﻿1
00:00:00,732 --> 00:00:01,877
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#D46B26"><i>ســــــابــــــقــــــا عــــــلــــــى غــــــريــــــم</i></font></font></font>

2
00:00:01,914 --> 00:00:04,690
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">جولييت، تيقّنت أنك ستودّين معرفة</font></font></font>

3
00:00:04,724 --> 00:00:05,906
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">أنَّ أدليند حامل</font></font></font>

4
00:00:05,931 --> 00:00:08,629
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">إنه طفلك، هل تتذكر ذاك
الوقت بعد الظهيرة الجامحة ؟</font></font></font>

5
00:00:08,631 --> 00:00:09,797
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">مالذي تريدينه منّي ؟</font></font></font>

6
00:00:09,799 --> 00:00:12,032
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">أريد منك أن تحميني من جولييت</font></font></font>

7
00:00:12,034 --> 00:00:13,167
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">اخترتها بدلا منّي</font></font></font>

8
00:00:13,169 --> 00:00:14,134
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">ليس هذا ما أفعله</font></font></font>

9
00:00:14,136 --> 00:00:15,869
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">إذن ابتعد عن طريقي</font></font></font>

10
00:00:15,871 --> 00:00:18,970
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">يتوجب على نيك امتلاكه
لطريقة اتصال مع والدته</font></font></font>

11
00:00:18,975 --> 00:00:23,210
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">أليس من الرائع أن يكون نيك في
خطر، و يحتاج مساعدة أمّه ؟</font></font></font>

12
00:00:23,212 --> 00:00:25,980
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">هناك طريقة لقمع الهيكسنبيست بداخلها</font></font></font>

13
00:00:28,618 --> 00:00:29,616
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">كلاّ</font></font></font>

14
00:00:29,618 --> 00:00:31,351
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">جولييت، أين أنتِ ؟</font></font></font>

15
00:00:31,353 --> 00:00:33,220
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">ربما تودّ زيارة مقطورة خالتك ماري</font></font></font>

16
00:00:33,222 --> 00:00:34,188
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">مالذي قُمتِ به ؟</font></font></font>

17
00:00:44,088 --> 00:00:47,311
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#105AE9" size="20">" ...إقبض عليّ إنِ استطعت "</font></font></font>

18
00:01:00,013 --> 00:01:03,682
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يا إلهي</font></font>

19
00:01:03,684 --> 00:01:05,484
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">غير معقول</font></font>

20
00:01:35,214 --> 00:01:37,949
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">،هذه ليست طبيعة جولييت
...هذا</font></font>

21
00:01:37,951 --> 00:01:39,918
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا انتقام</font></font>

22
00:01:39,920 --> 00:01:44,750
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أُصدّق أنها فعلت هذا
حتى لو كانت هيكسنبيست</font></font>

23
00:01:48,795 --> 00:01:50,028
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">حسنا</font></font></font>

24
00:01:50,030 --> 00:01:53,332
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">هذا ليس إطلاقا نوع الأمكنة
الذي ستودّ عائلتي التخييم به</font></font></font>

25
00:01:53,334 --> 00:01:54,866
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">من هنا يبدأ بحثنا</font></font></font>

26
00:01:54,868 --> 00:01:56,568
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">رأيت كل هؤلاء في بورتلاند ؟</font></font></font>

27
00:01:56,570 --> 00:02:00,305
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">أُقرّ لك يا رجل، كنت
تعيش حياة غريبة</font></font></font>

28
00:02:00,307 --> 00:02:01,507
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل لديك مصباح إضافي ؟</font></font>

29
00:02:01,508 --> 00:02:03,241
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

30
00:02:03,243 --> 00:02:05,477
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">شكرا لك</font></font>

31
00:02:06,979 --> 00:02:11,740
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">كلّ هاته الكتب و الأسلحة... كل محتويات
المقطورة تناقلته عائلتي لأجيال</font></font></font>

32
00:02:26,865 --> 00:02:30,100
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بعض من الأغراض لم يصب  بضرر بالغ -
كلاّ، كلاّ، كلاّ -</font></font>

33
00:02:30,102 --> 00:02:32,269
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ليست البندقية الرهيبة</font></font>

34
00:02:32,271 --> 00:02:33,670
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أرجوك، ليست هي</font></font>

35
00:02:47,852 --> 00:02:50,821
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">السلاح الذي استخدمت
لإنقاذ حياتي</font></font>

36
00:02:50,823 --> 00:02:52,990
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يبدو أنها جيدة</font></font>

37
00:02:53,992 --> 00:02:55,992
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بعض من هاته الأسلحة
صنعت لمقاومة</font></font>

38
00:02:55,994 --> 00:02:59,595
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أكثر من الحريق</font></font>

39
00:02:59,597 --> 00:03:00,997
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يا جماعة</font></font>

40
00:03:00,999 --> 00:03:02,999
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا الكتاب جيّد</font></font>

41
00:03:03,001 --> 00:03:05,234
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">لا أعلم مالذي سيحدث لـ جولييت</font></font></font>

42
00:03:05,236 --> 00:03:06,669
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">لكن لا تقع في نفس خطئي</font></font></font>

43
00:03:06,671 --> 00:03:10,473
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">لا تهجر أحِبّائك</font></font></font>

44
00:03:10,475 --> 00:03:12,341
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">حتى لو كان ذلك يعرّضهم للخطر ؟</font></font></font>

45
00:03:12,343 --> 00:03:13,976
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">كلّ ما لدي هو الكثير من الندم</font></font></font>

46
00:03:13,978 --> 00:03:15,778
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">لا تدينين لأحد باعتذار</font></font></font>

47
00:03:18,849 --> 00:03:20,416
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">بلى، أدين</font></font></font>

48
00:03:20,418 --> 00:03:26,920
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">أنظري، فكّرت فيك على
مدى كل يوم طيلة حياتي</font></font></font>

49
00:03:26,925 --> 00:03:28,157
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">و عودتك لحياتي</font></font></font>

50
00:03:30,627 --> 00:03:32,628
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">أعتقد لا يسعني طلب
أكثر من ذلك</font></font></font>

51
00:03:40,070 --> 00:03:43,606
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EEDB0A">سأعود فور استطاعتي</font></font></font>

52
00:03:43,608 --> 00:03:46,728
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إسمعوا، لِمَ لا نأخد
ما تبقّى لمتجر التوابل ؟</font></font>

53
00:04:16,211 --> 00:04:21,277
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#207184"><< .نيك في ورطة. إذا لم تأتي ربما يُقتل. المنزل آمن >>
( جولييت )</font></font></font>

54
00:04:29,852 --> 00:04:32,019
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يهمّني مالذي حدث لها
أو مالذي صارت عليه</font></font>

55
00:04:32,021 --> 00:04:34,254
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لأنها تخطّت الحدود</font></font>

56
00:04:34,256 --> 00:04:35,589
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل سنذهب خلف أثرها ؟</font></font>

57
00:04:35,591 --> 00:04:37,557
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مالذي تعتقده ؟</font></font>

58
00:04:39,710 --> 00:04:41,710
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#207184"><< أمّ نيك : أنا قادمة >></font></font></font>

59
00:04:56,512 --> 00:04:58,178
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مرحبا حبيبي -
مرحبا -</font></font>

60
00:05:01,550 --> 00:05:02,683
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مرحبا</font></font>

61
00:05:05,820 --> 00:05:07,387
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أحبّ شكل شعرك الجديد</font></font>

62
00:05:08,624 --> 00:05:12,190
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكن الجوّ بارد بالخارج هنا -
خير من هضم الدجاج بالمطعم -</font></font>

63
00:05:15,964 --> 00:05:18,131
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الآن صرت أدفئ هكذا</font></font>

64
00:05:19,702 --> 00:05:21,368
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">توقّفي. هناك سيّارة قادمة</font></font>

65
00:05:24,639 --> 00:05:26,139
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إذهبي. سأرافق التالية</font></font>

66
00:05:26,141 --> 00:05:28,909
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا</font></font>

67
00:05:28,911 --> 00:05:29,876
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تريد موعد ؟</font></font>

68
00:05:29,878 --> 00:05:31,358
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اصعدي</font></font>

69
00:05:46,928 --> 00:05:48,962
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تريد موعد، عزيزي ؟</font></font>

70
00:05:48,964 --> 00:05:50,664
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنتِ جميلة جدا</font></font>

71
00:05:50,666 --> 00:05:52,499
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت لست من الأرجاء عزيزي ؟</font></font>

72
00:05:52,501 --> 00:05:54,201
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أتيت حديثا</font></font>

73
00:05:54,203 --> 00:05:56,403
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إذن، مرحبا بك في بورتلاند</font></font>

74
00:05:56,405 --> 00:05:57,738
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مالذي تبحث عنه ؟</font></font>

75
00:05:57,740 --> 00:05:59,940
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">شيء لا يمكن استيعابه
من البشر العاديين</font></font>

76
00:05:59,942 --> 00:06:01,808
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أريد شكلك الحقيقي</font></font>

77
00:06:01,810 --> 00:06:06,810
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تعني شيئا كهذا ؟</font></font>

78
00:06:06,815 --> 00:06:08,448
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الآن أنتِ جميلة</font></font>

79
00:06:10,886 --> 00:06:12,553
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سيكون هذا ممتعا</font></font>

80
00:06:12,555 --> 00:06:14,121
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل لديك مكان خاص ؟</font></font>

81
00:06:14,123 --> 00:06:16,790
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حصلت على مكان لطيف</font></font>

82
00:06:29,404 --> 00:06:30,704
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إلى أين نحن ذاهبون ؟</font></font>

83
00:06:30,706 --> 00:06:33,574
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد سنقوم بالأمر هنا</font></font>

84
00:06:33,576 --> 00:06:35,309
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">على الأرض ؟</font></font>

85
00:06:35,311 --> 00:06:37,177
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاّ، مُحال</font></font>

86
00:06:46,222 --> 00:06:53,480
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#149D13">♪ غــــــريــــــم ♪</font>
<font color="#CE1F1E">أنت لا تعرف جاك</font> : الــحــــلــــقــ20ــة
<font color="#0AAFD0">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل</font></font>

87
00:07:06,966 --> 00:07:08,333
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنتِ لا تثقين بي</font></font>

88
00:07:08,335 --> 00:07:09,734
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و لِمَا سأفعل ؟</font></font>

89
00:07:09,736 --> 00:07:12,270
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لأنني أحاول فقط حماية نفسي و طفلي</font></font>

90
00:07:12,272 --> 00:07:13,972
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من القتل على يد جولييت</font></font>

91
00:07:13,974 --> 00:07:15,440
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد رأيت ماصارت عليه الآن</font></font>

92
00:07:15,442 --> 00:07:17,442
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

93
00:07:17,444 --> 00:07:18,810
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تعتقدين أنني خطّطت لكل هذا ؟</font></font>

94
00:07:18,812 --> 00:07:19,945
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أعتقد</font></font>

95
00:07:19,947 --> 00:07:23,715
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و الآن كيف يُفترض
عمل القامع ؟</font></font>

96
00:07:23,717 --> 00:07:25,016
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أعرف آليته</font></font>

97
00:07:25,018 --> 00:07:26,851
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعلم فقط أنه ينبغي عمله</font></font>

98
00:07:26,853 --> 00:07:28,987
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أتمنى لو كنت متأكّدة بدل
قولك ( ينبغي )</font></font>

99
00:07:28,989 --> 00:07:31,389
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ليس كأنني أقوم بهاته الأشياء كل يوم</font></font>

100
00:07:31,391 --> 00:07:34,059
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تعلمين، كنت محامية سعيدة</font></font>

101
00:07:34,061 --> 00:07:37,329
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أُدَبِّر أشغالي قبل قدوم
خالة نيك للمدينة</font></font>

102
00:07:37,331 --> 00:07:40,430
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أشكّ حقا أن تكون خالته
المسؤولة عن كل أفعالك</font></font>

103
00:07:40,434 --> 00:07:43,869
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا ليس ما أقوله</font></font>

104
00:07:43,871 --> 00:07:45,770
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما الجدوى ؟</font></font>

105
00:07:45,772 --> 00:07:48,306
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فأنتم تكرهونني على أيّ حال</font></font>

106
00:07:48,308 --> 00:07:52,043
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حتى باعتقادي أنني بجنب المقاومة</font></font>

107
00:07:52,045 --> 00:07:55,814
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و عودتي لهنا برفقة أم نيك و ديانا</font></font>

108
00:07:55,816 --> 00:07:57,616
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وثقت بك</font></font>

109
00:07:57,618 --> 00:08:00,652
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تتذكرين عند مكوثي بمنزلك ؟</font></font>

110
00:08:00,654 --> 00:08:02,621
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اعتقدت أنكم تحاولون مساعدتي</font></font>

111
00:08:06,991 --> 00:08:09,893
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أشعر بالراحة حول ما قمنا به</font></font>

112
00:08:09,895 --> 00:08:14,197
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكن ذلك كان ضروريا من
أجل حماية طفلتك</font></font>

113
00:08:14,199 --> 00:08:16,299
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مالذي تبقّى ؟</font></font>

114
00:08:16,301 --> 00:08:18,668
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فقط جثة أمي</font></font>

115
00:08:18,670 --> 00:08:20,236
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مفهوم، متى نحصل عليها ؟</font></font>

116
00:08:20,238 --> 00:08:22,038
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سنستخرج جثتها غدا</font></font>

117
00:08:28,212 --> 00:08:29,746
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما كل هذا ؟</font></font>

118
00:08:29,748 --> 00:08:30,880
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أشياء من المقطورة</font></font>

119
00:08:30,882 --> 00:08:32,282
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الأشياء التي لم تتضرّر</font></font>

120
00:08:32,284 --> 00:08:33,984
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نحن محظوظون لبقاءها</font></font>

121
00:08:33,986 --> 00:08:35,618
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مالذي حدث للمقطورة ؟</font></font>

122
00:08:35,620 --> 00:08:37,287
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جولييت</font></font>

123
00:08:37,289 --> 00:08:38,922
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">قامت بحرقها</font></font>

124
00:08:39,924 --> 00:08:41,223
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يا إلهي</font></font>

125
00:08:41,225 --> 00:08:43,726
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سننقل كل شيء سَلِم منها إلى القبو</font></font>

126
00:08:43,728 --> 00:08:46,061
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">قامت بهذا الشيء للمقطورة
فما الذي ستفعله بي ؟</font></font>

127
00:08:46,063 --> 00:08:48,731
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تعنين، إلى جانب قتلك ؟</font></font>

128
00:08:48,733 --> 00:08:50,566
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">على يعلم أي أحد بمكان جولييت ؟</font></font>

129
00:08:50,568 --> 00:08:52,134
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاّ</font></font>

130
00:08:52,136 --> 00:08:53,569
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و نحتاج لنقلك لمكان آمن</font></font>

131
00:08:53,571 --> 00:08:55,170
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يمكنك البقاء هنا الليلة</font></font>

132
00:08:55,172 --> 00:08:56,438
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و لا يمكنني أخدها لمنزلي</font></font>

133
00:08:56,440 --> 00:08:57,806
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سيكون أول مكان تبحث فيه</font></font>

134
00:08:57,808 --> 00:08:59,341
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و منزلي سيكون الثاني</font></font>

135
00:08:59,343 --> 00:09:01,143
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا مجال لأن تبقى معنا</font></font>

136
00:09:01,145 --> 00:09:02,711
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">آسف، أعني نفس المشكل</font></font>

137
00:09:02,713 --> 00:09:05,280
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بعد أكلي لإحدى حلويات أدليند</font></font>

138
00:09:05,282 --> 00:09:06,782
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و إلتهاماي لنصف سجادتي</font></font>

139
00:09:06,784 --> 00:09:09,918
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لست متحمسا لاستضافتها لكن
أنا مع أي شيء تحتاجونه</font></font>

140
00:09:09,920 --> 00:09:12,888
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ما هو آخر مكان ستُفكّر به جولييت ؟</font></font>

141
00:09:18,961 --> 00:09:22,690
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جعلت الستائر مسدولة و
الباب الخلفي بقفل مزدوج</font></font>

142
00:09:24,900 --> 00:09:27,368
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بود، هذه أدليند شايد</font></font>

143
00:09:27,370 --> 00:09:28,870
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أدليند، مسرور بمعرفتك</font></font>

144
00:09:28,872 --> 00:09:30,472
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أي صديق لـ نيك
فهو صديقي</font></font>

145
00:09:30,473 --> 00:09:32,173
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">.الآن، إسمع
هذا جد مهمّ</font></font>

146
00:09:32,175 --> 00:09:34,075
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يجب لأحدهم أن
يعرف بوجودها</font></font>

147
00:09:34,077 --> 00:09:35,210
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مفهوم</font></font>

148
00:09:35,212 --> 00:09:36,477
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حتّى زوجتك</font></font>

149
00:09:36,479 --> 00:09:38,346
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أكيد -
متى ستعود ؟ -</font></font>

150
00:09:38,348 --> 00:09:39,847
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بعد أسبوع بدءًا من الخميس</font></font>

151
00:09:39,849 --> 00:09:42,250
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هي و أطفالها يزورون أختها لويز</font></font>

152
00:09:42,252 --> 00:09:43,318
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إذن فقد تفاهمنا</font></font>

153
00:09:46,589 --> 00:09:49,357
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و أنت جليّا حامل</font></font>

154
00:09:49,359 --> 00:09:52,490
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و هذا جيّد لأنه كما تعلمين
فقد خُضت هاته المرحلة</font></font>

155
00:09:52,495 --> 00:09:54,595
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">،ليس و أنني كنت حامل
لكن....حسنا</font></font>

156
00:09:54,597 --> 00:09:57,198
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كان شيء غبي لقوله</font></font>

157
00:09:57,200 --> 00:09:59,467
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إذن، مالذي تريد منّي
أن أقوم به هنا ؟</font></font>

158
00:09:59,469 --> 00:10:00,868
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فقط إجعلها بالداخل</font></font>

159
00:10:00,870 --> 00:10:02,437
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا تُجب على الهاتف أو الباب</font></font>

160
00:10:02,439 --> 00:10:03,439
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">عُلم</font></font>

161
00:10:03,440 --> 00:10:07,040
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل زوجها كذلك يحيط به الخطر ؟</font></font>

162
00:10:07,043 --> 00:10:08,309
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لأن لدي غرف كافية</font></font>

163
00:10:08,311 --> 00:10:09,978
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الثلاجة ممتلئة</font></font>

164
00:10:09,980 --> 00:10:12,747
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل يُحبّ الفطائر ؟</font></font>

165
00:10:12,749 --> 00:10:14,782
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل تُحبّ الفطائر ؟</font></font>

166
00:10:14,784 --> 00:10:16,084
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نيك ؟</font></font>

167
00:10:16,086 --> 00:10:17,385
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنه يُحبّ الفطائر</font></font>

168
00:10:17,387 --> 00:10:21,289
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...كنّا دائما نجلب الفطائر إليه و جو</font></font>

169
00:10:23,041 --> 00:10:24,274
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مهلا للحظة</font></font>

170
00:10:24,276 --> 00:10:25,508
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد أنك أسأتي فهمي</font></font>

171
00:10:25,510 --> 00:10:27,176
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد فهمت ما عنيت</font></font>

172
00:10:27,178 --> 00:10:29,479
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...هي</font></font>

173
00:10:29,481 --> 00:10:31,414
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكن كيف، مالذي تعنيه ؟</font></font>

174
00:10:31,416 --> 00:10:33,249
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كيف حدث هذا ؟
جولييت ذهبت، بود</font></font>

175
00:10:34,519 --> 00:10:36,653
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يمكنني تصديق ذلك</font></font>

176
00:10:36,655 --> 00:10:38,922
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنّ الأمر معقّد</font></font>

177
00:10:40,692 --> 00:10:42,125
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يمكنني رؤية ذلك</font></font>

178
00:10:42,127 --> 00:10:44,494
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حاليا، يلزمك فقط التأكد من سلامتها</font></font>

179
00:10:44,496 --> 00:10:46,029
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أكيد. حسنا، أي شيء تحتاجه</font></font>

180
00:10:46,031 --> 00:10:48,890
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولو حاولت جولييت الإتصال
بك لا تخبرها بشيء</font></font>

181
00:10:48,900 --> 00:10:50,466
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فهي تريد أدليند ميّتة</font></font>

182
00:10:54,838 --> 00:10:56,306
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا، سنكون بخير</font></font>

183
00:10:56,308 --> 00:11:00,570
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مفهوم، أعني، باعتقادي 
هاته الأشياء تحدث</font></font>

184
00:11:00,578 --> 00:11:01,858
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">شكرا بود</font></font>

185
00:11:05,616 --> 00:11:06,849
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كيف صارت الأمور ؟</font></font>

186
00:11:06,851 --> 00:11:09,319
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كيلي بيركهارت، تعتقد
أنّ إبنها في خطر</font></font>

187
00:11:09,321 --> 00:11:10,720
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنتابها شعور البطولة ؟</font></font>

188
00:11:10,722 --> 00:11:11,754
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنها قادمة</font></font>

189
00:11:11,756 --> 00:11:13,856
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل سألتيها عن الطفلة ؟</font></font>

190
00:11:13,858 --> 00:11:17,360
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاّ، لو فعلت لإنتابها الشك</font></font>

191
00:11:17,362 --> 00:11:19,562
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا تستهن بها</font></font>

192
00:11:19,564 --> 00:11:21,364
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أفعل</font></font>

193
00:11:21,366 --> 00:11:23,333
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و لا أستهين بك كذلك</font></font>

194
00:11:23,335 --> 00:11:24,901
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هكذا أفضل</font></font>

195
00:11:24,903 --> 00:11:27,770
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أُفضِّل أن لا تذهبي</font></font>

196
00:11:27,772 --> 00:11:28,938
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كان يوما شاقا</font></font>

197
00:11:28,940 --> 00:11:31,040
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إذن يُستحسن أن تنالي 
بعض الراحة</font></font>

198
00:11:31,042 --> 00:11:32,709
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الأحداث ستتسارع الآن</font></font>

199
00:11:32,711 --> 00:11:34,577
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يمكننا تحمّل بقاءنا
دون اتصال</font></font>

200
00:11:34,579 --> 00:11:37,246
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و تتوقع منّي البقاء هنا</font></font>

201
00:11:37,248 --> 00:11:38,648
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

202
00:11:38,650 --> 00:11:40,283
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فغرفتك هناك</font></font>

203
00:11:40,285 --> 00:11:43,419
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إذن تعتقد أنَّ أدليند لن تعود</font></font>

204
00:11:43,421 --> 00:11:45,855
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أرى سببا لعودتها</font></font>

205
00:11:46,857 --> 00:11:49,458
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الآن بمعرفة نيك أنه سيصبح أبا</font></font>

206
00:11:49,460 --> 00:11:52,327
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فأنا متأكّد أنه سيعتني بها جيّدا</font></font>

207
00:11:58,735 --> 00:12:00,802
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كنت تحرقين بعض الجسور ؟</font></font>

208
00:12:00,804 --> 00:12:02,271
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنتقام صغير</font></font>

209
00:12:04,308 --> 00:12:06,868
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سنحصل على الكثير من الانتقامات</font></font>

210
00:13:10,994 --> 00:13:12,895
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حصلت على شيء من الراحة ؟</font></font>

211
00:13:12,897 --> 00:13:14,897
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ليس كثيرا -
ولا أنا -</font></font>

212
00:13:14,899 --> 00:13:16,899
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد أننا جميعا في نفس الرَّكب</font></font>

213
00:13:16,901 --> 00:13:18,234
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماذا لدينا ؟</font></font>

214
00:13:18,236 --> 00:13:19,969
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماري آن كايسي، 24 سنة</font></font>

215
00:13:19,971 --> 00:13:22,830
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اعتقلت بضع مرات للدعارة
أحدهم ذبح رقبتها</font></font>

216
00:13:22,841 --> 00:13:24,006
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من وجد الجثة ؟</font></font>

217
00:13:24,008 --> 00:13:26,309
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">رفيقة سكن المتوفاة و
زميلتها في الدعارة</font></font>

218
00:13:26,311 --> 00:13:28,011
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هايدي ماكدوناه</font></font>

219
00:13:28,013 --> 00:13:30,480
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جعلتها بداخل سيارتي</font></font>

220
00:13:30,482 --> 00:13:34,283
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هايدي، هذان المحققان
غريفين و بيركهارت</font></font>

221
00:13:34,285 --> 00:13:35,718
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنتِ الشخص الذي وجدها ؟</font></font>

222
00:13:35,720 --> 00:13:37,020
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماري آن، أجل</font></font>

223
00:13:37,022 --> 00:13:39,520
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل كنتم تشتغلون الليلة المنصرمة ؟ -
 أجل -</font></font>

224
00:13:39,524 --> 00:13:41,491
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">متى رأيتيها آخر مرّة ؟</font></font>

225
00:13:41,493 --> 00:13:43,126
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تماما بعد منتصف الليل</font></font>

226
00:13:43,128 --> 00:13:44,427
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل كانت برفقة أحد ؟</font></font>

227
00:13:44,429 --> 00:13:47,263
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أعلم، فقد كنت مشغولة</font></font>

228
00:13:47,265 --> 00:13:49,299
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تركتها بالزقاق</font></font>

229
00:13:49,301 --> 00:13:53,230
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و عادة ما نطمئن على بعضنا
البعض كل ساعة ولم تأتي للمنزل</font></font>

230
00:13:53,238 --> 00:13:56,105
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ذهبت للبحث عنها</font></font>

231
00:13:56,107 --> 00:14:00,543
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لم أجدها حتّى هذا الصباح</font></font>

232
00:14:00,545 --> 00:14:03,440
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كان يُفترض أن نعتني ببعضنا
البعض، لكنني خذلتها</font></font>

233
00:14:11,388 --> 00:14:13,456
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إسمعي، سأدخل لصلب الموضوع</font></font>

234
00:14:13,458 --> 00:14:15,158
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا غريم، و أعلم أنك كلاوستريش</font></font>

235
00:14:15,160 --> 00:14:17,393
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أعلم مالذي تتحدّث عنه ؟</font></font>

236
00:14:17,395 --> 00:14:21,190
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بل تعلمين، الآن نحتاج معرفة
هل كانت ماري آن فيسن ؟</font></font>

237
00:14:21,199 --> 00:14:23,232
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كانت فوكسباو</font></font>

238
00:14:23,234 --> 00:14:25,568
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل كان لديها حبيب ؟ -
كلاّ -</font></font>

239
00:14:25,570 --> 00:14:26,903
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل كان لديها مشكل مع أحد ؟</font></font>

240
00:14:26,905 --> 00:14:28,838
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ليس لدينا "ديّوث" إن كان
هذا ما تسأل عنه</font></font>

241
00:14:28,840 --> 00:14:29,950
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل يخلق لكم جونز أي مشكل ؟</font></font>

242
00:14:29,975 --> 00:14:31,207
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا شيء خارج المألوف</font></font>

243
00:14:31,209 --> 00:14:33,810
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكن لا تعلم أبدا متى
ينفجر احدهم في وجهك</font></font>

244
00:14:33,812 --> 00:14:36,279
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فقط لا أصدق أنّ هذا حدث</font></font>

245
00:14:36,281 --> 00:14:37,513
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أُصدّق أنها ماتت</font></font>

246
00:14:37,515 --> 00:14:38,448
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يمكنك تركها تذهب</font></font>

247
00:14:38,450 --> 00:14:40,883
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">برينر -
نعم سيدي -</font></font>

248
00:14:40,885 --> 00:14:43,920
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا الشرطى سيتأكد
من إيصالك للمنزل</font></font>

249
00:14:43,922 --> 00:14:46,422
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لنُلقي نظرة على الجثة لنرى ما لدينا</font></font>

250
00:14:48,924 --> 00:14:51,625
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كانت فيسن و كذلك الضحية</font></font>

251
00:14:51,627 --> 00:14:53,760
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">عاهرات الفيسن ؟</font></font>

252
00:14:53,762 --> 00:14:55,762
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ذهني يسرح لعدة أماكن بسبب هذا</font></font>

253
00:14:55,764 --> 00:14:58,899
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا لو أنهم فيسن، فربّما القاتل كذلك</font></font>

254
00:14:58,901 --> 00:15:01,268
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الكثير من الدم</font></font>

255
00:15:01,270 --> 00:15:04,004
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يارجل ، حنجرتها مذبوحة</font></font>

256
00:15:04,006 --> 00:15:06,106
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بآلة جد حادّة</font></font>

257
00:15:06,108 --> 00:15:07,875
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ربّما القاتل ليس فيسن</font></font>

258
00:15:07,877 --> 00:15:09,910
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سيكون من الرائع على وجه التغيير</font></font>

259
00:15:12,480 --> 00:15:14,314
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا شيء يتعدّى الذبح</font></font>

260
00:15:25,794 --> 00:15:28,462
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل تحتجين لمهلة ؟</font></font>

261
00:15:28,464 --> 00:15:31,565
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

262
00:15:31,567 --> 00:15:34,067
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كُنتَ تعرفها ؟</font></font>

263
00:15:34,069 --> 00:15:36,069
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

264
00:15:36,071 --> 00:15:37,838
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مرحبا أمي، إنّها أنا</font></font>

265
00:15:37,840 --> 00:15:41,108
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعلم أنّه لم يتسنّى لنا الوداع</font></font>

266
00:15:41,110 --> 00:15:42,876
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بعد أن قُمت بطردي</font></font>

267
00:15:42,878 --> 00:15:44,845
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لذلك وداعا</font></font>

268
00:15:46,548 --> 00:15:49,016
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و احتمال أن هناك بضع
أشياء يجب عليك معرفتها</font></font>

269
00:15:49,018 --> 00:15:51,685
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لديّ طفلة مع شون</font></font>

270
00:15:51,687 --> 00:15:53,587
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يمكنني تخيّل مدى اعتقادك بهذا</font></font>

271
00:15:53,589 --> 00:15:55,789
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أسميتها ديانا</font></font>

272
00:15:55,791 --> 00:15:58,459
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكن ذلك لم يفلح</font></font>

273
00:15:58,461 --> 00:16:02,196
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لأنها سُرقت منّي على يد الغريم و أصدقائه</font></font>

274
00:16:02,198 --> 00:16:03,730
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و من ضمنهم شون</font></font>

275
00:16:03,732 --> 00:16:09,002
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و أم الغريم التي بالمناسبة هي من قتلتك</font></font>

276
00:16:09,004 --> 00:16:11,772
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و الذي أعتقد أنك تعرفينه</font></font>

277
00:16:14,774 --> 00:16:20,177
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">على أيّ سأُرزق بطفل آخر</font></font>

278
00:16:21,446 --> 00:16:24,548
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لن تُخَمِّني أبدا من يكون أبوه</font></font>

279
00:16:24,550 --> 00:16:25,850
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنه نيك</font></font>

280
00:16:25,852 --> 00:16:28,319
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الغريم</font></font>

281
00:16:28,321 --> 00:16:30,788
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">السبب الوحيد الذي جعلك لا تتقلّبين في قبرك</font></font>

282
00:16:30,790 --> 00:16:34,725
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هو أنّك خارجه</font></font>

283
00:16:35,760 --> 00:16:39,163
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لم تكوني الأم المثالية</font></font>

284
00:16:39,165 --> 00:16:41,932
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و متأكدة أنني لم أكن البنت المثالية</font></font>

285
00:16:44,169 --> 00:16:47,405
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكنني أحببتك</font></font>

286
00:16:47,407 --> 00:16:50,908
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و الآن أحتاجك</font></font>

287
00:16:50,910 --> 00:16:53,477
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ستساعدينني في منع جولييت</font></font>

288
00:16:53,479 --> 00:16:56,814
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من قتلي و قتل طفلي</font></font>

289
00:16:56,816 --> 00:17:00,551
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ثم سأستعيد ديانا</font></font>

290
00:17:00,553 --> 00:17:03,220
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ثم سأقوم بتربيتهم على الطريق القويم</font></font>

291
00:17:05,824 --> 00:17:08,492
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لذلك شكرا أمي</font></font>

292
00:17:08,494 --> 00:17:10,594
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكونك ميّتة، لحاجتي 
أكثر لوضعك هكذا</font></font>

293
00:17:14,366 --> 00:17:16,066
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لنُخرجها من هنا</font></font>

294
00:17:16,068 --> 00:17:17,434
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بالرجوع لصفحة ماري آن</font></font>

295
00:17:17,436 --> 00:17:19,703
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تم اعتقالها للدعارة و حيازة مخدّر</font></font>

296
00:17:19,705 --> 00:17:21,105
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">آخره منذ ثلاث أشهر</font></font>

297
00:17:21,107 --> 00:17:23,140
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أول جنحة لها كانت قبل
عام و نصف من ذلك</font></font>

298
00:17:23,142 --> 00:17:24,909
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">العنوان السابق بـ كِريسوِيل</font></font>

299
00:17:24,911 --> 00:17:27,545
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماذا عن شركائها ؟
هل يوجد بينهم موزع مخدرات ؟</font></font>

300
00:17:27,547 --> 00:17:28,813
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعلم إثنان منهم</font></font>

301
00:17:28,815 --> 00:17:32,310
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماركوس إيفون، و كلينتون فاسكو - 
 حصلت للتّو على تقرير الطبيب الشرعي -</font></font>

302
00:17:32,318 --> 00:17:37,220
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يقول أن رحم الضحية تم
استئصاله بإتقان بشفرة حادّة</font></font>

303
00:17:37,223 --> 00:17:38,522
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل تقصد مشرط جراحي ؟</font></font>

304
00:17:38,524 --> 00:17:40,958
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">موزع مخدرات بشهادة الطب ؟ ليس محتملا</font></font>

305
00:17:40,960 --> 00:17:43,360
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الجروح تشير أن القاتل أعسر</font></font>

306
00:17:43,362 --> 00:17:45,463
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حقّا ؟</font></font>

307
00:17:46,965 --> 00:17:49,432
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذه المعطيات تبدو مألوفة</font></font>

308
00:17:49,434 --> 00:17:52,968
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">العواهر، قاتل أعسر، أعضاء
تُستئصل جراحيا</font></font>

309
00:17:52,970 --> 00:17:54,470
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تعتقد أنه جاك السفّاح ؟</font></font>

310
00:17:54,472 --> 00:17:56,038
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنه نفس النمط السلوكي</font></font>

311
00:17:56,040 --> 00:17:58,400
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">باستثنان أنك كان بلندن
و نحن هنا بـ بورتلاند</font></font>

312
00:18:00,844 --> 00:18:04,247
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ها نحن، لندن أيلول سنة 1888</font></font>

313
00:18:04,249 --> 00:18:08,010
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">عُثر على جثة إليزابيث سترايد، بزاوية مضلمة
في شارع بيرنر على 1 صباحا</font></font>

314
00:18:08,019 --> 00:18:10,453
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تم ذبح حنجرتها بآلة حادّة</font></font>

315
00:18:10,455 --> 00:18:13,356
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ضحية اخرى كان اسمها
آني شابمان تم ذبحها</font></font>

316
00:18:13,358 --> 00:18:16,759
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و استئصال رحمها من مجرم مجهول</font></font>

317
00:18:16,761 --> 00:18:18,861
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تعتقد أنه شخص
يُقلّد جاك السفّاح ؟</font></font>

318
00:18:18,863 --> 00:18:20,029
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ربّما</font></font>

319
00:18:20,031 --> 00:18:23,330
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل ربطتها مع ضحايا آخرين ؟ -
 ليس في بورتلاد، حتى الآن لدينا ضحية واحدة -</font></font>

320
00:18:23,334 --> 00:18:25,860
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نبحث في خمس ولايات
لنرى إن كان القاتل ينتقل</font></font>

321
00:18:25,870 --> 00:18:27,203
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ربما هناك اختلاف واحد</font></font>

322
00:18:27,205 --> 00:18:28,571
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ضحيتنا فيسن</font></font>

323
00:18:28,573 --> 00:18:30,106
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">باستثناء لو كان جاك كذلك</font></font>

324
00:18:30,108 --> 00:18:32,970
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فكرة مثيرة؛ لا يمكن معرفة
ذلك مالم نتحدث مع جاك</font></font>

325
00:18:32,977 --> 00:18:35,810
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تكلّفو بالأمر، الصحافة ستغزونا
إن تمكنوا من ربط الجريمة</font></font>

326
00:18:35,813 --> 00:18:36,879
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كم تسرّب من الأمر ؟</font></font>

327
00:18:36,881 --> 00:18:38,280
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا شيء بعد -
جيّد -</font></font>

328
00:18:38,280 --> 00:18:38,281
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لنبقي الأمر على هذا النحو</font></font>

329
00:18:43,854 --> 00:18:47,723
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و ماذا لو كانت الجرائم آنذاك
مرتبطة كذلك بالفيسن ؟</font></font>

330
00:18:47,725 --> 00:18:50,192
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جاك لم يختر ضحاياه لأنه عواهر</font></font>

331
00:18:50,194 --> 00:18:51,928
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اختارهم لأنهم كانو فيسن</font></font>

332
00:18:51,930 --> 00:18:54,330
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يبدو كأنّ جاك السفاح كان غريم</font></font>

333
00:18:54,332 --> 00:18:55,698
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">باستثناء عدم جزّ رؤوسهم</font></font>

334
00:18:55,700 --> 00:18:58,100
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أتمنى لو لدينا المقطورة -
 لم يتذمّر كل شيء -</font></font>

335
00:18:58,102 --> 00:18:59,268
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ربّما نكون محظوظون</font></font>

336
00:18:59,270 --> 00:19:01,137
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إذن هيّا بنا</font></font>

337
00:19:07,809 --> 00:19:09,710
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يمكنني القيام بالأمر</font></font>

338
00:19:09,712 --> 00:19:12,179
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعلم أنه يتوجب علي
لكنني لا أستطيع</font></font>

339
00:19:12,181 --> 00:19:13,714
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مونرو ؟</font></font>

340
00:19:13,716 --> 00:19:16,350
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا ؟</font></font>

341
00:19:16,352 --> 00:19:18,752
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنا نباتي</font></font>

342
00:19:18,754 --> 00:19:20,020
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سأقوم بالأمر</font></font>

343
00:19:20,022 --> 00:19:20,988
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">شكرا لك</font></font>

344
00:19:29,898 --> 00:19:31,858
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كم نحتاج منها ؟</font></font>

345
00:19:33,635 --> 00:19:37,738
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اللسان و الكبد و المرارة
و أربع أضلاع</font></font>

346
00:19:37,740 --> 00:19:39,139
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا</font></font>

347
00:19:39,141 --> 00:19:43,670
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ها هو الكبد و المرارة</font></font>

348
00:19:50,785 --> 00:19:52,519
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...ربما يجب عليك الجلوس، لا تحتاجين</font></font>

349
00:19:52,521 --> 00:19:54,655
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاّ، أنا بخير</font></font>

350
00:19:54,657 --> 00:19:56,990
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">والآن دور اللسان</font></font>

351
00:20:09,002 --> 00:20:14,406
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كم سيستغرق طبخ الأم ؟</font></font>

352
00:20:14,408 --> 00:20:16,208
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لست مُتيَقّنة تماما</font></font>

353
00:20:16,210 --> 00:20:19,310
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكن أعتقد أننا سنعلم عندما تجهز -
رائع -</font></font>

354
00:20:27,655 --> 00:20:29,888
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و الآن بالنسبة للأضلاع</font></font>

355
00:20:35,128 --> 00:20:38,697
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سنبدأ من هنا</font></font>

356
00:20:40,334 --> 00:20:41,700
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا تقلقوا</font></font>

357
00:20:41,702 --> 00:20:44,262
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سأتحقق ممّن يكونون
قبل سماحي لهم بالدّخول</font></font>

358
00:20:48,007 --> 00:20:49,374
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل أنتِ بخير ؟</font></font>

359
00:20:51,876 --> 00:20:55,945
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فقط أنه ليس سهلا كون المرء حامل</font></font>

360
00:20:55,947 --> 00:20:57,582
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و يقوم بتقطيع أمه و ينتظر
أن يقتله أحدهم</font></font>

361
00:20:58,984 --> 00:21:00,384
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حبيبتي، إنّه نيك و هانك</font></font>

362
00:21:00,386 --> 00:21:02,320
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سنكون بالقبو</font></font>

363
00:21:02,322 --> 00:21:05,620
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ليست المقطورة لكن أقلّه أنه
لدينا الكثير من المساحة</font></font>

364
00:21:05,625 --> 00:21:06,691
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إذن مالذي نبحث عنه ؟</font></font>

365
00:21:06,693 --> 00:21:07,859
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">قاتل متسلسل</font></font>

366
00:21:07,861 --> 00:21:11,062
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا جيّد على سبيل التغيير</font></font>

367
00:21:11,064 --> 00:21:12,330
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أي أحد على وجه الخصوص ؟</font></font>

368
00:21:12,332 --> 00:21:13,698
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جاك السفّاح</font></font>

369
00:21:13,700 --> 00:21:15,700
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أو شخص مثله</font></font>

370
00:21:44,129 --> 00:21:45,769
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مرحبا يا حُبّي</font></font>

371
00:21:47,933 --> 00:21:49,300
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماذا تريد ؟</font></font>

372
00:21:49,302 --> 00:21:51,335
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أبحث عن شيء خاص</font></font>

373
00:21:51,337 --> 00:21:54,038
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">شيء لن يسوعبه البشر</font></font>

374
00:21:54,040 --> 00:21:56,607
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">شيء جامح</font></font>

375
00:21:58,811 --> 00:22:00,691
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا ما كان يخطر ببالي</font></font>

376
00:22:03,748 --> 00:22:05,616
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الجموح يُكلّف مبلغ إضافي</font></font>

377
00:22:05,618 --> 00:22:08,652
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت تستحقين أكثر، حبّي</font></font>

378
00:22:08,654 --> 00:22:12,856
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الآن أصدقائي ينادونني جاك</font></font>

379
00:22:12,858 --> 00:22:14,291
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بوسعي أن أكون صديقتك</font></font>

380
00:22:14,293 --> 00:22:19,029
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">في الواقع، أودّ ذلك، هايدي</font></font>

381
00:22:19,031 --> 00:22:21,899
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل أعرفك ؟</font></font>

382
00:22:21,901 --> 00:22:24,268
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كنت أراقبك</font></font>

383
00:22:24,270 --> 00:22:28,973
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">،و كنت تتحدثين مع الشرطة
أليس كذلك، حبّي ؟</font></font>

384
00:22:43,883 --> 00:22:45,817
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مهلا لحظة</font></font>

385
00:22:45,819 --> 00:22:47,552
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد لربّما حصّلت شيئا هنا</font></font>

386
00:22:47,554 --> 00:22:51,422
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا من ثورة الفلاحين
بـ لوكسنبورغ سنة 1798</font></font>

387
00:22:51,424 --> 00:22:53,258
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إسمع هذا</font></font>

388
00:22:53,260 --> 00:22:57,660
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">خلال الفوضى من المواجهات الدّامية
إستمرّيت في الدوريات الليلية بالشوارع</font></font>

389
00:22:57,664 --> 00:23:03,860
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حيث كان البلوتبادن من الأرياف
المحيطة يأتون للأكل بالملاجئ</font></font>

390
00:23:03,870 --> 00:23:06,338
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الآن دعوني أُوضح أمر</font></font>

391
00:23:06,340 --> 00:23:08,907
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">عائلتي لم تذهب قط للملاجئ</font></font>

392
00:23:08,909 --> 00:23:11,543
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ليكون فقط بعلمكم</font></font>

393
00:23:11,545 --> 00:23:13,845
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">قمت بقتل إثنان من البلوتبادن
على مدى أسبوعين</font></font>

394
00:23:13,847 --> 00:23:17,749
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تفاجئت قليلا باكتشاف العديد من الجثث</font></font>

395
00:23:17,751 --> 00:23:20,251
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لفتيات شابات و الذي علمت أنهم فيسن</font></font>

396
00:23:20,253 --> 00:23:24,089
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و قد قُطعت رقابهم و بُقرت بطونهم</font></font>

397
00:23:26,192 --> 00:23:29,460
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">عادة لا أتدخّل في قتل الفيسن لبعضهم</font></font>

398
00:23:29,463 --> 00:23:34,299
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكن الوحشية الشديدة
في القتل جعلتني فضولي</font></font>

399
00:23:34,301 --> 00:23:37,769
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل كان هذا من عمل غريم آخر ؟</font></font>

400
00:23:37,771 --> 00:23:39,037
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل كان كذلك ؟ -
لا أعلم -</font></font>

401
00:23:39,039 --> 00:23:41,005
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">باقي الصفحة قد احترق</font></font>

402
00:23:41,007 --> 00:23:44,142
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لنرى هل هناك المزيد</font></font>

403
00:23:44,144 --> 00:23:50,480
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لاحقا صادفت جنديا يقتل أحد عواهر
الحيّ و يستأصل  عديد أعضاءها</font></font>

404
00:23:51,984 --> 00:23:53,316
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لأجل أي غاية</font></font>

405
00:23:53,318 --> 00:23:59,189
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا زلت لا أعلم، و عندما 
أطبقت على الجندي</font></font>

406
00:23:59,191 --> 00:24:01,591
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لم يتحوّل</font></font>

407
00:24:01,593 --> 00:24:04,127
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بالرغم، كان هناك شيء في عينيه</font></font>

408
00:24:04,129 --> 00:24:07,197
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كأن الشيطان بنفسه استحوذ عليه</font></font>

409
00:24:07,199 --> 00:24:12,369
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">،وقتها علمت ما توجّب علي فعله
كان فيسن أم لا</font></font>

410
00:24:13,537 --> 00:24:15,939
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و حتّى عندما أدخلت سيفي بجسده</font></font>

411
00:24:15,941 --> 00:24:20,410
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تبسّم، كأن الموت لا يعنيه</font></font>

412
00:24:20,412 --> 00:24:22,112
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل استحوذ عليه الشيطان ؟</font></font>

413
00:24:22,114 --> 00:24:25,081
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل هذا يعني أن الجندي هو القاتل ؟</font></font>

414
00:24:25,083 --> 00:24:27,317
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أو شيء ما جعله يقوم بالقتل</font></font>

415
00:24:27,319 --> 00:24:30,220
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تقصد اللعب بورقة
( الشيطان من جلعني أفعل ذلك ) ؟</font></font>

416
00:24:30,222 --> 00:24:31,421
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بربّك</font></font>

417
00:24:31,423 --> 00:24:33,983
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا مثل عذر الفيسن القديم</font></font>

418
00:24:51,958 --> 00:24:53,325
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا الضلع الأخير</font></font>

419
00:24:53,327 --> 00:24:54,847
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا</font></font>

420
00:24:58,130 --> 00:24:59,410
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ممتاز</font></font>

421
00:25:01,367 --> 00:25:02,467
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل وجدت أي شيء ؟</font></font>

422
00:25:02,469 --> 00:25:03,668
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

423
00:25:03,670 --> 00:25:06,471
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و هو ما يُهيّج الأعصاب قليلا</font></font>

424
00:25:06,473 --> 00:25:09,300
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نيك يعتقد أن القاتل الذي يقتل
ليس في الواقع نفس القاتل</font></font>

425
00:25:09,609 --> 00:25:12,740
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الذي يقتل، لأن القتل تم على يد قاتل
توفي منذ زمن طويل</font></font>

426
00:25:12,746 --> 00:25:14,312
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جديّا ؟</font></font>

427
00:25:14,314 --> 00:25:19,170
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بالعودة للكتب، ربّما عَمَّر بالأرجاء
لأكثر ممّا يعتقد أي شخص</font></font>

428
00:25:22,189 --> 00:25:25,023
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا حقّا لا يُبشّر بخير</font></font>

429
00:25:25,025 --> 00:25:28,460
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أظن أنه سيجهز قريبا، ألا تعتقدين ذلك ؟</font></font>

430
00:25:28,462 --> 00:25:29,628
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نيك، سيُغمى عليها</font></font>

431
00:25:29,630 --> 00:25:30,729
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! أدليند</font></font>

432
00:25:30,731 --> 00:25:32,464
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...أنا -
تحتاجين للإستلقاء -</font></font>

433
00:25:32,466 --> 00:25:34,833
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاّ، أحتاج لمعالجة الجرعة</font></font>

434
00:25:36,435 --> 00:25:38,236
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاّ</font></font>

435
00:25:38,238 --> 00:25:39,771
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تحتاجين للبقاء هنا</font></font>

436
00:25:39,773 --> 00:25:41,473
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أدليند، سأتكلّف بهذا</font></font>

437
00:25:41,475 --> 00:25:43,074
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">شكرا</font></font>

438
00:25:43,076 --> 00:25:45,410
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا</font></font>

439
00:25:47,780 --> 00:25:50,549
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد أنه أصبح مغلي الآن</font></font>

440
00:25:50,551 --> 00:25:51,831
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">صحيح</font></font>

441
00:25:57,858 --> 00:25:58,890
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد أنه جاهز</font></font>

442
00:25:58,892 --> 00:25:59,892
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل رأيت الجمجمة ؟</font></font>

443
00:25:59,893 --> 00:26:01,259
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

444
00:26:01,261 --> 00:26:04,022
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إذن كلّ ما علينا هو تصفيته</font></font>

445
00:26:10,986 --> 00:26:13,654
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سأضعك على المكبّر الصوتي</font></font>

446
00:26:13,656 --> 00:26:16,350
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لدينا جثة اخرى بنفس النمط السلوكي -
أين ؟ -</font></font>

447
00:26:16,358 --> 00:26:18,492
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تحت جسر برودواي
نحو محطة الإتحاد</font></font>

448
00:26:18,494 --> 00:26:20,694
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نقوم بعزل المنطقة، إنها زميلة السكن</font></font>

449
00:26:20,696 --> 00:26:21,696
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">التي تحدّثنا معها</font></font>

450
00:26:21,697 --> 00:26:23,163
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نحن في الطريق</font></font>

451
00:26:23,165 --> 00:26:24,665
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل كل شيء جيّد هنا ؟</font></font>

452
00:26:24,667 --> 00:26:26,133
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نوعا ما</font></font>

453
00:26:30,371 --> 00:26:31,839
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماذا ؟</font></font>

454
00:26:31,841 --> 00:26:33,707
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ربما حاليا  يتجه نيك لحافة الجنون</font></font>

455
00:26:33,709 --> 00:26:35,943
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ربما يتوجّب علينا
الإتصال بـ ترابل</font></font>

456
00:26:35,945 --> 00:26:39,346
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذه فكرة مُستحسنة</font></font>

457
00:26:39,348 --> 00:26:41,548
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الطبيب الشرعي في طريقه،
لكنها مثل صديقتها</font></font>

458
00:26:41,550 --> 00:26:43,584
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حنجرة مذبوحة و بطن مبقور</font></font>

459
00:26:43,586 --> 00:26:45,319
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إمّا أنه نفس مُقلّد جاك </font></font>

460
00:26:45,321 --> 00:26:47,287
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أو مُقلّد للمُقلّد</font></font>

461
00:26:47,289 --> 00:26:48,655
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماذا عن الإستحواذ ؟</font></font>

462
00:26:48,657 --> 00:26:51,091
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أي إستحواذ ؟</font></font>

463
00:26:51,093 --> 00:26:53,227
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كنت أتلقى مكالمات متواصلة
من مكتب العمدة</font></font>

464
00:26:53,229 --> 00:26:56,830
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يريدون معرفة مالذي 
سنقوم به حيال الوضع</font></font>

465
00:26:56,832 --> 00:26:57,798
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل هو نفس النمط ؟</font></font>

466
00:26:57,800 --> 00:27:00,334
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

467
00:27:01,586 --> 00:27:02,885
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل لدينا أي خيوط ؟</font></font>

468
00:27:02,887 --> 00:27:05,780
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا شيء ممّا نريد مشاطرته مع الصحافة -
شاطره معي -</font></font>

469
00:27:05,790 --> 00:27:07,490
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يُحتمل أننا نتعامل 
مع شيء مُعمّر</font></font>

470
00:27:07,492 --> 00:27:08,924
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أي نوع من الأشياء ؟</font></font>

471
00:27:08,926 --> 00:27:11,160
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أول المعلومات أنه قبل مائة
عام من جاك السفّاح</font></font>

472
00:27:11,162 --> 00:27:14,660
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">العديد من التماثل في تشويه النساء
القاتل يُفترض أنه جندي</font></font>

473
00:27:14,665 --> 00:27:16,332
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد قُتل، لكن بعد مائة عام</font></font>

474
00:27:16,334 --> 00:27:17,967
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بدأ القتل مجدّدا</font></font>

475
00:27:17,969 --> 00:27:19,602
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و تمّ لوم جاك السفّاح</font></font>

476
00:27:19,604 --> 00:27:21,170
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">وكل مان كان يقتل مثله</font></font>

477
00:27:21,172 --> 00:27:23,005
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تم اعتباره مُقلّد</font></font>

478
00:27:23,007 --> 00:27:25,641
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكن ماذا لو لم يكن مُقلّد ؟</font></font>

479
00:27:25,643 --> 00:27:27,543
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا، لن آخد هذا للصحافة</font></font>

480
00:27:27,545 --> 00:27:30,179
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أيا كان الفاعل فإنه من لحم و دم</font></font>

481
00:27:30,181 --> 00:27:31,247
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اعثروا عليه</font></font>

482
00:27:34,284 --> 00:27:37,386
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كيف يمكننا القبض على
قاتل يبلغ حوالي 300 عام</font></font>

483
00:27:37,388 --> 00:27:39,321
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يجب علينا العثور عليه أولا</font></font>

484
00:27:39,323 --> 00:27:41,590
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد أنه بدأ للتّو</font></font>

485
00:27:59,017 --> 00:28:00,785
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد هذا كل ما تبقّى</font></font>

486
00:28:00,787 --> 00:28:02,653
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنه يشبه الماء</font></font>

487
00:28:02,655 --> 00:28:04,255
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكن مذاقه ليس كذلك</font></font>

488
00:28:06,125 --> 00:28:07,425
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كيف جرت الأمور ؟</font></font>

489
00:28:07,427 --> 00:28:09,493
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تمّ الأمر</font></font>

490
00:28:09,495 --> 00:28:12,430
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا هو ؟ -
أجل، إنه خالص الآن -</font></font>

491
00:28:12,432 --> 00:28:14,699
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الآن كل ما علينا هو جعل جولييت تأخده</font></font>

492
00:28:14,701 --> 00:28:17,860
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لدينا مُعضلة لأنّ آخر مرة
تناولت ما أعطيناها</font></font>

493
00:28:17,870 --> 00:28:19,236
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جعلها صاخبة</font></font>

494
00:28:19,238 --> 00:28:20,938
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ولو اعتقدت أن لأدليند يدا في هذا</font></font>

495
00:28:20,940 --> 00:28:21,940
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فلن تأخذه مطلقا</font></font>

496
00:28:21,941 --> 00:28:23,107
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مالم تعلم أنه يعمل</font></font>

497
00:28:23,109 --> 00:28:24,175
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و كيف لنا بمعرفة ذلك ؟</font></font>

498
00:28:24,177 --> 00:28:25,509
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنه فقط يعمل على الهيكسنبيست ؟</font></font>

499
00:28:25,511 --> 00:28:27,311
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لهذا السبب سأجرّبه أولا</font></font>

500
00:28:27,313 --> 00:28:29,180
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إن نجح عليّ فسينجح عليها</font></font>

501
00:28:29,182 --> 00:28:31,148
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا يمكنك ذلك -
صحيح، ليس لدي خيار آخر -</font></font>

502
00:28:31,150 --> 00:28:33,517
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لو بقيت هيكسنبيست فأنا ميّتة</font></font>

503
00:28:43,396 --> 00:28:46,264
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يا إلهي</font></font>

504
00:28:47,966 --> 00:28:50,566
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كيف تشعرين ؟</font></font>

505
00:28:50,568 --> 00:28:53,869
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كأنني شربت للتّو أمي</font></font>

506
00:28:53,871 --> 00:28:56,870
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كم من الوقت يلزمنا
لمعرفة إن كان يؤتي مفعوله ؟</font></font>

507
00:28:57,875 --> 00:29:00,943
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ليس كثيرا</font></font>

508
00:29:00,945 --> 00:29:03,779
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد أنني أحتاج للجلوس</font></font>

509
00:29:03,781 --> 00:29:05,581
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لماذا، مالذي يحدث ؟</font></font>

510
00:29:08,452 --> 00:29:10,253
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من الأفضل أن تحكموا قبضتكم علي</font></font>

511
00:29:10,255 --> 00:29:11,420
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماذا ؟</font></font>

512
00:29:11,422 --> 00:29:14,790
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جميعكم، احكموا قبضتكم علي</font></font>

513
00:29:14,792 --> 00:29:16,272
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا</font></font>

514
00:29:18,762 --> 00:29:21,530
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يا إلهي ، ها هي قادمة</font></font>

515
00:29:24,068 --> 00:29:25,501
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! لا تفلتوني</font></font>

516
00:29:50,093 --> 00:29:51,260
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! مونرو، الجرّة</font></font>

517
00:29:51,262 --> 00:29:53,896
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! يا إلهي</font></font>

518
00:30:15,984 --> 00:30:17,885
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لديّ نبض</font></font>

519
00:30:17,887 --> 00:30:19,820
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جيّد</font></font>

520
00:30:19,822 --> 00:30:21,122
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنها دافئة</font></font>

521
00:30:31,633 --> 00:30:32,867
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مالذي حدث ؟</font></font>

522
00:30:39,971 --> 00:30:44,575
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تفاقمت الأشياء قليلا</font></font>

523
00:30:44,577 --> 00:30:44,993
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل، كانت كذلك</font></font>

524
00:30:44,995 --> 00:30:47,963
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل سمعت أحدكم يصرخ ؟</font></font>

525
00:30:47,965 --> 00:30:49,598
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">صحيح، سيكون أنت الفاعلة</font></font>

526
00:30:51,102 --> 00:30:54,703
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لهذا سمعت الصرخة عن قرب</font></font>

527
00:30:56,173 --> 00:30:57,606
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أحتاج للجلوس</font></font>

528
00:31:00,643 --> 00:31:03,979
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد أنه يجب علينا رؤية
 إن كان الأمر قد أتى بمفعول</font></font>

529
00:31:03,981 --> 00:31:06,148
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد أنه عليك الإستلقاء</font></font>

530
00:31:06,150 --> 00:31:07,449
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاّ، نيك</font></font>

531
00:31:07,451 --> 00:31:10,452
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أحتاج لمعرفة إن شكل هذا فرق</font></font>

532
00:31:10,454 --> 00:31:14,290
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يجب عليكم جميعا 
التراجع فقط للحيطة</font></font>

533
00:31:14,292 --> 00:31:16,759
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا، فقط تراجعوا</font></font>

534
00:32:11,046 --> 00:32:12,947
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...حسنا، أنا</font></font>

535
00:32:12,949 --> 00:32:14,248
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد أنني بخير</font></font>

536
00:32:18,420 --> 00:32:21,789
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الآن كل ما تحتاجونه هي جولييت</font></font>

537
00:32:21,791 --> 00:32:24,120
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">منزل نيك مكون من طاب طابقين</font></font>

538
00:32:24,127 --> 00:32:25,426
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">غرفتان نوم بالعلّية</font></font>

539
00:32:25,428 --> 00:32:27,228
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">باب أمامي و باب
من خلال المطبخ</font></font>

540
00:32:27,230 --> 00:32:29,297
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ثم المرآب من هاته الجهة</font></font>

541
00:32:31,100 --> 00:32:35,270
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و هنا ؟ -
 السيد ستيفنسون يشتغل لشركة الإتصالات -</font></font>

542
00:32:35,271 --> 00:32:36,471
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يعيش لوحده، زوجته متوفاة</font></font>

543
00:32:36,473 --> 00:32:38,139
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إبنته تقطن بـ فينيكس</font></font>

544
00:32:41,210 --> 00:32:42,343
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">عائلة الكليمينس</font></font>

545
00:32:42,345 --> 00:32:44,579
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاهما في السبعينات و متقاعدان</font></font>

546
00:32:44,581 --> 00:32:49,017
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يعيشان هناك من مدة طويلة
يقضون الوقت بالمنزل غالبا</font></font>

547
00:32:49,019 --> 00:32:50,318
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و هذا ؟</font></font>

548
00:32:50,320 --> 00:32:52,850
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بيتر و دانا غرين
انتقلوا لهنا منذ حوالي السنتين</font></font>

549
00:32:52,856 --> 00:32:56,291
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لديهم طفلين ، في حوالي 
الخامسة و السابعة</font></font>

550
00:32:56,293 --> 00:32:57,692
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و هنا ؟ -
رينترز -</font></font>

551
00:32:57,694 --> 00:32:58,993
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أعرف من يكونون</font></font>

552
00:32:58,995 --> 00:33:00,495
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كم عددهم ؟</font></font>

553
00:33:00,497 --> 00:33:02,063
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ثلاث أفراد</font></font>

554
00:33:02,065 --> 00:33:05,967
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تعلمين ما يقولون</font></font>

555
00:33:05,969 --> 00:33:09,204
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الثالثة تابثة</font></font>

556
00:33:10,956 --> 00:33:13,422
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">قمت بالكثير من الأمور الفضيعة</font></font>

557
00:33:13,424 --> 00:33:15,858
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكنني لم أعلم أنّ هذا
ماسيحدث لـ جولييت</font></font>

558
00:33:17,828 --> 00:33:18,895
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نالي قسطا من النوم</font></font>

559
00:33:21,865 --> 00:33:25,535
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نيك</font></font>

560
00:33:25,537 --> 00:33:29,205
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">عندما ينجح معها الأمر، مالذي
سيحدث لطفلنا ؟</font></font>

561
00:33:30,741 --> 00:33:32,821
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أحد سيأخده منك هاته المرة</font></font>

562
00:33:44,488 --> 00:33:46,289
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ماذا سيحدث الآن ؟</font></font>

563
00:33:46,291 --> 00:33:47,890
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ستُبقيها هنا -
صحيح، صحيح -</font></font>

564
00:33:47,892 --> 00:33:49,292
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يمكنني القيام بذلك</font></font>

565
00:33:49,294 --> 00:33:51,728
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">في نهاية الطاف ستعود زوجتي و الأولاد</font></font>

566
00:33:51,730 --> 00:33:54,097
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بمجرّد انتهاء الأمر، سأجد مكانا لها</font></font>

567
00:33:54,099 --> 00:33:55,198
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">صحيح</font></font>

568
00:33:55,200 --> 00:33:57,567
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا</font></font>

569
00:33:57,569 --> 00:33:59,635
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد أنه يجدر بي البقاء بالأرجاء</font></font>

570
00:33:59,637 --> 00:34:01,471
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فقط للحيطة</font></font>

571
00:34:06,910 --> 00:34:08,444
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">للحيطة من ماذا ؟ -
لا نعلم -</font></font>

572
00:34:08,446 --> 00:34:10,179
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لهذا فإنني باقي -
صحيح -</font></font>

573
00:34:10,181 --> 00:34:11,647
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">صحيح ، إنها فكرة جيّدة</font></font>

574
00:34:11,649 --> 00:34:19,649
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فقط للحيطة -
نل قسطا من النوم -</font></font>

575
00:34:28,099 --> 00:34:29,932
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنه نيك</font></font>

576
00:34:29,934 --> 00:34:31,467
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">متلهّف لك، أليس كذلك ؟</font></font>

577
00:34:31,469 --> 00:34:32,749
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أشكّ بذلك</font></font>

578
00:34:33,670 --> 00:34:35,004
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاّ، كلاّ</font></font>

579
00:34:35,006 --> 00:34:39,940
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">دعيه يتعذّب قليلا
فالألم ينفع الروح</font></font>

580
00:34:44,930 --> 00:34:47,265
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مرحبا، لقد وصلت لــ جولييت، أترك رسالة</font></font>

581
00:34:48,268 --> 00:34:51,369
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جولييت، نحتاج للتحدث</font></font>

582
00:34:51,371 --> 00:34:54,038
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الأمر مهمّ، هناك ما يمكنه المساعدة</font></font>

583
00:34:54,040 --> 00:34:55,907
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إتصلي بي</font></font>

584
00:35:00,814 --> 00:35:02,780
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حاليا بهذا الوقت ليس هناك مشتبه بهم</font></font>

585
00:35:02,782 --> 00:35:08,010
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بَيْدَ أننا نضع كامل قوى القسم
من أجل هذا التحقيق</font></font>

586
00:35:08,021 --> 00:35:09,053
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">سيدي العمدة</font></font>

587
00:35:11,357 --> 00:35:14,025
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أودّ إضافة أنه لدي كامل الثقة</font></font>

588
00:35:14,027 --> 00:35:17,295
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أن شرطتنا ستعثر سريعا على هذا القاتل</font></font>

589
00:35:17,297 --> 00:35:19,630
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و أنها ستأتي به للعدالة</font></font>

590
00:35:19,632 --> 00:35:21,032
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">And rest assured,</font></font>

591
00:35:21,034 --> 00:35:23,968
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و اطمئنوا أن كل مصادرتنا
ستُوفّر من أجل التحقيق</font></font>

592
00:35:23,970 --> 00:35:25,770
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أهو مُقلّد لـ جاك السفّاح ؟</font></font>

593
00:35:25,772 --> 00:35:27,405
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يستخدم نفس الأساليب</font></font>

594
00:35:27,407 --> 00:35:29,574
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعني، هل وجدتم أي صلة بضحايا آخرين ؟</font></font>

595
00:35:29,576 --> 00:35:31,409
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مالذي ستفعولنه لحماية النساء في الشوارع ؟</font></font>

596
00:35:31,411 --> 00:35:32,477
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جاك كان أعسر</font></font>

597
00:35:32,479 --> 00:35:33,644
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أهذا الشخص أعسر ؟</font></font>

598
00:35:33,646 --> 00:35:35,546
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أودّ تطمين مواطني بورتلاند</font></font>

599
00:35:35,548 --> 00:35:37,682
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أن الشرطة تقوم بكل ما بوسعها</font></font>

600
00:35:37,684 --> 00:35:39,584
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أكانت هناك أي ملاحظات ؟</font></font>

601
00:35:58,138 --> 00:36:00,271
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يلزمني رؤيتك فورا</font></font>

602
00:36:00,273 --> 00:36:02,440
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاّ، لا يمكن للأمر الإنتظار</font></font>

603
00:36:02,442 --> 00:36:03,875
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و بعدها، متى ؟</font></font>

604
00:36:22,914 --> 00:36:25,348
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">شون، مالخطب ؟</font></font>

605
00:36:25,350 --> 00:36:29,686
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">شيء ما يحدث لي</font></font>

606
00:36:29,688 --> 00:36:30,688
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل أُصبت مرّة أخرى ؟</font></font>

607
00:36:30,689 --> 00:36:31,988
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاّ</font></font>

608
00:36:31,990 --> 00:36:33,423
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذ آثار إصابتي القديمة</font></font>

609
00:36:33,425 --> 00:36:35,325
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنها نفس الجروح</font></font>

610
00:36:35,327 --> 00:36:37,627
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد شُفيت ثم بدأت تنزف لوحدها</font></font>

611
00:36:37,629 --> 00:36:39,362
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إن الأمر يحدث مرارا و تكرارا</font></font>

612
00:36:39,364 --> 00:36:40,797
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل رأى احد آخر هذا ؟</font></font>

613
00:36:40,799 --> 00:36:42,432
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لقد ذهبت لرؤية طبيب</font></font>

614
00:36:42,434 --> 00:36:45,030
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجرت الرنين و الفحص المقطعي
و أخبروني أنه ليس بي علّة</font></font>

615
00:36:45,036 --> 00:36:46,870
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! لكن هناك عِلّة بي</font></font>

616
00:36:46,872 --> 00:36:49,432
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا، أحتاج منك أن تجلس</font></font>

617
00:36:52,943 --> 00:36:55,945
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل كانت هناك أي أحلام ؟</font></font>

618
00:36:55,947 --> 00:36:59,682
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

619
00:36:59,684 --> 00:37:03,686
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ضللت أحيا لحظة إصابتي بالطلق الناري</font></font>

620
00:37:03,688 --> 00:37:06,222
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...ثم استيقضت</font></font>

621
00:37:09,290 --> 00:37:11,722
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ثم يراودني ذاك الحلم حيث
أن أحدهم يمتدّ إلي</font></font>

622
00:37:15,898 --> 00:37:17,165
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ثم أُصبت بإغماءات</font></font>

623
00:37:19,002 --> 00:37:21,336
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">و أي تكون عندما يحدث ذلك ؟</font></font>

624
00:37:21,338 --> 00:37:23,939
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أعلم</font></font>

625
00:37:23,941 --> 00:37:26,174
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...أظل أستيقض بأماكن غريبة</font></font>

626
00:37:30,279 --> 00:37:32,714
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">في المسبح أو النافورة</font></font>

627
00:37:32,716 --> 00:37:34,549
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أو بحوض إستحمامي</font></font>

628
00:37:34,551 --> 00:37:36,485
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">دائما بقرب الماء ؟ -
أجل -</font></font>

629
00:37:36,487 --> 00:37:38,553
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! أنا فقط لا أعرف كيف أصل لتلك الأماكن</font></font>

630
00:37:38,555 --> 00:37:39,721
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا أحتاج منك أن تهدأ</font></font>

631
00:37:39,723 --> 00:37:41,790
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل يمكنكِ مساعدتي أو لا ؟</font></font>

632
00:37:41,792 --> 00:37:43,825
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لا أعلم، سيستغرق الأمر
بعضا من الوقت</font></font>

633
00:37:43,827 --> 00:37:45,160
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! كلاّ، ليس لدي وقت</font></font>

634
00:37:45,162 --> 00:37:46,428
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! لا أعلم حتّى لِمَ قدمت لهنا</font></font>

635
00:37:46,430 --> 00:37:47,629
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! هذا مضيعة للوقت</font></font>

636
00:37:47,631 --> 00:37:49,264
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">شون</font></font>

637
00:37:49,266 --> 00:37:50,832
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! أريد منك أن تعود</font></font>

638
00:37:52,935 --> 00:37:54,035
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هذا موقعنا</font></font>

639
00:37:54,037 --> 00:37:56,170
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الجثث تم العثور عليها هنا و هنا</font></font>

640
00:37:56,172 --> 00:37:59,870
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لذلك سنحتاج للمزيد من الشرطة في كل
الأماكن المعروفة بالاتجار بالدعارة</font></font>

641
00:37:59,876 --> 00:38:01,042
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مفهوم ؟ شكرا لكم</font></font>

642
00:38:01,044 --> 00:38:03,211
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">.لنباشر العمل 
يا رجل أين كنت ؟</font></font>

643
00:38:03,213 --> 00:38:04,612
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الأوضاع تتأزّم هنا</font></font>

644
00:38:04,614 --> 00:38:07,181
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حاولت الإتصال بـ جولييت
لا أعلم لكم من المرات</font></font>

645
00:38:07,183 --> 00:38:08,449
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إذن أنت لم تتحدث معها بعد ؟</font></font>

646
00:38:08,451 --> 00:38:10,251
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كلاّ، لقد أنهت علاقتها بي</font></font>

647
00:38:10,253 --> 00:38:11,886
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لن أترك لها رسالة أخرى</font></font>

648
00:38:11,888 --> 00:38:15,657
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل ستجيب على المكالمة ؟</font></font>

649
00:38:15,659 --> 00:38:17,225
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">بيركهارت</font></font>

650
00:38:17,227 --> 00:38:18,993
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نيك</font></font>

651
00:38:18,995 --> 00:38:20,595
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جولييت</font></font>

652
00:38:20,597 --> 00:38:22,797
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">آسفة لتأخري في الردّ عليك</font></font>

653
00:38:22,799 --> 00:38:26,000
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فقد كنت حقا مشغولة</font></font>

654
00:38:26,002 --> 00:38:27,635
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جولييت، وجدنا طريقة لمساعدتك</font></font>

655
00:38:27,637 --> 00:38:28,970
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مساعدتي ؟</font></font>

656
00:38:28,972 --> 00:38:30,104
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حقّا ؟</font></font>

657
00:38:30,106 --> 00:38:31,539
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل لدينا قامع</font></font>

658
00:38:31,541 --> 00:38:32,640
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">قامع ؟</font></font>

659
00:38:32,642 --> 00:38:34,676
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">قمنا بتجربته و قد نجح</font></font>

660
00:38:34,678 --> 00:38:36,177
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اعتقدت أنك قلت ليس هناك علاج</font></font>

661
00:38:36,179 --> 00:38:39,240
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">...كلاهما روزالي و هينرييتا قالو -
أعلم، لكن هذا يمكنه المساعدة -</font></font>

662
00:38:39,249 --> 00:38:41,980
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جولييت، هذا سينجح
فقط تعالي لمتجر التوابل</font></font>

663
00:38:41,985 --> 00:38:45,153
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مونرو و روزالي و أنا وجدنا شيئا ما</font></font>

664
00:38:49,990 --> 00:38:52,424
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">متى آتي ؟</font></font>

665
00:38:52,426 --> 00:38:54,226
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">الآن ؟</font></font>

666
00:38:54,228 --> 00:38:57,730
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا</font></font>

667
00:39:25,191 --> 00:39:26,558
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#F10D07">♪ البعض يقول الشرير مات ♪</font></font></font>

668
00:39:26,560 --> 00:39:29,628
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#F10D07">♪ الشرير مات ♪</font></font></font>

669
00:39:29,630 --> 00:39:31,997
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#F10D07">♪ البعض يقول الشرير مات ♪</font></font></font>

670
00:39:31,999 --> 00:39:34,099
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#F10D07">♪ و دُفن بالكنيسة البيضاء ♪</font></font></font>

671
00:39:34,101 --> 00:39:37,863
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#F10D07">♪ البعض يقول بُعث من جديد ♪</font></font></font>

672
00:39:42,342 --> 00:39:43,509
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنّها هنا</font></font>

673
00:39:48,981 --> 00:39:50,014
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جولييت</font></font>

674
00:39:50,016 --> 00:39:51,916
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مرحبا، مونرو</font></font>

675
00:39:51,918 --> 00:39:53,751
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">روزالي، هانك</font></font>

676
00:39:53,753 --> 00:39:55,820
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نيك</font></font>

677
00:39:55,822 --> 00:39:57,102
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل يوجد أحد غيركم ؟</font></font>

678
00:40:00,225 --> 00:40:03,628
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جولييت نعلم جميعا أنّ هذا
شيئا ما غريب</font></font>

679
00:40:03,630 --> 00:40:07,432
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكنه حقا عين الصواب</font></font>

680
00:40:07,434 --> 00:40:10,134
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">تقصدين معالجتي ؟</font></font>

681
00:40:10,136 --> 00:40:12,804
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أجل</font></font>

682
00:40:12,806 --> 00:40:15,273
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">يالكم من أصدقاء جيّدين</font></font>

683
00:40:15,275 --> 00:40:18,170
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لكن كيف صنعتم هذا الدواء المميز ؟</font></font>

684
00:40:18,178 --> 00:40:19,544
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">كيف اكتشفتم فجأة الحل ؟</font></font>

685
00:40:19,546 --> 00:40:21,512
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من الكتب</font></font>

686
00:40:21,514 --> 00:40:23,948
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">من المقطورة ؟</font></font>

687
00:40:23,950 --> 00:40:26,517
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أعتقد أنني تهت قليلا عندما اكتشفت</font></font>

688
00:40:26,519 --> 00:40:29,954
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنّ تلك العاهرة حامل بغريم صغير</font></font>

689
00:40:32,625 --> 00:40:34,392
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جولييت ، هذا سيعمل</font></font>

690
00:40:34,394 --> 00:40:36,261
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">،هذا يعني أنكم بمن</font></font>

691
00:40:36,263 --> 00:40:37,762
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">فوكسباو ؟</font></font>

692
00:40:37,764 --> 00:40:39,931
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">.كلاّ
بلوتباد ؟</font></font>

693
00:40:41,933 --> 00:40:44,767
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أشكّ في ذلك</font></font>

694
00:40:44,769 --> 00:40:48,370
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">ألا يعني ذلك أنكم جربتوه بـ هيكسنبيست
للتأكد من عمله ؟</font></font>

695
00:40:48,373 --> 00:40:51,540
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">.جولييت، اشربيه
...و يمكننا</font></font>

696
00:40:51,542 --> 00:40:53,376
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">صارت صيغة الجمع مرة اخرى ؟</font></font>

697
00:40:53,378 --> 00:40:54,844
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">انظري، جولييت</font></font>

698
00:40:54,846 --> 00:40:57,480
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نحاول فقط مساعدتك لاسترجاع ما فقدتي</font></font>

699
00:41:02,387 --> 00:41:05,989
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">اشربيه</font></font>

700
00:41:05,991 --> 00:41:08,625
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أرجوك</font></font>

701
00:41:08,627 --> 00:41:09,927
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا</font></font>

702
00:41:09,929 --> 00:41:11,695
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">لنقم فقط بالانتهاء من هذا</font></font>

703
00:41:19,370 --> 00:41:20,671
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">جولييت، توقّفي</font></font>

704
00:41:22,941 --> 00:41:25,501
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">هل أبدو كأنني أحتاج أحدهم ؟</font></font>

705
00:41:26,844 --> 00:41:28,912
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! كلاّ جولييت ! إنه كل ما لدينا</font></font>

706
00:41:42,995 --> 00:41:46,196
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">متى ستتعلّمون أنني أُحبّ ما صرت عليه ؟</font></font>

707
00:41:46,198 --> 00:41:48,198
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا، لم نتعلّم</font></font>

708
00:41:50,302 --> 00:41:53,737
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">حسنا هذا حقا سيّء</font></font>

709
00:41:54,839 --> 00:41:56,772
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">أنت جعلتني هكذا
فاعتد على هذا</font></font>

710
00:42:01,212 --> 00:42:02,645
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">نيك -
يا إلهي -</font></font>

711
00:42:05,616 --> 00:42:06,616
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">إنها من تقوم بهذا</font></font>

712
00:42:10,388 --> 00:42:12,188
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">مالذي تفعله ؟</font></font>

713
00:42:12,190 --> 00:42:13,222
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! كلاّ</font></font>

714
00:42:13,224 --> 00:42:14,356
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! لا أتحكّم بنفسي -
!كلا ّ -</font></font>

715
00:42:14,358 --> 00:42:17,260
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! نيك</font></font>

716
00:42:17,262 --> 00:42:18,995
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! أترك المسدس</font></font>

717
00:42:18,997 --> 00:42:20,696
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF">! لا يمكنني إيقافه</font></font>

718
00:42:22,348 --> 00:42:29,070
<font color="#F0F8FF"><font color="#F0F8FF"><font color="#EC7B0B">{\4c&H35566C&}ترجمة و تعديل : يونس نسيم{\4c}</font>
\N{\3c&HE83703&}https://fb.com/STS.Younes {\3c}</font></font>

