1
00:00:01,477 --> 00:00:06,087
"في البداية سقطت نجم من السماء وغيرنا"

2
00:00:06,089 --> 00:00:12,300
"وجعلنا ملائكة، وأعطانا قدر جديد"
"لكي نوقف نهاية العالم"

3
00:00:12,302 --> 00:00:15,073
"والشيطان نفسه"

4
00:00:15,075 --> 00:00:21,187
"لابد أن ننجح في اجتياز اختبار الرب"
"وأن نثبت أن البشر يستحقون الإنقاذ"

5
00:00:21,189 --> 00:00:24,387
"لأننا الـرُســـل"

6
00:00:24,416 --> 00:00:28,135
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} (الـرُســـل)
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} الموسم الأول - الحلقة الثالثة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} بعنوان (الطريق إلى الجنة)

7
00:00:29,084 --> 00:00:30,884
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} ... سابقاً في (الـرُســـل)

8
00:00:30,885 --> 00:00:37,138
يمكنني إخبارك بمكان ابنك
لكن عليكِ القيام بمهمة لي أولاً

9
00:00:37,163 --> 00:00:40,551
لا يمكنني قتل هذه المرأة -
ولكنكِ مضطرة -

10
00:00:41,853 --> 00:00:42,885
أنتِ المرأة التي كانت برؤيتي

11
00:00:42,887 --> 00:00:46,391
كنتِ تظنين أن نيزك ولكنه
كان (إبليس) وهو يطرد من الجنة

12
00:00:46,393 --> 00:00:48,736
ولكن كيف سنوقف شخصاً كهذا؟

13
00:00:48,738 --> 00:00:51,841
باستخدام القدرات الخاصة
التي أعطيت لنا

14
00:00:53,580 --> 00:00:54,684
ماذا رأيت؟

15
00:00:54,686 --> 00:00:56,955
دماء، نار

16
00:00:56,957 --> 00:00:59,695
يبدو أنه فارس الحرب

17
00:01:01,687 --> 00:01:04,424
سمعت ما تقوله يا (جوشوا)

18
00:01:04,426 --> 00:01:05,961
ولكن كيف نتأكد أن من
رأيته هو فارس الحرب

19
00:01:05,964 --> 00:01:07,197
كل ما أعرفه هو ما رأيته

20
00:01:07,199 --> 00:01:09,164
قرص هوية لجندي

21
00:01:09,166 --> 00:01:11,731
رجل عربي في النار

22
00:01:11,733 --> 00:01:13,367
وتمثال يحمل نجمة وسيف

23
00:01:13,369 --> 00:01:17,241
هذه الرؤى عبارة عن رسائل
تقودنا إلى الفارس الأول

24
00:01:17,243 --> 00:01:20,612
سأفعل كل شيء لإنقاذ البشرية
ولكن هناك شيء يجب أن أقوم به

25
00:01:20,614 --> 00:01:22,115
متأسف

26
00:01:22,117 --> 00:01:23,853
العائلة أولاً

27
00:01:30,866 --> 00:01:34,205
متى ستستقر مع واحدة من
هذه الفتيات الجميلات يا رجل

28
00:01:34,207 --> 00:01:35,675
لسنا محظوظون مثلك يا (سيزار)

29
00:01:35,677 --> 00:01:37,744
كلا، هذا لا يمكن

30
00:01:37,746 --> 00:01:39,246
لا يمكنك أن تكون هنا

31
00:01:39,248 --> 00:01:41,051
لا يحب (ماريو) أن يكون الأزواج هنا

32
00:01:41,053 --> 00:01:42,221
من تظنين أننا جئنا لمقابلته؟

33
00:01:42,223 --> 00:01:43,323
أين (نادية)؟

34
00:01:43,325 --> 00:01:44,759
إنها مع (أبويلا)

35
00:01:44,761 --> 00:01:45,793
اهدئي

36
00:01:45,795 --> 00:01:47,328
حسناً، (ماريو) بالطابق العلوي

37
00:01:51,303 --> 00:01:52,538
انتظر هنا

38
00:01:58,214 --> 00:02:01,287
توقفي عن تجاهل مكالماتي

39
00:02:01,289 --> 00:02:03,055
هل نسيتِ ما كان بيننا؟

40
00:02:03,057 --> 00:02:04,488
انتهى الأمر يا (راؤول)

41
00:02:04,490 --> 00:02:05,623
انتهى

42
00:02:05,625 --> 00:02:06,892
لابد أن أفكر بـ (نادية) الآن

43
00:02:06,894 --> 00:02:09,427
إنها ابنة أخي

44
00:02:09,429 --> 00:02:11,595
وأريد الأفضل لها أيضاً

45
00:02:12,597 --> 00:02:15,333
ولكني أحبك يا (جابى)

46
00:02:15,335 --> 00:02:18,870
وتحب أخيك

47
00:02:18,872 --> 00:02:20,406
لا يمكنك الحصول علينا سوياً

48
00:02:25,079 --> 00:02:27,013
هيا بنا يا (راؤول)

49
00:02:33,222 --> 00:02:34,523
هل هذا النوع جيد؟

50
00:02:34,525 --> 00:02:36,393
ثق بي

51
00:02:36,395 --> 00:02:38,495
سيحقق لك ثروة

52
00:02:46,275 --> 00:02:47,474
الأموال كاملة يا رجل

53
00:02:47,476 --> 00:02:48,475
ما الأمر؟
أين المشكلة؟

54
00:02:48,477 --> 00:02:49,509
أجل

55
00:02:49,511 --> 00:02:50,944
... بشأن ذلك

56
00:02:50,946 --> 00:02:52,380
شرطة (هيوستن)
ارفعوا أيديك عالياً

57
00:02:52,382 --> 00:02:53,683
أرني يدك

58
00:02:53,685 --> 00:02:55,853
استدر -
ما الأمر يا رجل؟ -

59
00:02:55,855 --> 00:02:56,922
هل تمزح؟
قمت بخيانتنا؟

60
00:02:56,924 --> 00:02:58,257
ابتعد عني
هل تمزح؟

61
00:02:58,259 --> 00:03:00,059
على الأرض

62
00:03:00,061 --> 00:03:00,994
إنكم تقبضون على الشخص الخاطيء

63
00:03:00,996 --> 00:03:02,262
هيا، تحرك

64
00:03:02,264 --> 00:03:03,196
تحرك، تحرك

65
00:03:03,198 --> 00:03:04,897
انتظر، إلى أين تأخذونهم؟

66
00:03:04,899 --> 00:03:06,833
(راؤول)

67
00:03:09,669 --> 00:03:12,003
لماذا تأخرت بحق الجحيم؟

68
00:03:12,005 --> 00:03:13,939
قد يكون أبي ميتاً الآن

69
00:03:15,141 --> 00:03:17,176
لن يحدث يا (نادية)

70
00:03:20,215 --> 00:03:22,116
لأنني سأعثر عليه

71
00:03:22,300 --> 00:03:29,244
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}  تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - محمود فودة
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs

72
00:03:33,096 --> 00:03:34,496
(إيرين)

73
00:03:34,498 --> 00:03:36,535
هل يمكنكِ مساعدتي؟

74
00:03:36,537 --> 00:03:40,071
هل يشمل الأمر حمل
السلاح أو الاختطاف؟

75
00:03:40,073 --> 00:03:41,706
هل يمكنكِ رعاية ابنة أخي؟

76
00:03:41,708 --> 00:03:42,875
لبضعة ساعات فحسب

77
00:03:42,877 --> 00:03:44,878
أنا ذاهبة معك

78
00:03:44,880 --> 00:03:47,680
تاجر المخدرات الذي
أخذ أبيكِ، يبحث عني

79
00:03:47,682 --> 00:03:49,751
ولن أسمح بأن
تكوني مستهدفة بسببي

80
00:03:49,753 --> 00:03:52,958
أريد المساعدة، ولكن
(إيمى) تحتاج إلى النوم

81
00:03:52,960 --> 00:03:54,326
وليس لدينا مكان للإقامة فيه

82
00:03:54,328 --> 00:03:56,394
لم أكن سأطلب لو
لم يكن الأمر مهماً

83
00:03:56,396 --> 00:03:59,099
لست بحاجة إلى جليسة أطفال
يمكنني الاهتمام بنفسي

84
00:03:59,101 --> 00:04:00,999
الأمور ليست آمنة هناك

85
00:04:01,001 --> 00:04:02,499
أرجوكِ، اذهبي مع (إيرين)
فأنا أثق بها

86
00:04:02,501 --> 00:04:04,502
هل تعدني أنك ستعيد أبي؟

87
00:04:04,504 --> 00:04:06,439
أعدك

88
00:04:06,441 --> 00:04:07,907
حسناً

89
00:04:07,909 --> 00:04:09,574
هيا بنا

90
00:04:09,576 --> 00:04:11,410
إلى أين؟

91
00:04:11,412 --> 00:04:13,645
أعرف مكاناً لن يجدنا أحد فيه

92
00:04:20,385 --> 00:04:22,787
لقد كان من دواعي
سروري يا (جوشوا)

93
00:04:22,789 --> 00:04:23,789
مهلاً

94
00:04:23,791 --> 00:04:26,928
لمَ تحملتِ عناء القدوم
إذا كنتِ ستغادرين؟

95
00:04:26,930 --> 00:04:28,597
حسناً، سأوضح لك الأمر

96
00:04:28,599 --> 00:04:31,300
منذ بضعة أيام
سقط نيزك على الأرض

97
00:04:31,302 --> 00:04:32,636
وفي اليوم ذاته

98
00:04:32,638 --> 00:04:34,973
أراني رجل غريب فيديو
لابني المختطف (مايكل)

99
00:04:34,975 --> 00:04:37,111
وأخبرني أنني لو قتلت (روز)

100
00:04:37,113 --> 00:04:39,417
يمكنني إستعادته
ولكنه اختفى الآن

101
00:04:39,419 --> 00:04:42,521
ومازال ابني مفقوداً
ويبدو أنني محتجزة

102
00:04:42,523 --> 00:04:44,155
في إحدى حلقات مسلسل
"تاتشد باي آن آنجل"

103
00:04:44,157 --> 00:04:47,123
كم كان عمر ابنكِ عندما اختطف؟

104
00:04:47,125 --> 00:04:50,059
عشرة أشهر

105
00:04:50,061 --> 00:04:53,993
الصبي الذي كان بالفيديو
عمره حوالي ثماني سنوات

106
00:04:53,995 --> 00:04:57,232
وهو نفس عمر (مايكل) الآن

107
00:04:57,234 --> 00:04:59,034
لقد مر زمناً طويل

108
00:04:59,036 --> 00:05:02,105
كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة
أن الصبي الذي بالفيديو هو ابنك فعلاً؟

109
00:05:02,107 --> 00:05:04,909
لأنني أمه

110
00:05:04,911 --> 00:05:05,945
إنكِ محقة

111
00:05:05,947 --> 00:05:08,350
مهلاً، أنتِ محقة، متأسف

112
00:05:08,352 --> 00:05:11,723
ولكن (روز) قالت أننا يجب
ألا ننحرف عن المسار

113
00:05:11,725 --> 00:05:13,092
... (فيرا)

114
00:05:13,094 --> 00:05:15,696
نحتاجكِ

115
00:05:29,004 --> 00:05:30,673
إنها تتحرك

116
00:05:30,675 --> 00:05:31,874
هل أتبعها؟

117
00:05:35,280 --> 00:05:36,646
عُلم

118
00:05:51,932 --> 00:05:55,099
هناك إشعار نزع ملكية على الباب

119
00:05:55,101 --> 00:05:56,799
هل أنتِ متأكدة أن هذا المكان آمن؟

120
00:05:56,801 --> 00:05:57,900
ثقِ بي

121
00:05:57,902 --> 00:05:59,701
لقد قام أبي بالتأكد
من هذه المنازل

122
00:05:59,703 --> 00:06:02,603
هذا المنزل مهجور منذ شهور

123
00:06:02,605 --> 00:06:04,505
حسناً، هيا بنا

124
00:06:09,848 --> 00:06:12,016
إنه منزل مريح فعلاً

125
00:06:15,957 --> 00:06:17,826
هل تحتفلين هنا مع أصدقائك كثيراً؟

126
00:06:17,828 --> 00:06:19,027
أجل

127
00:06:19,029 --> 00:06:22,730
ليس هناك كهرباء
ولكن يوجد الكثير من الشموع

128
00:06:22,732 --> 00:06:25,034
المرحاض في الأسفل

129
00:06:25,050 --> 00:06:26,083
... إذاً

130
00:06:26,085 --> 00:06:27,885
هل أنتِ حبيبة (راؤول)؟

131
00:06:27,887 --> 00:06:30,220
أنا؟
كلا

132
00:06:30,222 --> 00:06:31,421
كلا

133
00:06:32,757 --> 00:06:35,192
إذاً، ما الذي تفعلينه هنا؟

134
00:06:38,731 --> 00:06:40,967
الأمر معقد

135
00:07:40,695 --> 00:07:44,396
هل أحضر الشمبانيا والفراولة؟ -
ماذا تفعل هنا يا (آلان)؟ -

136
00:07:44,398 --> 00:07:46,733
لقد قمت بتحديد موقعكِ
من خلال هاتفكِ

137
00:07:46,735 --> 00:07:49,534
حقاً؟ -
لا، ولكني أردت دوماً أن أقول ذلك -

138
00:07:49,536 --> 00:07:51,770
قمتِ باستخدام بطاقة الشركة

139
00:07:51,772 --> 00:07:54,007
هل يمكنني الدخول؟

140
00:07:56,276 --> 00:07:57,308
تفضل

141
00:07:57,310 --> 00:08:01,814
هل يمكنكِ إخباري ماذا
تفعلين هنا في (هيوستن)؟

142
00:08:01,816 --> 00:08:02,716
لا يهم الآن

143
00:08:02,718 --> 00:08:03,784
لا، أظن أنه مهم

144
00:08:03,786 --> 00:08:05,083
لقد سافرت 14 ساعة
لكي أصل إلى هنا

145
00:08:05,085 --> 00:08:06,119
كلا، لا يهم، اتفقنا؟

146
00:08:06,121 --> 00:08:07,488
لقد كان يوماً طويلاً للغاية

147
00:08:07,490 --> 00:08:09,826
وأنا متعبة، ولدينا رحلة
عودة طويلة غداً

148
00:08:09,828 --> 00:08:11,762
لن نرحل، فلدينا مقابلة غداً

149
00:08:11,764 --> 00:08:12,796
من أجل ماذا؟

150
00:08:12,798 --> 00:08:14,265
من أجل هذا

151
00:08:14,267 --> 00:08:19,038
لقد قام الجيش بتغطية حفرة
عملاقة بالأرض وجعلوها تختفي

152
00:08:19,040 --> 00:08:22,942
وأظن أن هذه القطعة
لها علاقة بذلك الأمر

153
00:08:22,944 --> 00:08:29,283
لذا، قمت بالاتصال بالخبير الأبرز بالعالم في مجال جيولوجيا
الكواكب والذي صادف أنه هنا بمؤتمر علمي في (هيوستن)

154
00:08:29,285 --> 00:08:31,352
اتصلت بـ (ليو ترافيس)، أليس كذلك؟

155
00:08:31,354 --> 00:08:32,918
أجل، هل تعرفينه؟

156
00:08:32,920 --> 00:08:35,785
أنا على دراية بأعماله

157
00:08:35,787 --> 00:08:38,155
متى موعد المقابلة؟ -
ظهراً -

158
00:08:38,157 --> 00:08:39,157
حسناً

159
00:08:39,159 --> 00:08:40,792
أراك حينها

160
00:09:16,547 --> 00:09:20,321
تتجرأ وتطلب مني أن آتي لك هنا

161
00:09:20,323 --> 00:09:23,224
لقد سئمت منكم يا
وكالة مكافحة المخدارت

162
00:09:23,226 --> 00:09:26,024
متأسف لذلك أيها (الزعيم)

163
00:09:26,026 --> 00:09:27,493
أرسلت رجلين لقتل (راؤول)

164
00:09:27,495 --> 00:09:29,396
... والآن قتلوا

165
00:09:29,398 --> 00:09:30,964
وخمن من مازال حياً؟

166
00:09:30,966 --> 00:09:33,032
يمكنني إصلاح ذلك

167
00:09:33,034 --> 00:09:34,300
هل معك (سيزار)؟

168
00:09:34,302 --> 00:09:35,201
أجل

169
00:09:35,203 --> 00:09:36,869
أحضره هنا الليلة

170
00:09:36,871 --> 00:09:38,270
ولمَ سأفعل ذلك؟

171
00:09:38,272 --> 00:09:41,204
لأنني سأجعل (راؤول) يأتي للبحث عنه

172
00:09:41,206 --> 00:09:44,376
وحينها يمكنك الاستمتاع
بمشاهدتهما يموتان

173
00:09:53,947 --> 00:09:55,414
ماذا عن اللغة السنسكريتية؟

174
00:09:55,416 --> 00:09:56,916
أجل

175
00:09:56,918 --> 00:09:59,423
اللغة الهيروغليفية؟

176
00:09:59,915 --> 00:10:00,983
أجل

177
00:10:00,985 --> 00:10:02,252
البرمجة الحاسوبية؟

178
00:10:02,254 --> 00:10:05,018
لم أجربها حتى الآن
ولكن سأفهمها على الأرجح

179
00:10:05,020 --> 00:10:06,885
إذاً، أنتِ تفهمين أي لغة بالعالم؟

180
00:10:06,887 --> 00:10:10,021
أفهم ما يقوله الرب لي

181
00:10:10,023 --> 00:10:15,926
كيف تحصلين على تلك القدرة الرائعة وأنا أعاني
مع تلك الروىء الغربية التي أحاول أن أفهمها؟

182
00:10:17,595 --> 00:10:19,462
هل يمكنكِ أن تترجمي؟

183
00:10:19,464 --> 00:10:20,464
اللغة الأيسلندية

184
00:10:20,466 --> 00:10:22,533
تعني
"ثق بالرب"

185
00:10:25,970 --> 00:10:28,271
هل هذا هو التمثال
الذي رأيته برؤيتك؟

186
00:10:28,273 --> 00:10:29,875
أجل، إنه هو

187
00:10:29,877 --> 00:10:30,943
كيف وجدته؟

188
00:10:30,945 --> 00:10:31,977
الأمر سهل للغاية

189
00:10:31,979 --> 00:10:35,749
قمت فقط بالبحث عن
"تمثال امرأة تحمل نجمة وسيف"

190
00:10:35,751 --> 00:10:38,351
إنه تمثال إلهة الحرية بولاية تكساس

191
00:10:38,353 --> 00:10:40,487
هل ذلك يعني أن الفارس بـ (أوستن)؟

192
00:10:40,489 --> 00:10:41,890
ربما

193
00:10:41,892 --> 00:10:44,128
ولكننا مازلنا بحاجة لمعرفة من هو

194
00:10:44,130 --> 00:10:46,965
وأيا كان ما يوشكون
على فعله لكسر أختامهم

195
00:10:46,967 --> 00:10:50,736
هل تريد أن أبحث
عن "رجل عربي في النار"؟

196
00:11:04,823 --> 00:11:06,654
ساحتك تبدو جيدة يا (كلارك)

197
00:11:06,656 --> 00:11:08,821
(راؤول)

198
00:11:10,859 --> 00:11:13,764
إننا نراقبك منذ فترة يا (راؤول)

199
00:11:13,766 --> 00:11:16,266
هذا هو رئيسك (الزعيم)
الذي كنت تعمل لدى منظمته

200
00:11:16,268 --> 00:11:18,968
مستحيل، أنا لا
أعبث بأي شيء كهذا

201
00:11:18,970 --> 00:11:22,071
بلى، ولكنك لا تعرف ذلك حتى الآن

202
00:11:22,073 --> 00:11:24,809
ولكن ماذا لو أخبرتك أننا
سنتركك تخرج من هنا؟

203
00:11:24,811 --> 00:11:26,144
بدون إتهامات، أو سجن

204
00:11:26,146 --> 00:11:28,814
وما المقابل؟

205
00:11:28,816 --> 00:11:30,619
ستعمل معناً

206
00:11:30,621 --> 00:11:32,855
كلا

207
00:11:32,857 --> 00:11:34,157
مستحيل يا رجل

208
00:11:34,159 --> 00:11:35,592
لست خائناً

209
00:11:36,862 --> 00:11:39,130
ربما لا

210
00:11:39,132 --> 00:11:41,699
ولكن فرصتك أقوى

211
00:11:41,701 --> 00:11:44,970
وأذكى من أخيك بكثير

212
00:11:44,972 --> 00:11:50,878
ما حدث في صفقة نادي التعري
سيجعله يقضي بقية حياته داخل السجن

213
00:11:50,880 --> 00:11:55,698
قم بالعمل معناً، وسوف نقوم بمسح كل
السجلات الخاصة بكما ويستفيد الجميع

214
00:11:58,649 --> 00:12:01,416
كان يجب أن أعرف
أنك من قام بخيانتي

215
00:12:01,418 --> 00:12:05,559
والآن أخبرني أين أخي
وربما حينها لن أقتلك

216
00:12:05,561 --> 00:12:07,628
أقسم أنني لا أعرف أي شيء

217
00:12:07,630 --> 00:12:10,095
أنت من ذهب إلى (الزعيم)

218
00:12:10,097 --> 00:12:13,499
وأخبرته أنني أعمل
مع مكافحة المخدارت

219
00:12:13,501 --> 00:12:15,969
ثم قمت بإرسال عميلين لكي يقتلوني

220
00:12:15,971 --> 00:12:17,704
كلا، لم أفعل

221
00:12:17,706 --> 00:12:20,874
إلا عندما أعطاني
(الزعيم) ثلاث مئة ألف دولار

222
00:12:20,876 --> 00:12:22,375
ثلاث مئة ألف دولار؟

223
00:12:22,377 --> 00:12:24,177
بحقك

224
00:12:24,179 --> 00:12:26,047
إنني أساوي على
الأقل نصف مليون

225
00:12:27,416 --> 00:12:30,183
أجل، سمعت ما بعقلك للتو

226
00:12:37,560 --> 00:12:39,462
لقد استمتعت حقاً بمحادثتنا

227
00:12:39,464 --> 00:12:41,565
ولكن حان وقت مغادرتك

228
00:12:45,172 --> 00:12:47,608
هل هذه رائحة دخان؟

229
00:12:47,610 --> 00:12:49,342
إننا نقوم بتحضير (سمورز)

230
00:12:49,344 --> 00:12:50,811
للغداء؟

231
00:12:50,813 --> 00:12:52,682
إنها جليسة الأطفال
الأفضل على الإطلاق

232
00:12:52,684 --> 00:12:54,751
آمل أن ذلك لا يزعجك

233
00:12:54,753 --> 00:12:58,357
ليس شيئاً مثالياً ولكنه
أفضل من العيش بمنزل محظور

234
00:12:58,359 --> 00:13:00,427
هل وجدتم الرجل الذي بالنار يا أمي؟

235
00:13:00,429 --> 00:13:01,995
كلا، لم نجده يا عزيزتي

236
00:13:01,997 --> 00:13:05,496
هل تمانعين الاعتناء
بها لبضعة ساعات؟

237
00:13:05,498 --> 00:13:07,565
سوف اذهب للمكتبة
للبحث بالمزيد من الكتب

238
00:13:07,567 --> 00:13:08,833
بالتأكيد

239
00:13:08,835 --> 00:13:11,534
هذا يمنحنا الوقت للحصول على الآيس كريم -
مرحى -

240
00:13:15,204 --> 00:13:17,973
يا إلهي

241
00:13:20,475 --> 00:13:22,341
ماذا تفعلين يا أمي؟

242
00:13:24,974 --> 00:13:27,209
إنه هو

243
00:13:29,581 --> 00:13:33,253
مهلاً، اهدئي

244
00:13:33,255 --> 00:13:34,921
ماذا تقولين؟

245
00:13:34,923 --> 00:13:37,524
الرجل الذي كان برؤيتك
الذي كان حوله السنة اللهب

246
00:13:37,526 --> 00:13:39,859
أظن أنني أعرف من هو

247
00:13:45,832 --> 00:13:47,064
إذاً، أنتِ تعرفين هذا الرجل؟

248
00:13:47,066 --> 00:13:48,665
أجل، كنا بنفس الجامعة

249
00:13:48,667 --> 00:13:51,199
لم تذكري ذلك مسبقاً

250
00:13:51,201 --> 00:13:52,400
حقاً؟ -
أجل -

251
00:13:53,703 --> 00:13:54,970
إنه مختص بجيولوجيا الكواكب

252
00:13:54,972 --> 00:13:56,906
وأنا مختصة بعلم الفلك الإشعاعي

253
00:13:56,908 --> 00:13:59,442
إنه عالم صغير
وقد تتقابل مسارتنا

254
00:13:59,444 --> 00:14:00,642
يا إلهي -
ماذا؟ -

255
00:14:00,644 --> 00:14:02,376
كنتِ تواعدينه -
عما تتحدث؟ -

256
00:14:02,378 --> 00:14:03,378
عما أتحدث؟

257
00:14:03,380 --> 00:14:04,446
أتخفين الأمر عني؟

258
00:14:04,448 --> 00:14:05,548
لمَ تخفين الأمر عني؟

259
00:14:05,550 --> 00:14:06,649
إنه شيئاً من الماضي، اتفقنا؟

260
00:14:06,651 --> 00:14:07,817
وقد كان شخصاً أحمق

261
00:14:07,819 --> 00:14:10,417
ولا أريد البقاء هنا أكثر مما
ينبغي، لذا، انسى الأمر

262
00:14:10,419 --> 00:14:11,451
حسناً

263
00:14:11,453 --> 00:14:14,187
"مختص بجيولوجيا الكواكب"

264
00:14:14,189 --> 00:14:16,923
هل غير حياتك؟

265
00:14:16,925 --> 00:14:18,692
ليس لديك فكرة

266
00:14:21,526 --> 00:14:23,726
لم تلمسي كأسكِ حتى الآن

267
00:14:23,728 --> 00:14:25,094
هل أنتِ بخير؟

268
00:14:26,130 --> 00:14:31,663
أجل، أنا بخير حال في الحقيقة

269
00:14:31,665 --> 00:14:33,965
... (فيرا) أنا -
... (ليو) -

270
00:14:35,367 --> 00:14:37,802
أنت أولاً

271
00:14:40,739 --> 00:14:46,445
تلك الشهور الستة الماضية
كانت مذهلة حقاً

272
00:14:48,916 --> 00:14:52,351
إنكِ واحدة من أجمل النساء
التي قابلتها في حياتي

273
00:14:53,554 --> 00:14:55,891
بل وأكثرهم ذكاءاً

274
00:14:58,293 --> 00:15:00,627
إنكِ مميزة للغاية

275
00:15:01,897 --> 00:15:11,245
ولذلك أشعر بأنني لا أستطيع
أن استمر في فعل ذلك بكِ

276
00:15:14,420 --> 00:15:16,521
لقد قابلت امرأة آخرى

277
00:15:20,528 --> 00:15:23,529
وليس من العدل أن
أغريكِ أكثر من ذلك

278
00:15:23,531 --> 00:15:26,798
ولم أدري كيف سأخبرك

279
00:15:26,800 --> 00:15:29,167
أنا آسف جداً

280
00:15:30,470 --> 00:15:32,936
متأسف؟

281
00:15:32,938 --> 00:15:34,603
أنت متأسف

282
00:15:37,873 --> 00:15:40,441
عليك الرحيل

283
00:15:59,561 --> 00:16:00,661
فيرا)؟)

284
00:16:02,232 --> 00:16:05,368
الدكتور (هاريس) أخبرني
أنه سيأتي بزميل

285
00:16:05,370 --> 00:16:08,207
ولكن لم أتوقع أن يكون أنتِ

286
00:16:08,209 --> 00:16:10,142
مفاجأة

287
00:16:10,144 --> 00:16:13,682
بروفيسور (ترافيس)
نشكرك على مقابلتنا

288
00:16:13,684 --> 00:16:17,687
نادني بـ(ليو)، يسعدني
دائماً مساعدة الأصدقاء

289
00:16:17,689 --> 00:16:19,955
حسناً

290
00:16:19,957 --> 00:16:23,027
لنلقي نظرة على تلك الصخرة

291
00:16:37,442 --> 00:16:41,010
منذ متى وأنت تعمل لدى (الزعيم)؟ -
أنا من يطرح الأسئلة هنا -

292
00:16:41,012 --> 00:16:43,611
خيانتك كانت تذكرتي للهروب

293
00:16:45,348 --> 00:16:46,815
أجل، أجل

294
00:16:46,817 --> 00:16:50,253
أعرف أنك قمت ببيعي -
كيف يسمعني ... ؟ -

295
00:17:04,641 --> 00:17:06,640
أين أخي؟ -
لا أعرف -

296
00:17:06,642 --> 00:17:08,005
لا تكذب عليّ

297
00:17:08,007 --> 00:17:11,777
رباه! سوف يقتلني
بسبب شيء لا أعرفه

298
00:17:14,116 --> 00:17:15,883
أتعلم، لن أقتلك

299
00:17:15,885 --> 00:17:19,856
ولكن أنصت جيداً
أيها الوغد الفاسد

300
00:17:19,858 --> 00:17:23,227
أنا متأكد أن شرطة المخدرات
ستحب أن تعرف أنك مُتورط

301
00:17:23,229 --> 00:17:25,464
لذا سوف تساعدني
في تبرأة اسمي

302
00:17:25,466 --> 00:17:31,400
ولو فكرت بخيانتي مرة أخرى

303
00:17:31,402 --> 00:17:34,169
سوف أعرف

304
00:17:42,649 --> 00:17:44,385
(مرحبا يا (راؤول

305
00:17:44,387 --> 00:17:47,155
... لا أصدق أنني سأقول هذا ولكن

306
00:17:47,157 --> 00:17:49,590
ربما تمكنا من
إيجاد الفارس الأول

307
00:17:49,592 --> 00:17:54,029
(إنه يزور مسجد هنا في (هيوستن
.. ولا أعرف، هل يمكنك الحضور

308
00:17:54,031 --> 00:17:56,832
وقراءة أفكاره أو شيء كهذا؟

309
00:18:00,705 --> 00:18:03,638
أنا مشغول في شيء ما الآن

310
00:18:12,150 --> 00:18:13,550
لن يأتي

311
00:18:15,519 --> 00:18:17,150
ماذا نفعل الآن؟

312
00:18:17,152 --> 00:18:21,888
ندعو الرب، هيّا بنا

313
00:18:35,537 --> 00:18:37,604
(اهدأ يا (راؤول

314
00:18:37,606 --> 00:18:40,340
أواثق أنك تود قتل
عميل فيدرالي آخر؟

315
00:18:43,047 --> 00:18:47,250
كما أنني أعرف أين
يُبقي (الزعيم) أخيك

316
00:18:48,955 --> 00:18:51,858
الأمر ليس كما تظن -
بالطبع ليس كذلك -

317
00:18:51,860 --> 00:18:55,026
جميعنا نعرف ما فعله
كلارك) وكيف أوقع بك)

318
00:18:55,028 --> 00:18:57,998
(الزعيم) لديه عملاء
آخرين تحت طوعه

319
00:18:58,000 --> 00:19:00,770
ونحن نسعى خلفه

320
00:19:03,048 --> 00:19:06,485
أخبرني بمكان أخي -
(بحقك أيها العميل (غراسيا -

321
00:19:06,487 --> 00:19:08,086
تعرف كيف تتم هذه الأمور

322
00:19:08,089 --> 00:19:11,391
أنا أريد شيء وكذلك أنت

323
00:19:11,393 --> 00:19:13,760
أخبرني بكل شيء عن
المجموعة التي تعمل معها

324
00:19:13,762 --> 00:19:16,796
أية مجموعة؟ -
أنت تعرف -

325
00:19:16,798 --> 00:19:19,464
الرفاق من الحانة

326
00:19:19,466 --> 00:19:22,805
أريد معرفة أسمائهم
وكيف قابلتهم ومُهمتك

327
00:19:22,807 --> 00:19:24,976
مهمة؟

328
00:19:24,978 --> 00:19:30,850
كلا، لا علاقة لهم بـ (الزعيم) -
إذاً، أنت لا تريد رؤية أخيك مجدداً -

329
00:19:30,852 --> 00:19:33,184
... لا، أنا

330
00:19:33,186 --> 00:19:34,821
أريد

331
00:19:34,823 --> 00:19:36,823
أخبرني إذاً بما أود معرفته

332
00:19:38,525 --> 00:19:41,363
أريد معرفة كل
شيء يقومون به

333
00:19:41,365 --> 00:19:43,533
ولكنهم لا يستطيعون مساعدتك

334
00:19:43,535 --> 00:19:45,865
حسناً

335
00:19:45,867 --> 00:19:48,032
دع الحكم في ذلك لي

336
00:19:59,846 --> 00:20:02,300
انظري، إنه رئيس
(الوزراء من رؤية (جوشوا

337
00:20:02,325 --> 00:20:06,159
وكيف نعرف أنه الفارس الأول؟ -
اتبعيني فحسب -

338
00:20:13,435 --> 00:20:15,135
ماذا يحدث؟

339
00:20:15,137 --> 00:20:19,073
يقول أن هناك الكثيرون يتضررون
من أفعال رئيس الوزراء

340
00:20:21,810 --> 00:20:26,347
وأن الرب بجانبه -
أتظنين أنه الفارس؟ -

341
00:20:38,750 --> 00:20:41,421
(لهذا السبب نحتاج (راؤول

342
00:20:55,437 --> 00:20:58,006
ربما نحتاج أكثر من ذلك

343
00:21:01,709 --> 00:21:03,176
هذا غير منطقي

344
00:21:03,178 --> 00:21:05,710
لماذا تريد الحكومة
تغطية موقع النيزك؟

345
00:21:05,712 --> 00:21:10,112
أعرف أن هذا صعب التصديق
ولكننا كنا هناك

346
00:21:10,114 --> 00:21:13,484
هذه الصخرة مميزة -
هذا واضح -

347
00:21:13,486 --> 00:21:16,186
وهو ما جعلك تأتي هنا
بعد كل هذه السنوات

348
00:21:16,188 --> 00:21:18,189
أتمنى لو كان لدي خيار

349
00:21:19,359 --> 00:21:21,127
هل يمكنك مساعدتنا؟

350
00:21:21,129 --> 00:21:23,394
عليك معايرة مطياف
الكتلة لو أردت فحص العينة

351
00:21:23,396 --> 00:21:25,028
أنا واثق أنك تعرف
طريقك داخل المعمل

352
00:21:25,030 --> 00:21:26,163
سأفعل بالتأكيد

353
00:21:26,165 --> 00:21:28,903
سأترككما لتتحدثا

354
00:21:32,210 --> 00:21:37,745
من الجيد رؤيتك فعلاً -
ماذا حدث لك؟ -

355
00:21:39,247 --> 00:21:41,414
(داء (هنتنغتون

356
00:21:42,783 --> 00:21:47,424
لم أكن راقصاً بارعاً قط -
(أنا متأسفة للغاية يا (ليو -

357
00:21:49,227 --> 00:21:55,498
متى عرفت هذا؟ -
تم تشخيصي به منذ 9 سنوات -

358
00:21:57,435 --> 00:21:59,969
... مهلاً

359
00:21:59,971 --> 00:22:03,742
ألهذا السبب تركتني؟

360
00:22:03,744 --> 00:22:07,044
جدي كان مصاب به

361
00:22:07,046 --> 00:22:09,646
ولكن لم يعاني أحد
منه أكثر من جدتي

362
00:22:11,515 --> 00:22:18,352
طيلة 20 عام، كانت ترعاه
ولم يكن هذا عدلاً لها

363
00:22:20,189 --> 00:22:23,956
ولن يكون عدلاً لكِ

364
00:22:24,824 --> 00:22:29,128
والأسوأ أنه وراثي

365
00:22:29,130 --> 00:22:32,166
وأعرف مدى رغبتك
في إنجاب أطفال

366
00:22:33,636 --> 00:22:36,573
ولن أخاطر بأن
يحملوا نفس المرض

367
00:22:36,575 --> 00:22:39,145
إذاً لم يكن هناك شخصاً آخر

368
00:22:45,051 --> 00:22:50,123
أخبريني أنني فعلت الصواب
وأنكِ سعيدة الآن، صحيح؟

369
00:22:50,125 --> 00:22:56,963
هل لديك عائلتك الخاصة؟ -
كل شيء على ما يرام -

370
00:23:00,402 --> 00:23:02,069
أجل

371
00:23:02,071 --> 00:23:07,743
والآن، لتبقي هنا
ولنرى مما صُنعتِ

372
00:23:25,373 --> 00:23:26,742
... مازال هناك رؤيتين

373
00:23:26,744 --> 00:23:28,475
أقراص تعريف الجنود
وكأس الدم

374
00:23:28,477 --> 00:23:31,408
أقراص التعريف قد تكون خاصة
(بالضابط ذو اليد الواحدة (بين فولسم

375
00:23:31,410 --> 00:23:32,808
نعرف أنه مرتبط بالسيناتور

376
00:23:32,810 --> 00:23:34,510
وربما يكون أيضاً مرتبط
برئيس الوزراء

377
00:23:34,512 --> 00:23:37,478
الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا
لو كان عاش فترة أطول

378
00:23:37,480 --> 00:23:39,846
كي نتحدث معه -
يمكنني إخباركم بهذا -

379
00:23:39,848 --> 00:23:41,849
جنازة (بين فولسم) ستكون اليوم

380
00:23:44,076 --> 00:23:45,110
لن تصدقوا ذلك

381
00:23:45,943 --> 00:23:47,142
خذ، ألقي نظرة

382
00:23:49,078 --> 00:23:52,112
كلا، لابد أن هناك خطأ
عليك إجراء الفحص مجدداً

383
00:23:52,114 --> 00:23:54,180
لقد فعلت، ثلاث مرات

384
00:23:54,182 --> 00:23:55,848
هذه النتائج دقيقة

385
00:23:55,850 --> 00:23:59,149
أتقول أن هذه الصخرة بها آثار
لكل العناصر المعروفة للبشر؟

386
00:23:59,151 --> 00:24:02,888
أجل، بالإضافة لعنصر آخر -
عنصر مجهول المصدر؟ -

387
00:24:02,890 --> 00:24:04,889
ماذا؟ -
أخبرتكما أن الصخرة مميزة -

388
00:24:04,891 --> 00:24:07,124
أرني إياها مجدداً

389
00:24:08,626 --> 00:24:10,661
مهلاً

390
00:24:10,663 --> 00:24:13,164
كيف؟ -
أين الصخرة؟ -

391
00:24:13,166 --> 00:24:16,134
لقد تركتها هنا -
من كان هنا غيرك؟ -

392
00:24:16,136 --> 00:24:19,469
لا أعرف من كان هنا غيري -
بربك يا (آلين)؟ -

393
00:24:23,307 --> 00:24:26,278
عذراً
! أنت! أنت

394
00:24:26,280 --> 00:24:27,314
انتظر

395
00:24:27,316 --> 00:24:29,484
توقف

396
00:24:29,486 --> 00:24:31,353
أنت
توقف

397
00:24:31,355 --> 00:24:34,020
انتظر لا

398
00:24:40,165 --> 00:24:41,697
ماذا بحق السماء؟

399
00:24:51,648 --> 00:24:54,650
أنت أنت
توقف

400
00:25:23,617 --> 00:25:27,085
ابقي معي -
لا يمكن أن تموتي يا (فيرا) -

401
00:25:27,087 --> 00:25:29,918
إنها لا تتنفس -
(هيّا يا (فيرا -

402
00:25:29,920 --> 00:25:32,923
(آلين)، أنا هنا

403
00:25:33,959 --> 00:25:36,464
.. (ليو)

404
00:25:52,046 --> 00:25:54,714
شكراً للرب

405
00:25:54,716 --> 00:25:57,251
ماذا حدث لكِ يا (فيرا)؟

406
00:26:09,991 --> 00:26:16,666
لابد أنني أغمى عليّ -
لا، لقد توقفتي عن التنفس -

407
00:26:16,668 --> 00:26:21,403
هذه المرة الثانية هذا الأسبوع -
(المرة الثانية؟ عليكِ رؤية الطبيب يا (فيرا -

408
00:26:21,405 --> 00:26:24,775
شكراً على قلقكما
ولكني بخير، اتفقنا؟

409
00:26:26,009 --> 00:26:28,277
يجب أن اذهب

410
00:26:29,714 --> 00:26:31,282
إلى أين؟

411
00:26:32,617 --> 00:26:35,019
هل تتصرف هكذا دائماً؟

412
00:26:36,406 --> 00:26:38,540
أعتقد أنها أصبحت أسوأ

413
00:26:38,542 --> 00:26:42,375
وسوف أسكن في"
"بيت الرب للأبد. آمين

414
00:26:42,377 --> 00:26:45,643
أجل، هذا هو الرجل الذي
رأيته في حملة السيناتور الإعلانية

415
00:26:45,645 --> 00:26:48,910
جميع من في الولاية
(يُحبون (سيندي ريتشاردز

416
00:26:48,912 --> 00:26:52,079
خاصة قدامى المحاربين -
مساء الخير -

417
00:26:52,251 --> 00:26:56,557
(أدعى السيناتور (سيندي ريتشاردز

418
00:26:56,559 --> 00:27:00,294
(والرائد (بينجامين فولسم
كان وطنياً

419
00:27:00,296 --> 00:27:03,401
لقد خدم بجوار ابني
في أفغانستان

420
00:27:03,403 --> 00:27:08,874
عملت كتيبتهم بجدّ لإعادة
بناء البنية التحتية لأفغانستان

421
00:27:08,876 --> 00:27:12,480
،وتخليداً لذكراهم
سوف أكمل هذا العمل

422
00:27:12,482 --> 00:27:14,248
مع مساعدة رئيس
الوزراء الأفغانستاني

423
00:27:14,250 --> 00:27:17,420
(في قمة الطاقة غداً في (أوستن

424
00:27:20,857 --> 00:27:28,765
هذه ملك ابني، وأعدكم أن تضحية أولئك
الجنود الشُجعان لن تضيع هباء

425
00:27:28,767 --> 00:27:30,099
أقراص التعريف

426
00:27:30,101 --> 00:27:33,201
ألا تظنين أنها قد
تكون الفارس الأول؟

427
00:27:33,203 --> 00:27:36,335
هذا ممكن، ولكن قد يكون
رئيس الوزراء (نيزاري) أيضاً

428
00:27:36,337 --> 00:27:38,270
علينا أن نتأكد

429
00:27:38,272 --> 00:27:39,806
سوف أذهب لأتحدث معها -
انتظر -

430
00:27:39,808 --> 00:27:43,446
،حتى لو استطعت اجتياز الحراسة
ماذا ستقول لها؟

431
00:27:43,448 --> 00:27:47,382
أنك ملاك من نهاية العالم
وتظن أنها فارس الحرب؟

432
00:28:01,635 --> 00:28:03,802
سنجد طريقة آخرى

433
00:28:18,260 --> 00:28:20,629
(سيزار)

434
00:28:22,566 --> 00:28:24,298
سيزار))

435
00:28:31,611 --> 00:28:34,983
لا يجب أن تكون هنا يا (راؤول)، ارحل -
يا إلهي -

436
00:28:34,985 --> 00:28:38,319
هناك مفجر لاسلكي -
أين (نادية)؟ -

437
00:28:38,321 --> 00:28:41,990
إنها آمنة

438
00:28:42,992 --> 00:28:45,727
لن أتركك تموت

439
00:28:49,928 --> 00:28:52,796
هل هو هناك؟

440
00:28:56,836 --> 00:28:59,238
أريدك أن تعتني
بـ(نادية) لأجلي

441
00:28:59,240 --> 00:29:02,576
أخبرها أنني أحببتها -
يمكنك إخبارها بنفسك -

442
00:29:02,578 --> 00:29:04,177
انظر لي يا (راؤول)

443
00:29:04,179 --> 00:29:06,813
لقد كان بيننا خصام كثير

444
00:29:06,815 --> 00:29:10,019
وأعرف أنك تلقيت اللوم بدلاً
(مني، وأسامحك بشأن (جابريلا

445
00:29:10,021 --> 00:29:13,686
،ولكن يجب أن تخرج من هنا
يجب أن تعتني بابنتي الصغيرة

446
00:29:13,688 --> 00:29:15,022
كلا

447
00:29:15,024 --> 00:29:17,425
علّم (نادية) أن تكون أفضل منا

448
00:29:18,460 --> 00:29:20,296
لن أتركك

449
00:29:20,298 --> 00:29:22,663
،لو متنا نحن الأثنين
فلن يبقى لها أحد

450
00:29:22,665 --> 00:29:25,067
اذهب

451
00:29:25,069 --> 00:29:27,402
حالاً

452
00:29:28,404 --> 00:29:29,703
اذهب

453
00:29:30,838 --> 00:29:32,542
الدم بالدم

454
00:31:20,977 --> 00:31:23,145
تباً

455
00:31:52,954 --> 00:31:56,123
أحسنت  -
شكراً لك يا سيدي -

456
00:32:01,467 --> 00:32:03,633
رقمي هذه مع البقية

457
00:32:22,752 --> 00:32:25,923
لو سألتني، فنحن على
وشك دخول عش الدبابير

458
00:32:25,925 --> 00:32:28,561
إنه مُحق، لا يمكننا
الإخفاق في هذا

459
00:32:28,563 --> 00:32:30,296
ثمة الكثير على المحك لنا جميعاً

460
00:32:30,298 --> 00:32:33,869
أعتقد أن رئيس الوزراء
على وشك ارتكاب ذنب

461
00:32:33,871 --> 00:32:37,008
وقال الإمام أن
قومهم سوف يلعوننه

462
00:32:37,010 --> 00:32:39,746
الرؤية كان مُحددة تماماً
(للسيناتور (ريتشاردز

463
00:32:39,748 --> 00:32:43,519
أظنها المطلوبة -
ماذا لو لم تكن هي؟ -

464
00:32:44,972 --> 00:32:47,071
رأيت الشيطان مع كلاهما

465
00:32:48,274 --> 00:32:50,642
لماذا لم تخبرينا؟ -
لم أرغب في التصديق -

466
00:32:50,644 --> 00:32:54,676
ولكني رأيته يُصافح كل من
السيناتور (ريتشاردز) ورئيس الوزراء

467
00:32:54,678 --> 00:32:57,412
كيف عرف كلاهما؟ -
لا يمكن -

468
00:32:57,414 --> 00:33:00,219
لابد أن الشيطان يحاول
معرفة الأمر مثلنا تماماً

469
00:33:00,221 --> 00:33:04,088
ألا يعرف من هم الفرسان؟ -
ربما لا يعرف -

470
00:33:04,090 --> 00:33:06,525
إذاً نحن في سباق مع الشيطان؟

471
00:33:06,527 --> 00:33:08,028
قمة الطاقة ستعقد ليلة الغد

472
00:33:08,030 --> 00:33:10,431
رئيس الوزراء والسيناتور
سيكونان هناك

473
00:33:11,768 --> 00:33:14,005
وكذلك نحن

474
00:33:16,741 --> 00:33:21,280
حسنٌ، لقد وصلنا
والآن من الذي سنقابله؟

475
00:33:21,282 --> 00:33:25,283
ليس نحن
بل أنا فقط

476
00:33:25,285 --> 00:33:29,189
هل أنتِ جادة؟
(لا يُمكنك إخفاء الأمر عني يا (فيرا

477
00:33:29,191 --> 00:33:31,694
جئت كي أساعدك -
وأنت تساعدني، اتفقنا؟ -

478
00:33:31,696 --> 00:33:33,796
مازال علينا أن نعرف
من سرق تلك الصخرة

479
00:33:34,965 --> 00:33:37,970
أريدك أن تثق
بي الآن، أرجوك؟

480
00:33:43,746 --> 00:33:46,383
سأتصل بك لاحقاً، أعدك

481
00:33:50,085 --> 00:33:52,718
لماذا أقع في
حُب المجنونات دوماً؟

482
00:33:54,288 --> 00:33:58,594
نظرتك تخبرني أنكِ
عرفتِ قدرتك أخيراً

483
00:33:58,596 --> 00:34:00,660
ألم يكن بوسعكِ
إخباري بها باكراً؟

484
00:34:00,662 --> 00:34:06,197
لا، كان عليكِ معرفة
كيف تتحكمين بروحكِ بمُفردك

485
00:34:07,466 --> 00:34:10,570
ليس هذا الشيء
الوحيد الذي عرفته

486
00:34:10,572 --> 00:34:14,539
أعرف أنكِ تظنينه الشيطان
ولا أعرف ما هو بالضبط

487
00:34:14,541 --> 00:34:17,210
ولكن بطريقة ما ذلك
النيزك مُرتبط بكل هذا

488
00:34:17,212 --> 00:34:19,012
وسوف أعرف كيف

489
00:34:21,780 --> 00:34:25,953
(راؤول)
ماذا حدث؟

490
00:34:29,393 --> 00:34:32,596
موت أخي كان خطئي

491
00:34:34,597 --> 00:34:36,263
أنا آسفة للغاية

492
00:34:36,265 --> 00:34:40,768
لقد احتجز (الزعيم) أخي
وتأكد الشيطان من حضوري

493
00:34:40,770 --> 00:34:45,204
الشيطان، جاء إليك؟ -
(لقد خُنتكم يا (روز -

494
00:34:46,674 --> 00:34:49,708
لقد خُنت الجميع

495
00:34:49,710 --> 00:34:52,911
أخبرته بأمرنا وبأمر
(رؤيا (جوشوا

496
00:34:52,913 --> 00:34:57,883
أخبرته بكل شيء يريد معرفته
بأمر مُهمتنا لمنع حدوث نهاية العالم

497
00:34:57,885 --> 00:35:01,719
لقد خذلتنا جميعاً -
لا، لا بأس -

498
00:35:01,721 --> 00:35:03,923
لم يُعطيك أي خيار

499
00:35:05,557 --> 00:35:07,857
ما يهُم أننا معاً الآن

500
00:35:19,503 --> 00:35:20,570
ابتعد

501
00:35:20,572 --> 00:35:21,904
كلا

502
00:35:21,906 --> 00:35:24,239
كلا

503
00:35:26,242 --> 00:35:27,307
كلا

504
00:35:27,309 --> 00:35:30,843
كلا

505
00:35:47,934 --> 00:35:53,641
"نعمة مذهلة"

506
00:35:53,643 --> 00:36:02,382
"كم هو صوت عذب"

507
00:36:02,384 --> 00:36:18,501
"الذي أنقذ بائساً مثلي "

508
00:36:18,503 --> 00:36:27,511
"لقد كنت تائهة ذات مرة"

509
00:36:27,513 --> 00:36:34,384
"ولكنني هديت الآن"

510
00:36:34,386 --> 00:36:36,187
"كنت عمياء"

511
00:36:36,189 --> 00:36:45,597
"ولكني أرى الآن"

512
00:36:47,533 --> 00:36:49,498
(بيتر مور)

513
00:36:49,500 --> 00:36:52,899
أنت رهن الإعتقال
لقتلك (سام مورفى)

514
00:36:52,901 --> 00:36:55,135
لديك الحق لتبقى صامتاً

515
00:36:55,137 --> 00:36:58,772
أي شيء ستقوله سيستخدم
ضدك في المحكمة

516
00:37:04,780 --> 00:37:06,981
حاذر رأسك

517
00:37:23,800 --> 00:37:26,595
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}  تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - محمود فودة
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs
www.facebook.com/Spider.Sub

