوا</i>

449
00:36:03,720 --> 00:36:05,680
<i>.على رسلك. تمهّل</i>

450
00:36:22,990 --> 00:36:25,820
.أيّتها السّيّدة (سانسا). مرحبًا

451
00:36:32,370 --> 00:36:34,000
.(أيّها اللّورد (بولتون

452
00:36:35,380 --> 00:36:39,300
هل لي أن أقدّم لكِ ابني... (رامزي بولتون)؟

453
00:36:41,970 --> 00:36:44,840
.إنّه لشرف لي أن أقابلكِ يا سيّدتي

454
00:37:00,570 --> 00:37:02,740
.سأحضر لك وعاءَ ماءٍ ساخن

455
00:37:02,740 --> 00:37:04,570
.ربّما ترغبين بتنظيف نفسك

456
00:37:05,660 --> 00:37:06,910
.شكرًا لكِ

457
00:37:10,080 --> 00:37:12,580
.(أهلاً بكِ في منزلك يا سيّدة (ستارك

458
00:37:14,160 --> 00:37:16,250
.الشّمال يتذكّر

459
00:37:29,510 --> 00:37:30,010
سام)؟)

460
00:37:32,140 --> 00:37:33,230
المِيْستر (آيمُـن)؟

461
00:37:33,230 --> 00:37:35,850
.إنّه يعتذر لعدم تواجده هنا

462
00:37:36,400 --> 00:37:37,770
.إنّه ليس على ما يرام

463
00:37:37,770 --> 00:37:39,360
.اهتمّ به جيّدًا

464
00:37:41,150 --> 00:37:42,320
.أيّها الإخوة

465
00:37:43,650 --> 00:37:47,820
كما تعرفون جميعًا، لم يفت الأوان
.على حفر حفرة مرحاضية جديدة

466
00:37:51,870 --> 00:37:56,960
قرّرنا أنا والبنّاء الأوّل (يارويك) على تعيين
.قائد مرحاض ليتولّى هذه المهمّة الخطيرة

467
00:38:04,670 --> 00:38:06,180
.(برايان)

468
00:38:06,180 --> 00:38:08,050
.يبدو هذا عملاً مناسبًا لرجل أصهب

469
00:38:12,560 --> 00:38:15,060
!ذاك هو -
.ذاك هو -

470
00:38:16,270 --> 00:38:18,020
.(أيّها السير (أليسر

471
00:38:21,440 --> 00:38:24,320
لديكَ خبرة أكثر من أيّ حارس 
.(آخر في (القلعة السّوداء

472
00:38:24,650 --> 00:38:27,110
أثبتَّ شجاعتك مرّاتٍ عدّة

473
00:38:27,110 --> 00:38:29,320
.أثناء دفاعك عن (الجدار) من البرابرة

474
00:38:32,280 --> 00:38:34,540
.أنا أعيّنك الحارس الأوّل

475
00:38:34,540 --> 00:38:36,790
!اسمعوا، اسمعوا

476
00:38:41,460 --> 00:38:43,000
.(أيّها اللّورد (جانوس

477
00:38:43,000 --> 00:38:44,880
.(سأكلّفك بقيادة (غرايغارد

478
00:38:46,050 --> 00:38:47,880
.غرايغارد) مجرّد خراب)

479
00:38:47,880 --> 00:38:49,970
.نعم، الحصن في حالة يرثى له

480
00:38:49,970 --> 00:38:51,640
.أعده لسابق عهده بقدر ما تستطيع

481
00:38:51,640 --> 00:38:53,350
...عشرة من رجال البنّاء الأوّل (يارويك) سوف

482
00:38:53,350 --> 00:38:55,430
(لقد عُيِّنتُ للدّفاع عن (معقل الملك

483
00:38:55,430 --> 00:38:57,520
.بينما كنتَ لا تزال تلوّث حفّاظاتك

484
00:38:57,520 --> 00:38:58,810
.احتفظ بأطلالك

485
00:39:02,310 --> 00:39:04,020
!حسنًا، حسنًا

486
00:39:04,020 --> 00:39:05,860
.كفّوا عن ذلك

487
00:39:05,860 --> 00:39:07,820
.فهمتني بالخطأ يا سيّدي اللّورد

488
00:39:09,610 --> 00:39:12,120
.كان ذلك أمرًا، وليس عرضًا

489
00:39:12,660 --> 00:39:15,620
،جهّز أسلحتك ودروعك، وودّع رفاقك

490
00:39:16,120 --> 00:39:18,120
.(واتّجه إلى (غرايغارد

491
00:39:20,830 --> 00:39:23,710
.لكن أذهب خانِعًا لمكان سأتجمّد وأموت فيه

492
00:39:23,710 --> 00:39:26,590
.امنحه لأحد الحمقى الّذين صوّتوا لك

493
00:39:26,590 --> 00:39:29,470
لن أرضى بذلك. أتسمعني يا فتى؟

494
00:39:29,470 --> 00:39:31,260
!لن أرضى بذلك

495
00:39:31,260 --> 00:39:33,890
هل ترفض الانصياع لأمري؟

496
00:39:39,600 --> 00:39:42,810
.يمكنك أن تحشُر أمرك ذاك في مؤخّرتك النّغِلة

497
00:39:50,070 --> 00:39:51,530
.خذوا اللّورد (جانوس) إلى الخارج

498
00:39:54,120 --> 00:39:55,580
.أولي)، أحضر سيفي)

499
00:40:18,310 --> 00:40:19,520
.اخرج -
!لا يمكنك فعل هذا -

500
00:40:19,520 --> 00:40:21,180
!أبعدوا أيديكم عنّي

501
00:40:21,180 --> 00:40:23,440
!حثالة، جميعكم

502
00:40:27,730 --> 00:40:30,610
.إن ظنّ الفتى أنّ بمقدوره أن يخيفني، فهو مخطئ

503
00:40:30,610 --> 00:40:32,030
.نعم، مخطئ للغاية

504
00:40:34,570 --> 00:40:36,280
!يا للخزي

505
00:40:36,280 --> 00:40:37,580
.لديّ أصدقاء

506
00:40:37,580 --> 00:40:39,240
.أصدقاء مهمّين في العاصمة

507
00:40:39,240 --> 00:40:41,580
.سترون -
!اركع -

508
00:41:16,280 --> 00:41:19,160
،إن كان هنالك كلمات أخيرة يا سيّدي اللّورد

509
00:41:19,160 --> 00:41:21,080
.فهذا هو وقتها

510
00:41:24,040 --> 00:41:26,290
.كنتُ مخطئًا. أنت هو اللّورد القائد

511
00:41:26,290 --> 00:41:28,340
.جميعنا نخدمك. أنا آسف

512
00:41:28,340 --> 00:41:31,170
.ليس على هذا فحسب، بل على كلّ ما قلتُ وفعلت

513
00:41:33,260 --> 00:41:34,930
.كنتُ مخطئًا

514
00:41:35,840 --> 00:41:38,850
!سيّدي اللّورد، رجاءً! الرّحمة! الرّحمة

515
00:41:39,390 --> 00:41:40,930
!سأذهب! سأذهب

516
00:41:41,470 --> 00:41:42,680
.أرجوك

517
00:41:43,140 --> 00:41:44,560
.أنا خائف

518
00:41:45,940 --> 00:41:48,480
.لطالما كنتُ خائفًا

519
00:42:32,110 --> 00:42:35,400
.لقد خدمتنا أفضل خدمة يا بنيّ

520
00:42:35,400 --> 00:42:36,950
.شكرًا يا أبتي

521
00:42:37,360 --> 00:42:40,240
أيّ واحد من الآلهة السّبعة ستتعبّد؟

522
00:42:40,240 --> 00:42:43,660
.العذراء -
.دائمًا العذراء -

523
00:42:44,240 --> 00:42:46,330
.والغريب

524
00:42:46,330 --> 00:42:49,580
تدرك أنّك ستدفع المزيد من أجل اثنتين؟ -
.أجل، أجل -

525
00:43:01,220 --> 00:43:02,260
ما الّذي تفعلونه؟

526
00:43:02,260 --> 00:43:04,810
.(هذه المؤسّسة تنتمي للّورد (بيتر بايليش

527
00:43:04,810 --> 00:43:05,520
...لا يمكنك أن

528
00:43:06,220 --> 00:43:08,100
،لقد انتهكتَ عقيدتنا

529
00:43:08,100 --> 00:43:11,100
.عقيدة آبائنا وأسلافنا الأوّلين

530
00:43:11,100 --> 00:43:13,190
...أنا الرّاهب الأعلى لـ

531
00:43:13,190 --> 00:43:15,280
.أنت خطّاء

532
00:43:15,280 --> 00:43:17,940
.وسوف تنال العقاب

533
00:43:31,830 --> 00:43:33,960
.خطّاء -
.خطّاء -

534
00:43:33,960 --> 00:43:36,300
.خطّاء، خطّاء -
!تُب -

535
00:43:36,300 --> 00:43:41,800
.خطّاء، خطّاء

536
00:43:41,800 --> 00:43:44,930
.عارٌ عليك -
.خطّاء، خطّاء -

537
00:43:55,400 --> 00:43:57,320
،يا جلالتكِ، أيّها المِيْستر الكبير

538
00:43:57,320 --> 00:43:58,860
...(أيّها اللّورد (تايريل

539
00:44:00,400 --> 00:44:01,950
.لا يهمّ

540
00:44:02,860 --> 00:44:05,240
،بصفتي الرّاهب الأعلى لعقيدة الآلهة السّبعة

541
00:44:05,240 --> 00:44:06,830
فأنا النّاطق باسم الآلهة وإرادتها

542
00:44:06,830 --> 00:44:09,830
.وأنا خادمهم الرّئيسيّ في هذا العالم

543
00:44:10,210 --> 00:44:13,380
.تُعتبر إهانتي بمثابة إهانة للآلهة

544
00:44:13,380 --> 00:44:17,710
والاعتداء على شخصي
.هو اعتداء على ديننا بحدّ ذاته

545
00:44:17,710 --> 00:44:19,300
اِعتُدْيَ عليك؟ -
.نعم -

546
00:44:19,300 --> 00:44:21,840
من قِبل أولئك المتعصّبين الّذين يسمّون 
.أنفسهم جماعة السّنونو

547
00:44:22,340 --> 00:44:27,100
لقد أذلّوني وضربوني وتركوني عاريًا
.ودمائي تنزف على حصى الطّريق

548
00:44:27,100 --> 00:44:28,680
.أنا محظوظ لبقائي على قيد الحياة

549
00:44:28,680 --> 00:44:31,810
.(سمعتُ أنّ الاعتداء بدأ في مبغى (الإصبع الصّغير

550
00:44:32,980 --> 00:44:35,730
.أيّها الرّاهب الأعلى، هذا أمر يصدم المسامع

551
00:44:35,730 --> 00:44:38,570
.أهتم لأمور النخبة والأرذال مِن بيننا

552
00:44:38,570 --> 00:44:40,780
.(حتّى المومِسات بإمكانهنّ اكتساب رحمة (الأمّ

553
00:44:40,780 --> 00:44:44,780
إذًا فقد كنتَ تؤدّي دورك كراهب 
لهؤلاء المومِسات الورِعات؟

554
00:44:44,780 --> 00:44:47,700
.على أمور الرّجل الخاصّة أن تبقى خاصّة

555
00:44:49,450 --> 00:44:52,250
ما الّذي تريده منّا أيّها الراهب الأعلى؟ -
.العدالة -

556
00:44:53,040 --> 00:44:58,090
أطلب أن تحموا عقيدتنا عن طريق القبض على
.هؤلاء المجرمين والزجّ بهم في الزّنازن المظلمة

557
00:44:58,090 --> 00:45:02,050
.أطلب أن تعدموا قائدهم المدعوّ السّنونو الأعلى

558
00:45:02,050 --> 00:45:04,130
.إنّه تهديد لكلّ ما نعتقده مقدّسًا

559
00:45:04,130 --> 00:45:07,220
...إن نجى من العقاب -
وأين أجد هذا الرّجل؟ -

560
00:45:07,220 --> 00:45:09,310
السّنونو الأعلى هذا؟

561
00:45:19,230 --> 00:45:20,900
.لا أظنّها فكرة سديدة يا جلالتكِ

562
00:45:20,900 --> 00:45:23,900
.(هذا هراء أيّها السير (ميرِن
.هؤلاء أشخاص متديّونون للغاية

563
00:45:23,900 --> 00:45:26,410
أين يمكنني أن أعثر على السّنونو الأعلى؟

564
00:45:28,450 --> 00:45:30,160
<i>.سبعُ مباركات</i>

565
00:45:42,380 --> 00:45:44,840
<i>.شكرًا لك -
.المزيد قليلاً فقط -</i>

566
00:45:46,470 --> 00:45:48,510
<i>.شكرًا لك</i>

567
00:45:50,220 --> 00:45:51,560
.شكرًا لك

568
00:45:52,970 --> 00:45:55,480
قال لي فتى شاب أنّي سأعثر 
.على السّنونو الأعلى هنا

569
00:45:55,480 --> 00:45:58,310
أين هو؟ -
السّنونو الأعلى؟ -

570
00:45:58,310 --> 00:46:00,110
يبدو هذا سخيفًا، صحيح؟

571
00:46:00,110 --> 00:46:03,400
.(كاللّرود (البط) أو الملك (سلحفاة

572
00:46:03,400 --> 00:46:05,450
.ومع ذلك، هو كذلك

573
00:46:05,450 --> 00:46:08,820
إنّنا مقيّدون في العادة بالأسماء
.الّتي يمنحنا إيّاها أعداؤنا

574
00:46:08,820 --> 00:46:12,240
مفهومُ كوننا سواسية جميعًا في أعين الإلهة السّبعة

575
00:46:12,240 --> 00:46:14,000
،لا يعطي البضع حقّه

576
00:46:14,000 --> 00:46:15,710
.لذلك يحتقرونني

577
00:46:15,710 --> 00:46:17,000
.سبع مباركات لك

578
00:46:17,000 --> 00:46:19,040
.سبع مباركات لكِ يا عزيزتي

579
00:46:20,040 --> 00:46:21,290
.إنّه مجرّد اسم

580
00:46:21,290 --> 00:46:23,670
.عبء يسهل حمله

581
00:46:23,670 --> 00:46:25,590
.أسهل بكثير من عبئها

582
00:46:28,550 --> 00:46:29,970
لِمَ لا تنتعل حذاءً؟

583
00:46:29,970 --> 00:46:33,140
.لأني وهبتُه لأحد ما بحاجة له أكثر منّي

584
00:46:34,310 --> 00:46:35,270
.جميعنا نقوم بذلك

585
00:46:35,270 --> 00:46:39,060
.يمنعُنا ذلك من نسيان حقيقتنا

586
00:46:39,060 --> 00:46:41,690
أهذا هو سبب مجيئكم لـ(معقل الملك)؟

587
00:46:41,690 --> 00:46:43,070
لتُذكّر الجميع؟

588
00:46:43,070 --> 00:46:46,400
.الجميع؟ تذكير نفسي وحدها مهمّة صعبة

589
00:46:46,780 --> 00:46:48,570
أخبرهم بأنّ لا أحد مميّز

590
00:46:48,570 --> 00:46:51,200
.فيظنّون أنّي مميّز لأنّي قلتُ ذلك

591
00:46:52,740 --> 00:46:53,910
.ربّما هم على صواب

592
00:46:55,540 --> 00:46:58,290
سيكون من المريح تصديق ذلك، صحيح؟

593
00:46:59,080 --> 00:47:01,960
هل أرسلتكِ الآلهة هنا لإغرائي؟

594
00:47:02,920 --> 00:47:04,340
.آمُل العكس

595
00:47:05,630 --> 00:47:09,550
أفترض أنّكِ هنا للقبض عليّ

596
00:47:09,550 --> 00:47:12,300
.بسبب حادثة الراهب الأعلى

597
00:47:12,300 --> 00:47:17,600
طريقة غير مقبولة لمعاملة الممثّل المختار 
للآلهة في هذا العالم، أليس كذلك؟

598
00:47:17,600 --> 00:47:20,060
.النّفاق كالدُّمّل

599
00:47:20,060 --> 00:47:22,900
.وفلعُ الدُّمّل لم يكن أبدًا أمرًا مُبهِجًا

600
00:47:23,650 --> 00:47:26,940
رغم ذلك، كان يجب عليهم 
.أن يكون أكثر حذرًا بالسّيوف

601
00:47:27,650 --> 00:47:30,450
.أتى الرّاهب الأعلى للحديث معي اليوم

602
00:47:31,870 --> 00:47:34,780
.لا يريدني أن أقبض عليك
.بل يريدني أن أعدمك

603
00:47:37,500 --> 00:47:40,210
.ما كنتُ لأفترض جدلاً لأعرف رأيكِ في المسألة

604
00:47:44,840 --> 00:47:46,880
.رأيي في المسألة يتوافق ورأيك

605
00:47:46,880 --> 00:47:51,260
.كان تصرّف الرّاهب الأعلى مشينًا تمامًا كسلوكه

606
00:47:51,260 --> 00:47:55,260
.إقامة رجل كهذا في المعبد تلتهم العقيدة من الدّاخل

607
00:47:56,430 --> 00:47:59,850
.لذلك فهو الآن يقيم في سراديب الحصن الأحمر

608
00:48:01,270 --> 00:48:04,940
العقيدة والتّاج هما العمودان 
.اللّذان يحملان هذا العالم

609
00:48:04,940 --> 00:48:07,190
.إن انهار أحدهما، تبعه الآخر

610
00:48:08,690 --> 00:48:13,030
.علينا القيام بكلّ ما هو ضروريّ لحماية بعضنا الآخر

611
00:48:31,800 --> 00:48:34,010
.يا جلالتكِ -
أرسل غرابًا بهذه الرّسالة -

612
00:48:34,010 --> 00:48:37,560
(إلى (الإصبع الصّغير) في (الوكر
.أو تحت أيّ صخرة هو الآن

613
00:48:40,350 --> 00:48:42,390
.في الحال يا جلالتكِ

614
00:48:43,310 --> 00:48:44,730
كيف حال عملك؟

615
00:48:44,730 --> 00:48:46,270
.على خير ما يرام

616
00:48:46,270 --> 00:48:47,820
هل من تقدّم؟

617
00:48:47,820 --> 00:48:49,440
.أكثر ممّا توقّعت

618
00:48:49,610 --> 00:48:52,450
...لا زال الطّريق طويلاً، لكن -
.أحسنت -

619
00:48:52,450 --> 00:48:54,160
.سأتركك لأعمالك إذًا

620
00:48:54,160 --> 00:48:58,580
احرص على أن يفهم (الإصبع الصّغير) معنى
.كلمة "في الحال" بشكل واضح

621
00:49:17,640 --> 00:49:19,760
.على رسلك يا صديقي

622
00:49:42,790 --> 00:49:44,790
.إنّها جميلة فعلاً

623
00:49:46,040 --> 00:49:47,630
.آمُل أن أُسعِدها

624
00:49:47,630 --> 00:49:50,210
.آمُل ذلك أيضًا

625
00:49:50,210 --> 00:49:53,760
.أصبحتُ مقرّبًا جدًّا من السّيّدة (سانسا) خلال ترحالنا معًا

626
00:49:53,760 --> 00:49:56,090
.لقد عانت بما فيه الكفاية

627
00:49:56,090 --> 00:49:58,050
.لن ألحق بها الأذى أبدًا

628
00:49:58,050 --> 00:49:59,760
.أعدك بذلك

629
00:50:01,930 --> 00:50:04,140
،سمعتُ القليل عنك

630
00:50:04,890 --> 00:50:07,980
.ممّا يجعلك شخصًا نادرًا بصفتك لورد

631
00:50:08,940 --> 00:50:11,480
.لم أكن لوردًا لوقت طويل

632
00:50:11,480 --> 00:50:13,360
.كنتُ نغِلاً

633
00:50:13,360 --> 00:50:15,860
.ولم تعد كذلك

634
00:50:16,530 --> 00:50:18,530
.(اسمح لي بالتّحدّث بانفراد مع اللّورد (بايليش

635
00:50:18,530 --> 00:50:20,160
.حاضر يا أبي

636
00:50:20,160 --> 00:50:21,910
.(وشكرًا لك أيّها اللّورد (بايليش

637
00:50:22,540 --> 00:50:24,250
.أنا مدين لك على الدّوام

638
00:50:29,920 --> 00:50:32,090
.يبدو لي راضيًا

639
00:50:32,090 --> 00:50:33,340
أَوَلاَ يجب أن يكون؟

640
00:50:34,590 --> 00:50:36,670
.أؤكّد لك أنّها لا تزال عذراءً

641
00:50:37,380 --> 00:50:38,800
.لم يتمم (تيريون) الزّواج أبدًا

642
00:50:38,800 --> 00:50:41,510
.وحسب قانون الأرض، إنّها ليست زوجة أحد

643
00:50:42,310 --> 00:50:43,970
.افحصها إن أردت

644
00:50:43,970 --> 00:50:45,730
.سأترك ذلك لحامي المبغى

645
00:50:45,730 --> 00:50:47,980
.اسمها هو ما يهمّني وليس عذريتها

646
00:50:47,980 --> 00:50:50,440
.إذًا فقد بلّغتُ كلّ شيء وعدتُ به

647
00:50:51,560 --> 00:50:53,980
وهل أنت جاهز للعواقب

648
00:50:53,980 --> 00:50:56,570
عندما يسمع آل (لانيستر) أنّي زوّجتُ 
سانسا ستارك) لـ(رامزي)؟)

649
00:50:56,570 --> 00:50:59,320
.لم يعد لاسم (لانيستر) نفس الوزن الّذي كان له سابقًا

650
00:50:59,320 --> 00:51:01,320
.تايوين) قد مات)

651
00:51:01,320 --> 00:51:03,660
.أبقى السّلطة في يد عائلته بفضل عزيمته لا غير

652
00:51:03,660 --> 00:51:07,410
.وبدونه، أصبح (جايمي) بيد واحدة وبدون حلفاء

653
00:51:07,410 --> 00:51:11,750
.تومن) فتى رقيق، وليس ملكًا يبعث الخوف)

654
00:51:11,750 --> 00:51:13,630
.ستستشيط الملكة غضبًا

655
00:51:13,630 --> 00:51:16,630
.(الملكة (مارجيري) تعشق (سانسا

656
00:51:16,630 --> 00:51:18,470
،سيرسي) هي الملكة الأمّ)

657
00:51:18,470 --> 00:51:21,300
.وهو لقب يتلاشى ثقله مع مرور الأيّام

658
00:51:21,300 --> 00:51:23,180
،ومع ذلك لا زال لديها أصدقاء

659
00:51:23,180 --> 00:51:26,640
.رجال في مناصب مهمّة يمكنها أن تطلب منهم أيّة خدمة

660
00:51:26,640 --> 00:51:30,770
.(وصلتك رسالة من (سيرسي لانيستر

661
00:51:30,770 --> 00:51:33,820
.أتى فارس من (الوكر) قبل الفجر بقليل

662
00:51:33,820 --> 00:51:36,070
.(يبدو أنّها لا زالت تظنّ أنّك في (الوادي

663
00:51:36,070 --> 00:51:39,320
قلتَ رسالة لي؟

664
00:51:39,320 --> 00:51:41,240
.غريبٌ أنّ الختم مفتوح

665
00:51:41,240 --> 00:51:43,700
.(أنا واثق أنّك تتفهّم موقفي أيّها اللّورد (بايليش

666
00:51:43,700 --> 00:51:46,450
،إن وصلتكَ رسالة من الملكة الأمّ في جنح اللّيل

667
00:51:46,450 --> 00:51:49,370
.فذلك يجعلني أشكّ في تحالفنا الجديد

668
00:51:49,370 --> 00:51:53,460
جعلتك عائلة (لانيستر) واحدًا من أعظم \N،({\be1}اللّوردات في (ويستروس

669
00:51:53,460 --> 00:51:56,500
.وها أنت هنا في الشّمال تسعى لإضعافهم

670
00:51:56,500 --> 00:51:58,300
لماذا تخاطر بمكانتك؟

671
00:51:59,720 --> 00:52:02,090
.تعتبر كلّ خطوة طموحة مخاطرة

672
00:52:02,090 --> 00:52:05,760
.(لقد خاطرتَ عندما غرست خنجرك في قلب (روب ستارك

673
00:52:07,930 --> 00:52:10,270
.ويبدو أن مخاطرتك قد آتت أُكلها

674
00:52:10,270 --> 00:52:11,850
.أنت حامي الشّمال

675
00:52:11,850 --> 00:52:13,770
.كان (تايوين لانيستر) يدعمني

676
00:52:13,770 --> 00:52:16,400
من يدعمني الآن؟ أنت؟

677
00:52:16,400 --> 00:52:18,820
.الوكر) مِلكي)

678
00:52:18,820 --> 00:52:23,530
(في آخر مرّة عقد فيها لوردات (الوكر
،تحالفًا مع لوردات الشّمال

679
00:52:23,530 --> 00:52:26,830
أطاحوا بواحدة من أعظم السلالات
.الملكيّة الّتي سبق وشهدها هذا العالم

680
00:52:30,290 --> 00:52:32,580
.أرغب باستعارة أحد طيورك

681
00:52:32,580 --> 00:52:34,830
.ستتوقّع (سيرسي) جوابًا منّي

682
00:52:35,380 --> 00:52:37,170
.أرغب بقراءة الجواب

683
00:53:00,070 --> 00:53:01,820
.عليّ أن أخرج من هذه العربة

684
00:53:01,820 --> 00:53:03,320
.فولانتيس) مدينة كبيرة)

685
00:53:03,320 --> 00:53:05,320
.عليّ أن أخرج من هذه العربة

686
00:53:05,320 --> 00:53:08,870
.احتمالات أن يلاحظك أحد هنا مرتفعة مائة مرّة

687
00:53:09,660 --> 00:53:11,200
.عليّ أن أخرج من هذه العربة

688
00:53:11,200 --> 00:53:14,000
لستُ واثقًا أنّي قادر على إيجاد 
.طرق جديدة لإخبارك بهذا

689
00:53:17,790 --> 00:53:23,420
(لن أكون ذا فائدة لـ(دينيريس تارغاريان
.إن فقدتُ عقلي

690
00:53:23,420 --> 00:53:26,840
.لا أستطيع تذكر آخر وجه رأيتُه عدا وجهك

691
00:53:26,840 --> 00:53:28,600
.إنّه وجه ممتاز تمامًا

692
00:53:28,600 --> 00:53:30,430
.أنا أفقد عقلي

693
00:53:30,430 --> 00:53:32,850
.إن تعرّف عليك أحد، فستفقد أكثر من مجرّد عقلك

694
00:53:32,850 --> 00:53:35,770
.(انظر، نحن بعيدون آلاف الأميال من (ويستروس

695
00:53:38,730 --> 00:53:39,650
ما أنا؟

696
00:53:40,820 --> 00:53:42,860
.مجرّد قزمٍ سكرانٍ آخر

697
00:53:43,860 --> 00:53:46,410
<i>!تمهّل</i>

698
00:54:12,270 --> 00:54:13,560
<i>.علينا أن نذهب في الحال</i>

699
00:54:13,560 --> 00:54:15,600
<i>.هيّا، أمسكي بها، أمسكي بها</i>

700
00:54:15,600 --> 00:54:17,190
<i>هل أنت جاهزة؟</i>

701
00:54:19,020 --> 00:54:20,860
.عبيد

702
00:54:20,860 --> 00:54:24,740
.أجل، أسياد (فولانتيس) منظّمون للغاية

703
00:54:25,530 --> 00:54:28,320
.علامة الذّباب لجارفي الرّوث

704
00:54:28,320 --> 00:54:30,660
.علامة المطارق للبنّائين

705
00:54:30,660 --> 00:54:33,200
.علامات الدّموع للمومسات

706
00:54:33,200 --> 00:54:35,290
.لِئَلاّ ينسوا

707
00:54:40,040 --> 00:54:45,010
{\fad(180,180)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}.ألقِ بنورك علينا أيّها الرّب\N\N\N\N

708
00:54:46,420 --> 00:54:51,760
{\fad(180,180)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}.لأنّ اللّيل مظلم ومليء بالأهوال\N\N\N\N

709
00:54:48,630 --> 00:54:50,550
{\an8}.علينا أن نستمرّ بالمسير

710
00:54:50,550 --> 00:54:51,760

711
00:54:58,480 --> 00:55:00,480
{\fad(180,0)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}.كنتُ مثلكم يومًا ما\N\N\N\N

712
00:55:01,020 --> 00:55:03,150
{\fad(180,0)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}،بيعتُ واِشتُريتُ\N\N\N\N

713
00:55:03,570 --> 00:55:05,650
{\fad(180,180)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}،جُلدتُ ووُسمتُ\N\N\N\N

714
00:55:05,820 --> 00:55:10,240
الراهب الأحمر الوحيد الّذي كان لدينا
.(في (معقل الملك) كان (ثوروس) من (مير

715
00:55:10,240 --> 00:55:11,820
{\an8}.أمّا هذه فهي أجمل بكثير

716
00:55:10,240 --> 00:55:13,200
{\fad(190,180)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}.ربّ النّور مُصغٍ لصوتكم\N\N\N\N

717
00:55:14,040 --> 00:55:17,160
{\fad(180,180)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}إنّه يُصغي للملك كما يُصغي للعبد؛\N\N\N\N

718
00:55:17,160 --> 00:55:19,500
{\fad(180,180)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}.يُصغي لرجال الحجارة أثناء شقائهم\N\N\N\N

719
00:55:19,500 --> 00:55:20,960
.رجال الحجارة

720
00:55:20,960 --> 00:55:24,500
حظًّا سعيدًا في إيقاف انتشار مرض 
.القشور الرّمادية) بالتّضرّع)

721
00:55:24,500 --> 00:55:26,630
.قد يكون لكِ حظّ أوفر إن رقصتِ ليزول المرض

722
00:55:26,630 --> 00:55:28,800
{\fad(180,180)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}!لقد أرسل مُخَلِّصةً إلينا\N\N\N\N

723
00:55:29,050 --> 00:55:33,300
{\fad(180,0)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}!وُلدت من جديد من النّار لإعادة بناء العالم\N\N\N\N

724
00:55:33,760 --> 00:55:37,730
{\fad(180,180)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}!ملكة التّنانين\N\N\N\N

725
00:55:36,850 --> 00:55:37,730

726
00:55:36,850 --> 00:55:39,140
{\an8}.نحن ذاهبان للقاء المُخَلِّصة

727
00:55:39,140 --> 00:55:40,650
.كان حريًّا بك أن تخبرني

728
00:55:40,650 --> 00:55:43,400
من قد لا يرغب بلقاء المُخلِّصة؟

729
00:55:58,370 --> 00:55:59,500
.هيّا

730
00:56:00,790 --> 00:56:02,790
.لنعثر لنا على مبغى

731
00:56:09,130 --> 00:56:11,840
<i>.ابنِ منزلك في يوم واحد</i>

732
00:56:23,310 --> 00:56:26,520
{\fad(180,0)\bord0\shad1\c&H8ECEDD&}.يجلب دعك رأس قزم الحظّ السّعيد\N\N\N\N

733
00:56:26,520 --> 00:56:29,860
.ومصّ ذَكَر القزم يعتبر أكثر حظًّا

734
00:56:33,740 --> 00:56:36,780
.أرأيت؟ لقد اختلطنا بهم بسهولة

735
00:56:36,780 --> 00:56:40,370
.فقط مجرّد مسافرين تحكُمهما شهوتُهما

736
00:56:44,880 --> 00:56:46,460
.شكرًا لك

737
00:56:55,340 --> 00:56:57,470
.شعر مثير للفضول

738
00:56:58,970 --> 00:57:00,930
!يا أمّ التّنانين

739
00:57:03,690 --> 00:57:06,610
.يبدو أنّك لست داعمَ (تارغاريان) الوحيد

740
00:57:07,860 --> 00:57:09,940
.كنّا للتّو متّجهين شرقًا لرؤيتك

741
00:57:09,940 --> 00:57:11,650
.لديّ تنّين لكِ

742
00:57:11,650 --> 00:57:14,030
كم تطلبين لتجعليه ينفث النّار؟

743
00:57:17,370 --> 00:57:22,000
الشّخص الّذي يُلهم الرهبان والمومسات
.يستحقّ أن يُؤخذ على محمل الجدّ

744
00:57:22,120 --> 00:57:23,540
ما الّذي يجعلكِ غالية لهذه الدّرجة؟

745
00:57:23,540 --> 00:57:25,920
.أنا كالسّحر -
.أنتِ كذلك بكلّ تأكيد -

746
00:57:29,210 --> 00:57:31,630
.حسنًا، إنّها محجوزة

747
00:57:33,130 --> 00:57:34,550
إلى أين أنت ذاهب؟

748
00:57:34,550 --> 00:57:37,050
.أنا بحاجة لأتحدّث مع شخص لديه شعر

749
00:57:38,890 --> 00:57:41,310
.مرحبًا -
.مرحبًا -

750
00:57:41,310 --> 00:57:43,680
.ليس معك شراب -
.ليس معك مال -

751
00:57:43,680 --> 00:57:46,060
هل أبدو لكِ كرجل بلا مال؟

752
00:57:47,520 --> 00:57:49,360
.لا تثقي بالمظاهر أبدًا

753
00:57:49,360 --> 00:57:52,740
فحتّى فترة قصيرة، كنتُ أحد
.أغنى الرّجال في العالم

754
00:57:54,490 --> 00:57:57,910
من يحتاج للثّروة إذا كان بالمقدور 
حمل امرأة على الضّحك؟

755
00:57:59,830 --> 00:58:02,330
.أنا أدفع ديوني دائمًا

756
00:58:02,330 --> 00:58:03,830
.معروف عنّي ذلك

757
00:58:08,330 --> 00:58:11,130
.أعجبتك

758
00:58:11,130 --> 00:58:12,920
.إنّها تعجب الجميع

759
00:58:12,920 --> 00:58:14,470
.يرغب جميعهم بمجامعة ملكة

760
00:58:14,470 --> 00:58:16,260
.ذلك لأنّهم لم يقابلوا ملكة من قبل

761
00:58:16,260 --> 00:58:17,720
.أنت تقول ذلك فحسب

762
00:58:17,720 --> 00:58:19,470
.يمكنك تمييز الكذب

763
00:58:20,180 --> 00:58:25,230
.إن كان عليّ اختيار أيّ فتاة هنا، فسأختاركِ

764
00:58:25,230 --> 00:58:26,810
لِمَ؟

765
00:58:26,810 --> 00:58:29,270
.لأنّ لديك عقلاً يميل للشّك

766
00:58:34,190 --> 00:58:38,240
،حسنًا إذًا، لكنّي أحذّرك
.سوف نقوم بتحميمِكَ أوّلاً

767
00:58:38,240 --> 00:58:39,490
.هيّا

768
00:58:47,040 --> 00:58:50,210
.أنا... أنا آسف، لا أستطيع

769
00:58:51,250 --> 00:58:54,300
.بالطّبع يمكنك. أنت خجول

770
00:58:55,090 --> 00:58:56,300
.لستُ خجولاً

771
00:58:57,680 --> 00:58:59,300
.احتسِ شرابًا آخر

772
00:58:59,300 --> 00:59:02,260
.بكلّ سرور، لكن لا أستطيع فعل هذا

773
00:59:02,260 --> 00:59:05,310
.صدّقيني، لا يوجد من هو مصدوم أكثر منّي من هذا

774
00:59:05,310 --> 00:59:07,850
.أتمنّى ألاّ يدوم هذا

775
00:59:07,850 --> 00:59:10,560
ما الّذي سأفعله في وقت الفراغ خاصّتي؟

776
00:59:13,020 --> 00:59:16,150
.سأذهب لأتبوّل. يالها من بداية

777
00:59:34,300 --> 00:59:37,010
...لا داعي للقلق. كنتُ فقط

778
00:59:38,010 --> 00:59:40,760
.ظننتُك أحدًا آخر

779
00:59:41,550 --> 00:59:43,180
.يكاد العرض أن ينتهي

780
00:59:43,890 --> 00:59:46,890
أنا واثق أنّ هنالك فتيات في الدّاخل 
.ستكنّ سعيدات بالتّكرّم بذلك

781
00:59:48,350 --> 00:59:49,810
.لقد أخطأتَ

782
00:59:49,810 --> 00:59:52,350
لماذا لا تخبرني ما الّذي تظنّ نفسك
...فاعلاً وبعدها

783
00:59:53,440 --> 00:59:56,110
.سآخذك للملكة

