﻿1
00:00:15,026 --> 00:00:16,727
شارلوك)؟) -
أجل؟ -

2
00:00:16,729 --> 00:00:18,996
هلا أتيت إلى هنا، رجاء؟

3
00:00:25,637 --> 00:00:27,071
هل ذلك كأس (ستانلي) الحقيقي؟

4
00:00:27,073 --> 00:00:28,939
ذلك ما أحاول بالضبط إثباته

5
00:00:29,674 --> 00:00:31,041
،منذ عدة أيام

6
00:00:31,043 --> 00:00:32,876
،بينما كنت أتصفح مواقع المزايدة على الصفحات السوداء

7
00:00:32,878 --> 00:00:35,746
،"صادفت مدونة لـ"كأس بطولة هوكي العامة

8
00:00:35,748 --> 00:00:37,715
"المعروف أيضاً بـ"كأس لورد ستانلي

9
00:00:37,717 --> 00:00:40,351
،كنت متشككاً من أصل الكأس
لذا اشتريته

10
00:00:40,353 --> 00:00:42,386
لم اشتريته إن كنت متشككاً...؟

11
00:00:42,388 --> 00:00:43,821
لدى الكأس بدايات متواضعة

12
00:00:43,823 --> 00:00:45,356
أطلق كمجردة قصعة

13
00:00:45,358 --> 00:00:47,157
في 1927، أضيفت رباطات ضيقة وطويلة

14
00:00:47,159 --> 00:00:49,560
ومن ثم استبدلت بأشرطة غير متجانسة في 1947

15
00:00:49,562 --> 00:00:51,662
القصعة الأصلية موجودة في خزنة

16
00:00:51,664 --> 00:00:53,664
"في "مبنى مشاهير الهوكي
(في (تورونتو

17
00:00:53,666 --> 00:00:55,599
يحتفظ المبنى بنسخة مطابقة جداً للأصلية في متناول اليد

18
00:00:55,601 --> 00:00:58,335
"كأس العرض"
إن كان هذا هو بالفعل

19
00:00:58,337 --> 00:01:00,304
،الصنف الأصلي
هنا

20
00:01:00,306 --> 00:01:02,273
انتظر لحظة، هل أنت مهتم بالهوكي؟

21
00:01:02,275 --> 00:01:03,741
(ما أنا "مهتم" به يا (واتسون
هو إحتمالية

22
00:01:03,743 --> 00:01:05,376
أن هذا الكأس قد سرق

23
00:01:05,378 --> 00:01:07,378
،إنه ينتقل تحت إشراف أمينه

24
00:01:07,380 --> 00:01:09,847
لذا فرص كسره نادرة جداً جداً

25
00:01:09,849 --> 00:01:11,515
،إن كان هذا هو الكأس الحقيقي

26
00:01:11,517 --> 00:01:13,384
"سأعيده إلى "رابطة الهوكي الوطنية

27
00:01:13,386 --> 00:01:14,752
بأسرع وجه

28
00:01:14,754 --> 00:01:16,654
إن لم يكن كذلك، لدى (كلايد) بركة متنقلة جديدة للأطفال

29
00:01:16,656 --> 00:01:19,556
وسبب وجوده في حوض الاستحمام هو؟

30
00:01:19,558 --> 00:01:21,558
كنت أقيس إزاحة الماء

31
00:01:21,560 --> 00:01:23,327
لتحديد كثافة الكأس

32
00:01:23,329 --> 00:01:24,329
الآن إنه يجفف وحسب

34
00:01:27,299 --> 00:01:29,066
يمكن له أن يجفف في مكان آخر

35
00:01:32,704 --> 00:01:34,071
أحسنت يا صاح

36
00:01:34,073 --> 00:01:35,539
إننا نقترب من شاشة بلازما ذات 80 أونصة تلك

37
00:01:35,541 --> 00:01:37,541
--يا صاح، البلازما قديمة
LED سترغب بشاشة 

38
00:01:37,543 --> 00:01:39,343
إنظر إلى هذا

39
00:01:44,549 --> 00:01:45,949
أنت! يا رجل، هل لديك مشكلة بالوصول إلى المنزل؟

40
00:01:45,951 --> 00:01:47,318
ياصاح، يبدو لي أنه ضائع

41
00:01:47,320 --> 00:01:48,686
سأخبرك بشيء

42
00:01:48,688 --> 00:01:50,554
،أرنا محفظتك
،سنرى أين تعيش

43
00:01:50,556 --> 00:01:52,389
سنتأكد من صعودك على القطار الصحيح

44
00:01:52,391 --> 00:01:53,657
يا رجل
إنني أتحدث إليك

45
00:01:53,659 --> 00:01:57,394
مستحيل

46
00:01:57,396 --> 00:01:59,296
أنت، ما الذي تفعله؟
علينا أن نخرج من هنا

47
00:01:59,298 --> 00:02:00,898
لا يمكننا تركه هنا فحسب
سيموت

48
00:02:00,900 --> 00:02:02,833
إذاً؟

49
00:02:04,836 --> 00:02:07,204
سيدي-- كل شيء سيكون على مايرام، سيدي

50
00:02:07,206 --> 00:02:08,906
سيارة الإسعاف قادمة
سيساعدونك

51
00:02:08,908 --> 00:02:10,374
...أجل، أريد الإبلاغ عن

52
00:02:10,376 --> 00:02:12,576
لا أدري، اعتداء أو ماشابه

53
00:02:12,600 --> 00:02:16,600
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x22 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Best Way Out Is Always Through</font>

54
00:02:16,624 --> 00:02:23,124
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour</font> ترجمة ==

55
00:02:23,148 --> 00:02:43,621
 ♪  ♪

56
00:02:53,823 --> 00:02:55,190
لقد كرهته

57
00:02:55,192 --> 00:02:56,858
"لن أقل "كرهت

58
00:02:56,860 --> 00:02:58,860
فقط لم أفهم بتاتاً الفرق التي تكون بذلك الغضب

59
00:02:58,862 --> 00:03:00,529
ليسوا غاضبين

60
00:03:00,531 --> 00:03:02,297
إنهم يافعون
أنت مسن

61
00:03:02,299 --> 00:03:05,634
تتصرفين وكأنك لا تصاحبيني منذ عدة شهور

62
00:03:05,636 --> 00:03:08,704
،إن كنت تحاول التحدث عن العودة إلى بيتي

63
00:03:08,706 --> 00:03:10,305
يا فتى، إنك تقوم بعمل جيد

64
00:03:10,307 --> 00:03:12,207
بيتك؟

65
00:03:12,209 --> 00:03:13,675
ذلك أمر جديد

66
00:03:13,677 --> 00:03:15,277
،إنه حييّ 

67
00:03:15,279 --> 00:03:18,380
...والتخلص من كل اولئك الأشخاص، لذا

68
00:03:24,621 --> 00:03:26,822
إنه العمل

69
00:03:28,091 --> 00:03:30,259
(شانا سكوت)

70
00:03:32,895 --> 00:03:34,496
سأكون هناك حالاً

71
00:03:37,166 --> 00:03:39,167
متأسفة

72
00:03:39,169 --> 00:03:41,603
سأتصل بك إن لم يكن الوقت متأخراً جداً

73
00:03:41,605 --> 00:03:42,938
بالطبع

74
00:03:42,940 --> 00:03:44,439
لا بأس بالغد أيضاً

75
00:03:51,748 --> 00:03:53,949
لا تتنازل عن الليلة

76
00:03:59,822 --> 00:04:02,791
(إنه (بيل

77
00:04:04,661 --> 00:04:06,662
واتسون) إنك تعيشن هنا طوال حياتك)

78
00:04:06,664 --> 00:04:08,997
لم تعتقدين أن العديد من سكان (نيويورك) يشعرون بالحاجة

79
00:04:08,999 --> 00:04:10,932
لوصل المواصلات العامة بالتبول في الأماكن العامة؟

80
00:04:10,934 --> 00:04:12,768
كما تعلم، إنه جزء من الكياسة

81
00:04:12,770 --> 00:04:14,603
--ماتم إخباري به حتى الآن

82
00:04:14,605 --> 00:04:18,507
أن الضحية هو قاضي محكمة (نيوجيرسي) الجنائية
(يسمى (دينيز فون

83
00:04:18,509 --> 00:04:20,976
يبدو أن أحداً قد ضربه أعلى الدرج

84
00:04:20,978 --> 00:04:22,944
إصابة طعنة وحيدة إلى الصدر

85
00:04:22,946 --> 00:04:24,446
السلاح كان مفك البراغي

86
00:04:24,448 --> 00:04:26,948
،تولت الفرقة 12 القضية

87
00:04:26,950 --> 00:04:28,550
،لكن وفقاً لمن يكون الضحية

88
00:04:28,552 --> 00:04:31,453
طلب رئيس مكتب الأمر الدبلوماسي من القسم الرئيسي بتولي القضية

89
00:04:31,455 --> 00:04:32,921
(محقق (بيل

90
00:04:32,923 --> 00:04:35,190
،المحققة (سكوت) من الفرقة 12

91
00:04:35,192 --> 00:04:36,425
(هذا هو (شارلوك هولمز) ، (جوان واتسون

92
00:04:36,427 --> 00:04:38,593
هل من فكرة عن سبب تواجد القاضي في المدينة؟

93
00:04:38,595 --> 00:04:41,029
تحدثت إلى كاتبة المحكمة في مكتبه

94
00:04:41,031 --> 00:04:43,031
قالت أنه كان يحضر هنا حفلة تبرعات

95
00:04:43,033 --> 00:04:45,300
(من أجل حملة انتخاب محافظ (جيرسي

96
00:04:45,302 --> 00:04:48,437
إذاً يعقد محافظ (نيوجرسي) حفلات التبرع في (نيويورك)؟

97
00:04:48,439 --> 00:04:50,072
هل سبق وذهبت إلى (ترينتون)؟

98
00:04:51,341 --> 00:04:53,041
رفع فريق الفحص الجنائي هذه البصمات عن السلاح

99
00:04:53,043 --> 00:04:54,943
هل تسمحين لي؟

100
00:04:54,945 --> 00:04:57,346
من طلب المساعدة؟ -
صبيان هناك -

101
00:04:57,348 --> 00:04:58,714
"إنهما لا يبدوان بالضبط كـ"مواطنين نموذجيين

102
00:04:58,716 --> 00:05:00,182
،لكنهما بقيا في الجوار

103
00:05:00,184 --> 00:05:01,683
لذا أعتقد انهما ليسا متورطين

104
00:05:01,685 --> 00:05:04,152
سنعرف المزيد عندما تعود نتائج البصمات

105
00:05:04,154 --> 00:05:06,321
على الأرجح تبدو البصمات كبصماتك أكثر من بصماتهم أيتها المحققة

106
00:05:06,323 --> 00:05:08,290
معذرة؟

107
00:05:08,292 --> 00:05:09,758
،لا أعني بصماتك على وجه التخصيص

108
00:05:09,760 --> 00:05:12,260
لكنني متأكد بإنصاف أن هذه البصمات انثوية

109
00:05:12,262 --> 00:05:14,629
أظهرت دراسة أن الصلة المباشرة

110
00:05:14,631 --> 00:05:17,065
بين السماكة النسبية للسلاسل الجبلية و وديان

111
00:05:17,067 --> 00:05:19,034
بصمات أصابع الفرد
وجنسه أو جنسها

112
00:05:19,036 --> 00:05:21,636
وبإمكانك رؤية هذه السلاسل الجبلية والوديان بشكل كاف

113
00:05:21,638 --> 00:05:23,271
لمعرفة الفرق؟

114
00:05:23,273 --> 00:05:25,273
ثقي بي، بإمكانه ذلك

115
00:05:25,275 --> 00:05:26,842
هل كان القاضي متزوجاً؟

116
00:05:26,844 --> 00:05:28,377
لا. سألت الكاتبة

117
00:05:28,379 --> 00:05:30,545
(أقرب الأقارب هو أخ في (فلوريدا

118
00:05:30,547 --> 00:05:32,381
لقد مارس الجنس هذه الليلة

119
00:05:33,149 --> 00:05:35,117
ليس الأخ، القاضي

120
00:05:35,119 --> 00:05:37,119
،إنه مغتسل حديثاً
ويبعث جلده رائحة

121
00:05:37,121 --> 00:05:39,921
(صابونة تستخدم حصرياً في فنادق (والدورف-أستوريا

122
00:05:39,923 --> 00:05:41,423
حيث أقيم حفل التبرع

123
00:05:41,425 --> 00:05:43,258
وفوق ذلك لم يقضي الليلة

124
00:05:43,260 --> 00:05:45,293
يشير وجوده هنا إلى أنه كان في طريقه إلى المنزل

125
00:05:45,295 --> 00:05:48,130
،قبل أن يذهب بعيداً جداً
خاص موتاً محتدماً

126
00:05:48,132 --> 00:05:49,631
على يد إمرأة

127
00:05:49,633 --> 00:05:52,100
إذاً تعتقد أنه خلاف أحبة

128
00:05:52,102 --> 00:05:54,503
،لن يبرر استخدام مفك البراغي كسلاح للجريمة

129
00:05:54,505 --> 00:05:56,304
لكنه يهيئ للدليل الآخر

130
00:05:56,306 --> 00:05:58,340
،سأحصل على قائمة ضيوف حفل التبرع

131
00:05:58,342 --> 00:06:00,876
لأرى إن كان أحد يلائم تلك المواصفات

132
00:06:02,345 --> 00:06:04,513
تعتقدون أنه كان لي علاقة

133
00:06:04,515 --> 00:06:06,381
(بما حدث للقاضي (فون

134
00:06:06,383 --> 00:06:08,316
نعلم أن القاضي غادر حفل التبرع باكراً

135
00:06:08,318 --> 00:06:09,351
وصعد

136
00:06:09,353 --> 00:06:11,319
(إلى غرفة في (والدورف

137
00:06:11,321 --> 00:06:14,322
كما أننا نعلم أنك حصلت على غرفة هناك

138
00:06:14,324 --> 00:06:16,625
حيث قضيت ليلة أمس

139
00:06:16,627 --> 00:06:18,627
حجز مكتب المحافظ غرفاً

140
00:06:18,629 --> 00:06:20,629
لجميع نخبة موظفيه

141
00:06:20,631 --> 00:06:22,864
لم يكن سيعود أحد منا إلى (ترنتون) ليلة أمس

142
00:06:22,866 --> 00:06:24,666
جواب عادل بما فيه الكفاية

143
00:06:24,668 --> 00:06:26,501
لكنك كنت الشخص الوحيد من أولئك الموظفين

144
00:06:26,503 --> 00:06:28,336
الذي شوهد مغادراً الاحتفال

145
00:06:28,338 --> 00:06:29,971
(في حوالي ذات الوقت الذي غادر به القاضي (فون

146
00:06:29,973 --> 00:06:31,740
لم يعد أحد منكما لباقي الأمسية

147
00:06:31,742 --> 00:06:33,875
(نعلم ما حصل له أنسة (نيكولس

148
00:06:33,877 --> 00:06:35,243
أين كنت؟

149
00:06:38,815 --> 00:06:40,849
(كنا نزور بعضنا البعض أنا و (دينيس

150
00:06:40,851 --> 00:06:43,251
من آن لآخر منذ كلية القانون

151
00:06:43,253 --> 00:06:46,188
كان لزاماً عليه، ماذا، أن يكون أكبر منك بعشرين سنة؟

152
00:06:49,025 --> 00:06:51,226
كان استاذاً جامعياً
كنت طالبة

153
00:06:53,196 --> 00:06:55,864
،في البداية، كان لزاماً أن تكون العلاقة سراً

154
00:06:55,866 --> 00:06:59,401
ومن ثم، خلال السنوات، أصر

155
00:06:59,403 --> 00:07:01,336
على إبقاءنا للعلاقة كما هي

156
00:07:01,338 --> 00:07:03,605
كان قلقاً بشأن ما قد تؤثر على سمعته

157
00:07:05,141 --> 00:07:06,541
،لم أقل أي شيء لأنني

158
00:07:06,543 --> 00:07:07,809
حتى الآن، لا أعتقد

159
00:07:07,811 --> 00:07:09,611
أنه سيرغب بأن يعرف أحد

160
00:07:09,613 --> 00:07:12,848
،وبعد مغادرته للفندق
لم تعودي إلى الحفل

161
00:07:12,850 --> 00:07:15,684
لا، تمت دعوتي

162
00:07:15,686 --> 00:07:17,686
من قبل صديقة لاحتساء مشروب

163
00:07:17,688 --> 00:07:19,454
في حانة في الجوار

164
00:07:19,456 --> 00:07:22,858
(و كنا هناك حتى سمعت بخصوص (دينيس

165
00:07:22,860 --> 00:07:25,227
(اسمها هو (أندريا شوستر
يمكنني إعطاءكم رقمها

166
00:07:26,597 --> 00:07:28,864
هل بإمكاني التحدث إليكم للحظة؟

167
00:07:30,700 --> 00:07:32,701
(لم أكن لأزعج نفسي بالحصول على بصمات الأنسة (نيكولس

168
00:07:32,703 --> 00:07:35,737
(عاد مركز المعلومات الوطني للجريمة بتلميحة في (جيرسي

169
00:07:35,739 --> 00:07:37,906
(إمرأة باسم (نيكي مورينو

170
00:07:37,908 --> 00:07:39,441
مرتبكة جرائم متعلقة بالمخدرات

171
00:07:39,443 --> 00:07:41,476
حكم عليها القاضي (فون) بأربع سنين

172
00:07:41,478 --> 00:07:43,612
في إصلاحية (بيمبيرتون) للنساء

173
00:07:43,614 --> 00:07:44,913
متى تم إطلاق سراحها؟

174
00:07:44,915 --> 00:07:46,047
لم يتم ذلك

175
00:07:46,049 --> 00:07:49,084
لقد هربت منذ يومين

176
00:07:50,853 --> 00:07:52,521
،(يوجد سجل زوار (مورينو

177
00:07:52,523 --> 00:07:55,357
نصوص المكالمات الهاتفية و جميع المكاتيب

178
00:07:55,359 --> 00:07:57,993
لدى شرطة الولاية نسخ أيضاً

179
00:07:57,995 --> 00:07:59,528
كانت مسببة للمشاكل

180
00:07:59,530 --> 00:08:01,530
سحبت عدة هواتف خلوية منها

181
00:08:01,532 --> 00:08:03,932
كان تتطاول على مشرفها

182
00:08:03,934 --> 00:08:06,034
عدة مرات، اضطررت لوضعها في السجن الإنفرادي

183
00:08:06,036 --> 00:08:09,037
...إنه
إنه الحبس الإنفرادي

184
00:08:09,039 --> 00:08:10,438
"لدينا "نيتفليكس

185
00:08:10,440 --> 00:08:12,807
هل من فكرة عن كيفية فرارها؟

186
00:08:12,809 --> 00:08:15,810
لاحظنا أولاً عندما لم تظهر للمحكمة

187
00:08:15,812 --> 00:08:18,780
قمنا بإغلاق المكان، لكنها سبق ورحلت

188
00:08:18,782 --> 00:08:21,750
مازال لدينا الكثير من الفيديوهات للمرور بها

189
00:08:21,752 --> 00:08:23,585
سأرغب بنسخ من تلك الفيديوهات

190
00:08:23,587 --> 00:08:25,020
سأرغب أيضاً بالمشي في حدود منقطتكم

191
00:08:25,022 --> 00:08:26,888
وتفحص كل بواباتكم

192
00:08:26,890 --> 00:08:28,723
قام أفرادنا بمراجعة كل ذلك

193
00:08:28,725 --> 00:08:30,492
لم يجدوا أي شيء

194
00:08:30,494 --> 00:08:32,527
معرفة أنها هربت قد يساعدنا على اكتشاف

195
00:08:32,529 --> 00:08:35,263
،إن كان أحد يقدم المساعدة لها
ربما حتى إخبارنا أين هي

196
00:08:35,265 --> 00:08:36,998
مساهمتي أكاديمية على حد سواء

197
00:08:37,000 --> 00:08:40,835
عمليات الهروب الفعلية من السجن، تلك
داخل الإنفراديات، نادرة

198
00:08:40,837 --> 00:08:43,438
،تلك العمليات المرتكبة من قبل النساء
نادرة جداً

199
00:08:44,540 --> 00:08:45,941
(إنها إحصائية يا (واتسون

200
00:08:45,943 --> 00:08:47,776
ليس الأمر وكأنهم يفشلون أكثر

201
00:08:47,778 --> 00:08:49,544
الأمر فقط أنهم لا يحاولون

202
00:08:50,680 --> 00:08:52,881
،بغض النظر عن المساهمات الأكاديمية

203
00:08:52,883 --> 00:08:54,015
سنقدر مساعدتك

204
00:08:54,017 --> 00:08:55,584
،لأخبرك الحقيقة

205
00:08:55,586 --> 00:08:57,385
هذا الأمر بأكلمة لا يفاجئني

206
00:08:57,387 --> 00:08:58,587
تخفضيات الميزانية

207
00:08:58,589 --> 00:09:00,055
بددتنا جداً

208
00:09:00,057 --> 00:09:01,456
إننا ناقصو القوة العاملة

209
00:09:01,458 --> 00:09:03,291
الكثير من كاميرات التصوير معطلة

210
00:09:03,293 --> 00:09:05,560
الأفراد في (ت.م) يهتمون فقط لبيت القصيد

211
00:09:05,562 --> 00:09:06,761
ت.م)؟)

212
00:09:06,763 --> 00:09:08,296
تقويم المشاريع

213
00:09:08,298 --> 00:09:09,798
إنها شركة تملك هذه المنشأة

214
00:09:09,800 --> 00:09:11,333
،سجون القطاع الخاص

215
00:09:11,335 --> 00:09:12,601
رأسمالية في أكثر طرقها سخرية

216
00:09:12,603 --> 00:09:14,402
،منافعها مرتبطة بإمتلاء الأسرة

217
00:09:14,404 --> 00:09:17,072
إذاً السياسة العامة التي تضع أشخاصاً أكثر خلف القضبان
،صالحة

218
00:09:17,074 --> 00:09:20,208
والعصمة وإعادة التأهيل شريرون

219
00:09:20,210 --> 00:09:22,344
إنني أتجنب التدخل في جميع السياسات

220
00:09:22,346 --> 00:09:24,479
إننا نحاول فقط القيام بوظائفنا

221
00:09:24,481 --> 00:09:26,314
،بينما يتفقد السيد (هولمز) الحبس

222
00:09:26,316 --> 00:09:28,383
(نرغب برؤية زنزانة الأنسة (مورينو

223
00:09:28,385 --> 00:09:31,586
تبقى لـ(نيكي) سنتين فقط في محكوميتها

224
00:09:31,588 --> 00:09:33,188
،الآن، إن عثرنا عليها

225
00:09:33,190 --> 00:09:34,923
فإنها ستقضي بقية حياتها خلف القضبان

226
00:09:34,925 --> 00:09:36,558
،وفقاً لملفها
يبدو

227
00:09:36,560 --> 00:09:38,393
أن القاضي (فون) كان يمكن أن يستسهل الأمور عليها

228
00:09:38,395 --> 00:09:41,129
جعلها نائب آمر السجن (ماكان) تبدو كشخص متهور

229
00:09:41,131 --> 00:09:43,198
ربما كانت تحمل ضغينة

230
00:09:50,539 --> 00:09:52,707
سبق و فتشت؟

231
00:10:01,283 --> 00:10:04,185
تبدو المحققة (سكوت) لطيفة

232
00:10:05,388 --> 00:10:07,288
مطابقة الطوابع اليدوية في مسرح الجريمة

233
00:10:07,290 --> 00:10:08,723
حقيقة مؤكدة

234
00:10:10,526 --> 00:10:12,327
كنا نحاول إبقاء الأمر غير ظاهر

235
00:10:12,329 --> 00:10:13,895
على الأقل حتى تصبح العلاقة أكثر جدية

236
00:10:13,897 --> 00:10:16,097
تبدو لطيفة

237
00:10:17,500 --> 00:10:18,900
أعني ذلك

238
00:10:18,902 --> 00:10:20,869
أجل شكراً

239
00:10:20,871 --> 00:10:23,338
لم يسبق أن واعدت محققة اخرى من قبل

240
00:10:23,340 --> 00:10:25,340
للأمر ميزات وعيوب

241
00:10:25,342 --> 00:10:27,042
إننا نتفهم بعضنا البعض

242
00:10:30,946 --> 00:10:33,381
<i>(شعر (روبرت فروست</i>

243
00:10:33,383 --> 00:10:34,749
يبدو جديداً جداً

244
00:10:34,751 --> 00:10:36,184
هذا هو الكتاب الوحيد

245
00:10:36,186 --> 00:10:39,087
الذي ليس من مكتبة السجن

246
00:10:39,089 --> 00:10:40,755
هل تطبع (نيكي) في نفسك

247
00:10:40,757 --> 00:10:43,792
صورة "أشعار حياة (نيو إنجلند) الريفية "؟

248
00:10:43,794 --> 00:10:47,328
ربما كانت توسع آفاقها

249
00:10:47,330 --> 00:10:49,097
ربما كان هدية

250
00:10:50,733 --> 00:10:53,168
"ابدأي من الصفحة العاشرة واحلمي بأشجار التفاح"

251
00:10:53,170 --> 00:10:54,436
"(جيف)"

252
00:10:59,975 --> 00:11:01,676
إنه بالتأكيد شأن صديق حميم

253
00:11:01,678 --> 00:11:04,079
(أجل، لا أتذكر أحداً يدعى (جيف

254
00:11:04,081 --> 00:11:05,947
(موجود في سجل زوار (نيكي

255
00:11:05,949 --> 00:11:08,983
لم يكن هناك أي (جيف) هنا على قائمة قرائنها المعروفين أيضاً

256
00:11:08,985 --> 00:11:11,953
،إذاً أياً كان هو
ربما يعرف شيئاً

257
00:11:16,759 --> 00:11:19,060
(لذا أعتقد أنني أعرف من يكون (جيف

258
00:11:19,062 --> 00:11:21,029
أخبريني

259
00:11:21,031 --> 00:11:22,931
(لقد وصلني رد للتو من آمر سجن (بامبرتون

260
00:11:22,933 --> 00:11:24,933
(اتضح أنه يوجد محامٍ يسمى (جيف هاربر

261
00:11:24,935 --> 00:11:26,768
الذي يعطي حلقات دراسية في السجن

262
00:11:26,770 --> 00:11:29,604
(لهذا السبب اسمه لم يكن على لائحة زوار (نيكي

263
00:11:29,606 --> 00:11:31,773
إنه يعمل لدى مجموعة مناصرة
توصي السجناء

264
00:11:31,775 --> 00:11:34,142
بحقوقهم، تجيب على أية أسئلة قضائية

265
00:11:34,144 --> 00:11:36,344
وتهديهم كتب الشعر في المناسبات؟

266
00:11:36,346 --> 00:11:38,346
وافق آمر السجن على أن ذلك غير طبيعي

267
00:11:38,348 --> 00:11:40,348
،لذا اعتقد أننا سنزور (جيف) غداً

268
00:11:40,350 --> 00:11:42,417
لنرى إن كان هناك أي شيء بعلاقته

269
00:11:42,419 --> 00:11:43,985
مع (نيكي) أكثر مما يعرفه الناس

270
00:11:48,190 --> 00:11:49,991
الآن ما الذي تفعله؟ -
تجربتي السابقة -

271
00:11:49,993 --> 00:11:52,961
لصحة الكأس أثبتت أنها غير حاسمة

272
00:11:52,963 --> 00:11:55,563
،كما تعلمين دون شك
التركيب المعدني

273
00:11:55,565 --> 00:11:58,399
لأدوات المائدة يمكن أن يحدث تأثيراً على طعم الطعام

274
00:11:58,401 --> 00:12:00,001
لهذا السبب الكافيار يستمتع به أفضل بالملاعق

275
00:12:00,003 --> 00:12:01,669
المصنوعة من الخزف أكثر من الفولاذ

276
00:12:01,671 --> 00:12:03,738
،هذا بعيد كل البعد عن الملعقة، بالتأكيد

277
00:12:03,740 --> 00:12:06,374
لكن ينطبق عليه ذات المبدأ الأساسي 

278
00:12:06,376 --> 00:12:09,010
لذا فكرت أنك ستتمكن من التذوق إن كان ذلك هو الكأس الحقيقي

279
00:12:09,012 --> 00:12:11,613
سيحتاج هذا بعض الوقت

280
00:12:11,615 --> 00:12:13,748
هل ذلك كل شيء من الفرقة 12؟

281
00:12:13,750 --> 00:12:15,717
(كياسة المحققة (سكوت

282
00:12:15,719 --> 00:12:17,318
لسوء الحظ، يوجد أكثر قليلاً للإكتشاف هنا

283
00:12:17,320 --> 00:12:19,454
أكثر مما كان في مسرح الجريمة

284
00:12:20,489 --> 00:12:22,490
إذاً مارأيك بها؟

285
00:12:22,492 --> 00:12:24,092
تقريرها دقيق

286
00:12:24,094 --> 00:12:26,227
إنها مراقبة يقظة و ملمة بالتفاصيل

287
00:12:26,229 --> 00:12:27,562
لا، أعني هل تعجبك؟

288
00:12:27,564 --> 00:12:29,264
ما الذي بحق الأرض يهم بذلك؟

289
00:12:29,266 --> 00:12:30,665
لا يوجد سبب

290
00:12:30,667 --> 00:12:32,634
انسى أنني سألت

291
00:12:32,636 --> 00:12:34,402
لقد تنبأت بسرها

292
00:12:34,404 --> 00:12:36,237
ماذا؟

293
00:12:36,239 --> 00:12:38,973
بطريقة ما أدرت أنها تعيش بشخصيتين

294
00:12:38,975 --> 00:12:40,842
إنك تتسائل إن كنت على دراية-- أجل كنت كذلك

295
00:12:40,844 --> 00:12:42,343
بالطبع كنت

296
00:12:42,345 --> 00:12:44,379
،إنها بحاجة لتكون أكثر حذراً في المستقبل

297
00:12:44,381 --> 00:12:46,781
لئلا يكتشف الجميع أنها تعمل لدى الشؤون الداخلية

298
00:12:50,753 --> 00:12:53,688
لا تعمل (سكوت) لدى الشؤون الداخلية
إنها محققة في الفرقة 12

299
00:12:53,690 --> 00:12:54,889
إنها كلاهما

300
00:12:54,891 --> 00:12:56,324
اعتقدتك قلت أنك عرفت سرها

301
00:12:56,326 --> 00:12:57,792
كيف لها ان تكون كلاهما؟

302
00:12:57,794 --> 00:12:58,960
إنها معاونة ميدانية

303
00:12:58,962 --> 00:13:00,395
،مكتبها في مخفر الفرقة 12

304
00:13:00,397 --> 00:13:01,930
وتقوم بكتابة تقارير لمكتب الشؤون الداخلية عند الحاجة

305
00:13:01,932 --> 00:13:03,398
هل تقول أنها جاسوسة؟

306
00:13:03,400 --> 00:13:04,833
إذا جاز التعبير

307
00:13:04,835 --> 00:13:06,167
كيف تعرف؟

308
00:13:06,169 --> 00:13:07,902
،بعد جلسة الاستماع الإدراية السنة الفائتة

309
00:13:07,904 --> 00:13:10,171
لقد توقعت أن مجلس الإدارة سيرغب بمراقبتنا

310
00:13:10,173 --> 00:13:11,773
لذا اعتقدت أنني سأقوم بإحراز تقدم

311
00:13:11,775 --> 00:13:13,775
،وضعت كاميرات مراقبة في مكاتبهم

312
00:13:13,777 --> 00:13:15,743
وحددت هوية عدد جيد من معاونيهم الميدانيين

313
00:13:15,745 --> 00:13:17,712
كانت المحققة (سكوت) واحدة منهم

314
00:13:17,714 --> 00:13:20,048
هل يغيظك هذا؟

315
00:13:20,050 --> 00:13:21,482
إنها و (ماركوس) يتواعدان

316
00:13:21,484 --> 00:13:23,084
هذا مااعتقدت أنك قصدته

317
00:13:23,086 --> 00:13:25,687
عندما قلت أنها تعيش بشخصيتين

318
00:13:25,689 --> 00:13:28,122
أعترف

319
00:13:28,124 --> 00:13:29,724
بتفاجئي بأن ذلك لم يلفت انتباهي

320
00:13:29,726 --> 00:13:31,960
لكن كما تعلمين، حيوات اولئك المقربين لي

321
00:13:31,962 --> 00:13:33,595
...عادة هي أكثر الحيوات تعقيداً لي لكي

322
00:13:33,597 --> 00:13:35,663
كيف لك أن تكون طبيعياً بخصوص هذا؟

323
00:13:35,665 --> 00:13:37,565
بخصوص ماذا؟

324
00:13:37,567 --> 00:13:39,934
لا تعتقد أنه يعلم؟
أليس كذلك؟

325
00:13:40,803 --> 00:13:42,170
لنقل أنه لا يعلم

326
00:13:42,172 --> 00:13:43,705
ما شأننا بذلك؟

327
00:13:43,707 --> 00:13:45,206
هل أنت جاد؟

328
00:13:45,208 --> 00:13:46,407
(لسنا شرطة يا (واتسون

329
00:13:46,409 --> 00:13:47,609
،طالما هناك أفراد شرطة

330
00:13:47,611 --> 00:13:49,010
هناك فساد أفراد الشرطة

331
00:13:49,012 --> 00:13:50,812
،قد لا يمكن المجلس ذو شعبية
لكنه ضروري تماماً

332
00:13:50,814 --> 00:13:52,247
لقد قلت للتو أنك راقبتهم

333
00:13:52,249 --> 00:13:53,648
لأني خشيت أنهم ربما لا يوافقون

334
00:13:53,650 --> 00:13:55,116
،على أساليبنا
ليس لأنني أعتقدت

335
00:13:55,118 --> 00:13:56,351
أنهم كان شريرين بالفطرة

336
00:13:56,353 --> 00:13:57,952
،أعلم أنهم يسعون خلف أفراد الشرطة الفاسدين

337
00:13:57,954 --> 00:13:59,854
لكن كما تعلمين أنهم يحجبون الكثير من الأفراد الصالحين

338
00:13:59,856 --> 00:14:01,389
،(هل تخشى أن تكون هذه القضية متعلقة بـ(ماركوس

339
00:14:01,391 --> 00:14:02,490
أنه في وضع صعب؟

340
00:14:02,492 --> 00:14:03,858
إن كنت تسألني برأي

341
00:14:03,860 --> 00:14:05,260
--انها فخ مستساغ
لا، لا اعتقد ذلك

342
00:14:05,262 --> 00:14:07,095
أعتقد أنهما يحبان بعضهما البعض فعلاً، لكن فكر بالأمر

343
00:14:07,097 --> 00:14:08,596
،ماذا لو كان يقوم بشيء بسيط

344
00:14:08,598 --> 00:14:10,031
كالمساعدة بتصحيح خطأ شرطي آخر

345
00:14:10,033 --> 00:14:11,900
ومن ثم أخبرها بشأن ذلك؟

346
00:14:11,902 --> 00:14:14,569
أليست وظيفتها أن تحضر مثل هذه الأشيائ إلى رئيسها؟

347
00:14:15,971 --> 00:14:17,472
،أتعلم، سأتصل به غداً

348
00:14:17,474 --> 00:14:19,207
وإن كان يعلم بشأن ذلك، سأخبره فقط

349
00:14:19,209 --> 00:14:20,308
أن يبقي الأمر بيننا

350
00:14:20,310 --> 00:14:22,110
وماذا لو لم يفعل؟

351
00:14:22,112 --> 00:14:25,313
عندها أتصور أنه سيحظى بقرار لإتخاذه

352
00:14:28,017 --> 00:14:30,685
،الليلة، سنتحدث عن القوانين في منتصف الخمسينيات
...مع لمحة

353
00:14:30,687 --> 00:14:32,620
الكثير لتأمين المركبات؟ ...
...اعطنا

00:14:40,900 --> 00:14:42,900
<font color="#40bfff"><i>
"سنطلب البيتزا على العشاء -"
"اقتراح جيد -"
"إنني جائعة، متى ستصل إلى المنزل مع البيتزا؟ -"
</i></font>

00:14:52,970 --> 00:14:51,970
<font color="#40bfff"><i>
"في موقف سيارات البيتزا"
"أرسلي الشرطة"
</i></font>

00:14:52,970 --> 00:14:55,970
<font color="#40bfff"><i>
"قولي لهم أن (نيكي) تلقي التحية"
</i></font>

00:14:56,970 --> 00:14:58,970
<font color="#40bfff"><i>
"ما الذي تتحدث عنه؟"
"إنك تخيفني"
</i></font>

354
00:15:19,842 --> 00:15:21,577
(لقد طلبت من قسم شرطة (فريهولد

355
00:15:21,579 --> 00:15:23,579
في (جيرسي) إرسال هذه لنا

356
00:15:23,983 --> 00:15:27,017
(غوين هي زوجة النائب (ماكان

357
00:15:27,928 --> 00:15:30,495
اتصلت بالطوارئ بعد تلك الرسالة الأخيرة

358
00:15:30,497 --> 00:15:33,198
،(الطريقة التي تحدث بها (ماكان) عن (نيكي مورينو

359
00:15:33,200 --> 00:15:34,333
لقد أقفلوا المكان

360
00:15:34,334 --> 00:15:36,367
أولاً القاضي (فون) ثم هو؟

361
00:15:36,369 --> 00:15:38,436
يبدو أنها تحتفظ بقائمة اغتيالات

362
00:15:38,438 --> 00:15:40,237
،بالنسبة لتاجرة مخدرات سابقة عادية

363
00:15:40,239 --> 00:15:42,239
تتابع الأنسة (مورينو) بمجابهة التوقعات

364
00:15:42,241 --> 00:15:46,177
القاتل المتسلسل في النهاية هو صنف آخر سائد بين الرجال

365
00:15:46,179 --> 00:15:48,112
كيف تقوم بذلك؟

366
00:15:48,114 --> 00:15:51,182
هل ستكونين أكثر سعادة إن كانت النساء أفضل في ارتكاب الجنايات؟

367
00:15:51,184 --> 00:15:52,550
هل من شيء عن الدليل؟

368
00:15:52,552 --> 00:15:54,385
،فقط أنها استخدمت رصاصة تسع مليمترات

369
00:15:54,387 --> 00:15:55,986
ولم يعثر عليها بعد

370
00:15:55,988 --> 00:15:57,988
،افترض أنها ماتزال بحوزتها
أينما كانت

371
00:15:57,990 --> 00:16:00,191
الشرطة الفيدرالية، شرطة الولاية كل قسم الشرطة

372
00:16:00,193 --> 00:16:02,193
،في (نيويورك) و (نيوجيرسي) يعملون على القضية

373
00:16:02,195 --> 00:16:04,562
ولم يحصل أحد على دليل

374
00:16:04,564 --> 00:16:06,297
(أنا و(شارلوك) سنذهب للقاء (جيف هاربر

375
00:16:06,299 --> 00:16:08,366
--في التاسعة في مكتبه
قد ترغب بالانضمام إلينا؟

376
00:16:08,368 --> 00:16:09,734
جيف هاربر)؟)

377
00:16:09,736 --> 00:16:11,135
إنه محامي دفاع

378
00:16:11,137 --> 00:16:13,104
(اهدى (نيكي) كتاباً عثرت عليه (جوان

379
00:16:13,106 --> 00:16:14,438
بدا أنه هدية شخصية للغاية

380
00:16:14,440 --> 00:16:16,307
،لتصل من مستشار قضائي

381
00:16:16,309 --> 00:16:18,709
،لذا حتى لو لم يكن يساعدها
ربما لديه بعض المعرفة

382
00:16:18,711 --> 00:16:20,511
،وفقاً لهذا التطور الجديد

383
00:16:20,513 --> 00:16:22,480
أقترح أن تزوروا السيد (هاربر) بدوني

384
00:16:22,482 --> 00:16:24,648
أود معاينة

385
00:16:24,650 --> 00:16:27,385
مسرح جريمة نائب آمر السجن بنفسي بالإضافة إلى جثمانه

386
00:16:27,387 --> 00:16:29,186
سأفتح تحقيقاً

387
00:16:29,188 --> 00:16:31,088
أعلموني بما ستجدونه

388
00:16:33,225 --> 00:16:35,826
<i>"،أيها الأحبة، انسوا حبكم"</i>

389
00:16:35,828 --> 00:16:37,428
"وميلوا لحب هذه"

390
00:16:37,430 --> 00:16:39,730
"هي زهرة النافذة، وهو ريح الشتاء"

391
00:16:39,732 --> 00:16:40,931
الصفحة عشرة

392
00:16:40,933 --> 00:16:42,633
إنه مؤثر للغاية

393
00:16:42,635 --> 00:16:44,668
هل طرح ذلك عندما كنت تشرح إجراءات الطعون؟

394
00:16:44,670 --> 00:16:46,637
أم كيفية الاستعداد لجلسة الاستماع لإطلاق السراح المشروط؟

395
00:16:46,639 --> 00:16:48,672
لا بد أنكما تملكان اسئلة فعلية ترغبان بطرحها علي

396
00:16:48,674 --> 00:16:49,874
لذا اسألا

397
00:16:49,876 --> 00:16:52,076
هل ساعدت بهروب (نيكي مورينو)؟

398
00:16:52,078 --> 00:16:53,310
لا

399
00:16:53,312 --> 00:16:54,779
هل تعلم أين هي؟ -
لا -

400
00:16:54,781 --> 00:16:58,449
من الواضح أنكما كنتما قريبين أكثر مما عرف الناس

401
00:16:58,451 --> 00:17:00,384
في الواقع، لم نكن

402
00:17:00,386 --> 00:17:02,253
سأعترف بوجود غزل

403
00:17:02,255 --> 00:17:03,687
لقد أعجبت بها

404
00:17:03,689 --> 00:17:05,456
وغازلتني بالمقابل

405
00:17:05,458 --> 00:17:08,159
افترض بسبب أنها رأتني كشخص كان بإمكانه المساعدة

406
00:17:08,161 --> 00:17:10,661
،ربما كان كتاب الشعر تصرفاً غير مدروس

407
00:17:10,663 --> 00:17:13,063
--لكنني لست أحمقاً
لم اتخطى الحدود مطلقاً

408
00:17:13,065 --> 00:17:14,498
أي نوع من المساعدة أرادت؟

409
00:17:14,500 --> 00:17:16,033
ذات النوع الذي يرغب به جميع من في السجن

410
00:17:16,035 --> 00:17:18,202
كيفية الخروج بوقت أسرع
بطريقة شرعية

411
00:17:18,204 --> 00:17:20,671
هل أخبرتك عن خططها بشأن القاضي (فون) أو (تري ماكان)؟

412
00:17:20,673 --> 00:17:23,140
لكنت اعترفت لو أنها فعلت

413
00:17:23,142 --> 00:17:26,110
إنني مصدوم مثل أي أحد-- أكثر حتى

414
00:17:26,112 --> 00:17:28,679
(ولم أسمعها تذكر كلمة ضد القاضي (فون

415
00:17:28,681 --> 00:17:30,581
لكن هل علمت أنها كرهت (تري ماكان)؟

416
00:17:30,583 --> 00:17:33,751
بالتأكيد. تعلمان كيف يكون الوضع في تلك السجون الإنفرادية؟

417
00:17:33,753 --> 00:17:36,654
كان لدى نائب آمر السجن المرحوم بعض الأفكار حول الأمر

418
00:17:36,656 --> 00:17:39,023
قال لكم مقولته "لدينا عجز في التمويل وإننا نحاول

419
00:17:39,025 --> 00:17:40,591
القيام بوظائفنا"، صحيح؟

420
00:17:40,593 --> 00:17:43,794
ذلك المكان أرض خصبة للحراس العنيفين

421
00:17:43,796 --> 00:17:47,097
كان يضع (ماكان) النساء في وحدة الإسكان المنفصلة
فقط ليعرض هيمنته

422
00:17:47,099 --> 00:17:49,800
الأسبوع الفائت، أجبر (نيكي) على تبديل تفاصيل العمل

423
00:17:49,802 --> 00:17:52,336
لقد حولها إلى ورشة إعادة تدوير الحواسيب

424
00:17:52,338 --> 00:17:55,005
أتعلمان ما يقومون به في تلك الأماكن؟
إعادة تدوير الحواسيب؟

425
00:17:55,007 --> 00:17:57,608
يحطم السجناء الحواسيب القديمة باستخدام المطرقات

426
00:17:57,610 --> 00:17:59,543
،يتعرضون لمستويات خطيرة من سم المعادن الثقيلة

427
00:17:59,545 --> 00:18:01,545
حتى أنه لا يتم منحهم لوزام حماية مناسبة

428
00:18:01,547 --> 00:18:03,914
اسمع، أتفهم أنه لا يفترض أن يكون السجن متنزهاً

429
00:18:03,916 --> 00:18:05,616
لكنك ضع سجناء المسكن في أيدي

430
00:18:05,618 --> 00:18:07,585
،شركات ربحية
وجميع أخلاقيات البشر

431
00:18:07,587 --> 00:18:09,053
ستذهب مهب الريح

432
00:18:09,055 --> 00:18:10,921
من الواضح أنك تملك مشاعر قوية

433
00:18:10,923 --> 00:18:12,423
مما يجعلني أتسائل إن كنت قررت

434
00:18:12,425 --> 00:18:14,959
مساعدة سجينة للانتقام قليلاً

435
00:18:14,961 --> 00:18:18,462
،أريد تعديل السجن
لا الفوضوية

436
00:18:18,464 --> 00:18:21,365
،إلى جانب أنني سبق وكنت اساعد (نيكي) بالخروج

437
00:18:21,367 --> 00:18:22,967
بالطريقة الصائبة

438
00:18:22,969 --> 00:18:26,837
فقط قدمت اقتراحاً بتخفيض فترة محكوميتها

439
00:18:26,839 --> 00:18:28,672
،استغرق الأمر أسابيع للتحضير

440
00:18:28,674 --> 00:18:32,476
مجاناً، واعتقد أننا 
امتلكنا فرصة جيدة للفوز

441
00:18:32,478 --> 00:18:35,179
الآن، اخبرني

442
00:18:35,181 --> 00:18:39,917
لم لأزعج نفسي بالقيام بكل ذلك، ومن ثم مساعدتها للهرب؟

443
00:18:41,086 --> 00:18:43,187
،يجب أن نحصل على سجلات قضائية لتأكيد كل هذا

444
00:18:43,189 --> 00:18:44,889
لكن حدسي يقول أنه يقول الحقيقة

445
00:18:44,891 --> 00:18:47,091
لكان سيرغب بترك الأمور لتنتهي على طبيعتها

446
00:18:47,093 --> 00:18:49,627
الآن، دار القضاء على بعد عدة أميال فقط

447
00:18:49,629 --> 00:18:51,462
هل ترغبين باصطحابي إلى هناك؟

448
00:18:51,464 --> 00:18:54,865
قبل أن نفعل، أود التحدث إليك بخصوص شيء ما

449
00:18:57,335 --> 00:18:59,403
،يستمر البحث عن (نيكي مورينو) اليوم

450
00:18:59,405 --> 00:19:01,772
،سجينة هربت من إصلاحية (بيمبرتون) للنساء

451
00:19:01,774 --> 00:19:04,942
في (نيوجيرسي) منذ عدة أيام

452
00:19:04,944 --> 00:19:07,244
،أعلم أنكم يارفاق تقسمون باسم هذا المكان في الفرع 11

453
00:19:07,246 --> 00:19:09,847
لكن حانة أفراد الشرطة؟
حقاً؟ على الغداء؟

454
00:19:09,849 --> 00:19:12,550
أراهن على أن السلطات حتى تصنع من اللحم البقري المفروم

455
00:19:14,052 --> 00:19:16,253
يبدو صحيحاً اليوم

456
00:19:19,324 --> 00:19:21,458
ما الأمر؟

457
00:19:22,661 --> 00:19:24,862
هل تعلمين لدى مكتب الشؤون الداخلية؟

458
00:19:27,532 --> 00:19:29,567
إنه سؤال بسيط

459
00:19:29,569 --> 00:19:32,336
لا، ليس كذلك

460
00:19:32,338 --> 00:19:34,905
وأجل، إنني أعمل لديهم

461
00:19:34,907 --> 00:19:36,840
هل أجبروك؟

462
00:19:36,842 --> 00:19:39,243
هل ضيقوا عليك
لذا اضطررت للعمل معهم؟

463
00:19:39,245 --> 00:19:40,911
لم يضيق علي أحد

464
00:19:40,913 --> 00:19:43,147
تم الإقتراب مني في الأكاديمية

465
00:19:43,149 --> 00:19:45,282
إذاً كنت في جيبهم منذ وقت طويل

466
00:19:45,284 --> 00:19:46,684
أكثر بقليل من ثماني سنوات

467
00:19:46,686 --> 00:19:48,052
هل يعلمون بشأننا؟ -
لا -

468
00:19:48,054 --> 00:19:49,453
لكن مؤخراً

469
00:19:49,455 --> 00:19:51,722
لا اعلم

470
00:19:54,993 --> 00:19:57,161
لست في جيب أحد، حسناً؟

471
00:19:57,163 --> 00:19:59,096
إنني موردة

472
00:19:59,098 --> 00:20:02,766
،عندما تحتاج الشؤون الداخلية لمعرفة ما يحدث في الفرع 12

473
00:20:02,768 --> 00:20:04,435
اسلط الضوء. هذا كل ما في الأمر

474
00:20:04,437 --> 00:20:06,270
،في أغلب الأحيان
عندما أخبرهم

475
00:20:06,272 --> 00:20:08,272
يساعد ذلك أفراد الشرطة الصالحين بالبقاء بعيداً عن المشاكل

476
00:20:08,274 --> 00:20:10,841
لأن ذلك هو كل مايقوم عليه فريق الواشين، صحيح؟

477
00:20:10,843 --> 00:20:12,276
مساعدة افراد الشرطة؟

478
00:20:12,278 --> 00:20:14,745
مدهش. لا بد أنها إطلالة رائعة 

479
00:20:14,747 --> 00:20:16,747
(في بيت الزجاج ذلك (ماركوس

480
00:20:16,749 --> 00:20:18,148
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

481
00:20:18,150 --> 00:20:20,117
،يعني أنه منذ أكثر بقليل من سنة

482
00:20:20,119 --> 00:20:23,187
(أهديت رئيس عملك القديم نائب مفوضة الشرطة (دا سيلفا

483
00:20:23,189 --> 00:20:24,989
إنه يمضي فترة سجن مدى الحياة الآن

484
00:20:24,991 --> 00:20:26,757
كان في السرير مع عائلة عصابات

485
00:20:26,759 --> 00:20:27,958
كان شرطياً

486
00:20:27,960 --> 00:20:29,727
اخ بالزي الأزرق

487
00:20:30,895 --> 00:20:33,464
ألم يكن من المفترض بك أن تغض النظر فحسب؟

488
00:20:33,466 --> 00:20:36,233
ما قمت وما تقومين به

489
00:20:36,235 --> 00:20:38,302
مختلف تماماً

490
00:20:38,304 --> 00:20:39,703
كيف؟

491
00:20:39,705 --> 00:20:43,173
ذهبت للعمل لدى (دا سيلفا) بحسن نية

492
00:20:43,175 --> 00:20:44,675
فاحت رائحة شيء نتن

493
00:20:44,677 --> 00:20:47,044
أبلغت عن الأمر لأنني كنت مضطراً لذلك

494
00:20:47,046 --> 00:20:49,613
أنت؟ أنت جاسوسة

495
00:20:49,615 --> 00:20:51,849
تقومين بإطلاق النيران من الظلام

496
00:20:51,851 --> 00:20:54,251
.لا اطلق النيران
أجيب على الاسئلة

497
00:20:54,253 --> 00:20:56,220
إنك تخفين هويتك الحقيقية

498
00:20:56,222 --> 00:20:58,455
و تشين بأصدقائك

499
00:20:58,457 --> 00:21:01,825
رجال ونساء يهبون حياتهم من أجلك

500
00:21:03,528 --> 00:21:06,130
لا يمكن أن أقوم بذلك بتاتاً

501
00:21:12,237 --> 00:21:13,971
...اود التفكير بأنك

502
00:21:13,973 --> 00:21:16,273
تعرفني من الآن

503
00:21:16,275 --> 00:21:17,641
،أعني

504
00:21:17,643 --> 00:21:20,477
هل تلك بصدق طريقة تفكيرك بقيامي بعملي؟

505
00:21:20,479 --> 00:21:23,080
(لم أعرفك أبداً (شون
I never knew you, Seana.

506
00:21:23,082 --> 00:21:25,282
ليس للحظة

507
00:21:46,137 --> 00:21:47,571
مرحباً

508
00:21:47,573 --> 00:21:49,807
(اعتقدت أنك ماتزال في (فريهولد

509
00:21:49,809 --> 00:21:52,609
يوجد القليل لإيجاده في (فريهولد). عدت إلى هنا

510
00:21:52,611 --> 00:21:55,512
أعلم لم أنت مشغول البال كثيراً

511
00:21:55,514 --> 00:21:57,715
يقتلك أن مجرمة عادية

512
00:21:57,717 --> 00:22:00,017
استطاعت اكتشاف طريقة للهرب من سجن

513
00:22:00,019 --> 00:22:01,518
بينما لا تستطيع انت

514
00:22:01,520 --> 00:22:03,854
ذلك هراء
أعلم كيف أهرب

515
00:22:03,856 --> 00:22:05,289
وجدت 11 طريقة مختلفة

516
00:22:05,291 --> 00:22:07,758
ما لا يمكنني تحديده هو كيف هربت

517
00:22:07,760 --> 00:22:09,893
،تصوير مراقبة
،سجلات دخول

518
00:22:09,895 --> 00:22:11,495
...دليل جسدي

519
00:22:11,497 --> 00:22:14,264
استبعدت كل منهج استنبطته

520
00:22:18,503 --> 00:22:19,737
هل تلك حمالة الصدر خاصتي؟

521
00:22:19,739 --> 00:22:21,772
أجل، احتجت السلك المعدني

522
00:22:21,774 --> 00:22:23,907
كنت أختبر لو أن الأنسة (مورينو) قد

523
00:22:23,909 --> 00:22:25,542
صممت قفلاً مناسباً

524
00:22:25,544 --> 00:22:27,611
من الأدوات الموجودة تحت تصرفها

525
00:22:27,613 --> 00:22:28,879
كما أنني احتاج لإستبدال فرشاة اسنانك

526
00:22:28,881 --> 00:22:30,547
لا أفترض أن عاشقاً للشعر

527
00:22:30,549 --> 00:22:32,282
قد سلط أي ضوء على الحالة

528
00:22:32,284 --> 00:22:34,985
،(بالإضافة إلى امتلاك حجة غياب ليلة هروب (نيكي

529
00:22:34,987 --> 00:22:36,954
تم النظر في روايته مع المحكمة

530
00:22:36,956 --> 00:22:40,891
الفضل له، أنها حظيت بفرصة جيدة لتخفيض مدة محكوميتها

531
00:22:40,893 --> 00:22:42,793
ربما كان هروبها واحداً من الفرص

532
00:22:42,795 --> 00:22:44,795
رأت مخرجاً، و استغلته

533
00:22:44,797 --> 00:22:47,364
أو أنها قررت فقط أن الكيل قد طفح

534
00:22:47,366 --> 00:22:51,301
جعل (جيف هاربر) الأمر يبدو كأنها وصلت إلى آخر ما تحتمله

535
00:22:51,303 --> 00:22:53,036
وضحي

536
00:22:53,038 --> 00:22:55,472
،قبل أسبوع من هربها

537
00:22:55,474 --> 00:22:57,674
أجبرها (ماكان) على العمل في دائرة المواد السامة

538
00:22:57,676 --> 00:23:00,611
لو حصل ذلك لي ولم يكن هناك شيء يمكنني فعله حيال الأمر

539
00:23:00,613 --> 00:23:02,346
لبدأت بالبحث عن طريق للهروب

540
00:23:02,348 --> 00:23:03,747
اكملي الشرح

541
00:23:03,749 --> 00:23:06,316
كانت ورشة إعادة تدوير الحواسيب

542
00:23:06,318 --> 00:23:07,985
تتعاقد السجناء مع شركات كبرى

543
00:23:07,987 --> 00:23:10,354
تستخدم كدح السجين دون مقابل

544
00:23:10,356 --> 00:23:11,688
أعمل هذا

545
00:23:11,690 --> 00:23:13,390
ورشة إعادة التدوير التي ذكرتها موجودة هنا

546
00:23:14,526 --> 00:23:16,794
قلت انها لم تملك خياراً في إعادة التكليف

547
00:23:16,796 --> 00:23:18,796
قال (هاربر) على وجه التخصيص أنه قد تم إجبارها

548
00:23:18,798 --> 00:23:20,397
(ذلك ما أخبرته به (نيكي

549
00:23:20,399 --> 00:23:22,800
جعلها (ماكان) تبدل الوظائف. لماذا؟

550
00:23:26,070 --> 00:23:29,840
وفقاً لسجلاتها، طلبت تغير عمل

551
00:23:29,842 --> 00:23:32,576
(لكن ذلك فقط وفقاً لأقوال الشرطي (ماكان

552
00:23:32,578 --> 00:23:35,913
إنه الشخص الذي أبلغ عن النقل

553
00:23:35,915 --> 00:23:38,115
إذاً واحد منهم يكذب
كيف يغير ذلك شيئاً؟

554
00:23:38,117 --> 00:23:41,518
(اعتقد أنني أعلم كيفية إيجاد الأنسة (مورينو

555
00:23:41,520 --> 00:23:44,254
آخر
The last verifiable
sighting of Nikki Moreno

556
00:23:44,256 --> 00:23:47,090
كان قبل مدة قصيرة من الشروع بمناوبتها

557
00:23:47,092 --> 00:23:49,593
،وفقاً لسجل العمل
كان السجينة الوحيدة

558
00:23:49,595 --> 00:23:51,628
التي اعادت جدولت وجودها هنا في ذلك الوقت

559
00:23:51,630 --> 00:23:53,864
،وفقاً لملفها
طلب ساعات إضافية

560
00:23:53,866 --> 00:23:55,599
كان تحاول إدخار بعض المال

561
00:23:55,601 --> 00:23:57,467
،قال (جيف هاربر) أنها كرهت ذلك العمل

562
00:23:57,469 --> 00:23:59,002
لذا لم كانت تقوم بذلك؟

563
00:23:59,004 --> 00:24:01,305
ربما كان السبب الوصول إلى مفك براغي

564
00:24:01,307 --> 00:24:03,307
(استخدمته لقتل القاضي (فون

565
00:24:03,309 --> 00:24:06,109
،فيما يتعلق بكون هذا هو مصدر مفك البراغي

566
00:24:06,111 --> 00:24:07,678
أظن أنكم محقون

567
00:24:07,680 --> 00:24:09,746
لكن قد يكون هذا جزءاً من السيناريو

568
00:24:09,748 --> 00:24:11,248
الذي تتخيلون أنه كذلك

569
00:24:11,250 --> 00:24:13,617
حسناً. أنر أذهاننا

570
00:24:13,619 --> 00:24:15,352
السجينات المعينات هنا

571
00:24:15,354 --> 00:24:17,221
،يستخرجن مواد خطرة من المخزن

572
00:24:17,223 --> 00:24:19,456
ويضعن كل واحدة في صناديق مخصصة لكل واحدة

573
00:24:19,458 --> 00:24:21,325
ومن ثم تختم الصناديق الخطرة

574
00:24:21,327 --> 00:24:22,693
وترفع للنقل

575
00:24:22,695 --> 00:24:24,094
إلى منشأة الفضلات السامة

576
00:24:24,096 --> 00:24:25,796
إن لم تكن تمانع

577
00:24:27,966 --> 00:24:30,667
ماذا، هل تعقتد أنها هربت في واحدة من هذه الصناديق؟

578
00:24:30,669 --> 00:24:32,069
لا

579
00:24:32,071 --> 00:24:35,072
،أخذت الاحتمالية بعين الإعتبار ومن ثم

580
00:24:35,074 --> 00:24:37,808
نبذتها

581
00:24:37,810 --> 00:24:41,645
(لم يتواجد أي شحن ليلة اختفاء (نيكي

582
00:24:41,647 --> 00:24:45,015
الشحن التالي لم يكن حتى يومين

583
00:24:45,017 --> 00:24:47,651
...كذلك

584
00:24:47,653 --> 00:24:49,553
،(بفضل لجريمة قتل القاضي (فون

585
00:24:49,555 --> 00:24:52,623
...كنت اعمل تحت فرضية أن

586
00:24:52,625 --> 00:24:55,425
نيكي) قد غادرت السجن فعلاً)

587
00:25:03,735 --> 00:25:06,536
(لم تهرب (نيكي
لقد تم قتلها هنا

588
00:25:06,538 --> 00:25:08,538
،(قبل يوم من مقتل القاضي (فون

589
00:25:08,540 --> 00:25:11,375
(لذا لم تقتله أو (تري ماكان

590
00:25:11,377 --> 00:25:13,277
،إلا إن كنت مخطئاً

591
00:25:13,279 --> 00:25:16,346
فإن (تري ماكان) قتلها

592
00:25:24,639 --> 00:25:27,213
كانت أداة الشنق مخبأة تحت الجثة

593
00:25:27,214 --> 00:25:30,182
(البصمات على المقابض كانت تطابقاً لـ(تري ماكان

594
00:25:30,771 --> 00:25:33,305
نعتقد أنه نقل (نيكي) إلى مخبر الحاسوب

595
00:25:33,307 --> 00:25:35,307
لكي يسهل امر قتلها

596
00:25:35,309 --> 00:25:37,375
،هناك، استطاع الاستفراد بها
،بعيداً عن الكاميرات

597
00:25:37,377 --> 00:25:40,011
وكذلك حظي بطريقة مناسبة للتخلص من جثتها

598
00:25:40,013 --> 00:25:41,446
،يومين إضافيين
وسوف يحرق

599
00:25:41,448 --> 00:25:43,315
صندوق النفايات ذلك في مدفن النفايات

600
00:25:43,317 --> 00:25:44,850
كانت ستختفي (نيكي) إلى الأبد

601
00:25:44,852 --> 00:25:47,486
نميل إلى (ماكان) لجريمة قتل القاضي (فون) أيضاً؟

602
00:25:47,488 --> 00:25:49,421
كان في الخدمة في السجن تلك الليلة

603
00:25:49,423 --> 00:25:50,789
اكتشفنا

604
00:25:50,791 --> 00:25:54,526
أنه اشترى بعض المشتريات الباهظة

605
00:25:54,528 --> 00:25:56,561
(نعتقد أن أحداً دفع له للحصول على بصمات (نيكي

606
00:25:56,563 --> 00:25:58,763
على ذلك المفك ومن ثم قلتها

607
00:25:58,765 --> 00:26:01,133
(ذلك الشخص مسؤول عن جريمة قتل القاضي (فون

608
00:26:01,135 --> 00:26:03,168
(وعلى نحو محتمل عن جريمة (تري ماكان

609
00:26:03,170 --> 00:26:04,669
،كان طرفاً سائباً

610
00:26:04,671 --> 00:26:06,037
شد على خرافة

611
00:26:06,039 --> 00:26:07,472
(هروب (نيكي مورينو

612
00:26:07,474 --> 00:26:09,841
كانت كبش فداء

613
00:26:09,843 --> 00:26:11,743
،لا يمكننا معرفة ذلك بشكل مؤكد

614
00:26:11,745 --> 00:26:13,645
لكننا بحثنا في كل مكان يمكننا البحث فيه في حياتها

615
00:26:13,647 --> 00:26:15,380
عندما علمنا أنها كانت هاربة

616
00:26:15,382 --> 00:26:17,282
لم يثب أحد راغباً إياها ميتة

617
00:26:17,284 --> 00:26:18,917
،قضاة الجنايات
،من جهة اخرى

618
00:26:18,919 --> 00:26:21,453
تسلموا تهديدات القتل كحصيلة مهنية ثانوية

619
00:26:21,455 --> 00:26:23,221
،تواجد الكثير من المشبته بهم من جهة واحدة

620
00:26:23,223 --> 00:26:24,856
ليس كافياً من الجهة الاخرى

621
00:26:24,858 --> 00:26:27,559
،أكثر ما يهمني، على أي حال
هو خيار القاتل

622
00:26:27,561 --> 00:26:29,294
باعتبار (تري ماكان) كشريك

623
00:26:29,296 --> 00:26:31,196
،لم يكن (ماكان) قاتلاً مأجوراً بالضبط

624
00:26:31,198 --> 00:26:32,564
لذا نعتقد أنه أياً كان من استأجره

625
00:26:32,566 --> 00:26:34,633
علم بشكل كاف للتفكير بأنه سيفعلها

626
00:26:34,635 --> 00:26:35,967
...تذكرت

627
00:26:35,969 --> 00:26:37,602
(آخر عمل لـ(ماكان

628
00:26:37,604 --> 00:26:40,272
،(كان في منشأة مشددة الحراسة في جنوب (جيرسي

629
00:26:40,274 --> 00:26:42,507
وتملكها شركة ربحية اخرى

630
00:26:42,509 --> 00:26:45,177
مجموعة إدراة أعمال إصلاحية

631
00:26:45,179 --> 00:26:46,945
طردوه بعد ثمانية أشهر فقط

632
00:26:46,947 --> 00:26:48,780
ربما تقرب من بعض السجينات

633
00:26:48,782 --> 00:26:51,016
إن كان كذلك، فإنه سيفسر سبب فصلهم له

634
00:26:51,018 --> 00:26:52,918
قد يوحي أيضاً بصلة للمجرم

635
00:26:52,920 --> 00:26:56,121
أو عصابات مجرمين
(تمنوا موت القاضي (فون

636
00:26:56,123 --> 00:26:57,789
(تحدث إلى الأشخاص الذين طردوا (ماكان

637
00:26:57,791 --> 00:27:00,592
لنرى إن كنت محقاً بشأن أنه شق طريقه

638
00:27:00,594 --> 00:27:02,460
نحو جحر أحدهم

639
00:27:02,462 --> 00:27:03,828
،في هذه الأثناء
سأمر

640
00:27:03,830 --> 00:27:05,130
،(بسجل هيئة محكمة القاضي (فون

641
00:27:05,132 --> 00:27:07,165
تفحص أي هديدات قد تلقاها

642
00:27:07,167 --> 00:27:09,901
إن حالفنا الحظ، سنجد ذات الاسم في كلا المكانين

643
00:27:10,870 --> 00:27:13,104
سمعت عن الإمرأة

644
00:27:13,106 --> 00:27:15,207
(التي هربت من (بيمبرتون

645
00:27:15,209 --> 00:27:17,576
هل تعتقد حقاً أن (تري ماكان) قتلها؟

646
00:27:17,578 --> 00:27:19,544
،بشكل فظيع للغاية
في الحقيقة

647
00:27:19,546 --> 00:27:21,913
،ربما خيب أملك كشرطي إصلاحيات

648
00:27:21,915 --> 00:27:23,448
لكن يشير الدليل

649
00:27:23,450 --> 00:27:25,584
أنه كان لديه إقبال مؤكد على للقتل

650
00:27:25,586 --> 00:27:27,419
كنا نأمل أن تتمكن من إخبارنا

651
00:27:27,421 --> 00:27:29,221
لم سرحته في 2013

652
00:27:29,223 --> 00:27:32,457
،إن كان لذلك علاقة بإسداءه معروفاً للسجينات

653
00:27:32,459 --> 00:27:34,960
قد يساعدنا بتتبع الشخص الذي استأجره

654
00:27:36,262 --> 00:27:38,029
هل من مشكلة؟

655
00:27:38,031 --> 00:27:40,065
آسف، لكنني لا استطيع مساعدتكما

656
00:27:40,067 --> 00:27:42,300
(أعني، يمكنني تأكيد أن (تري ماكان

657
00:27:42,302 --> 00:27:45,904
،عمل لدينا كضابط و أنه فصل لسبب معين

658
00:27:45,906 --> 00:27:47,739
لكن أي شيء عدا ذلك سري

659
00:27:47,741 --> 00:27:49,374
إنها سياسة الشركة

660
00:27:49,376 --> 00:27:51,109
سيد (فرانكلين) إنك تتفهم أننا نحاول حل

661
00:27:51,111 --> 00:27:53,778
ثلاث جرائم قتل، بما فيها تلك التي عن كرسي قضاء القاضي؟

662
00:27:53,780 --> 00:27:56,348
أجل، وأتمنى لو كان بإمكاني قول المزيد

663
00:27:56,350 --> 00:27:57,882
لكن كشرطي
But as an officer

664
00:27:57,884 --> 00:27:59,517
،لمجموعة إدارة الإصلاحية

665
00:27:59,519 --> 00:28:02,053
إنني ملزم قضائياً بوضع الشركة أولاً

666
00:28:03,155 --> 00:28:05,457
لهذا الأمر تستخدم مذكرات الإستدعاء؟

667
00:28:05,459 --> 00:28:07,659
،عودوا بواحدة
،سيحرر ذلك يداي

668
00:28:07,661 --> 00:28:09,861
وسأعطيكما أي شيء تريدانه

669
00:28:09,863 --> 00:28:12,797
أنا وزملائي نفترض أن السيد (ماكان) 
قد تآمر

670
00:28:12,799 --> 00:28:16,801
مع مجرمين مدانين والفضل لموظفكم

671
00:28:16,803 --> 00:28:18,270
،إن كنا محقين

672
00:28:18,272 --> 00:28:20,005
لا اتصور أن ذلك سيسري بشكل جيد

673
00:28:20,007 --> 00:28:22,173
مع مساهميك، أليس كذلك؟

674
00:28:22,175 --> 00:28:24,843
ثم مجدداً، هل سيصل إلى الإعلام

675
00:28:24,845 --> 00:28:27,512
أن فريق الإستشاري القانوني كان يعيق تحقيقاً 

676
00:28:27,514 --> 00:28:29,447
،بجريمة قتل قاضٍ

677
00:28:29,449 --> 00:28:31,983
لا يمكنني تصور أن الأمر سيلعب دوراً أفضل

678
00:28:31,985 --> 00:28:34,586
سيد (فرانكلين) ليس لدينا

679
00:28:34,588 --> 00:28:36,988
مصحلة بفضح اسرار شركتكم

680
00:28:36,990 --> 00:28:39,824
نحن فقط مهتمون بـ(تري ماكان) و مساعديه

681
00:28:39,826 --> 00:28:42,227
...ساعدنا
كيف أمكنه معرفة

682
00:28:42,229 --> 00:28:45,096
أن اولئك المساعدين لم يكشفوا ابداً

683
00:28:46,966 --> 00:28:48,600
--سأخبرك شيئاً

684
00:28:48,602 --> 00:28:51,970
(سأجهز غرفة بملفات عن (ماكان

685
00:28:51,972 --> 00:28:53,905
...بإمكانكما أخذ مقدار ما ترغبان به من الوقت، لكن

686
00:28:53,907 --> 00:28:55,640
لا شيء مكتوب يغادر هذا المبنى

687
00:28:55,642 --> 00:28:59,210
إن حصل، يمكن لقسم شرطة (نيويورك) التطلع للمحاكمة

688
00:28:59,212 --> 00:29:01,112
عادل بما يكفي؟

689
00:29:01,114 --> 00:29:03,815
يبدو أننا كنا على دراية بأمر ما

690
00:29:03,817 --> 00:29:06,518
يقال هنا في (2013) أن فريق إدارة الإصلاحية

691
00:29:06,520 --> 00:29:08,420
(وجد دليلاً بأن (تري ماكان

692
00:29:08,422 --> 00:29:12,223
"كان يدير خدمات لصالح عصابة "برافتا" زارسكي الروسية

693
00:29:12,225 --> 00:29:13,825
كان يحضر سلع مهربة و يخرجها

694
00:29:13,827 --> 00:29:15,527
من السجن في (إيست أورانج) من أجلهم

695
00:29:15,529 --> 00:29:17,796
ويزود رجالهم بأفضل تفاصيل العمل

696
00:29:17,798 --> 00:29:19,230
مما يعطي السبب الرئيسي لقتله

697
00:29:19,232 --> 00:29:20,465
هو غياب الدستور

698
00:29:20,467 --> 00:29:23,301
لذا، من الواضح أن الفريق الإستشاري القضائي كان يحاول الإبقاء على

699
00:29:23,303 --> 00:29:26,037
سوء إدارتهم بعيدا ًعن السجل القضائي و الصحافة

700
00:29:26,039 --> 00:29:28,273
مما يدعو للتفكير أن ذلك ساعده بالحصول على وظيفة جديدة

701
00:29:28,275 --> 00:29:30,208
لدى المشاريع الإصلاحية

702
00:29:30,210 --> 00:29:33,545
السؤال هو: هل كان مايزال في جحر الـ"زاليسكي"؟

703
00:29:33,547 --> 00:29:36,448
إن كان كذلك، فإنهم أكثر من ملائمين لمنظمة

704
00:29:36,450 --> 00:29:38,383
بوسائل لتنسيق ثلاث جرائم قتل

705
00:29:38,385 --> 00:29:41,252
سأرسل رسالة إلى (جوان)، وأطلب منها لترى إن حظي

706
00:29:41,254 --> 00:29:44,322
(أحد من جماعتهم بمشاكل مؤخراً مع القاضي (فون

707
00:29:46,025 --> 00:29:47,959
تحدثت إليك؟

708
00:29:47,961 --> 00:29:49,994
بشأن المحققة (سكوت)؟

709
00:29:49,996 --> 00:29:52,697
أجل

710
00:29:52,699 --> 00:29:54,733
آسف

711
00:29:54,735 --> 00:29:57,602
ليس لك علاقة بشيء للاعتذار عنه

712
00:29:57,604 --> 00:29:59,504
لست متأكداً أنني أوافقك الرأي

713
00:30:01,574 --> 00:30:04,776
لدي ما قد يسميه البعض شخصية قوية

714
00:30:04,778 --> 00:30:07,345
لا

715
00:30:07,347 --> 00:30:10,582
،في بعض الأحيان، بدون قصد

716
00:30:10,584 --> 00:30:13,385
يمكنني أن لفت الآخرين إلى وجهة نظري

717
00:30:15,020 --> 00:30:17,255
مثل مغناطيس يستهدف معادن الآخرين

718
00:30:17,257 --> 00:30:19,224
شوك في درج على سبيل المثال

719
00:30:19,226 --> 00:30:22,560
،لدي ميل لجذب الناس حولي

720
00:30:22,562 --> 00:30:25,397
سحبهم لمحاذاة طرقي

721
00:30:25,399 --> 00:30:27,699
ما الذي تتحدث عنه؟

722
00:30:27,701 --> 00:30:30,168
وقت (واتسون) معي اتسم 

723
00:30:30,170 --> 00:30:32,837
بزيادة العزلة الاجتماعية

724
00:30:32,839 --> 00:30:36,241
--النقيب-- ربما عن طريق الصدفة، ربما لا

725
00:30:36,243 --> 00:30:38,143
وحيد أيضاً الآن

726
00:30:38,145 --> 00:30:41,246
وجدت شخصاً

727
00:30:41,248 --> 00:30:43,448
الآن رحلوا

728
00:30:43,450 --> 00:30:46,951
هل تعتقد أنك فككتنا عن بواسطة طاقة ذهنك؟

729
00:30:46,953 --> 00:30:49,754
إنني أشير فقط إلى الواقع -
،(هولمز) -

730
00:30:49,756 --> 00:30:53,358
،لست مغناطيساً
ومتأكد للغاية أنك لست شوكة

731
00:30:53,360 --> 00:30:56,461
(أنت بطريقتك الخاصة (ماركوس
You are,
in your own way, Marcus,

732
00:30:56,463 --> 00:30:58,763
رجل وحيد أكثر مني

733
00:30:58,765 --> 00:31:00,031
ماذا؟

734
00:31:00,033 --> 00:31:02,200
(على الأقل أنا لدي (واتسون

735
00:31:02,202 --> 00:31:04,836
...أنت

736
00:31:07,206 --> 00:31:09,841
تستحق المزيد

737
00:31:14,613 --> 00:31:16,915
إنها موظفة شؤون داخلية

738
00:31:16,917 --> 00:31:19,751
أعظم حب في حياتي هي قاتلة مجنونة

739
00:31:20,619 --> 00:31:22,687
لا أحد كامل

740
00:31:24,323 --> 00:31:25,990
جعلتك المحققة (سكوت) سعيداً

741
00:31:25,992 --> 00:31:28,893
...يبدو واضحاً كفاية، لذا

742
00:31:28,895 --> 00:31:31,529
ربما مايزال بإمكانها ذلك

743
00:31:33,766 --> 00:31:36,468
أتمنى لو كان هناك شيء أكثر من
<i>بإمكاننا إخبارك</i>

744
00:31:36,470 --> 00:31:38,603
،ماتزال عصابات (زاليسكي) مزدهرة في بعض أنحاء الولاية

745
00:31:38,605 --> 00:31:40,038
لكنهم جيدون كالمفكيين

746
00:31:40,040 --> 00:31:41,473
(في قضاء القاضي (فون

747
00:31:41,475 --> 00:31:43,141
لم يسلم أحداً
He hasn't put away anyone

748
00:31:43,143 --> 00:31:45,577
بانتماء غير واضح معهم لأكثر من قرن

749
00:31:45,579 --> 00:31:47,212
ربما ما يزال هناك صلة لسنا نراها

750
00:31:47,214 --> 00:31:49,781
لدي صديق في المكتب الميداني لشرطة (نيوارك) الفيدرالية 

751
00:31:49,783 --> 00:31:52,617
،سأتصل به
لأرى إن كان لدي أي فكرة

752
00:31:52,619 --> 00:31:54,152
قم بذلك قريباً

753
00:31:54,154 --> 00:31:56,488
،يضغط رئيس أقسام الشرطة علي

754
00:31:56,490 --> 00:31:59,858
،مكتب المحافظ في (جيرسي) يلقي الكثير من الضغط على هذه القضية

755
00:31:59,860 --> 00:32:02,560
وإنهم متشاركون بالمزاج
إنها سنة انتخابات

756
00:32:02,562 --> 00:32:04,262
من الصعب إدراة منصة السياسي  المتشدد ضد الجريمة

757
00:32:04,264 --> 00:32:06,464
مع هذه الفوضى على الأخبار
ماذا لو كان ذلك هو المغزى؟

758
00:32:06,466 --> 00:32:08,633
،خلق قصة أخبار مفصلة خصيصاً لإحراج المحافظ

759
00:32:08,635 --> 00:32:10,635
ومن ثم التأثير على الانتخابات القادمة

760
00:32:10,637 --> 00:32:13,104
هل تعتقد أن كل هذا يمكن أن يكون أمراً سياسياً؟

761
00:32:13,106 --> 00:32:15,073
هل لدى أحد منا شك بأن خبيراً سياسياً

762
00:32:15,075 --> 00:32:16,841
سينزل إلى مستوى مثل تلك التدابير؟

763
00:32:16,843 --> 00:32:19,043
منصب حاكم (نيو جيرسي) هو مكانة مربحة للسيطرة

764
00:32:19,045 --> 00:32:20,478
إنها تساوي البلايين كل سنة

765
00:32:20,480 --> 00:32:22,847
على عكس أصدقاء أحدهم

766
00:32:22,849 --> 00:32:24,516
،إن لم يكن الأمر لصالح تدخلنا

767
00:32:24,518 --> 00:32:26,951
ماذا ستكون قصة الأخبار الأولى في منطقة الولايات الثلاث اليوم؟

768
00:32:26,953 --> 00:32:29,821
"سجينة هاربة قتلت قاضياً وحارساً"

769
00:32:29,823 --> 00:32:31,189
"ماتزال هاربة"

770
00:32:31,191 --> 00:32:33,458
"منصب المحافظ في خسارة"

771
00:32:33,460 --> 00:32:35,159
وفقاً لهذا، أكبر منافسيه

772
00:32:35,161 --> 00:32:37,428
(هو عضو اللجنة التشريعية الذي يدعى (هورتلاند هيوز

773
00:32:37,430 --> 00:32:39,697
كان ينقلب ضد المحافظ طوال الأسبوع

774
00:32:39,699 --> 00:32:43,468
(كذلك مديرة حملته (أندريا شيستر

775
00:32:43,470 --> 00:32:45,136
نعرف ذلك الأسم -
أجل -

776
00:32:45,138 --> 00:32:47,005
(إنها الإمرأة التي قالت (لوريتا نيكولس

777
00:32:47,007 --> 00:32:49,974
(أنها كانت تتناول المشاريب معها عندما قتل القاضي (فون

778
00:32:49,976 --> 00:32:52,310
كانت حجة غيابها

779
00:32:52,312 --> 00:32:54,312
جماعتك مخبولون

780
00:32:54,314 --> 00:32:56,481
(انت الشخص الذي أعطانا اسم الأنسة (شستر

781
00:32:56,483 --> 00:32:59,017
نريد فقط التأكد أن حصلنا على حقائق واضحة

782
00:32:59,019 --> 00:33:00,385
لا يوجد أي حقائق، حسناً؟

783
00:33:00,387 --> 00:33:01,986
لأنني لم أقم بأي شيء خاطئ

784
00:33:01,988 --> 00:33:04,455
إنني و (انديا) أصدقاء لسنوات

785
00:33:04,457 --> 00:33:06,190
ثم كما تعلمون إنها مخططة استراتيجية سياسية

786
00:33:06,192 --> 00:33:08,126
--ذات سمعة سيئة
بأفضلية متدنية

787
00:33:08,128 --> 00:33:10,495
إذاً، بسبب أنني تناولت المشاريب معها، ذلك يعني

788
00:33:10,497 --> 00:33:13,565
أنني جزء من مؤامرة للإطاحة برئيس عملي

789
00:33:13,567 --> 00:33:15,266
وقتل رجل أحببته؟

790
00:33:15,268 --> 00:33:16,701
إنها احتمالية واحدة

791
00:33:16,703 --> 00:33:18,236
كان لديك معرفة وثيقة

792
00:33:18,238 --> 00:33:20,071
بتحركات القاضي ليلة قتله 

793
00:33:20,073 --> 00:33:21,739
كان بإمكانك جره إلى كمين

794
00:33:21,741 --> 00:33:23,408
أين نوع من الوحوش تعتقد أنني...؟

795
00:33:23,410 --> 00:33:24,809
كما قال، إنها احتمالية واحدة

796
00:33:24,811 --> 00:33:26,644
لست الشخص الوحيد

797
00:33:26,646 --> 00:33:28,713
،وفقاً لعلاقتك بالقاضي
نرغب بتصديق

798
00:33:28,715 --> 00:33:30,949
أنك لم تعلم بالخطة المتعلقة بجريمة قتله

799
00:33:30,951 --> 00:33:32,684
،الآن، إن كانت تلك هي القضية
سنوصي

800
00:33:32,686 --> 00:33:34,452
المحامي العام باعتبارك شريكة غير متعمدة

801
00:33:34,454 --> 00:33:35,987
أوقعت نفسها في المشاكل

802
00:33:35,989 --> 00:33:37,655
لم أدخل نفسي بأي شيء

803
00:33:37,657 --> 00:33:40,024
عملنا أنا و (اندريا) سوية أول ما بدأنا عملنا

804
00:33:40,026 --> 00:33:41,826
هل اقتربت مني بشأن تبديل الفرق؟

805
00:33:41,828 --> 00:33:43,394
أجل طوال الوقت

806
00:33:43,396 --> 00:33:46,130
هل سبق وأخذت الأمور بجدية؟
بالتأكيد لا

807
00:33:46,132 --> 00:33:47,565
...(أنسة (نيكولس
لا

808
00:33:47,567 --> 00:33:49,000
كنت أحاول

809
00:33:49,002 --> 00:33:50,602
تصليح هذه الفوضى منذ أن بدأت

810
00:33:50,604 --> 00:33:52,103
،لا تصدقوني
تفقدوا سجلات هاتفي

811
00:33:52,105 --> 00:33:53,605
تحدثوا إلى مساعدي
لا، أتعلمون ماذا؟

812
00:33:53,607 --> 00:33:55,273
،الأفضل أيضاً
تحدثوا إلى المحافظ

813
00:33:55,275 --> 00:33:57,809
اسألوه عمن كان يتعامل مع كل طلب إعلامي

814
00:33:57,811 --> 00:33:59,410
اسألوه من اقنعه

815
00:33:59,412 --> 00:34:01,446
(لقطع الروابط مع (المؤسسة الإصلاحية

816
00:34:01,448 --> 00:34:04,115
لتروا إن كان لديه أي شك
فيما يتعلق بولائي

817
00:34:04,117 --> 00:34:06,150
--المؤسسات الإصلاحية
إنهم يملكون السجن

818
00:34:06,152 --> 00:34:08,152
حيث كانت تحتز (نيكي مورينز)، صحيح؟

819
00:34:08,154 --> 00:34:10,221
،لدى المحافظ علاقة قريبة بمدير الإدارة التنفيذية

820
00:34:10,223 --> 00:34:12,490
،والذي،كما يمكنكم تخيله
أصبح مسؤولاً رئيسياً

821
00:34:12,492 --> 00:34:14,592
كنا سنسلمهم سجناً دولياً آخر

822
00:34:14,594 --> 00:34:16,027
الآن لا يمكننا

823
00:34:16,029 --> 00:34:17,795
،لا بد أن الأسباب واضحة
حتى بالنسبة لكم أنتم الثلاثة

824
00:34:17,797 --> 00:34:19,297
بالطبع هم كذلك

825
00:34:19,299 --> 00:34:22,333
كنت ستحصلين على كارثة العلاقات العامة بين يديك

826
00:34:22,335 --> 00:34:25,336
هل من شركة أخرى تقدم عروضاً لتسليم السجن؟

827
00:34:25,338 --> 00:34:27,472
لماذا؟

828
00:34:27,474 --> 00:34:31,209
يوجد احتمالية بأن واحداً منهم لديه قاتل في خدمتهم

829
00:34:40,359 --> 00:34:43,309
(النقيب (غريغسون
(هذه (جوان واتسون

830
00:34:43,310 --> 00:34:45,910
(تعرف المحقق (بيل) والسيد (هولمز -
أجل أيها النقيب -

831
00:34:45,912 --> 00:34:48,091
الجميع تفضلوا. متأسف لأنني مرهون جداً بالوقت

832
00:34:48,092 --> 00:34:49,725
لا، نحن من يجب أن يعتذر لك

833
00:34:49,727 --> 00:34:51,393
نحن الأشخاص الذين أعدنا جدولة

834
00:34:51,395 --> 00:34:53,095
مواعيدك هذا الصباح -
لا مشكلة -

835
00:34:53,097 --> 00:34:55,063
يسرني مساعد قسم شرطة (نيويورك) بأي طريقة ممكنة

836
00:34:55,065 --> 00:34:56,765
،لا بد أنك مشغول

837
00:34:56,767 --> 00:34:58,267
بما هو متعلق بالعقد الجديد

838
00:34:58,269 --> 00:35:00,069
(لإستلام سجن الولاية في (يونيون كاونتي

839
00:35:00,070 --> 00:35:01,670
إنك تعول الكثير على ذلك، صحيح؟

840
00:35:01,672 --> 00:35:04,072
بقدر أي شخص هنا -
بالتأكيد، لكنك أيضاً -

841
00:35:04,074 --> 00:35:05,707
مسؤول عن التطور والتوسيع

842
00:35:05,709 --> 00:35:07,376
علاواتك مرتبطة بعمل جديد

843
00:35:07,378 --> 00:35:09,511
أجل أعتقد ذلك

844
00:35:09,513 --> 00:35:11,180
ليس أمراً أحب التركيز عليه

845
00:35:11,182 --> 00:35:12,648
حقاً؟

846
00:35:12,650 --> 00:35:14,550
أتصور أنني سأركز عليه بانتباه شديد

847
00:35:14,552 --> 00:35:16,351
--عندما تجمع جميع مصادر الراتب

848
00:35:16,353 --> 00:35:17,753
،مال من الولاية

849
00:35:17,755 --> 00:35:19,988
،رشوات من الشركات من أجل عمالة رخيصة

850
00:35:19,990 --> 00:35:22,191
--كل الأجور التي تجمعها من السجينات أنفسهن

851
00:35:22,193 --> 00:35:25,994
سجن جديد يساوي حوالي 25 مليون$ بالنسبة، أليس كذلك؟

852
00:35:25,996 --> 00:35:28,096
(لاكتساب سجن جديد في (نيوجرسي

853
00:35:28,098 --> 00:35:30,265
،لا بد أن تكون مهمة مثبطة للهمة
خاصة وفقاً

854
00:35:30,267 --> 00:35:32,367
لعلاقة المحافظ بالمؤسسات الإصلاحية

855
00:35:32,369 --> 00:35:33,669
أجل

856
00:35:33,671 --> 00:35:35,370
هل ذلك هو سبب لجوءك للقتل؟

857
00:35:35,372 --> 00:35:38,006
ماذا؟ -
...كل شيء خططت له -

858
00:35:38,008 --> 00:35:40,442
،الهروب المفتعل من السجن
--(قتل القاضي (فون

859
00:35:40,444 --> 00:35:42,744
،كل ذلك كان بخصوص إنشاء فضيحة كبيرة جداً

860
00:35:42,746 --> 00:35:46,281
لم يكن لدى المحافظ خيار إلا إبعاد نفسه عن المؤسسات الإصلاحية

861
00:35:46,283 --> 00:35:48,484
فريق الإدارة الإصلاحية هو

862
00:35:48,486 --> 00:35:50,519
الشركة الوحيدة الأخرى للسجن الإنفرادي في الولاية

863
00:35:50,521 --> 00:35:52,588
لذا، خسارة المؤسسات الإصلاحة في هذه الأيام القليلة السابقة

864
00:35:52,590 --> 00:35:53,922
كان مسكبك المعتبر

865
00:35:53,924 --> 00:35:56,625
اعتقد أنني أريدكم أن تغادروا الآن

866
00:35:56,627 --> 00:35:58,627
أريد منا أن نغادر أيضاً

867
00:35:58,629 --> 00:36:01,363
التقطت هذه الصورة منذ أربعة ليال في ذات

868
00:36:01,365 --> 00:36:03,065
(الحفل الخيري الذي حضره القاضي (فون

869
00:36:03,067 --> 00:36:05,200
كنت هناك لمراقبته صحيح؟

870
00:36:05,202 --> 00:36:06,401
إيجاد الوقت المناسب فقط

871
00:36:06,403 --> 00:36:08,370
لطعنه بمفك البراغي ذلك؟

872
00:36:08,372 --> 00:36:10,906
،(سمعت أن موظفك القديم (تري ماكان

873
00:36:10,908 --> 00:36:13,375
كان معروفاً في المؤسسة الإصلاحية
ورأيت فرصة 

874
00:36:13,377 --> 00:36:16,411
،كان من النوع الذين يقبل الرشوات
ويقوم بأعمال قذرة

875
00:36:16,413 --> 00:36:18,647
كل ماتوجب عليك القيام به كان إيجاد ثمنه

876
00:36:18,649 --> 00:36:20,382
(لقتل (نيكي مورينو

877
00:36:20,384 --> 00:36:22,651
ذلك جنون

878
00:36:22,653 --> 00:36:25,554
أين بذلة السهرة التي ترتديها في هذه الصورة؟

879
00:36:25,556 --> 00:36:28,190
لا تؤذي نفسك
سبق و رادونا شعور

880
00:36:28,192 --> 00:36:29,858
بأنك تخلصت منها

881
00:36:29,860 --> 00:36:32,227
ذلك الموعد الذي أقمناه هذا الصباح ومن ثم ألغيته

882
00:36:32,229 --> 00:36:34,129
--في الدقيقة الأخيرة
كان بالتأكيد ممكناً للشرطة المحلية

883
00:36:34,131 --> 00:36:36,431
أن تستخرج مذكرة تفتيش لمنزلك

884
00:36:36,433 --> 00:36:38,166
،بذلتك برزت بسبب غيابها

885
00:36:38,168 --> 00:36:39,368
على نحو محتمل لأنها مطرشة

886
00:36:39,370 --> 00:36:40,736
(بدماء القاضي (فون

887
00:36:40,738 --> 00:36:42,104
على أي حال، وجدت الشرطة سلاحك

888
00:36:42,106 --> 00:36:43,438
ذو عيار 9 مليمترات

889
00:36:43,440 --> 00:36:44,706
تفاصيل المقذوفات قادمة

890
00:36:44,708 --> 00:36:46,341
لدينا شك قوي بأنها

891
00:36:46,343 --> 00:36:49,077
(ستكون مطابقة للسلاح الذي استخدم لخرق (تري ماكان

892
00:36:50,580 --> 00:36:52,514
سيقرأون عليك حقوقك الآن

893
00:36:52,516 --> 00:36:54,716
عندما تتصل بمحاميك، ذكره

894
00:36:54,718 --> 00:36:57,052
(بأن لديك جريمتي قتل في (جيرسي) وواحدة في (نيويورك

895
00:36:57,054 --> 00:36:59,321
،الآن، وفقاً للطريقة التي تعملون بها هنا

896
00:36:59,323 --> 00:37:02,324
(سألح لقضاء فترة حكوميتي هنا في (نيويورك

897
00:37:22,479 --> 00:37:24,813
(كنت الشخص الذي أرسل رسالة (ماركوس

898
00:37:27,116 --> 00:37:30,319
متأسف بشأن ذلك اليوم

899
00:37:30,321 --> 00:37:32,821
هل كنت ستخبريني يوماً؟

900
00:37:32,823 --> 00:37:35,924
لا أدري

901
00:37:35,926 --> 00:37:38,260
أريد استرداده

902
00:37:38,262 --> 00:37:40,662
،اليوم بأكمله
كل شيء قلته

903
00:37:40,664 --> 00:37:41,897
ألم تعني ذلك؟


904
00:37:41,899 --> 00:37:43,832
كنت غاضباً

905
00:37:43,834 --> 00:37:45,934
كان الكثير لأتحمله

906
00:37:45,936 --> 00:37:49,204
...(ماركوس) -
لا، أريد المحاولة مجدداً -

907
00:37:49,206 --> 00:37:52,507
الأشهر القليلة الماضية-- كانوا جيدين بالفعل معي

908
00:37:52,509 --> 00:37:55,644
،بقدر ما يمكنني القول
كانوا جيدين معك

909
00:37:55,646 --> 00:37:57,112
--وكل الأمور الاخرى تلك

910
00:37:57,114 --> 00:37:59,681
لا يجب أن يكون لها علاقة بنا

911
00:37:59,683 --> 00:38:01,116
ماذا لو كان الجميع يعلم؟

912
00:38:01,118 --> 00:38:03,652
ماذا؟ -
ماذا لو كنت اخبرت الجميع؟ -

913
00:38:03,654 --> 00:38:06,788
،جميع أفراد شرطة القسم 11
جميع أصدقاءك

914
00:38:06,790 --> 00:38:08,557
هل سيغير ذلك الأمور؟

915
00:38:08,559 --> 00:38:10,125
...لا أدري، ماذا

916
00:38:10,127 --> 00:38:12,461
هل سيغير الأمور؟

917
00:38:13,496 --> 00:38:15,664
فكرت مطولاً بشأن ماقلته

918
00:38:15,666 --> 00:38:17,633
،جميع الأسرار التي يجب أن احتفظ بها

919
00:38:17,635 --> 00:38:20,102
فكرة أنني اطلق النيران من الظلام

920
00:38:20,104 --> 00:38:21,536
...(شون)

921
00:38:21,538 --> 00:38:24,172
سأترك الفرقة 12

922
00:38:24,174 --> 00:38:26,642
سأنتقل إلى مكتب الشؤون الداخلية بدوام كامل 

923
00:38:26,644 --> 00:38:28,644
مازلت محققة، لكن على الأقل الآن

924
00:38:28,646 --> 00:38:31,680
سيعرف الناس بالضبط ما أكون عليه

925
00:38:31,682 --> 00:38:34,816
،لا مزيد من الأسرار
لا مزيد من الظلال

926
00:38:34,818 --> 00:38:37,019
وكنت محقاً

927
00:38:37,021 --> 00:38:40,088
هذه الأشهر القليلة الماضية كانت جيدة

928
00:38:40,090 --> 00:38:43,792
،لكن هذه... ستكون هذه فرصة كبيرة لي

929
00:38:43,794 --> 00:38:46,962
و... الآن سأحتاج بعض الوقت

930
00:38:47,997 --> 00:38:50,098
إن كنت ماتزال مصمماً على البحث عني

931
00:38:50,100 --> 00:38:52,067
،بعد أن تهدأ الأمور

932
00:38:52,069 --> 00:38:54,403
ستعلم أين تجدني

933
00:39:12,522 --> 00:39:14,723
ألديك لحظة؟

934
00:39:17,193 --> 00:39:19,394
لا أدري الأمر ماهو الأغرب

935
00:39:19,396 --> 00:39:22,330
،حقيقة أنني أقضي ليلة الجمعة معك

936
00:39:22,332 --> 00:39:25,367
أم كأس (ستانلي) الغريب

937
00:39:26,235 --> 00:39:28,003
هل أنت متأكد أن هذه صنف حقيقي؟

938
00:39:28,005 --> 00:39:30,739
بالتأكيد

939
00:39:30,741 --> 00:39:32,674
،تم تنبيه رابطة الهوكي الوطنية

940
00:39:32,676 --> 00:39:35,577
وسيكونون هنا لاسترداده قريباً

941
00:39:36,612 --> 00:39:38,947
هل أنت متأكد أنه يجدر بنا القيام بهذا؟

942
00:39:38,949 --> 00:39:41,049
،بعد ليلة احتفالية بنصر الكأس في 1905

943
00:39:41,051 --> 00:39:43,251
شعر اعضاء فريق "أوتاوا سيلفر سفنن" بضرورة

944
00:39:43,253 --> 00:39:46,521
(رؤية إن كان بإمكاهم ركل الكأس نحو قناة (ريدو) في (أوتاوا

945
00:39:46,523 --> 00:39:49,591
إذاً، هذا لا شيء

946
00:39:52,295 --> 00:39:54,730
هل تعتقد بصدق أنني أكثر وحدة منك؟

947
00:39:54,732 --> 00:39:57,065
بعامل 10

948
00:39:58,267 --> 00:40:00,268
إنه أمر قاسي

949
00:40:00,270 --> 00:40:03,638
،مقابلة النساء
الساعات التي أقضيها

950
00:40:03,640 --> 00:40:06,942
إنك أكثر محقق شرطة متفان أعرفه

951
00:40:06,944 --> 00:40:09,377
يسبب ذلك خسائر فادحة

952
00:40:09,379 --> 00:40:11,880
لكن يجب إيجاد توازن

953
00:40:12,715 --> 00:40:14,082
أنا، شخصياً، سأمارس الجنس

954
00:40:14,084 --> 00:40:16,084
خلال أقل من ساعة

955
00:40:16,886 --> 00:40:18,653
واحدة من "صديقاتك"؟

956
00:40:18,655 --> 00:40:21,857
،لدى أصدقائي أصدقاء
أتعلم؟

957
00:40:21,859 --> 00:40:24,326
بعضهن حتى قد يكن متلهفات

958
00:40:24,328 --> 00:40:25,961
لعلاقة

959
00:40:27,797 --> 00:40:30,198
في ليلة آخرى ربما

960
00:40:32,081 --> 00:40:35,816
الليلة، متأكد أن هذا كل مااحتاجه

961
00:40:38,529 --> 00:40:45,029
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour</font> ترجمة ==