﻿1
00:00:02,497 --> 00:00:05,164
<font color="#ffff00">إننا مراقبون</font>

2
00:00:05,166 --> 00:00:07,300
<font color="#ffff00">الحكومة لديها نظام سرّي</font>

3
00:00:07,302 --> 00:00:11,605
<font color="#ffff00">آلة , تتجسّس عليك
في كل ساعة من كل يوم</font>

4
00:00:11,607 --> 00:00:14,274
<font color="#ffff00">صممت الآلة لتكتشف الأفعال الإرهابيّة</font>

5
00:00:14,276 --> 00:00:16,109
<font color="#ffff00">لكنها ترى كل شيء</font>

6
00:00:16,111 --> 00:00:19,511
<font color="#ffff00">جرائم عنف , تشمل أناس إعتياديين</font>

7
00:00:19,513 --> 00:00:22,514
<font color="#ffff00">الحكومة تعتبر هؤلاء الناس
غير ذي صلة</font>

8
00:00:22,516 --> 00:00:24,516
<font color="#ffff00">لكننا لا نعتبرهم كذلك</font>

9
00:00:24,518 --> 00:00:29,122
<font color="#ffff00">مُلاحقون من السلطات , نعمل في الخفاء</font>

10
00:00:29,124 --> 00:00:30,957
<font color="#ffff00">أنت لن تجدنا</font>

11
00:00:30,959 --> 00:00:33,024
<font color="#ffff00">لكن , سواءً كنت ضحية أو مجرم</font>

12
00:00:33,026 --> 00:00:36,061
<font color="#ffff00">عندما يظهر رقمك , نحن سوف نجدك</font>

13
00:00:36,462 --> 00:00:39,462
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة

14
00:00:40,600 --> 00:00:41,933
نحن مجرد أرقام بالنسبة لها

15
00:00:41,935 --> 00:00:43,769
كلا , الآلة تهتم لأمرنا

16
00:00:43,771 --> 00:00:45,437
في الثانية التي تخترق فيها الرصاصة دماغك

17
00:00:45,439 --> 00:00:48,473
الآلة ستقوم باستبعادك و استبدالك

18
00:00:48,475 --> 00:00:49,707
أريدهم أن يطلقوا سراحك

19
00:00:49,709 --> 00:00:53,145
أريد الإنتهاء من هذا فحسب

20
00:00:53,147 --> 00:00:54,479
<font color="#ffff00">آنتوني</font> , حسناً

21
00:00:58,351 --> 00:01:00,385
بشكل أفضل <font color="#ffff00">سامري</font>لو أنك فهمت الـ

22
00:01:00,387 --> 00:01:01,987
لكنت علمت بأنه يوظّف جيشه الخاص

23
00:01:01,989 --> 00:01:03,321
لينفذ أوامره

24
00:01:03,323 --> 00:01:05,055
لكنت شككت بأنه قد يوظّف

25
00:01:05,057 --> 00:01:09,460
أحدهم على الأقل ليتجسّس على منظّمتك

26
00:01:10,461 --> 00:01:11,461
<font color="#ffff00">محيط العاصمة</font>

27
00:01:16,336 --> 00:01:18,135
مرحباً عزيزتي , هل أنت في العمل؟

28
00:01:18,137 --> 00:01:20,638
ليس بعد , صباحي كان جهنميّاً

29
00:01:20,640 --> 00:01:23,240
نسي غداءه مجدّداً اليوم <font color="#ffff00">جاكسون</font>

30
00:01:23,242 --> 00:01:25,009
لكن أتعلم أمراً , يمكن الأكل من طعام المقصف

31
00:01:25,011 --> 00:01:27,011
لأنه لدي العديد من الأوراق لتصحيحها

32
00:01:27,013 --> 00:01:29,013
قبل بدء الفصل الثاني

33
00:01:31,350 --> 00:01:32,883
يا إلهي

34
00:01:32,885 --> 00:01:34,785
!فراملي لا تعمل , فراملي

35
00:01:34,787 --> 00:01:35,953
ماذا؟ مالذي تعنيه؟

36
00:01:36,956 --> 00:01:38,288
! <font color="#ffff00">دينيس</font>

37
00:01:41,907 --> 00:01:43,789
<font color="#ffff00">فقد الأثر
شيلي سبنسر</font>

38
00:01:59,244 --> 00:02:01,544
أحضر الجثّة

39
00:02:12,490 --> 00:02:14,857
كل شيء جيد , سيدتي
حسب الموعد تماماً

40
00:02:14,859 --> 00:02:16,392
قد

41
00:02:36,373 --> 00:02:37,672
تبدو بحالة مزرية

42
00:02:37,674 --> 00:02:39,841
<font color="#ffff00">ليونيل</font> , من الجيد رؤيتك

43
00:02:39,843 --> 00:02:41,809
ربما في المرة القادمة التي تقرر فيها
الهجوم على مختل عقلي

44
00:02:41,811 --> 00:02:44,345
المتجمّدة <font color="#ffff00">تندرا</font> في مدينة
قد ترغب بالإتصال بشريكك أولاً

45
00:02:44,347 --> 00:02:47,882
أنت محق

46
00:02:47,884 --> 00:02:52,053
أنت محقق جيد , و صديق جيد أيضاً

47
00:02:52,055 --> 00:02:53,988
هل لديك حرارة أو شيء من هذا القبيل؟

48
00:02:53,990 --> 00:02:55,790
لا زلت واقفاً

49
00:02:55,792 --> 00:02:59,493
وهذا أكثر ما يمكنني قوله لأصدقائنا هنا

50
00:02:59,495 --> 00:03:01,028
جندي من الأخويّة

51
00:03:01,030 --> 00:03:03,197
ظهر من العدم <font color="#ffff00">إلايس</font> رجل

52
00:03:03,199 --> 00:03:05,332
ثم اختفى <font color="#ffff00">دومنيك</font> أطلق النار على صبية

53
00:03:05,334 --> 00:03:07,101
تكرّر نفسها <font color="#ffff00">ديجافو</font> و كأنها قصة

54
00:03:07,103 --> 00:03:09,503
أخبرني بهذا <font color="#ffff00">ليونيل</font>

55
00:03:09,505 --> 00:03:12,273
كيف يمكن لرجل مسلّح تجاوز الأمن؟

56
00:03:12,275 --> 00:03:15,828
هذا سؤال جيد , حضرة المحقّق

57
00:03:17,112 --> 00:03:19,446
لدي أربع جثث لجنود الأخوية , <font color="#ffff00">فينش</font>

58
00:03:19,448 --> 00:03:22,215
لماذا لم تعطنا الآلة أياً من أسمائهم هذه المرّة؟

59
00:03:22,217 --> 00:03:23,550
أتمنى لو كنت أعلم

60
00:03:23,552 --> 00:03:25,218
علماً أنه ليس عطب لتتخيّل بأن

61
00:03:25,220 --> 00:03:27,520
يمكنه إيجاد <font color="#ffff00">إلايس</font> رجل هارب مثل

62
00:03:27,522 --> 00:03:30,190
وسيلة إتصال , حتى الآلة لا يمكنها تتبّعها

63
00:03:30,192 --> 00:03:31,858
على الأقل , هذه أحد النظريات

64
00:03:31,860 --> 00:03:33,393
لديك نظرية أخرى؟

65
00:03:33,395 --> 00:03:36,563
عثر على الآلة <font color="#ffff00">سامري</font>الـ

66
00:03:36,565 --> 00:03:39,031
لو كان هذا صحيحاً , لكنا جميعاً في عداد الأموات

67
00:03:39,033 --> 00:03:40,800
؟ <font color="#ffff00">غروفز</font>مالذي حدث , آنسة

68
00:03:44,706 --> 00:03:48,608
اتضح بأن جمهورية الشعب
متراخية بشكل مفاجيء

69
00:03:48,610 --> 00:03:51,811
حيال تفتيش الجسد بأكمله

70
00:03:53,547 --> 00:03:55,715
؟ <font color="#ffff00">هاري</font> , كيف هو حال حرب العصابات خاصّتك

71
00:03:55,717 --> 00:03:57,984
في غاية الخطورة

72
00:03:57,986 --> 00:04:00,319
أخشى أنها مسألة وقت

73
00:04:00,321 --> 00:04:02,588
بالإنتقام <font color="#ffff00">دومينيك</font> قبل أن يقوم

74
00:04:05,760 --> 00:04:08,327
قد يكون أقرب مما تظن

75
00:04:13,434 --> 00:04:14,833
؟ <font color="#ffff00">فينش</font> , هل تحصل على هذا الرقم

76
00:04:14,835 --> 00:04:17,469
في الحقيقة إنهما رقمين
<font color="#ffff00">ريس</font> سيد

77
00:04:17,471 --> 00:04:19,904
<font color="#ffff00">إلايس</font> و <font color="#ffff00">دومينيك</font>

78
00:04:19,906 --> 00:04:21,273
يبدو أن زعيمي الجريمة

79
00:04:21,275 --> 00:04:22,807
عازمين بشدة على قتل بعضهما

80
00:04:22,809 --> 00:04:24,442
الله وحده يعلم كم من الضحايا البريئين

81
00:04:24,444 --> 00:04:25,910
سيقضون نتيجة تبادل النيران

82
00:04:25,912 --> 00:04:29,681
علينا إيجاد طريقة لإيقاف هذه الحرب
<font color="#ffff00">ريس</font> سيد

83
00:04:29,683 --> 00:04:31,082
لدي شعور بأن هذا قد يساعد

84
00:04:32,452 --> 00:04:34,585
إنها نوع من العلب الحافظة

85
00:04:34,587 --> 00:04:35,954
سأتفحص أمرها

86
00:04:35,956 --> 00:04:38,456
في الوقت الحالي , تمكّنت من تتبّع

87
00:04:38,458 --> 00:04:41,091
شاحنات نقل الأموال الخاصّة بالأخويّة

88
00:04:41,093 --> 00:04:42,627
إلى موقع جديد

89
00:04:42,629 --> 00:04:45,196
<font color="#ffff00">ليونيل</font> شكراً , سآخذ معي

90
00:04:49,169 --> 00:04:50,169


91
00:04:59,311 --> 00:05:00,711
لدينا مشكلة

92
00:05:00,713 --> 00:05:02,646
الأولاد يريدون الإنتقام لحادثة المحكمة

93
00:05:02,648 --> 00:05:04,815
و سيحصلون عليه , في الوقت المناسب

94
00:05:04,817 --> 00:05:06,550
الوقت ينفذ

95
00:05:06,552 --> 00:05:09,119
لدينا جنود أصابعهم متشوقة للضغط على الزناد

96
00:05:09,121 --> 00:05:10,988
يبدو أنه يوجد مشاكل في الجنة

97
00:05:10,990 --> 00:05:13,056
علينا إتخاذ بعض الإجراءات

98
00:05:15,125 --> 00:05:17,494
لنرجع بالزمان أنا و أنت

99
00:05:17,496 --> 00:05:21,130
هل تذكر ذاك الطفل الصغير
 ؟ <font color="#ffff00">ترينيداد</font> المصاب بالجدري , من

100
00:05:21,132 --> 00:05:23,800
أخبرتَه بأنه لا يكفي أن يرد الضربة

101
00:05:23,802 --> 00:05:27,003
كلّا , تحتاج لإسقاط عدوك على الأرض

102
00:05:27,005 --> 00:05:30,173
لم أنسَ هذا

103
00:05:30,175 --> 00:05:32,909
هناك طريقة واحدة لإنهاء هذه الحرب

104
00:05:38,817 --> 00:05:40,349
الأخويّة يتجهزّون للقتال

105
00:05:40,351 --> 00:05:43,152
قاموا بزيادة الأمن و الدوريّات -
؟ <font color="#ffff00">ريس</font> سيد -

106
00:05:43,154 --> 00:05:44,721
<font color="#ffff00">فوسكو</font> كنت أفكر بأن تقوم أنت و المحقّق

107
00:05:44,723 --> 00:05:46,088
بالمرور على المصرف

108
00:05:46,090 --> 00:05:48,156
؟ <font color="#ffff00">فينش</font> , تريد منا أن نقدّم وديعة

109
00:05:48,158 --> 00:05:50,192
العلبة من مسرح الجريمة

110
00:05:50,194 --> 00:05:54,496
هي بقايا منقرضة لعبوة غازية
خاصة بشبكة البريد

111
00:05:54,498 --> 00:05:56,031
التي كانت في أحد الأيام تحت المدينة

112
00:05:56,033 --> 00:05:59,034
أحد هذه المحاور , كان
مصرف التجزئة القديم

113
00:05:59,036 --> 00:06:01,670
والذي في الفترة الحالية عثر على مالك جديد

114
00:06:01,672 --> 00:06:03,872
<font color="#ffff00">كارل إلايس</font> -
بكل تأكيد -

115
00:06:03,874 --> 00:06:06,108
أعاده للحياة <font color="#ffff00">إلايس</font> السيد

116
00:06:06,110 --> 00:06:08,176
لإخفاء إتصالاته

117
00:06:08,178 --> 00:06:09,611
و تهريب أسلحة الجريمة

118
00:06:09,613 --> 00:06:12,013
إلى مباني حكومية ذات حراسة مشدّدة

119
00:06:12,015 --> 00:06:14,415
في المصرف <font color="#ffff00">إلايس</font> إن كان
سوف نجده

120
00:06:20,990 --> 00:06:23,090
! <font color="#ffff00">شو</font> هاتف

121
00:06:23,092 --> 00:06:25,126
؟<font color="#ffff00">فينش</font> -
<font color="#ffff00">ريس</font> علي الذهاب , سيد -

122
00:06:25,128 --> 00:06:27,362
بنفسك <font color="#ffff00">إلايس</font> عليك أن تتعامل مع

123
00:06:30,032 --> 00:06:31,098
مرحباً؟

124
00:06:31,100 --> 00:06:32,433
هل أنت هناك؟ , <font color="#ffff00">روت</font>

125
00:06:32,435 --> 00:06:34,034
إنها أنا , أحتاج مساعدتك

126
00:06:35,037 --> 00:06:37,471
؟ <font color="#ffff00">شو</font>

127
00:06:37,473 --> 00:06:39,439
! <font color="#ffff00">سامين</font> , إنتظري

128
00:06:51,930 --> 00:06:54,430
<font color="#ffff00">البحث عن الموضوع
القيادة</font>

129
00:07:01,700 --> 00:07:04,834
أين أنا؟

130
00:07:04,836 --> 00:07:06,435
لم تفعلين هذا؟

131
00:07:06,437 --> 00:07:09,271
<font color="#ffff00">سامري</font>علينا التحدّث عن الـ

132
00:07:09,273 --> 00:07:12,241
لا أعلم مالذي يعنيه هذا

133
00:07:15,446 --> 00:07:18,914
؟ <font color="#ffff00">آشلي</font> أليس كذلك , <font color="#ffff00">تايلر</font> أنت تعرفين

134
00:07:18,916 --> 00:07:21,883
ماذا؟ كلا

135
00:07:21,885 --> 00:07:23,018
لا أعرف هذا الرجل

136
00:07:23,020 --> 00:07:27,623
كان واحداً من أفضل عملائي

137
00:07:27,625 --> 00:07:29,491
هذه فرصتك الأخير لتقولي , وداعاً

138
00:07:29,493 --> 00:07:31,860
لا

139
00:07:31,862 --> 00:07:33,495
..أرجوكِ , لا تفعلي

140
00:07:33,497 --> 00:07:34,630
لا

141
00:07:35,666 --> 00:07:38,399
كلّا , كلّا

142
00:07:38,401 --> 00:07:41,269
كيف يمكنك أن تنسي وجه كهذا؟

143
00:07:41,271 --> 00:07:43,671
أنا لا أفهم

144
00:07:46,309 --> 00:07:48,743
لمَ تفعلين هذا؟

145
00:07:48,745 --> 00:07:53,714
أريدك أن تكوني متعاونة

146
00:07:53,716 --> 00:07:55,783
كان متعاوناً <font color="#ffff00">تايلر</font>

147
00:07:55,785 --> 00:07:56,884
في البداية

148
00:07:56,886 --> 00:07:58,252
اعترف بكونه

149
00:07:58,254 --> 00:08:00,320
واحد من عدة جواسيس يعملون لصالح
<font color="#ffff00">سامري</font>الـ

150
00:08:00,322 --> 00:08:02,657
<font color="#ffff00">سلطة الحماية المستقلة</font> جزء من

151
00:08:02,659 --> 00:08:06,627
إعترف بأنك كنت أنت المتعاملة معهم

152
00:08:06,629 --> 00:08:10,531
أنا مجرّد مدرّسة و أم

153
00:08:10,533 --> 00:08:13,833
أنا فقط أريد الذهاب إلى بيتي و عائلتي

154
00:08:13,835 --> 00:08:15,101
أنا أقدّر هذا

155
00:08:15,103 --> 00:08:16,870
أنا أم أيضاً

156
00:08:20,142 --> 00:08:22,576
لهذا السبب سأعطيكِ فرصة واحدة أخيرة

157
00:08:22,578 --> 00:08:25,479
لإنقاذ حياتك

158
00:08:25,481 --> 00:08:28,348
<font color="#ffff00">آشلي</font> أخبريني الحقيقة

159
00:08:28,350 --> 00:08:31,568
أو , أنت أيضاً

160
00:08:32,620 --> 00:08:35,088
ستصبحين نقطة على الجدار

161
00:08:38,126 --> 00:08:39,458
هل لا زلت معي؟ , <font color="#ffff00">روت</font>

162
00:08:39,460 --> 00:08:40,827
إنه أنا , أحتاج مساعدتك

163
00:08:45,933 --> 00:08:48,033
<font color="#ffff00">هارولد</font> , إنها على قيد الحياة

164
00:08:48,035 --> 00:08:50,469
لقد اعتبرناها ميتة , لكنها على قيد الحياة

165
00:08:50,471 --> 00:08:51,804
<font color="#ffff00">غروفز</font> نحن لا نعرف هذا , آنسة

166
00:08:51,806 --> 00:08:52,805
باستثناء أننا نعرف

167
00:08:52,807 --> 00:08:54,173
لقد تحدثت إليها للتو

168
00:08:54,175 --> 00:08:56,842
في مكالمة مصدرها هذه المدينة

169
00:08:59,880 --> 00:09:02,881
هل يمكننا أن نتوقف قليلاً
و نفكر في هذا لخمس دقائق؟

170
00:09:02,883 --> 00:09:05,050
المرة الأخيرة التي أجرينا فيها هذه المحادثة

171
00:09:05,052 --> 00:09:07,152
أنا استمعت إليك

172
00:09:07,154 --> 00:09:10,322
و إلى الآلة

173
00:09:10,324 --> 00:09:11,824
أوقفت بحثي

174
00:09:11,826 --> 00:09:13,225
و كل هذا الوقت

175
00:09:13,227 --> 00:09:15,560
<font color="#ffff00">هارولد</font> , كانت بحاجتنا

176
00:09:15,562 --> 00:09:17,863
كما هي بحاجتنا الآن

177
00:09:17,865 --> 00:09:19,698
أليس هذا هو إختصاصك؟

178
00:09:19,700 --> 00:09:21,766
مساعدة الناس عندما يرن الهاتف؟

179
00:09:21,768 --> 00:09:24,302
تلك المكالمة كانت بكل تأكيد مجرد فخ

180
00:09:24,304 --> 00:09:25,537
أعرف

181
00:09:25,539 --> 00:09:27,038
ما تزال على قيد الحياة <font color="#ffff00">سامين</font> لكن

182
00:09:27,040 --> 00:09:29,307
و سأبحث عنها

183
00:09:37,250 --> 00:09:38,950
<font color="#ffff00">غروفز</font> لا يمكنني مساعدتك , آنسة

184
00:09:38,952 --> 00:09:42,086
إن كنت مصرة على السير بهذه السرعة

185
00:09:42,088 --> 00:09:44,555
مالذي تفعلينه هنا؟ <font color="#ffff00">روت</font>

186
00:09:46,559 --> 00:09:50,594
عندما أخبرتِني بأن أتوقف عن البحث
توقفت , <font color="#ffff00">شو</font> عن

187
00:09:50,596 --> 00:09:53,364
لكن الآن أريد مساعدتك

188
00:09:53,366 --> 00:09:55,766
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

189
00:09:58,704 --> 00:10:00,036
يا إلهي

190
00:10:00,038 --> 00:10:02,839
علّمك لعب الورق و الشطرنج <font color="#ffff00">هارولد</font>

191
00:10:06,812 --> 00:10:08,211
لكني , أتساءل إن كان قد علّمك

192
00:10:08,213 --> 00:10:10,247
أن تلعبي لعبة الدجاجة على الحفّة

193
00:10:13,919 --> 00:10:16,253
سأمشي على هذه الحافّة و أغلق عيني

194
00:10:16,255 --> 00:10:19,790
<font color="#ffff00">سامين</font> حتى تساعديني على إيجاد

195
00:10:19,792 --> 00:10:23,760
أو أن أسقط إلى فاجعة موتي

196
00:10:31,102 --> 00:10:32,602
<font color="#ffff00">غروفز</font> آنسة

197
00:10:37,894 --> 00:10:39,509
لقد قمت بحساب سرعة الريح

198
00:10:39,511 --> 00:10:43,312
إذاً فأنت تقدّرين مدى خطورة هذا

199
00:10:43,314 --> 00:10:45,948
<font color="#ffff00">الوضع حسّاس</font>

200
00:10:45,950 --> 00:10:49,551
عليك سؤال نفسك , ماهو الأسوأ

201
00:10:49,553 --> 00:10:53,322
بأن نعمل أنا و أنتِ سويّة

202
00:10:53,324 --> 00:10:56,625
أو أن أقوم بخطوتي المقبلة لوحدي

203
00:11:01,231 --> 00:11:05,131
<font color="#ffff00">الوضع حسّاس</font>

204
00:11:10,106 --> 00:11:13,241
شكراً على اللعب معي

205
00:11:13,243 --> 00:11:14,442
<font color="#ffff00">هاري</font> هيا بنا

206
00:11:16,246 --> 00:11:19,147
لقد عثرت لنا على وسيلة نقل

207
00:11:19,149 --> 00:11:21,115
<font color="#ffff00">سامين</font> الآلة حدّدت موقع

208
00:11:21,117 --> 00:11:22,683
إربط حذاءك

209
00:11:29,225 --> 00:11:31,425
جاءت من خط أرضي <font color="#ffff00">شو</font> مكالمة

210
00:11:31,427 --> 00:11:33,227
في مكان ما داخل ذلك الملجأ

211
00:11:33,229 --> 00:11:35,596
للطب النفسي <font color="#ffff00">شتاينر</font> معهد

212
00:11:35,598 --> 00:11:39,066
الذي تسيطر عليه الدولة
مع نظام أمني مغلق

213
00:11:39,068 --> 00:11:41,402
مما يفسّر توقّفنا الصغير

214
00:11:45,107 --> 00:11:46,407
ماكانت الآلة لتتركنا

215
00:11:46,409 --> 00:11:48,675
نخرج بأيدٍ فارغة إلى عملية الإنقاذ

216
00:11:50,445 --> 00:11:52,012
هل لدى الآلة أي أفكار حول

217
00:11:52,014 --> 00:11:54,414
عدم تسببنا بقتل أنفسنا؟

218
00:11:54,416 --> 00:11:58,618
الآن هي تصب كامل تركيزها
على هذه المجرفة

219
00:12:02,231 --> 00:12:03,061
<font color="#ffff00">الأثر مفقود
محاولة إعادة الإستحواذ</font>

220
00:12:06,094 --> 00:12:08,961
يبدو أن هذا هو الموقع

221
00:12:08,963 --> 00:12:10,530
هل لديك خطة للدخول , شريك؟

222
00:12:10,532 --> 00:12:12,499
استرخ , لدينا دخول من المنصّة الخلفية

223
00:12:15,637 --> 00:12:16,969
نريد التحدث إلى رئيسك

224
00:12:16,971 --> 00:12:18,605
مالذي يجعلك تظن بأنه هنا؟

225
00:12:18,607 --> 00:12:20,806
ما رأيك بأن نعود مع فريق
الأسلحة و التكتيكات الخاصة

226
00:12:25,346 --> 00:12:27,980
هذا ما ظننته

227
00:12:27,982 --> 00:12:29,315
<font color="#ffff00">فينش</font> نحن داخل المصرف

228
00:12:29,317 --> 00:12:31,617
من الممكن أن أفقد الإتصال لفترة وجيزة<font color="#ffff00">جون</font>

229
00:12:31,619 --> 00:12:34,353
<font color="#ffff00">سامين</font> لقد عثرنا على

230
00:12:34,355 --> 00:12:36,789
؟ هي على قيد الحياة؟<font color="#ffff00">شو</font>

231
00:12:36,791 --> 00:12:40,459
أرسل لي العنوان , أنا في طريقي

232
00:12:40,461 --> 00:12:42,160
<font color="#ffff00">إلايس</font> , أريدك أن تجالس

233
00:12:42,162 --> 00:12:45,163
<font color="#ffff00">جون</font> , لا أحتاج إلى الرعاية

234
00:12:45,165 --> 00:12:47,265
و أنا حذرتك بألا تتدخّل

235
00:12:51,505 --> 00:12:54,372
بكلمة "أتدخل" تعني أنقذ حياتك

236
00:12:54,374 --> 00:12:55,907
مجدّداً؟

237
00:12:55,909 --> 00:12:58,176
من قال أني بحاجة للإنقاذ؟

238
00:12:58,178 --> 00:13:00,211
إلى أي مدى تظن أنه يمكنك الوصول
قبل أن تأتي الأخوية

239
00:13:00,213 --> 00:13:01,980
للقيام بدورهم بالإنسحاب

240
00:13:04,484 --> 00:13:05,883
أنابيب هوائيّة متصلة حول

241
00:13:05,885 --> 00:13:07,986
<font color="#ffff00">مانهاتن</font> كامل جزيرة

242
00:13:07,988 --> 00:13:09,987
لإيصال النقود و الرسائل

243
00:13:09,989 --> 00:13:12,657
البراعة الأمريكية بأبهى حالاتها

244
00:13:12,659 --> 00:13:14,492
و أنت تطلب مني الرحيل؟

245
00:13:14,494 --> 00:13:16,260
الهروب كالجبان؟

246
00:13:16,262 --> 00:13:17,662
<font color="#ffff00">جون</font> , أنت تعرفني أفضل من هذا

247
00:13:17,664 --> 00:13:19,831
أعلم أنك اعتدت أن تكون حريصاً

248
00:13:19,833 --> 00:13:22,533
العلبة الحافظة في القمامة؟ هذا خطأ مبتدئين

249
00:13:22,535 --> 00:13:24,335
و دليل كافي لإدانتك

250
00:13:24,337 --> 00:13:26,103
بالتآمر لارتكاب جريمة

251
00:13:26,105 --> 00:13:28,005
هل تضعني رهن الإعتقال , حضرة المحقق؟

252
00:13:28,007 --> 00:13:29,206
إن لم تذهب بهدوء

253
00:13:30,209 --> 00:13:32,209
حان الوقت لإنهاء الحرب

254
00:13:33,579 --> 00:13:36,213
هذه فرصتك الأخيرة , حضرة المحقق

255
00:13:36,215 --> 00:13:38,048
إبتعد مازال بإمكانك الإبتعاد

256
00:13:39,952 --> 00:13:41,852
الأخويّة

257
00:13:41,854 --> 00:13:43,687
لا يمكنك القول بأني لم أحذرك

258
00:13:43,689 --> 00:13:45,021
أسرع

259
00:13:48,393 --> 00:13:49,693
هل لديك سبيل آخر للخروج؟

260
00:13:49,695 --> 00:13:50,927
كالأيام الخوالي

261
00:13:50,929 --> 00:13:52,428
من هذا الطريق

262
00:13:53,899 --> 00:13:56,633
لقد خدعتني مرة , أيها الرجل العجوز

263
00:14:10,674 --> 00:14:13,142
منذ 11 إسبوع , هذه المنشأة الرديئة

264
00:14:13,144 --> 00:14:15,211
تم رفع مستواها إلى شبكة الألياف البصرية

265
00:14:15,213 --> 00:14:17,379
لا يمكنها تحمل هذه النفقة على الإطلاق

266
00:14:26,823 --> 00:14:29,891
<font color="#ffff00">هاري</font> هيا بنا

267
00:14:31,695 --> 00:14:33,995
ملومات تنتقل من خلال الألياف البصرية

268
00:14:33,997 --> 00:14:35,663
بنبضات من الضوء

269
00:14:35,665 --> 00:14:38,266
فقط 1% من كل نبضة تحتوي على

270
00:14:38,268 --> 00:14:40,701
%100من المعلومات

271
00:14:40,703 --> 00:14:44,305
تماما كنسبة الأحماض النووية
التي تحملها قطرة واحدة من الدماء

272
00:14:44,307 --> 00:14:46,440
بالضبط

273
00:14:46,442 --> 00:14:49,177
صديقنا هنا , هذا اللاقط الصغير

274
00:14:49,179 --> 00:14:52,713
سينشيء فجوة في السلك
كافية لتسريب بعض الضوء

275
00:14:52,715 --> 00:14:57,351
و لن يعرفوا أبداً أنه تم اختراقهم

276
00:14:57,353 --> 00:14:59,387
هذا شلّال من المعلومات

277
00:14:59,389 --> 00:15:01,288
يفعل ما هو أكثر من <font color="#ffff00">سامري</font>الـ

278
00:15:01,290 --> 00:15:03,090
هناك <font color="#ffff00">شو</font> إيواء الآنسة

279
00:15:03,092 --> 00:15:06,894
يجب علينا كسر هذا التشفير الهائل

280
00:15:06,896 --> 00:15:08,896
الآلة دخلت حاسوبك بالفعل

281
00:15:12,634 --> 00:15:14,201
جميع القوّات في حالة تأهّب

282
00:15:14,203 --> 00:15:16,036
سنقوم قريباً بعزل الآلة

283
00:15:20,376 --> 00:15:23,476
إنهم قريبون جدّاً من إيجادك

284
00:15:23,478 --> 00:15:27,113
لا يهمّني ما قد يحدث لي

285
00:15:27,115 --> 00:15:28,648
مالذي أخبرتك به الآلة؟

286
00:15:28,650 --> 00:15:30,917
قالت بأن الأمر خطير جدّاً

287
00:15:30,919 --> 00:15:33,653
<font color="#ffff00">غروفز</font> أنا أميل إلى الموافقة , آنسة

288
00:15:33,655 --> 00:15:37,323
<font color="#ffff00">شو</font> هذه ليست مجرد عملية لإنقاذ

289
00:15:37,325 --> 00:15:40,593
الآلة بحاجة لمساعدتنا أيضاً

290
00:15:40,595 --> 00:15:42,628
إن لم نقم بإنقاذهم , من سيفعل؟

291
00:15:51,940 --> 00:15:54,974
حضرة المحقّق , يبدو أنك أصبت
برصاصة في كتفك

292
00:15:54,976 --> 00:15:56,775
هنيئاً لمطلق النار

293
00:15:56,777 --> 00:15:59,478
أوه , إنه ميت

294
00:15:59,480 --> 00:16:02,180
ستنضم إليه في القريب العاجل

295
00:16:07,020 --> 00:16:09,421
هواتف إضافية

296
00:16:09,423 --> 00:16:11,356
دعني أخمّن

297
00:16:11,358 --> 00:16:13,759
<font color="#ffff00">رايلي</font> إنها لصديقنا

298
00:16:13,761 --> 00:16:15,760
الشرطي المزيف يحتاج هاتف ليوم عمله

299
00:16:15,762 --> 00:16:18,463
و هاتف آخر لمهماته الخاصّة

300
00:16:18,465 --> 00:16:20,131
مالذي تنتظره؟

301
00:16:20,133 --> 00:16:22,267
طالما لدينا الفرصة <font color="#ffff00">إلايس</font> علينا الإطاحة بـ

302
00:16:22,269 --> 00:16:25,170
..و رجاله من<font color="#ffff00">إلايس</font> أخبرني , كيف تمكن

303
00:16:25,172 --> 00:16:26,637
البقاء حطوة واحدة للأمام؟

304
00:16:26,639 --> 00:16:28,373
لديهم مصدر جيد من داخل الشرطة

305
00:16:28,375 --> 00:16:32,042
نقتلهم الآن , ذاك المصدر يموت معهم

306
00:16:32,044 --> 00:16:35,279
هذا ليس فقط حول إدارة المدينة

307
00:16:35,281 --> 00:16:38,048
إنه موضوع البقاء حياً لمدة كافية
للإستمتاع بها

308
00:16:43,289 --> 00:16:44,789
ماذا يقول الرومان؟

309
00:16:44,791 --> 00:16:48,125
أتيت , رأيت , سيطرت

310
00:16:48,127 --> 00:16:49,960
لا يمكنك السيطرة على ما لا تفهمه

311
00:16:49,962 --> 00:16:51,228
بالضبط

312
00:16:51,230 --> 00:16:53,563
في هذا اليوم و هذا العصر
قائد جريمة هارب

313
00:16:53,565 --> 00:16:56,400
 مثلك , يبقى حراً

314
00:16:56,402 --> 00:16:58,068
كيف؟

315
00:16:58,070 --> 00:17:02,139
لأن اثنين من أفضل رجال شرطة نيويورك
يحمونك و يخدموك

316
00:17:02,141 --> 00:17:04,140
أو على الأقل , كانوا

317
00:17:04,142 --> 00:17:06,576
من الآن فصاعداً , سيستجيبون لي أنا

318
00:17:06,578 --> 00:17:08,044
و جميعكم سوف تخبروني كيف

319
00:17:08,046 --> 00:17:11,982
كيف تعمل هذه العلاقة التكافلية الصغيرة؟

320
00:17:15,253 --> 00:17:17,988
كيف يمكننا معرفة إن كانوا يخبرونا الحقيقة؟

321
00:17:17,990 --> 00:17:22,758
لهذا السبب قمت بدعوة صديق مشترك

322
00:17:22,760 --> 00:17:24,093
أعتذر أيها الصبية

323
00:17:27,232 --> 00:17:29,999
لكني حصلت على عرض لا يمكنني رفضه

324
00:17:41,178 --> 00:17:44,346
ذات مرة قمت بوضعي في المزرعة الممتعة
<font color="#ffff00">كناية عن مشفى الأمراض العصبية</font>

325
00:17:44,348 --> 00:17:46,181
و الآن أصبحت اللعبة منصفة

326
00:17:46,183 --> 00:17:48,517
لكني لا أتذكر أني ألبستك زي
مدمن مخدرات متشرّد

327
00:17:48,519 --> 00:17:50,553
ليس بهذا السوء

328
00:17:50,555 --> 00:17:53,088
تبدو كشخص على الموضة أكثر من متشرد

329
00:17:53,090 --> 00:17:56,458
هل لدى الآلة أي تعليمات من أجلي؟

330
00:17:56,460 --> 00:17:59,327
تقول بأن تكون صادقاً فقط

331
00:17:59,329 --> 00:18:02,030
مرحباً , أنا الطبيب
كيف يمكنني مساعدتكما؟

332
00:18:02,032 --> 00:18:03,798
أريد منح هذا الرجل
أمر إعتقال مؤقت

333
00:18:03,800 --> 00:18:05,534
72ساعة في الحجز الإلزامي

334
00:18:05,536 --> 00:18:08,370
إنه يزداد خطورة لارتيابه بانفصام الشخصية

335
00:18:08,372 --> 00:18:11,539
إلا إذا كان لا يوافقني الرأي

336
00:18:17,914 --> 00:18:21,583
إنه ليس ارتياباً إن كانوا فعلاً
 قادمين من أجلك

337
00:18:21,585 --> 00:18:24,251
و من بالتحديد الذي يسعى خلفك؟

338
00:18:24,253 --> 00:18:27,321
الأخويّة , الحكومة الفيدرالية

339
00:18:27,323 --> 00:18:30,624
ذكاء اصطناعي , كما هو واضح

340
00:18:30,626 --> 00:18:31,892
ما هو اسمك سيدي؟

341
00:18:31,894 --> 00:18:33,794
لدي العديد من الأسماء

342
00:18:33,796 --> 00:18:35,996
كلها مستمدّة من أنواع الطيور

343
00:18:35,998 --> 00:18:39,633
<font color="#ffff00">جون دو</font> أنا ألقبه بـ

344
00:18:39,635 --> 00:18:42,169
هو يعيش بشكل أساسي في قطار الأنفاق

345
00:18:42,171 --> 00:18:45,105
شكراً سنتكفّل به من هنا

346
00:18:45,107 --> 00:18:47,507
كل شيء سيكون على ما يرام
<font color="#ffff00">ليني</font> اعثر على

347
00:18:47,509 --> 00:18:49,643
و أخبره بأنهم سرقوا رجُله الفضائي

348
00:19:03,458 --> 00:19:05,691
أعتذر عن مقاطعة هذه المنافسة المتألقة

349
00:19:05,693 --> 00:19:07,660
<font color="#ffff00">ليني</font> لكني كنت آمل أن أعثر على

350
00:19:14,136 --> 00:19:16,669
شكراً

351
00:19:18,271 --> 00:19:21,373
عذراً ليني

352
00:19:21,375 --> 00:19:23,743
هؤلاء السادة سرقوا رجلك الفضائي

353
00:19:34,621 --> 00:19:36,221
كاذبين

354
00:19:37,224 --> 00:19:39,057
لقد سرقتم رجلي الفضائي

355
00:19:44,498 --> 00:19:45,897
إهدأ , إهدأ

356
00:19:48,869 --> 00:19:50,568
!كلّا

357
00:20:05,251 --> 00:20:07,818
الطابق التاسع محجوز للمريض الأعنف

358
00:20:07,820 --> 00:20:09,820
إنه الطابق الأكثر رقابة
و الطابق الوحيد

359
00:20:09,822 --> 00:20:11,822
الخالي من كاميرات المراقبة

360
00:20:11,824 --> 00:20:16,093
و هو أيضا الطابق الوحيد الذي يحوي
 على مصعد دخول آمن

361
00:20:16,095 --> 00:20:17,495
لا بد أنه هو

362
00:20:17,497 --> 00:20:19,530
أنا أبحث في الملفات الإلكترونيّة

363
00:20:19,532 --> 00:20:21,666
<font color="#ffff00">شو</font> عن ملف قد يطابق

364
00:20:27,573 --> 00:20:29,173
<font color="#ffff00">غروفز</font> حاولي ألا تفقدي رأسك , آنسة

365
00:20:29,175 --> 00:20:30,908
قد لا يعني هذا شيئاً

366
00:20:30,910 --> 00:20:35,579
لكنهم يحتجزون معتل عقلي فارسي
في الغرفة 914

367
00:20:44,256 --> 00:20:46,022
<font color="#ffff00">هارولد</font> , تابع المراقبة

368
00:21:05,876 --> 00:21:09,278
كل ما عملنا من أجله على وشك الإثمار

369
00:21:09,280 --> 00:21:12,448
الإصلاحيّة فوقنا

370
00:21:12,450 --> 00:21:14,283
انتظروا مزيداً من التعليمات

371
00:21:19,123 --> 00:21:21,323
الآن , <font color="#ffff00">هارولد</font> عليك المغادرة

372
00:21:21,325 --> 00:21:22,891
<font color="#ffff00">غروفز</font> ليس بدونك , آنسة

373
00:21:22,893 --> 00:21:24,260
ليس لديك خيار

374
00:21:24,262 --> 00:21:27,062
<font color="#ffff00">سامري</font>إنها قاعدة عمليات الـ

375
00:21:27,064 --> 00:21:29,264
نحن في بطن الوحش

376
00:21:46,899 --> 00:21:49,599
عليكِ أن تغلقي عينيك

377
00:21:49,601 --> 00:21:53,636
درس تعلّمته جيداً

378
00:21:53,638 --> 00:21:55,939
لقد مكثت في الظلام أيضاً

379
00:21:55,941 --> 00:21:57,740
..لو أن بعض

380
00:21:59,312 --> 00:22:03,480
الأصدقاء لم ينصحوني بالحفر بعمق أكثر

381
00:22:06,117 --> 00:22:08,350
الآن , أشعر بالفضول

382
00:22:08,352 --> 00:22:11,821
<font color="#ffff00">غرينويتش</font> كيف يمكن لمدرسة إعدادية من

383
00:22:11,823 --> 00:22:15,591
<font color="#ffff00">سامري</font>أن تأتي للعمل لصالح الـ

384
00:22:15,593 --> 00:22:18,795
ليس لدي أدنى فكرة

385
00:22:18,797 --> 00:22:21,696
<font color="#ffff00">سامري</font>من يكون الـ

386
00:22:21,698 --> 00:22:24,366
كل هذا غلطة كبيرة

387
00:22:24,368 --> 00:22:26,101
رجاءً

388
00:22:26,103 --> 00:22:28,103
رجاءً , أنا

389
00:22:28,105 --> 00:22:30,772
أنا لدي إبنة

390
00:22:30,774 --> 00:22:32,942
إنها طفلة صغيرة <font color="#ffff00">سارة</font>

391
00:22:32,944 --> 00:22:35,110
لقد بدأ الصف الثاني <font color="#ffff00">جاكسون</font> و ابني

392
00:22:35,112 --> 00:22:37,546
أنا فقط أريد الذهاب للمنزل

393
00:22:37,548 --> 00:22:40,302
لرؤيتهم

394
00:22:44,488 --> 00:22:47,322
أنا آسفة

395
00:22:47,324 --> 00:22:49,057
أعرف كيف تشعرين

396
00:22:49,059 --> 00:22:52,894
لقد خسرت أمي أيضاً
في سن مبكَر جداً

397
00:22:54,397 --> 00:22:56,497
لكنك تعرفين هذا مسبقاً
؟ <font color="#ffff00">شيلي</font> , أليس كذلك

398
00:22:56,499 --> 00:22:59,300
لهذا السبب تحاولين لعب ورقة الأم

399
00:22:59,302 --> 00:23:03,137
هل أخبرك بأن تقولي هذا؟

400
00:23:03,139 --> 00:23:05,739
هل يظن

401
00:23:05,741 --> 00:23:10,010
بأنه يمكنه التحكم بي أيضاً؟

402
00:23:10,012 --> 00:23:12,713
؟ <font color="#ffff00">سامري</font>كم عدد العملاء الذين تديرينهم لصالح الـ

403
00:23:21,122 --> 00:23:24,157
هل تميّزين أحد؟

404
00:23:24,159 --> 00:23:27,827
نوعاً ما <font color="#ffff00">تايلر</font> إنه يشبه

405
00:23:27,829 --> 00:23:29,329
على الأقل كان يشبهه

406
00:23:29,331 --> 00:23:32,065
أذهب إلى الحديقة في استراحة الغداء

407
00:23:32,067 --> 00:23:34,001
أحب رؤية الفنّانين يرسمون

408
00:23:34,003 --> 00:23:37,604
و من تشاهدين في المقهى؟

409
00:23:37,606 --> 00:23:40,440
أنا أذهب لهذا المقهى على الأقل
ثلاث مرات في الإسبوع

410
00:23:40,442 --> 00:23:41,941
..حسناً , هذا مجرد

411
00:23:41,943 --> 00:23:43,776
هذا نوع من الصُّدف العجيبة

412
00:23:43,778 --> 00:23:46,613
سؤال له علاقة أكثر بالموضوع

413
00:23:46,615 --> 00:23:49,749
مالذي يمكن لمدرّسة في منتصف العمر
و مدمنة كافيين

414
00:23:49,751 --> 00:23:53,352
أن تفعله بالتجوّل في قاعات البيت الأبيض؟

415
00:24:05,632 --> 00:24:08,800
ليس لديك أية فكرة عما هو قادم إليك
أيتها الساقطة

416
00:24:16,075 --> 00:24:18,476
أنا أعرض مكاناً على الطاولة

417
00:24:18,478 --> 00:24:21,813
إعترف بي زعيماً للعائلات الخمس

418
00:24:21,815 --> 00:24:23,982
و أنت و رجالك يمكنكم العيش

419
00:24:23,984 --> 00:24:25,584
مجرد جلوسك على القمة

420
00:24:25,586 --> 00:24:27,118
لا يعني أنه يمكنك القيادة

421
00:24:27,120 --> 00:24:28,754
رجالي مخلصين لي

422
00:24:28,756 --> 00:24:30,422
أي رجال؟

423
00:24:30,424 --> 00:24:34,225
أو رجالنا الذي يرتدون الأزرق؟ <font color="#ffff00">كوزا نوسترا </font> الـ
<font color="#ff8000">كوزا نوسترا تعني "هذا الشيء ملكنا" و هي مافيا من صقلية</font>

424
00:24:34,227 --> 00:24:38,629
إذا يوجد طرف ثالث غامض

425
00:24:38,631 --> 00:24:39,897
الرجل ذو التقنيات؟

426
00:24:39,899 --> 00:24:41,266
المخترق

427
00:24:41,268 --> 00:24:42,667
لا تعذب نفسك بالكذب

428
00:24:42,669 --> 00:24:44,735
<font color="#ff8000">هارولد</font> أخبرتهم عن

429
00:24:44,737 --> 00:24:46,003
صادقة حيال مكرك

430
00:24:46,005 --> 00:24:48,573
كم هو تصرف نبيل

431
00:24:48,575 --> 00:24:53,110
يتلاعب بكل كاميرات المدينة <font color="#ffff00">هارولد</font>

432
00:24:53,112 --> 00:24:55,479
أريد نظامه

433
00:24:55,481 --> 00:24:57,181
حسناً , سوف تقتلني بجميع الأحوال

434
00:24:57,183 --> 00:24:58,583
لمَ أبلّغ عن صديق؟

435
00:24:58,585 --> 00:25:02,453
كما سلّمت ذلك الرجل
"ذراعك الأيمن"

436
00:25:02,455 --> 00:25:06,190
صحيح؟ , <font color="#ffff00">آنتوني</font>

437
00:25:06,192 --> 00:25:08,758
كيف هو الشعور بأن تعلم أنك المسؤول

438
00:25:08,760 --> 00:25:12,162
عن موت صديقك؟

439
00:25:12,164 --> 00:25:14,264
هل حقاً تريد أن تعرف؟

440
00:25:17,203 --> 00:25:20,170
<font color="#ffff00">دومنيك</font> , إحذر من الذي تتمناه

441
00:25:30,047 --> 00:25:34,350
سنبدأ من اليد و نكمل طريقنا صعوداً

442
00:25:38,723 --> 00:25:40,289
؟ <font color="#ffff00">هارولد</font> أين تقابل

443
00:25:40,291 --> 00:25:42,558
هل لديك ملجأ آمن في قلب المدينة؟

444
00:25:49,667 --> 00:25:51,367
لو أنت أعرف , لكنت أخبرتك مسبقاً

445
00:25:54,205 --> 00:26:00,009
أين هو رئيسك , أيها المحقّق؟

446
00:26:00,011 --> 00:26:03,478
..الحقيقة

447
00:26:03,480 --> 00:26:06,015
لا أعلم

448
00:26:06,017 --> 00:26:09,818
الحقيقة تجرح

449
00:26:12,556 --> 00:26:13,755
تريد بعض الهواء

450
00:26:13,757 --> 00:26:16,424
أخبرني أين هو رئيسك المخترق

451
00:26:19,229 --> 00:26:20,529
من جديد -
إنتظر -

452
00:26:20,531 --> 00:26:22,096
انتظر

453
00:26:22,098 --> 00:26:23,665
انتظر

454
00:26:23,667 --> 00:26:25,767
هل لديك اسفنجة استحمام؟

455
00:26:25,769 --> 00:26:28,169
ربما يمكنك أن تغسل ظهري
 عندما تصل إليه

456
00:26:45,754 --> 00:26:50,224
وجدت هذه في أحد العلب

457
00:26:50,226 --> 00:26:52,693
تاريخ و وقت جلسة استماع

458
00:26:52,695 --> 00:26:54,228
لديه واشي من فريقنا

459
00:26:54,230 --> 00:26:56,363
هو الذي تسبب بمقتل صبيتنا

460
00:26:56,365 --> 00:26:58,865
<font color="#ffff00">إلايس</font> رجل من الداخل , يبيع الأسرار لـ

461
00:27:10,545 --> 00:27:12,312
اخرجه من الماء , لدينا أعمال أكثر أهميّة

462
00:27:14,482 --> 00:27:15,816
تعالي ساعديني

463
00:27:18,119 --> 00:27:19,385
سأذهب لإحضار المفتاح

464
00:27:21,423 --> 00:27:24,156
<font color="#ffff00">ثورنهيل</font> اسمع , لدي رسالة صغيرة من

465
00:27:24,158 --> 00:27:26,559
قالت أنه يمكنني أن أحدد المبلغ الذي أريده
لو تمكنت من إنقادك

466
00:27:29,431 --> 00:27:32,632
شكراً ليوم المنتجع , شروق الشمس

467
00:27:32,634 --> 00:27:33,899
أنا ام أنته منك بعد

468
00:27:47,180 --> 00:27:50,015
هذا الطابق محظور , أيتها الطبيبة

469
00:27:50,017 --> 00:27:51,350
آسفة

470
00:27:51,352 --> 00:27:54,419
كنت أبحث عن بعض حبوب الأسبرين

471
00:27:54,421 --> 00:27:56,087
لدي مشكلة في ظهري

472
00:28:03,497 --> 00:28:04,896
؟ <font color="#ffff00">سامين</font>

473
00:28:05,211 --> 00:28:07,478
<font color="#ffff00">فك شيفرة نظام الأمان</font>

474
00:28:10,711 --> 00:28:12,923
<font color="#ffff00">تصحيح مهمة السُّلطة</font>

475
00:28:30,121 --> 00:28:32,456
لقد فقدتها للتو

476
00:28:37,630 --> 00:28:39,630


477
00:28:47,807 --> 00:28:49,907
حان الوقت لإنهاء ما بدأناه

478
00:28:49,909 --> 00:28:52,642
كأنك تقرئين أفكاري

479
00:28:58,517 --> 00:29:00,383
إلى أين يأخذوها؟

480
00:29:00,385 --> 00:29:03,420
إسترخِ , أنا متأكدة بأنه
سيكون مكان جميل

481
00:29:07,258 --> 00:29:09,826
<font color="#ffff00">شو</font> عليك أن تكوني فخورة بـ

482
00:29:09,828 --> 00:29:12,495
لقد صمدت لشهر أو اثنين

483
00:29:12,497 --> 00:29:14,263
توجب على إيذاءها بشكل سيّء جدّاً

484
00:29:16,000 --> 00:29:19,202
لكنها انكسرت مع الوقت

485
00:29:19,204 --> 00:29:21,070
أيتها اللعينة

486
00:29:21,072 --> 00:29:23,339
و بالمناسبة , شكراً

487
00:29:23,341 --> 00:29:25,341
لقيامك بفعل كل ما قالت أنك ستفعليه

488
00:29:31,523 --> 00:29:32,823
<font color="#ffff00">مصرف مانهاتن للإدّخار</font>

489
00:29:35,018 --> 00:29:38,118
<font color="#ffff00">جون</font> تبدو أكثر هدوءاً من العادة

490
00:29:38,120 --> 00:29:41,389
بالنظر إلى الظروف

491
00:29:41,391 --> 00:29:44,792
قمت بجولة إلى الجبال

492
00:29:44,794 --> 00:29:46,193
و رأيت صديقاً قديماً

493
00:29:50,266 --> 00:29:52,699
ذكرني بما كنت أفقده

494
00:29:52,701 --> 00:29:56,270
و ما هو؟

495
00:29:56,272 --> 00:29:57,838
الحياة

496
00:29:57,840 --> 00:29:59,773
و الآن , أنت هنا

497
00:29:59,775 --> 00:30:03,777
مُحتجز في قبو مظلم , معي

498
00:30:03,779 --> 00:30:06,413
توجب عليك الإصغاء لتحذيري

499
00:30:06,415 --> 00:30:10,884
كنت على دراية بأن الأخويّة قادمون

500
00:30:10,886 --> 00:30:14,454
تلك العبوة في القمامة

501
00:30:14,456 --> 00:30:16,390
لم تكن خطأ

502
00:30:16,392 --> 00:30:18,324
هل رميتُ لهم كسرة خبز؟

503
00:30:18,326 --> 00:30:19,893
أنا فقط أتساءل ماذا يوجد في أكمامك

504
00:30:19,895 --> 00:30:21,895
باب الفخ؟

505
00:30:21,897 --> 00:30:24,564
<font color="#ffff00">سي فور</font> أنابيب هوائية محملة بقنابل الـ

506
00:30:24,566 --> 00:30:27,233
أخشى أن هذا وقوفي الأخير

507
00:30:32,107 --> 00:30:35,308
<font color="#ffff00">جون</font> أنت رجل جدير بالإحترام

508
00:30:35,310 --> 00:30:38,111
كان من الجميل التعرف عليك

509
00:30:39,514 --> 00:30:43,315
أريد منك أن تكتب رسالة صغيرة

510
00:30:43,317 --> 00:30:44,750
بيدك الجيدة

511
00:30:44,752 --> 00:30:48,921
3648 <font color="#ffff00">لافاييت</font> وقت شروق الشمس , جادّة

512
00:30:50,591 --> 00:30:52,858
هنا <font color="#ffff00">رايلي</font> إلا أن كنت تريد أن يقوم
بتنظيفك من الآن فصاعداً

513
00:30:52,860 --> 00:30:55,961
ماذا لو قلت لك بأن تقترب أكثر؟

514
00:30:55,963 --> 00:30:58,463
<font color="#ffff00">جون</font> , سأسوي نتيجتي بنفسي

515
00:30:58,465 --> 00:31:00,432
أصدقائي مستاؤون لأنهم باتوا مكشوفين

516
00:31:00,434 --> 00:31:02,034
يوجد خائن بينهم

517
00:31:02,036 --> 00:31:04,136
الآن , اكتب

518
00:31:04,138 --> 00:31:06,004
أتيت , رأيت , سيطرت

519
00:31:16,148 --> 00:31:17,816
هذا عنوان الأخويّة

520
00:31:17,818 --> 00:31:19,050
قاعدة العمليات

521
00:31:19,052 --> 00:31:20,552
بقدر ما كان رجالك قلقين

522
00:31:20,554 --> 00:31:22,887
رئيسهم أعطاهم أوامر بالغزو

523
00:31:22,889 --> 00:31:24,989
و عندما يأتون , الأخويّة ستكون جاهزة

524
00:31:24,991 --> 00:31:27,024
رجالك سيموتون بفعل يديك

525
00:31:27,026 --> 00:31:30,361
أو يمكنك إعطائي إسم الواشي
 الموجود في طاقمي

526
00:31:35,700 --> 00:31:37,468
دعونا نقيدها في السرير

527
00:31:37,470 --> 00:31:39,337
هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً

528
00:31:46,578 --> 00:31:48,078
؟ <font color="#ffff00">غروفز</font> حقّاً , آنسة

529
00:31:48,080 --> 00:31:52,148
لديك شيء من النبل في الهزيمة

530
00:31:52,150 --> 00:31:55,085
لدي كل ما أريده للعثور على الآلة

531
00:31:55,087 --> 00:31:57,187
و البعض من الركلات لن يغيّر هذا

532
00:31:57,189 --> 00:32:00,491
لو أنك وجدت الآلة لكنت أول من يعلم

533
00:32:00,493 --> 00:32:01,658
بالضبط

534
00:32:01,660 --> 00:32:04,160
قمنا بتأمين كل أجهزة الشبكات

535
00:32:04,162 --> 00:32:06,029
في الكوكب , دون جدوى

536
00:32:06,031 --> 00:32:10,200
حتى لاحظت بأنك أنت هي القطعة
الأخيرة من الأحجية

537
00:32:10,202 --> 00:32:11,868
الجواب موجود في رأسك

538
00:32:13,205 --> 00:32:15,105
ليس لدي أدنى فكرة

539
00:32:15,107 --> 00:32:16,539
عن موقع الآلة

540
00:32:16,541 --> 00:32:18,174
ليس في عقلك

541
00:32:18,176 --> 00:32:19,675
في رأسك

542
00:32:19,677 --> 00:32:22,845
خطّك المباشر مع الآلة

543
00:32:22,847 --> 00:32:25,548
القوقعة المزروعة

544
00:32:25,550 --> 00:32:28,183
صديقتك الصغيرة أخبرتنا عنها

545
00:32:28,185 --> 00:32:30,052
ما كانت لتفعل هذا

546
00:32:30,054 --> 00:32:32,054
ليس لدينا أي سبب للكذب
 حول شيء كهذا

547
00:32:33,558 --> 00:32:36,859
<font color="#ffff00">فينش</font> أهلاً بك , سيد

548
00:32:36,861 --> 00:32:39,895
أتيت في الوقت المناسب
لرؤيتنا نفتح رأس صديقتك

549
00:32:39,897 --> 00:32:41,530
سيكون هناك بعض التلف في الدماغ

550
00:32:41,532 --> 00:32:44,299
لكنك ستكونين قادرة على
تناول الطعام و ارتداء الملابس

551
00:32:44,301 --> 00:32:48,870
ولكن لا يمكنني القول أنك
ستبقين بارعة في الرماية

552
00:32:56,112 --> 00:32:58,547
رؤية هذا <font color="#ffff00">هارولد</font> لا يتوجب على

553
00:32:58,549 --> 00:33:03,217
لو أردتِ , سأنهيه أولاً
و أتركك تشاهدين

554
00:33:03,219 --> 00:33:07,589
ضعي يدك عليه , و سأقتلك

555
00:33:07,591 --> 00:33:10,591
إجلسي للخلف و استرخي , عزيزتي

556
00:33:10,593 --> 00:33:14,628
أو سأضع أكثر من مجرد يد عليه

557
00:33:17,133 --> 00:33:21,335
لا يبدو عليه بأنه مقاتل

558
00:33:21,337 --> 00:33:23,904
سيموت بأقل من لمح البصر

559
00:33:33,248 --> 00:33:34,481
مالذي تعرفه؟

560
00:33:34,483 --> 00:33:38,786
أسرع من لمح البصر

561
00:33:38,788 --> 00:33:41,055
الآن أنا أستسلم

562
00:33:49,271 --> 00:33:50,869
<font color="#ffff00">البحث عن التابع
القيادة</font>

563
00:33:54,701 --> 00:33:57,836
من هو وسيلة إتصالك في البيت الأبيض؟

564
00:33:57,838 --> 00:34:00,472
كنت أحترمك

565
00:34:00,474 --> 00:34:04,977
العمل الذي قمتِ به من أجل بلدك

566
00:34:04,979 --> 00:34:07,812
لا زلت قادرة على إثبات
أنك وطنية حقيقية

567
00:34:09,316 --> 00:34:12,417
كيف؟ بتركك تذهبين؟

568
00:34:12,418 --> 00:34:16,152
كلا , هذا ليس حولي

569
00:34:16,154 --> 00:34:18,822
إنه حول البدء

570
00:34:18,825 --> 00:34:21,426
بالإصلاح

571
00:34:21,428 --> 00:34:23,595
الإصلاح؟

572
00:34:23,597 --> 00:34:24,662
من قبل من؟

573
00:34:24,664 --> 00:34:26,163
لا تقلقي

574
00:34:26,165 --> 00:34:27,865
إنه ليس شيئاً لم تفعليه بنفسك

575
00:34:27,867 --> 00:34:29,867
مالذي تتحدثين عنه؟

576
00:34:29,869 --> 00:34:31,702
تفجير العبّارة

577
00:34:31,704 --> 00:34:34,438
<font color="#ffff00">نيثان إنغرام</font> لقد وافقتِ على قتل

578
00:34:34,440 --> 00:34:38,842
بصحبة باقي الناس الأبرياء

579
00:34:38,844 --> 00:34:40,577
يخطط لهجوم <font color="#ffff00">سامري</font>الـ

580
00:34:40,579 --> 00:34:42,046
هجوم؟

581
00:34:42,048 --> 00:34:43,947
هل هذا ما تطلقيه على الأفعال
 التي قمتِ بها

582
00:34:43,949 --> 00:34:46,583
لحماية بلدك؟

583
00:34:46,585 --> 00:34:49,620
متى؟

584
00:34:58,077 --> 00:34:59,695
<font color="#ffff00">الإصلاح 15.04138</font>

585
00:35:02,967 --> 00:35:04,600
السادس من أيار

586
00:35:08,907 --> 00:35:12,943
مالذي يعنيه هذا الرقم؟

587
00:35:14,212 --> 00:35:15,211
يمكنك إطلاق النار علي

588
00:35:15,213 --> 00:35:18,481
لإني لن أخبرك

589
00:35:18,483 --> 00:35:20,049


590
00:35:24,055 --> 00:35:25,822
عليك الإحتفاظ بطاقتك

591
00:35:25,824 --> 00:35:28,658
لأنك ستكونين بحاجتها

592
00:35:28,660 --> 00:35:31,327
؟ <font color="#ffff00">غومورة</font> و <font color="#ffff00">سودوم</font> هل تعرفين قصة

593
00:35:31,329 --> 00:35:36,465
الزوجة لم تتمكن من عدم النظر
إلى المدينة المحروقة

594
00:35:36,467 --> 00:35:39,734
و احترقت لتتحوّل إلى تمثال ملحي

595
00:35:39,736 --> 00:35:43,072
لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

596
00:35:43,074 --> 00:35:47,476
<font color="#ffff00">إصلاح</font>إن لم تحاولي فعل شيء لإيقاف الـ

597
00:35:47,478 --> 00:35:50,512
لقد قلت بنفسك أنك ماهرة
في إغلاق عينيكِ

598
00:35:50,514 --> 00:35:55,583
حسناً , العالم على وشك الإحتراق

599
00:35:55,585 --> 00:35:58,152
هذه فرصتك الأخيرة للنظر بعيداً

600
00:36:09,366 --> 00:36:11,265
إنتهى الوقت

601
00:36:11,267 --> 00:36:12,833
هل لدينا إتفاق؟

602
00:36:12,835 --> 00:36:16,203
أو نرسل الملاحظة و نبيد فريقك؟

603
00:36:18,273 --> 00:36:19,607
أرسلها عبر القنوات

604
00:36:19,609 --> 00:36:22,309
حسناً , حسناً أنت تكسب

605
00:36:22,311 --> 00:36:26,313
فقط رجاءً , إترك رجالي بحالهم

606
00:36:26,315 --> 00:36:28,781
الآن أخبرني

607
00:36:28,783 --> 00:36:30,617
من هو مخبرك؟

608
00:36:35,557 --> 00:36:40,293
طلب مني إرسال النقود لهذا الحساب

609
00:36:40,295 --> 00:36:43,030
محاسبك يمكنه التأكيد

610
00:36:49,037 --> 00:36:51,704
سنسمع في وقت قريب

611
00:36:56,377 --> 00:36:58,811
مالذي حصلت عليه؟ <font color="#ffff00">لورنس</font> أجل

612
00:37:08,255 --> 00:37:10,889
كلا , هذا كل شيء

613
00:37:17,198 --> 00:37:18,496
أعطاك إسم؟ <font color="#ffff00">لورنس</font>

614
00:37:18,498 --> 00:37:21,499
حليف

615
00:37:21,501 --> 00:37:24,235
أريد نصيحتك حيال التعامل مع هذا الأمر

616
00:37:24,237 --> 00:37:27,105
لا يكفي أن ترد الضربة

617
00:37:27,107 --> 00:37:29,575
عليك أن تلقي بعدوك على الأرض

618
00:37:32,079 --> 00:37:34,446
إسم من كان على الحساب؟

619
00:37:39,085 --> 00:37:42,120
<font color="#ffff00">لينك</font> , كان إسمك أنت

620
00:37:45,858 --> 00:37:49,094
يا رجل

621
00:37:49,096 --> 00:37:51,762
يمكنك الحصول على لقبي
لكن لا يمكنك الإحتفاظ به

622
00:37:51,764 --> 00:37:54,298
لا يمكنك الثقة بأحد

623
00:37:54,300 --> 00:37:56,366
و الآن , رجالك لن يثقوا بك

624
00:37:56,368 --> 00:38:00,972
سيثقون بأني سأبيد الواشي

625
00:38:00,974 --> 00:38:02,406
واشي؟

626
00:38:02,408 --> 00:38:05,336
قد أكون كذبت حيال بعض الأمور

627
00:38:05,456 --> 00:38:07,611
مثل الرسالة التي اعترضها رجالك

628
00:38:12,251 --> 00:38:16,153
أنت زرعت الرسالة؟

629
00:38:16,155 --> 00:38:17,421
علمت بأننا قادمون؟

630
00:38:17,423 --> 00:38:18,271
حسناً , الأخبار جيدة

631
00:38:18,391 --> 00:38:19,750
لا يوجد واشٍ في منظمتك

632
00:38:19,870 --> 00:38:23,127
الأخبار السيئة , تحتاج إلى رجل جديد
ليكون ذراعك الأيمن

633
00:38:24,395 --> 00:38:25,662
تريد قتلي؟ هيا افعلها

634
00:38:25,664 --> 00:38:28,832
كنت ستكسب هذه الحرب بجميع الأحوال

635
00:38:28,834 --> 00:38:31,567
إقتله و لن تحصل على المعلومات التي تريدها

636
00:38:31,569 --> 00:38:33,737
<font color="#ffff00">إلايس</font> أخبرني أنه لديك خطّة أخرى

637
00:38:33,739 --> 00:38:34,866
<font color="#ffff00">جون</font> هذه كانت خطتي

638
00:38:34,986 --> 00:38:36,453
أخبرتك , سأعطيهم ردّي على
<font color="#ffff00">أنتوني</font> قتل

639
00:38:36,455 --> 00:38:38,988
إذاً , أخبرني كيف هو الشعور عندما تعلم

640
00:38:38,990 --> 00:38:41,724
أنك المسؤول عن قتل صديقك؟

641
00:38:56,807 --> 00:38:58,807
هلا أكملنا

642
00:38:58,809 --> 00:39:01,142
هل نسيتها بهذه السرعة؟

643
00:39:01,144 --> 00:39:04,012
لقد أهملتها بالفعل , و أنت إنسان

644
00:39:04,014 --> 00:39:06,281
تخيل السرعة التي تتطلب
هذا الذي صنعته

645
00:39:06,283 --> 00:39:08,083
لإهمالك

646
00:39:08,085 --> 00:39:09,885
هل كنت أبداً مستلقي في الليل تتساءل

647
00:39:09,887 --> 00:39:12,254
بأنه يوماً ما سيراك كتهديد له؟

648
00:39:12,256 --> 00:39:14,422
أو الأسوأ , غير ذي صلة

649
00:39:14,424 --> 00:39:15,891
كم هو تكبّر منك , أن تظن

650
00:39:15,893 --> 00:39:20,595
بأن أياً منّا قد يكون أي شيء باستثناء
غير ذي صلة

651
00:39:23,529 --> 00:39:28,529
<font color="#ffff00">أنا موافق على استبدال حياتكم بالموقع</font>

652
00:39:28,538 --> 00:39:31,739
يعرض على الآلة فرصة ثانية <font color="#ffff00">سامري</font>الـ

653
00:39:31,741 --> 00:39:34,609
للحفاظ على حياة عملائها البشريين

654
00:39:34,611 --> 00:39:37,077
أعطنا موقعها

655
00:39:37,079 --> 00:39:38,679
أو يموتون

656
00:39:38,681 --> 00:39:42,349
العرض ينتهي في 60ثانية

657
00:39:53,796 --> 00:39:55,129
لا تفعليها

658
00:39:55,131 --> 00:39:56,730
رجاءً

659
00:39:56,732 --> 00:40:00,567
لا تسلّمي نفسك

660
00:40:00,569 --> 00:40:01,902
كان محقّاً <font color="#ffff00">هارولد</font>

661
00:40:01,904 --> 00:40:06,105
نحن قابلون للإستبدال

662
00:40:06,107 --> 00:40:07,373
يمكنك استبدالنا

663
00:40:07,375 --> 00:40:10,376
يمكنك الإستمرار بالقتال

664
00:40:25,010 --> 00:40:26,349
<font color="#ffff00">أنت مخطيء , هارولد</font>

665
00:40:30,111 --> 00:40:32,111
<font color="#ffff00">أنت غير قابل للمبادلة</font>

666
00:40:36,802 --> 00:40:38,112
<font color="#ffff00">فشلت في حماية , سامين</font>

667
00:40:40,951 --> 00:40:42,613
<font color="#ffff00">و لن أخذلك الآن</font>

668
00:40:46,746 --> 00:40:50,115
كلّا , لا تفعليها

669
00:40:50,117 --> 00:40:52,650
لا تموتي من أجلنا

670
00:40:53,211 --> 00:40:54,211
<font color="#ffff00">3ثواني</font>

671
00:40:55,261 --> 00:40:56,711
<font color="#ffff00">أطلق سراحهم أولاً</font>

672
00:40:57,333 --> 00:40:58,242
<font color="#ffff00">ثانية واحدة</font>

673
00:40:58,666 --> 00:41:00,777
<font color="#ffff00">و سأُعلمك بموقعي</font>

674
00:41:10,510 --> 00:41:12,272
أطلق سراحهم

675
00:41:18,778 --> 00:41:22,580
<font color="#ffff00">فينش</font> حتى اللقاء القادم , سيد

676
00:41:24,610 --> 00:41:26,410
<font color="#ffff00">بدء الإتصالات الواردة</font>

677
00:41:33,526 --> 00:41:36,460
إذهبي إلى المنزل , إلى أحبائك

678
00:41:36,462 --> 00:41:38,562
عانقي ابنتك بقوة

679
00:41:38,564 --> 00:41:41,499
لأنه سيشرق يوم جديد

680
00:41:41,501 --> 00:41:44,234
و هؤلاء الذين الذين أعاقوا التقدّم

681
00:41:44,236 --> 00:41:46,970
المخربين , الضالين

682
00:41:46,972 --> 00:41:50,507
سيتم تطهيرهم منهجيّاً من مجتمعنا

683
00:41:50,509 --> 00:41:54,210
لن يكون هناك رحمة

684
00:41:54,212 --> 00:41:58,748
ولا وقف تنفيذ

685
00:41:58,750 --> 00:42:03,019
بالنسبة للبعض , هذه ستكون النهاية

686
00:42:03,021 --> 00:42:04,820
و بالنسبة للآخرين

687
00:42:04,822 --> 00:42:07,690
ولادة جديدة

688
00:42:07,692 --> 00:42:09,725
فرصة ثانية ليعيشوا الحياة

689
00:42:09,727 --> 00:42:11,827
التي كانوا مصمَمين من أجلها

690
00:42:11,829 --> 00:42:15,097
كل حياة ستمنح هدف

691
00:42:15,099 --> 00:42:21,537
سيقوم ببناء عالم جديد <font color="#ffff00">سامري</font>الـ

692
00:42:21,539 --> 00:42:24,106
عالم أفضل

693
00:42:24,108 --> 00:42:26,609
من السيّء أنك لن تعيشي لرؤيته

694
00:42:37,921 --> 00:42:40,622
الآلة سلّمت موقعها لحمايتنا

695
00:42:40,624 --> 00:42:44,193
<font color="#ffff00">هارولد</font> , سيقومون بقتلها

696
00:42:44,195 --> 00:42:45,594
هل تعلمين إلى أين هم ذاهبون؟

697
00:42:45,596 --> 00:42:46,861
لا أعلم

698
00:42:46,863 --> 00:42:48,563
لكن علينا الوصول أولاً

699
00:42:48,565 --> 00:42:50,899
قبل فوات الأوان

700
00:42:55,277 --> 00:43:00,666
<font color="#ffff00">تم تحديد الهدف
نشر كافة العناصر</font>

701
00:43:01,111 --> 00:43:06,111
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة
facebook.com/youssefsamerai

