﻿1
00:00:00,814 --> 00:00:01,964
أظنُ أني وجدتُ وسيط (ستراوس)

2
00:00:01,964 --> 00:00:04,508
أنها مساعدُ محامي في فريق الدفاع
أسمها (جوليانا بارنز)

3
00:00:04,508 --> 00:00:05,928
أخبريني عن (دايزي) و (كايل)

4
00:00:05,928 --> 00:00:07,498
لقد كانوا تلاميذَ (ستراوس)

5
00:00:07,498 --> 00:00:10,449
أنا من يبدأ بالاتصال الجسدي

6
00:00:10,487 --> 00:00:12,108
لماذا تظاهروا بمساعدتي للأنتقام لعائلتي ؟

7
00:00:12,138 --> 00:00:15,257
لأنَ (أندروا) ظنَ أنكَ ستكون الغبي
المناسب لألقاء اللوم عليه

8
00:00:15,286 --> 00:00:17,611
أركع على ركبتيك

9
00:00:17,641 --> 00:00:19,676
الخبراء يقولون أنهُ لم يكن ليستطيع
 النجاة من تلك القفزة في الماء

10
00:00:19,686 --> 00:00:20,988
،أنهُ وغد
سوفَ ينجوا

11
00:00:25,995 --> 00:00:29,442
حصلتُ على شيءٍ بشأن أحد موظفي (ماناتك سيكيورتي)
الرجل اسمهُ (سام لويس)

12
00:00:29,471 --> 00:00:31,100
أسمهُ الحقيقي هو (ثيو نوبل)

13
00:00:31,130 --> 00:00:32,421
لماذا تقومُ بفعل هذا؟

14
00:00:32,462 --> 00:00:33,882
لأنهم عثروا علي

15
00:00:36,106 --> 00:00:37,298
كان لديكَ عائلة جميلة

16
00:00:37,328 --> 00:00:38,560
لماذا لم ترحل فحسب؟

17
00:00:38,590 --> 00:00:40,547
لأنني أنا من يتحكم بمصيرهم
و ليس أنت

18
00:00:40,577 --> 00:00:42,266
سوف اقضي عليك

19
00:00:42,305 --> 00:00:43,597
كن حذراً أيها العميل (هاردي)

20
00:00:43,627 --> 00:00:46,011
أنا هو الرجل الذي سيدمر مستقبلك

21
00:00:46,051 --> 00:00:47,569
قطعة قطعة

22
00:00:47,769 --> 00:00:49,696
(جو كارول) هو أسوأ
أشكال السرطان

23
00:00:49,725 --> 00:00:51,116
أذاً موتهُ يتعلق بالانتقام؟

24
00:00:51,137 --> 00:00:55,409
موتهُ يتعلق بالعدالة، أذا لم تستطع فهم ذلك
أذا ربما يجب أن تخرج من شقتي بحق الجحيم

25
00:00:55,418 --> 00:00:57,275
لقد كنتُ واضحة تماماً
بأني أريد لهذا الامر أن يجري بشكل جيد

26
00:00:57,285 --> 00:00:59,084
أنا و (جو) كدنا نموت اليوم

27
00:00:59,183 --> 00:01:01,199
أنتَ تفقد عقلكَ حقاً (رايان)

28
00:02:06,881 --> 00:02:08,899
أذاً كيف سنقوم بفعل هذا؟

29
00:02:08,938 --> 00:02:11,819
لدي الكثير لأعلمكَ أياه

30
00:02:20,104 --> 00:02:22,656
<i>...عهد أرهاب (جو كارول)</i>

31
00:02:22,686 --> 00:02:24,942
(رايان)، هل أنتَ بخير؟

32
00:02:24,981 --> 00:02:26,531
أجل، لا
أنا بخير، أنا بخير

33
00:02:26,571 --> 00:02:27,762
كانَ مجرد كابوس

34
00:02:29,580 --> 00:02:31,834
(جو كارول)

35
00:02:31,874 --> 00:02:34,159
لا عجب أن تراودكَ الكوابيس

36
00:02:34,188 --> 00:02:37,010
لابد أن هذا بدأ عندما كنتُ نائماً

37
00:02:37,040 --> 00:02:39,493
لا يفترض بكَ أن تنام هنا

38
00:02:39,523 --> 00:02:41,152
هذا ليس حالنا

39
00:02:41,182 --> 00:02:43,309
لا أريد الشجار بعد الأن

40
00:02:43,339 --> 00:02:45,692
و لا أنا

41
00:02:45,722 --> 00:02:51,165
<i>و كشفت الحقيقة المتعلقة بـ(أرثر ستراوس)
الرجل الذي كان مرشداً لـ(جو كارول)</i>

42
00:02:51,196 --> 00:02:56,431
<i>كم عدد المتبقي من طلابه
الذين مازالوا مختبئينَ في الظل؟</i>

43
00:02:56,471 --> 00:02:59,381
تعال ألى السرير

44
00:02:59,412 --> 00:03:02,669
<i>تحدى الليلة الباردة المظلمة و عاد إلى مسرح الجريمة</i>

45
00:03:03,196 --> 00:03:08,401
<i>بينما نحنُ نعد تنازلياً
لموعد أعدام (جو كارول)</i>

46
00:03:10,667 --> 00:03:14,242
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

47
00:05:10,349 --> 00:05:11,741
قف مكانك

48
00:05:22,130 --> 00:05:25,210
{\pos(254.769,193.091)}جوليانا بارنز

49
00:05:22,130 --> 00:05:25,210
{\pos(127.385,193.091)}ماندي نواك

50
00:05:28,419 --> 00:05:31,498
أعرفُ أن هذا الأمر مزعج

51
00:05:31,527 --> 00:05:36,236
أنا طبيبة الطوارئ الوحيدة في (نيويورك)
التي ترافقها حراسة مسلحة إلى العمل

52
00:05:36,265 --> 00:05:37,796
و إلى النادي الرياضي

53
00:05:37,826 --> 00:05:39,217
و إلى الغسيل

54
00:05:39,256 --> 00:05:40,407
أجل الأمر مزعج
أفهم ذلك

55
00:05:40,448 --> 00:05:43,130
لكن هذهِ التهديدات حقيقية

56
00:05:43,170 --> 00:05:45,555
أذاً هذا هو وضعنا العادي الجديد؟

57
00:05:45,584 --> 00:05:49,031
لا، سنستعيد حياتنا بمجرد
أن أعثر عليه

58
00:05:49,061 --> 00:05:50,887
...صدقيني

59
00:05:50,918 --> 00:05:52,577
سأعثر عليه

60
00:05:52,607 --> 00:05:53,838
أعرفُ أنكَ ستفعل ذلك

61
00:05:57,812 --> 00:05:59,043
<i>أيها السائق، توقف على جانب الطريق</i>

62
00:05:59,073 --> 00:06:00,365
ماذا بحق الجحيم؟

63
00:06:10,249 --> 00:06:11,897
!يديك! دعني أرى يديك

64
00:06:12,236 --> 00:06:13,498
أيها الضابط، ما الذي يحصل؟

65
00:06:13,527 --> 00:06:15,912
أيها السائق، أخرج من السيارة
!ضع يديكَ حيثُ نستطيعُ أن نراهما

66
00:06:15,941 --> 00:06:17,072
تحرك، هيا

67
00:06:17,102 --> 00:06:18,166
حسناً
حسناً

68
00:06:18,196 --> 00:06:19,886
!(رايان)

69
00:06:19,924 --> 00:06:21,978
ببطئ -
هيا، تحرك -

70
00:06:22,009 --> 00:06:22,845
!سلاح !سلاح
!سلاح

71
00:06:24,861 --> 00:06:25,825
حسناً

72
00:06:26,352 --> 00:06:28,040
أنا عميل فيدرالي

73
00:06:28,079 --> 00:06:30,563
لدي شارة في جيب المعطف الأيسر

74
00:06:40,110 --> 00:06:42,861
أيها العميل (هاردي)
لم أستطع تمييزك

75
00:06:42,891 --> 00:06:44,848
هل هذهِ سيارتك؟ -
أجل -

76
00:06:44,877 --> 00:06:47,271
،أنا أسفٌ جداً
لا أعرفُ ما الذي حصل؟

77
00:06:47,301 --> 00:06:49,715
في بعض الاحيان حاسوبنا يكون لديهِ عقلٌ خاصٌ به؟

78
00:06:49,755 --> 00:06:51,215
حاسوبكم؟

79
00:06:51,245 --> 00:06:52,734
أجل، ظهرت سيارتكَ على أنها مسروقة

80
00:06:52,774 --> 00:06:56,778
مشتبهٌ بهِ يحمل أوصافك
تم وصفهُ على أنهُ مسلحٌ و خطر

81
00:06:56,817 --> 00:06:57,811
أسفٌ أيها العميل

82
00:06:57,840 --> 00:06:59,659
أسفٌ جداً سيدي

83
00:06:59,698 --> 00:07:00,822
سيدتي

84
00:07:08,281 --> 00:07:10,238
ما كان سببُ ذلكَ بحق الجحيم؟

85
00:07:11,033 --> 00:07:14,410
{\pos(231.385,220.091)}(هوبكين، نيو جيرسي)

86
00:07:32,169 --> 00:07:34,622
تبدوا مرهقاً سيدي

87
00:07:34,651 --> 00:07:37,105
كانت رحلة صعبة
لكني ممتنٌ لوجودي في المنزل

88
00:07:37,136 --> 00:07:38,865
من الجيد عودتكَ للمنزل

89
00:07:38,895 --> 00:07:40,255
شكراً

90
00:07:40,284 --> 00:07:42,114
أينَ... أينَ (بيني)؟

91
00:07:42,143 --> 00:07:44,327
أنها غائبة منذ بضعة أيام

92
00:07:46,118 --> 00:07:47,279
أرى ذلك

93
00:07:47,318 --> 00:07:49,663
،سأترككَ لترتاح سيدي
سأعود غداً؟

94
00:07:50,001 --> 00:07:51,004
_

95
00:08:11,388 --> 00:08:13,474
{\b1\pos(244.923,212.727)}مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي
(مدينة نيويورك)</b>

96
00:08:31,770 --> 00:08:32,903
أراكَ في الخارج

97
00:08:32,933 --> 00:08:34,096
أجل

98
00:08:40,791 --> 00:08:42,280
فعلتُ ما طلبتَ مني

99
00:08:42,310 --> 00:08:44,862
بحثتُ في كل الأدلة من بيت (مارك) الأمن بشكل دقيق

100
00:08:45,003 --> 00:08:46,989
ستخبريني أنني مجنون، صحيح؟
أطاردُ شبحاً؟

101
00:08:47,019 --> 00:08:49,174
في الحقيقة، ربما أكونُ قد وجدتُ شيئاً

102
00:08:49,204 --> 00:08:51,698
دليلٌ على أن حاسوب كان يستخدم هناك

103
00:08:51,727 --> 00:08:52,790
لكن لم يكن هناك حاسوب في سجل الأدلة؟

104
00:08:52,819 --> 00:08:57,599
لكن كان هناك خط أيثرنت مفتوح
مع معدل نقل بيانات غير أعتيادي

105
00:08:57,628 --> 00:09:01,304
شخصٌ ما في ذلك البيت كان يمضي الكثير
من الوقت على الأنترنت

106
00:09:01,343 --> 00:09:02,465
حاسوبٌ مفقود
هذا جيد

107
00:09:02,495 --> 00:09:03,656
أذاً كيف نستطيعُ أيجاده؟

108
00:09:03,697 --> 00:09:06,240
سيكون علينا عزل عنوان الـ"ماك" الخاص بالحاسوب

109
00:09:06,280 --> 00:09:08,436
بمجر أن نفعل ذلك
سوف نحصل على عنوان الحاسوب

110
00:09:08,465 --> 00:09:09,925
و (مارك)

111
00:09:12,777 --> 00:09:14,436
يا رفاق

112
00:09:14,466 --> 00:09:15,657
تقرير الحالة
في غرفة الأجتماعات

113
00:09:15,688 --> 00:09:16,751
حسناً

114
00:09:16,790 --> 00:09:18,041
شكراً لك

115
00:09:22,026 --> 00:09:25,105
أذاً أنتم تخبروني أن (ثيو نوبل)
لم يكن موجوداً قبل عام 2007؟

116
00:09:25,135 --> 00:09:26,962
كانت تلك هوية مزيفة مثل
هوية (سام لويس)؟

117
00:09:26,991 --> 00:09:29,842
أستعملها عندما عمل في (ماناتك سيكيورتي)

118
00:09:29,882 --> 00:09:32,564
أذاً لماذا قم بصنع هذهِ الهويات؟

119
00:09:32,594 --> 00:09:37,630
للقتل في المقام الأول، على الرغم من أن (سام لويس) اعطاهُ
أمكانية ضرورية للدخول إلى خوادم مكتب التحقيقات الفيدرالي

120
00:09:37,670 --> 00:09:43,104
،لا توجد طريقة لمعرفة كم عدد الهويات الأخرى التي يمتلكها
لكن مع هوية (ثيو نوبل)، كان يمتلك الحياة المثالية للأختباء

121
00:09:43,134 --> 00:09:48,238
و أعتقد أنهُ كان يرى عائلتهُ شيئاً مقدساً
و لهذا فهو لم يقتل أحداً مستخدماً تلكَ الهوية

122
00:09:49,281 --> 00:09:53,463
،و عندما أجبرناهُ على تدمير عائلته
دمر ذلك شبكة الحماية الخاصة به

123
00:09:56,315 --> 00:09:56,980
ماذا غير ذلك؟

124
00:09:57,207 --> 00:10:03,068
كنا نعمل على النظرية التي تقول
أنهُ اخفى جرائمهُ بتصوريها على أنها عمليات أنتحار

125
00:10:03,209 --> 00:10:06,616
لذا قمنا بعزل 30 حالة
 مطابقة للمواصفات

126
00:10:06,655 --> 00:10:10,827
لا توجد مؤشرات على ميول أنتحارية
مسرح الجريمة يمكن أن يكون قد رتب بهذا الشكل

127
00:10:10,867 --> 00:10:13,877
و في كل حالة كان هناك
تاريخ للدردشة على الأنترنت

128
00:10:14,214 --> 00:10:16,300
هذهِ الـ30 حالة قد تكون مجرد البداية

129
00:10:16,330 --> 00:10:17,620
نحتاج عملية بحث
على مستوى البلد

130
00:10:18,685 --> 00:10:19,608
أجب فحسب

131
00:10:23,024 --> 00:10:24,117
(رايان هاردي)

132
00:10:25,549 --> 00:10:28,628
ماذا؟
اشترى ماذا... لا

133
00:10:28,658 --> 00:10:31,181
أسمع... سيكون علي الأتصال بكَ لاحقاً

134
00:10:34,002 --> 00:10:36,118
كان ذلك أنذار أحتيال

135
00:10:36,158 --> 00:10:39,495
بطاقتي الأئتمانية تم أستخدامها لشراء قارب في (يوتاه)

136
00:10:39,536 --> 00:10:42,941
و سيارتي ظهرت على أنها مسروقة
في قاعدة بيانات شرطة (نيويورك)

137
00:10:43,280 --> 00:10:46,230
(ثيو) أخترق بياناتك الشخصية

138
00:10:46,260 --> 00:10:47,691
أنهُ يستهدفكَ في مكان أقامتك

139
00:10:47,720 --> 00:10:48,843
يحاول أن يفقدكَ توازنك

140
00:10:48,883 --> 00:10:50,332
وردنا أتصال من شرطة (نيويورك) للتو

141
00:10:50,374 --> 00:10:52,826
جريمة أقتحام و قتل تم التبليغ
عنها في مكتب (جوليانا بارنز) القانوني

142
00:10:53,054 --> 00:10:54,447
(جوليانا بارنز)؟

143
00:10:54,585 --> 00:10:56,999
ألم نصادر كل شيء بعد مقتلها؟

144
00:11:00,248 --> 00:11:02,035
حسناً، وصلت الشرطة المحلية إلى الموقع

145
00:11:02,076 --> 00:11:05,155
ضحية واحدة، حارس الأمن
تم جز عنقة

146
00:11:05,790 --> 00:11:09,237
،هذا لا يبدوا منطقياً
لماذا يستهدف مكتب مساعدة (ستراوس) القانونية؟

147
00:11:11,154 --> 00:11:13,240
لابد أن شيئاً كان مخبئاً هناك و قد غفلناه

148
00:11:15,464 --> 00:11:17,323
هل أنتِ بخير؟
هل الجميع بخير؟ أنتَ بخير؟

149
00:11:17,353 --> 00:11:19,240
أجل، أجل
أنا بخير

150
00:11:19,876 --> 00:11:22,220
هل أصيب أحد؟ -
!أنها مصابة -

151
00:11:24,812 --> 00:11:26,333
هل هي بخير؟

152
00:11:30,813 --> 00:11:31,736
مرحباً

153
00:11:31,876 --> 00:11:33,723
بدى هذا الأمر مؤلم

154
00:11:35,452 --> 00:11:36,148
أين أنت؟

155
00:11:36,177 --> 00:11:37,170
في كل مكان

156
00:11:38,204 --> 00:11:42,744
أنا في إشارات المرور، في تقرير بطاقتك الأئتمانية
في بريدكَ الألكتروني

157
00:11:42,773 --> 00:11:45,792
لقد جاء هذا للتو من (جيني)

158
00:11:45,823 --> 00:11:48,504
"مشتاقةٌ لك أخي الكبير"
وجهٌ مبتسم

159
00:11:48,544 --> 00:11:50,134
دع أختي خارج الموضوع

160
00:11:50,163 --> 00:11:51,951
لا تستطيع عد الطرق التي أستطيع أن أصل أليكَ من خلالها

161
00:11:52,090 --> 00:11:53,253
أحزر شيئاً (ثيو)

162
00:11:53,283 --> 00:11:54,573
أنتَ رجلٌ واحد فقط

163
00:11:56,104 --> 00:12:00,803
لدي ألاف من عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي إلى جانبي
و سأستخدم هذهِ الأمكانية في أي يوم

164
00:12:01,140 --> 00:12:05,541
كل العملاء في العالم لن يكون بأمكانهم أنقاذكَ مني

165
00:12:05,580 --> 00:12:08,986
يجب أن تعاقب على ما فعلتهُ بي
و قد بدأتُ للتو

166
00:12:27,899 --> 00:12:29,091
تعتقد أن هذا من فعل (ثيو)؟

167
00:12:29,319 --> 00:12:32,638
لنفكر بهذا الامر
(جوليانا) كانت وسيط (ستراوس)

168
00:12:32,666 --> 00:12:35,588
هي من أتصلت بـ(كايل) و (دايزي) و (أندرو)

169
00:12:35,717 --> 00:12:39,988
،هذا يعني أن (ستراوس) أعطاها معلومات الأتصال بهم
ربما أعطاها شيئاً بخصوص (ثيو)

170
00:12:40,027 --> 00:12:42,273
ماذا لو كان قد أعطاها معلومات عن طلاب أخرين أيضاً؟

171
00:12:42,312 --> 00:12:47,249
(جو) قال أن (ستراوس) أبقى طلابهُ منعزلين عن بعضهم
لا توجد لديهم طريقة للأتصال ببعضهم

172
00:12:48,117 --> 00:12:52,288
،ربما هذا ما يريدهُ (ثيو)
الأتصال بطلاب (ستراوس) الأخرين

173
00:13:02,621 --> 00:13:04,486
{\pos(233.846,207)}فشل فك التشفير

174
00:13:10,894 --> 00:13:12,911
{\pos(107.692,80.182)}رخصة قيادة

175
00:13:10,894 --> 00:13:12,911
{\pos(264,89.182)}ولاية فرجينيا

176
00:13:10,894 --> 00:13:12,911
{\pos(214.769,134.182)}،بينسون
غراي

177
00:13:19,050 --> 00:13:20,043
تصويبٌ جيد

178
00:13:21,770 --> 00:13:22,726
أنتَ عسكري؟

179
00:13:23,461 --> 00:13:24,415
كنتُ كذلك

180
00:13:24,553 --> 00:13:26,173
الفرقة 12 الجبلية
في (فورت لي)

181
00:13:26,412 --> 00:13:27,761
ما الذي حصل؟

182
00:13:28,199 --> 00:13:29,460
أنها قصة طويلة

183
00:13:30,186 --> 00:13:31,248
اعرف كيفَ يبدوا ذلك

184
00:13:31,278 --> 00:13:32,013
أنتَ في الجيش أيضاً؟

185
00:13:32,242 --> 00:13:35,419
أجل، فرقة المشاة الـ28
في (هاريس برغ)

186
00:13:36,355 --> 00:13:38,569
الضابط المشرف طردني من التدريب
الاساسي في الأسبوع التاسع

187
00:13:44,708 --> 00:13:47,659
اسوأ جزءٍ أن أشخاصاً مثل هذا
ينجونَ بفعلتهم، تعرف ذلك؟

188
00:13:49,179 --> 00:13:50,609
...الأشخاصُ مثلنا

189
00:13:52,824 --> 00:13:54,284
لا نحصل على شيء

190
00:13:54,314 --> 00:13:55,279
أجل بحق الجحيم

191
00:14:00,742 --> 00:14:02,698
تلك رمية في المركز

192
00:14:04,228 --> 00:14:05,648
لديكَ موهبه يا رجل

193
00:14:07,406 --> 00:14:08,796
يجب أن نشرب الجعة معاً

194
00:14:09,235 --> 00:14:09,890
بالتأكيد

195
00:14:10,924 --> 00:14:11,916
نرمي لنرى من يدفع؟

196
00:14:13,933 --> 00:14:16,058
أتفقنا

197
00:14:19,754 --> 00:14:21,989
{\b1\pos(265.231,211.909)}(أتلانتك سيتي، نيو جيرسي)</b>

198
00:14:42,670 --> 00:14:43,476
مرحباً أيها الوسيم

199
00:14:45,095 --> 00:14:46,317
ما الذي أستطيعُ أن أفعلهُ من أجلك؟

200
00:14:46,357 --> 00:14:47,747
كأس فودكا أخرى

201
00:14:47,777 --> 00:14:49,267
لك ذلك أيها الجميل

202
00:14:50,200 --> 00:14:51,423
أنتَ متأكد أن هذا كل ما تريدهُ؟

203
00:14:52,655 --> 00:14:56,260
كيف لكِ أن لا ترقصين؟
أنتِ أجمل من جميع الفتيات في هذا المكان

204
00:14:57,492 --> 00:14:58,258
أنتَ لطيف

205
00:14:58,884 --> 00:15:01,594
أنا خجولة، كل هذهِ العيون تجعلني متوترة

206
00:15:01,634 --> 00:15:02,827
ماذا عن عينين أثنين فقط؟

207
00:15:04,853 --> 00:15:09,750
،لدي منزل على الشاطئ يبعد 10 دقائق من هنا
ما رأئيكِ أن تأتي إلى هناك الليلة؟

208
00:15:12,572 --> 00:15:14,130
حسناً، أنا أحب المحيط

209
00:15:34,445 --> 00:15:36,372
بصفتي محاميكَ الذي عينتهُ المحكمة

210
00:15:36,402 --> 00:15:40,811
أنا ملزمة بتزويدك بمعلومات كاملة عن يومكَ الأخير قبل أعدامك

211
00:15:40,940 --> 00:15:49,027
هل أنتِ على علم بكيف أنتهت الأمور
بالنسبة لمستشارتي السابقة؟

212
00:15:49,066 --> 00:15:52,474
أنا على أطلاع كامل
بشأن كل جرائمك سيد (كارول)

213
00:15:52,514 --> 00:15:54,003
لذا لنكن واضحين

214
00:15:54,034 --> 00:15:57,312
،لا أريد التواجد هنا
لذا أن كنتَ لا تمانع أود القيام بعملي فحسب

215
00:15:57,354 --> 00:15:59,269
أجل، بالطبع

216
00:16:00,098 --> 00:16:03,507
أخر 24 ساعة لك ستبدأ بتمرين رياضي كامل

217
00:16:03,547 --> 00:16:06,496
يمكن أن تختار وجبتكَ الأخير

218
00:16:06,527 --> 00:16:08,187
و سيتم توفير المشورة الدينية لك

219
00:16:11,761 --> 00:16:13,649
أذا كنت ترغب بذلك

220
00:16:13,690 --> 00:16:16,598
تم تخصيص وقت للزيارة الخاصة

221
00:16:16,639 --> 00:16:19,828
...بمجرد أن يتم تنفيذ الحكم، سيتاح لك الخيار

222
00:16:16,758 --> 00:16:18,407
{\b1\pos(124.308,117)}مكتب التحقيقات الفيدرالي
يطارد القاتل المشتبهَ بهِ (ثيو نوبل)</b>

223
00:16:20,115 --> 00:16:22,936
{\pos(257.231,211.909)}جامعة (وينسلو)
2002

224
00:16:20,354 --> 00:16:22,251
(بو) شخصية تراجيدية

225
00:16:22,261 --> 00:16:23,792
أجل، كان كذلك بالتأكيد

226
00:16:23,830 --> 00:16:26,950
الموتُ كان حافزاً في حياتهِ
بنفس القدر الذي كان في أعماله

227
00:16:26,960 --> 00:16:30,884
مات كِلا والديه عندما كان صغيراً جداً

228
00:16:30,923 --> 00:16:32,782
أخوه، أخته
زوجته

229
00:16:32,811 --> 00:16:34,072
أيها البروفيسور (كارول)؟ -
أجل؟ -

230
00:16:34,103 --> 00:16:38,514
ذكرتَ في محاضرتك أن (بو) كرس حياتهُ
للكتابة بعد موتِ شقيقه

231
00:16:39,041 --> 00:16:42,130
...أجل، كان ذلك
مصدر ألهامهِ الرئيسي

232
00:16:42,159 --> 00:16:44,314
هل كان الشعور بالذنب هو من قادهُ إلى ذلك؟

233
00:16:44,344 --> 00:16:46,767
هل شعر بالمسؤولية؟

234
00:16:46,896 --> 00:16:50,345
هل تقترح أن (بو) قتل شقيقهُ؟

235
00:16:51,673 --> 00:16:54,157
حسناً، لا يوجد دليل مثل هذا
لأثباتِ ذلك

236
00:16:54,188 --> 00:16:56,374
من المؤكد أني أسمع هذهِ التهمة لأول مرة

237
00:16:56,414 --> 00:16:59,721
ربما هذا لأن (بو) كان ذكياً

238
00:16:59,761 --> 00:17:03,605
بقي متخفياً طوال الوقت
و لم يقم بأثارة الشكوك

239
00:17:03,933 --> 00:17:06,188
اليسَ هذا ممكناً؟

240
00:17:06,218 --> 00:17:09,238
أنا أسف، لم أحفظ أسمك

241
00:17:09,267 --> 00:17:11,890
يجب علي حظور الحصة الأخرى

242
00:17:11,919 --> 00:17:14,800
(بو) كان لديهِ صورة فريدة من نوعها عن الموت، أليسَ كذلك؟

243
00:17:14,840 --> 00:17:16,956
سيدي؟

244
00:17:16,995 --> 00:17:18,585
أسف، أجل
أجل

245
00:17:18,614 --> 00:17:20,670
فريدة من نوعها
حتماً

246
00:17:23,722 --> 00:17:24,953
هل من طلب أخير؟

247
00:17:27,069 --> 00:17:29,353
أجل، لدي واحدٌ في الحقيقة

248
00:17:29,393 --> 00:17:31,707
أنا... أريد أن أرسل رسالة إلى (رايان هاردي)

249
00:17:31,747 --> 00:17:35,920
أخبريهِ أنهُ لدي معلومات عن الرجل الذي يبحثُ عنه

250
00:17:42,346 --> 00:17:43,648
ما... ما الخطب؟
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

251
00:17:43,975 --> 00:17:46,926
(رايان)، هذا جنون
لقد وضعوني قيد المراجعة في المستشفى

252
00:17:47,255 --> 00:17:48,119
من أجل ماذا؟

253
00:17:48,347 --> 00:17:51,634
سجل أدويتي الألكتروني يظهر تناقضاً

254
00:17:51,664 --> 00:17:54,188
أنهُ يقول أني أفرط في وصف الأدوية
لكن هذا كذب

255
00:17:54,515 --> 00:17:55,210
أنهُ (ثيو)

256
00:17:56,133 --> 00:17:58,658
هل أنتَ جاد؟
هذا يمكن أن يدمر مسيرتي المهنية

257
00:17:58,687 --> 00:18:00,447
يمكن أن أفصل من العمل أو أسوأ من ذلك

258
00:18:00,981 --> 00:18:03,962
(رايان)، ورد أتصالٌ للتو من سجن (جو)

259
00:18:06,247 --> 00:18:08,272
أعطيهِ لـ(دونافان) -
أنهُ يريدُ التحدث أليك -

260
00:18:08,402 --> 00:18:09,524
من سوء حظه

261
00:18:14,303 --> 00:18:19,567
(رايان)،... أنا أحبك
لكن لا أعرف أذا كان بأستطاعتي فعل هذا

262
00:18:19,805 --> 00:18:22,321
سأقوم بتصحيح الوضع

263
00:18:22,359 --> 00:18:23,949
أعدكِ بذلك

264
00:18:41,175 --> 00:18:42,664
هذا يعطي شعوراً مذهلاً

265
00:18:43,687 --> 00:18:45,912
يا فتاة، لقد بدأنا للتو

266
00:18:49,924 --> 00:18:51,147
بشكل ألطف

267
00:18:56,084 --> 00:18:57,615
بهذهِ الطريقة

268
00:19:05,471 --> 00:19:06,426
(كايل)

269
00:19:08,849 --> 00:19:10,469
أسمي (والتر)

270
00:19:10,807 --> 00:19:11,859
أعرف ذلك

271
00:19:12,495 --> 00:19:14,978
هل تمانع لو ناديتكَ (كايل)؟

272
00:19:15,019 --> 00:19:17,363
مجرد لعبة صغيرة أحب أن ألعبها

273
00:19:17,402 --> 00:19:19,120
يمكنكِ أن تناديني بما شئتي

274
00:19:24,524 --> 00:19:25,518
على مهلكَ (كايل)

275
00:19:26,948 --> 00:19:27,773
!(كايل)

276
00:19:28,608 --> 00:19:29,730
على مهلك

277
00:20:17,421 --> 00:20:20,143
هل كنتِ تظنين حقاً أنكِ ستهربينَ مني؟

278
00:21:26,399 --> 00:21:27,134
وجدتك

279
00:21:27,959 --> 00:21:28,953
الأن حان الوقتُ لتدفعي الثمن

280
00:21:28,983 --> 00:21:31,338
أرجوك، أرجوك (مارك)
(مارك) أرجوكَ لا تقتلني

281
00:21:31,676 --> 00:21:33,760
لا، لا
(مارك) غرق

282
00:21:34,784 --> 00:21:36,144
أنا (لوك)

283
00:21:44,580 --> 00:21:46,269
أرجوك
أرجوك

284
00:21:46,309 --> 00:21:47,897
أنتِ... لقد خنتِ (مارك)

285
00:21:47,927 --> 00:21:50,679
كان لديهِ نقطةُ ضعف تجاهك
و أنتِ تلاعبتِ به

286
00:21:50,710 --> 00:21:52,000
لم أكن أنا
كان ذلكَ (ستراوس)

287
00:21:52,039 --> 00:21:53,599
،قالت ذلك
كاذبة

288
00:21:55,416 --> 00:21:57,474
كان سيقتلني لو لم افعل
كما طلب مني تماماً

289
00:21:57,602 --> 00:22:00,822
أرجوك، نحنُ الأثنان متشابهان
أنتَ و أنا

290
00:22:00,851 --> 00:22:03,504
كلانا خسر أشخاصاً يحبهم

291
00:22:03,544 --> 00:22:05,559
أرجوك

292
00:22:05,600 --> 00:22:07,220
أيتها المسكينة

293
00:22:07,249 --> 00:22:10,597
أنتِ طيرٌ مكسور الجناح
أليسَ كذلك؟

294
00:22:10,635 --> 00:22:12,752
سأقومُ بتخليصك من معاناتك

295
00:22:12,792 --> 00:22:14,877
لا، اعرف كيف أصل إلى (مايك ويستون)

296
00:22:20,678 --> 00:22:22,129
مرحباً يا رفاق

297
00:22:22,168 --> 00:22:24,950
(رايان)، قمتُ بتتبع رقم الهاتف الذي أستخدمهُ
(ثيو) للأتصال بكَ بشكل معكوس

298
00:22:24,980 --> 00:22:26,181
انهُ مسبق الدفع

299
00:22:26,212 --> 00:22:27,474
أذاً لا يحتوي على جهاز تعقب

300
00:22:27,504 --> 00:22:29,957
صحيح، لكني قمتُ بوضع تنبيه
بمجرد قيامهِ بمكالمة أخرى، سوف نجده

301
00:22:30,669 --> 00:22:33,660
لا، لن يستخدم ذلك الهاتف مرة أخرى
أنهُ ذكيٌ جداً لفعل ذلك

302
00:22:34,270 --> 00:22:37,787
يا أخي، كنتُ مستعداً
جسدي كان في أفضل حالاته

303
00:22:37,794 --> 00:22:39,821
نتيجة أختبار اللياقة البدنية
كانت لم تسجل من قبل

304
00:22:40,075 --> 00:22:41,834
أذاً ما  الذي حصل؟

305
00:22:41,863 --> 00:22:43,949
تقييمي النفسي
لم يجري بشكل جيد

306
00:22:44,288 --> 00:22:47,565
نقيب مغفل طردني
بسبب مسائل تتعلق بالعدوانية

307
00:22:49,492 --> 00:22:50,785
ما هو أسمهُ؟

308
00:22:50,814 --> 00:22:52,631
(روبرت جيمس تبس)

309
00:22:52,670 --> 00:22:54,459
كان يكنُ العداء لي من البداية

310
00:22:56,714 --> 00:22:58,671
ولدتُ من أجل الفرقة الـ12

311
00:22:58,699 --> 00:23:00,091
القوات الخاصة تسري في دمي

312
00:23:00,130 --> 00:23:01,582
و لم تحظى بفرصة حتى

313
00:23:01,622 --> 00:23:02,843
لا

314
00:23:04,929 --> 00:23:07,581
خسرتُ زوجتي... و شقتي

315
00:23:07,621 --> 00:23:10,571
و كل ما تبقى من أحلامي

316
00:23:13,522 --> 00:23:15,706
بأمكانكَ أستعادةُ كل ذلك

317
00:23:17,664 --> 00:23:20,317
رجولتك
كرامتك

318
00:23:21,339 --> 00:23:22,502
حقاً؟

319
00:23:24,319 --> 00:23:25,551
كيف؟

320
00:23:51,964 --> 00:23:55,781
الكاميرات التي قمنا بوضعها ما زالت تعمل
أنها متصلة بهذا المنفذ على الأنترنت

321
00:23:56,305 --> 00:23:58,928
أذا كان مكتب التحقيقات الفيدرالي قد عثر
على الحاسوب المحمول كانوا سيقومون بتعطيلها

322
00:23:58,956 --> 00:24:00,489
لذا لابد أن شخصاً أخر اخذه

323
00:24:02,955 --> 00:24:04,586
لا أصدق هذا

324
00:24:04,615 --> 00:24:06,771
الفيدراليون دخلوا من الباب بعد 90 ثانية من هرب (مارك)

325
00:24:06,800 --> 00:24:08,955
الحاسوب المحمول كان على سريرك
لقد وجدوه

326
00:24:09,194 --> 00:24:10,942
ربما لم يفحصوه بعد

327
00:24:10,983 --> 00:24:14,489
حسناً، طبقاً لهذا، الحاسوب المحمول
كان يدخل إلى هذا المنفذ كل يوم منذ الغارة

328
00:24:14,727 --> 00:24:17,111
شخصٌ ما يراقب (ماكس)

329
00:24:17,141 --> 00:24:19,624
سخصٌ بأمكاننا أستخدامهُ لنصل إلى (مايك)

330
00:24:25,337 --> 00:24:26,290
لا تفعل ذلك

331
00:24:26,328 --> 00:24:28,017
أسترخي -
!(مارك) -

332
00:24:28,048 --> 00:24:29,737
أخبرتكِ أن (مارك) مات

333
00:24:32,558 --> 00:24:34,048
أنا (لوك)

334
00:24:43,395 --> 00:24:45,681
أخلعي ملابسكِ

335
00:24:45,720 --> 00:24:47,141
لا

336
00:24:51,849 --> 00:24:53,170
أرجوك

337
00:25:37,921 --> 00:25:39,411
هل هذا كافٍ بالنسبة لك؟

338
00:25:53,924 --> 00:25:55,751
أو ربما تريدُ المزيد؟

339
00:26:13,056 --> 00:26:14,715
توقفي

340
00:26:16,534 --> 00:26:19,284
أعتقد أن (مارك) لم يمت في النهاية

341
00:26:41,338 --> 00:26:42,658
من أنتم بحق الجحيم؟

342
00:26:45,083 --> 00:26:47,039
نبقي الأقنعة، صحيح؟
كانت تلكَ الخطة

343
00:26:47,069 --> 00:26:48,788
تحتاجُ أن تواجهه

344
00:26:48,828 --> 00:26:51,211
واجه الرجل الذي أخذ كرامتك

345
00:26:55,086 --> 00:26:58,074
أجل، هذا صحيح
مجند الفرقة الجبلية الـ12، تتذكر؟

346
00:26:58,702 --> 00:26:59,865
لقد طردتني بسبب التقييم النفسي

347
00:27:00,093 --> 00:27:01,055
....أجل، أيها المريض المجنون

348
00:27:01,781 --> 00:27:03,043
!أخرس

349
00:27:03,084 --> 00:27:05,168
أخبره

350
00:27:05,197 --> 00:27:07,085
أخبره ما الذي كلفك ذلك

351
00:27:07,126 --> 00:27:09,679
لقد تخليتُ عن كل شيء
لأنضم للقوات الخاصة

352
00:27:09,708 --> 00:27:11,197
و أنتَ سلبتني ذلك
سلبتَ كل شيء

353
00:27:11,228 --> 00:27:12,460
لقد سلبتني كل شيء
أيها الأخرق

354
00:27:15,181 --> 00:27:16,970
لن تنجو بفعلتكم هذهِ أبداً

355
00:27:18,728 --> 00:27:20,020
مرة أخرى

356
00:27:24,758 --> 00:27:26,575
أذاً كيف تشعر؟

357
00:27:26,615 --> 00:27:28,065
جيد

358
00:27:28,105 --> 00:27:29,297
جيدٌ جداً

359
00:27:29,326 --> 00:27:31,154
أذاً ستحب هذا جداً

360
00:27:42,767 --> 00:27:44,923
ظننتُ أنهُ من المفترض بنا أخافتهُ فحسب

361
00:27:44,962 --> 00:27:48,807
كان يجب أن يموت
ليحررك من أجل الأمور القادمة

362
00:27:50,326 --> 00:27:51,389
ما الذي تتحدثُ عنه؟

363
00:27:51,617 --> 00:27:54,310
هل تظن أني عثرتُ عليكَ عن طريق الصدفة؟

364
00:27:56,625 --> 00:27:58,651
لقد سعيتُ من أجلكَ أيها الجندي

365
00:27:59,475 --> 00:28:00,667
لماذا؟

366
00:28:00,707 --> 00:28:02,196
لأنكَ مميز

367
00:28:02,227 --> 00:28:03,518
حقاً؟

368
00:28:03,558 --> 00:28:05,446
أجل

369
00:28:05,475 --> 00:28:06,707
في الواقع

370
00:28:09,022 --> 00:28:12,935
لديكَ الأمكانية لتغير مجرى التاريخ

371
00:28:16,611 --> 00:28:19,034
مثل... مثل ذلك الرجل
في فيلم (ذا ماتركس)

372
00:28:19,760 --> 00:28:21,418
بالضبط

373
00:28:21,449 --> 00:28:24,070
يا رجل، لا أستطيع الأنتظار
حتى أجعل (لندا) ترى خطئها

374
00:28:24,399 --> 00:28:25,492
لا تستطيع ذلك

375
00:28:25,829 --> 00:28:28,541
،زوجتكَ السابقة لم تؤمن بكَ يوماً
أتفهم ذلك

376
00:28:29,574 --> 00:28:36,697
،أنتَ المختار (غاري)
و موتُ هذا الرجل يمثل ولادتكَ من جديد

377
00:28:39,916 --> 00:28:40,710
(مايك)

378
00:28:41,732 --> 00:28:43,591
تعرف ذلك المشروع الذي
تعمل عليهِ مع (سلون)؟

379
00:28:44,027 --> 00:28:45,051
تعقب حاسوب (مارك) المحمول

380
00:28:45,190 --> 00:28:49,459
أجل، (رايان) جعلها تعمل عى مكالمة (ثيو) الهاتفية
لذا طلبت مني تولي الأمر، ماذا؟

381
00:28:50,386 --> 00:28:51,975
لا شيء، أنا متفاجئ أنكِ قلتِ نعم

382
00:28:52,213 --> 00:28:53,374
لا يفترض بكَ ذلك

383
00:28:53,405 --> 00:28:56,117
(مارك) يجب أن يكون خلف القضبان
سأفعل أياً كان ما يتطلبهُ الامر لوضعهِ هناك

384
00:28:56,157 --> 00:28:58,143
حتى العمل بشكل وثيق معي؟

385
00:28:58,173 --> 00:28:59,375
هل تريد أن ترى ما الذي وجدتهُ أو لا؟

386
00:29:00,299 --> 00:29:01,560
لنذهب

387
00:29:16,440 --> 00:29:18,031
أعطني قناعك

388
00:29:18,061 --> 00:29:19,720
هناكَ نهرٌ قريب، سنرميهِ هناك

389
00:29:19,759 --> 00:29:21,448
لقد تركتهُ في المنزل

390
00:29:23,562 --> 00:29:24,328
أين؟

391
00:29:24,855 --> 00:29:26,454
في المطبخ، سأذهب لأحظاره

392
00:29:26,682 --> 00:29:27,309
لا

393
00:29:29,235 --> 00:29:30,726
أنا سأقومُ بأحضارهِ، أنتَ أنتظر هنا

394
00:29:46,599 --> 00:29:48,854
<i>مرحباً؟ -</i>
...(ليندا)، مرحباً -

395
00:29:48,994 --> 00:29:50,880
<i>أسمع، (غاري)
لقد حذرتكَ من الأتصال بي</i>

396
00:29:50,909 --> 00:29:52,073
لا، أنتِ أسمعي

397
00:29:52,897 --> 00:29:54,856
أنتِ مخطئة بشأني، حسناً؟

398
00:29:55,491 --> 00:29:57,773
،أنا لستُ فاشلاً
أنا المختار

399
00:29:57,804 --> 00:30:00,228
و سوف تندمين لأنكِ
سمحتي لي بالرحيل

400
00:30:15,904 --> 00:30:17,065
لنذهب

401
00:30:17,095 --> 00:30:18,357
حسناً

402
00:30:23,953 --> 00:30:25,244
تحدث ألي

403
00:30:25,274 --> 00:30:29,188
،أنتَ محقٌ بشأن عدم ذهابكَ لرؤية (جو)
كان الأمر مجرد حيلة للحصول على مزيد من الوقت وجهاً لوجه معك

404
00:30:30,213 --> 00:30:32,535
هل ستفوتُ الأعدام حقاً؟

405
00:30:32,565 --> 00:30:33,699
أجل

406
00:30:33,727 --> 00:30:37,692
ظننتُ أنكَ من بين الجميع تود
رؤيتهُ يموت

407
00:30:37,733 --> 00:30:39,619
لقد تعبتُ من رؤية الناس تموت

408
00:30:41,239 --> 00:30:45,022
(رايان)!، (ثيو) أستعمل الهاتف مجدداً
من خارج منزل في  (وينسبرو، فرجينيا)

409
00:30:48,232 --> 00:30:50,217
المنزل يعود للنقيب (روبرت تبس) في الجيش الأمريكي

410
00:30:50,546 --> 00:30:51,509
ما هي صلتهُ؟

411
00:30:51,637 --> 00:30:54,092
لا أعرف، لكن يبدوا أن (ثيو) قتله للتو

412
00:30:54,530 --> 00:30:57,569
شرطة (وينسبرو) أستجابت لأتصال طوارئ
...قبل 30 دقيقة

413
00:30:57,808 --> 00:30:58,900
أطلاق نار

414
00:30:59,823 --> 00:31:01,554
هذهِ هي الوضعية التي وجدوا (تبس) بها

415
00:31:03,370 --> 00:31:06,658
أبحثي بشأنهِ بشكل معمق، لابدَ من وجودِ سبب
ليجعلهُ يقود كل هذهِ المسافة ليقتل هذا الرجل

416
00:31:07,085 --> 00:31:09,439
حصلنا على ثغرة، (ثيو) أستخدم ذلك الهاتف مجدداً، لكن لماذا؟

417
00:31:10,960 --> 00:31:12,560
ما الذي يفعله؟

418
00:31:24,589 --> 00:31:25,512
أنتَ تائهٌ (غاري)؟

419
00:31:25,651 --> 00:31:28,831
لا، لا، لا لقد تمت أعادة تكليفي
بالعمل هنا من السكن العام للسجناء

420
00:31:28,959 --> 00:31:30,221
...أعتقدُ أنكم تعانونَ نقصاً أيها الرفاق

421
00:31:30,251 --> 00:31:31,412
أول مرة اسمعُ بذلك

422
00:31:32,445 --> 00:31:34,731
<i>استرخي فحسب (غاري)</i>
أنا أهتم بكل شيء

423
00:31:34,861 --> 00:31:36,320
أخبرهُ أن يتفقد النظام فحسب

424
00:31:36,349 --> 00:31:37,412
تفقد النظام

425
00:31:51,637 --> 00:31:53,853
هل البروتوكولات الامنية المشددة هنا
واضحة بالنسبة لك؟

426
00:31:53,893 --> 00:31:54,618
أجل سيدي

427
00:31:54,746 --> 00:31:57,271
حسناً
كن ذكياً

428
00:31:58,094 --> 00:31:59,754
هؤلاء الرفاق
من أكلة اللحوم

429
00:32:07,441 --> 00:32:08,702
لقد دخلت

430
00:32:25,656 --> 00:32:27,841
أخبر (جو) أن (ثيو)
يقولُ مرحباً

431
00:32:31,093 --> 00:32:32,147
(ثيو) يقولُ مرحباً

432
00:32:45,705 --> 00:32:47,294
لقد مضى وقتٌ طويل (جو)

433
00:32:47,424 --> 00:32:49,321
"لقد مضى وقتٌ طويل (جو)"

434
00:32:49,649 --> 00:32:51,408
لقد أصبحتَ أحد المشاهير

435
00:32:51,734 --> 00:32:53,592
أستطيع أن أقول نفس الشيء عنك

436
00:32:54,915 --> 00:33:00,018
من الواضح أن (ستراوس) ابقى
أمر تلميذهِ الأفضل طي الكتمان

437
00:33:00,656 --> 00:33:04,132
...ربما أكون الأفضل في أعتناق فلسفته، لكن

438
00:33:04,161 --> 00:33:06,248
"أنتَ كنتَ مميزاً دائماً"

439
00:33:11,891 --> 00:33:13,578
،أخبرني (ثيو)

440
00:33:13,609 --> 00:33:17,124
هل صديقك هذا هنا
ليخرجني من السجن؟

441
00:33:18,259 --> 00:33:23,820
لأني أخشى أنهُ يبدوا غير مؤهل قليلاً
<i>لأجل هذهِ المهمة</i>

442
00:33:24,853 --> 00:33:26,006
لا اقصد التقليل من شأنك

443
00:33:26,740 --> 00:33:28,927
للأسف، لا يوجد شيء
يمكنني القيام به لانقاذك

444
00:33:28,957 --> 00:33:30,843
أذاً لماذا هذهِ الزيارة الأجتماعية؟

445
00:33:31,976 --> 00:33:35,324
ألا أذا كنتَ تآمل
أنهُ بأمكاني أنقاذك

446
00:33:35,552 --> 00:33:37,181
لا يفوتكَ شيءٌ (جو)

447
00:33:37,707 --> 00:33:39,296
لا عجب أنكَ المفضل بالنسبة لـ(ستراوس)

448
00:33:39,833 --> 00:33:40,926
(ثيو)

449
00:33:41,851 --> 00:33:44,472
الإطراء أمرٌ مبتذلٌ جداً

450
00:33:45,396 --> 00:33:48,584
بصراحة، شعرتُ بالأهانة لأنكَ تظن
أنهُ من السهل التلاعب بي

451
00:33:48,912 --> 00:33:50,502
أذاً لندخل في صلب الموضوع

452
00:33:51,396 --> 00:33:54,177
...(ستراوس) أستعمل شيفرة خاصة لحماية أسراره

453
00:33:54,515 --> 00:33:58,061
شيفرة لا يمكن فكها ألا بأستخدام
جملة مفتاحية مختارة من قبل صانع الشيفرة

454
00:33:58,489 --> 00:33:59,820
أنها طريقة من المدرسة القديمة

455
00:34:00,744 --> 00:34:02,333
بساطتها تجعلها غير قابلة للأختراق تقريباً

456
00:34:03,069 --> 00:34:05,749
لكني أعتقد أنَ (ستراوس) إئتمنك على ذلك المفتاح

457
00:34:06,277 --> 00:34:07,936
و لماذا سأقومُ بمساعدتك؟

458
00:34:09,665 --> 00:34:11,521
ما الذي سأحصل عليهِ بالمقابل؟

459
00:34:12,643 --> 00:34:13,668
السمعة السيئة

460
00:34:15,296 --> 00:34:16,857
سوفَ تموتُ (جو)

461
00:34:17,879 --> 00:34:21,693
أذا كنتَ ذكياً فأن ارثكَ سوف يستمر
و كل الجرائم التي ستقع لاحقاً ستكونُ بأسمك

462
00:34:22,816 --> 00:34:25,140
(جو كارول) سيء السمعة يقتل من القبر

463
00:34:26,560 --> 00:34:27,723
الخلود

464
00:34:30,879 --> 00:34:31,782
ما الذي حصلتِ عليه؟

465
00:34:31,911 --> 00:34:36,381
بحثتُ في سجل الأدلة من منزل (مارك) الأمن
و وجدتُ هذا

466
00:34:37,812 --> 00:34:38,477
وصل شراء

467
00:34:38,706 --> 00:34:40,920
لحاسوب محمول تم شرائهُ في منطقة (ريغو بارك)

468
00:34:40,960 --> 00:34:42,083
"حصلتُ على عنوان الـ"ماك

469
00:34:43,016 --> 00:34:45,958
مما يعني أنهُ أذا كان هناك شخصٌ يستعمل
ذلك الجهاز فأننا سنعثر عليهِ مباشرةً

470
00:34:45,998 --> 00:34:46,920
كيف؟

471
00:34:47,059 --> 00:34:49,642
أدخلت العنوان إلى نظامنا للتو
لنرى أذا كان بأمكاننا تحديد مكانه

472
00:34:49,672 --> 00:34:52,692
أذا لم نجد شيء سيكون علينا تقديم مذكرات
إلى شركات الأتصالات لربما استطعنا العثور عليهِ بتلك الطريقة

473
00:35:02,963 --> 00:35:03,898
أسف

474
00:35:09,133 --> 00:35:10,125
كان هذا سريعاً

475
00:35:10,354 --> 00:35:11,645
أنهُ موجودٌ في المبنى

476
00:35:11,785 --> 00:35:12,708
ماذا؟

477
00:35:16,057 --> 00:35:16,790
أين؟

478
00:35:17,218 --> 00:35:22,353
لا أعرف، أن البيانات تقول أنهُ متصل بشكل سلبي
دعني أحاول عزل الراوتر لتحديد مكانهِ بالضبط

479
00:35:50,029 --> 00:35:51,320
!أختفت الأشارة للتو

480
00:35:51,756 --> 00:35:52,752
لابد أنهُ أوقف عن العمل

481
00:36:03,699 --> 00:36:04,624
(رايان)

482
00:36:05,348 --> 00:36:06,213
سأهتم بالامر

483
00:36:06,226 --> 00:36:07,022
لدينا مشكلة

484
00:36:07,458 --> 00:36:10,011
شخصٌ ما في فريقنا أخذ حاسوب محمول
من منزل (مارك) الأمن

485
00:36:10,340 --> 00:36:12,197
قد يكونُ لدينا دخيل أخر -
ماذا؟ -

486
00:36:12,227 --> 00:36:13,588
لقد حصلتُ على شيء

487
00:36:14,719 --> 00:36:18,921
الرقم الذي أتصل بهِ هاتف (ثيو) مسجل بأسم
(ليندا بنسن) في مدينة (شارلوتسفيل)

488
00:36:19,558 --> 00:36:23,729
الشرطة المحلية أستدعتها و قالت أن الأتصال
في الحقيقة كان من زوجها السابق (غاري)

489
00:36:23,769 --> 00:36:24,693
حسناً، ما الذي نعرفهُ عن (غاري)؟

490
00:36:24,723 --> 00:36:25,487
أنتظر

491
00:36:30,028 --> 00:36:31,756
أنهُ حارسٌ في سجن (جو)

492
00:36:36,378 --> 00:36:44,166
هل تعلم يا (ثيو)... أنا معجب كثيراً
ببراعتك لكنكَ لم تربحني إلى جانبكَ بعد

493
00:36:44,702 --> 00:36:47,981
ستحتاج إلى حافز أكبر قليلاً

494
00:36:49,114 --> 00:36:50,107
ماذا؟

495
00:36:50,136 --> 00:36:52,818
لقد حظيتَ بوقتٍ جيد مع (رايان)

496
00:36:52,858 --> 00:36:54,716
لديهِ شخصٌ جديد في حياته

497
00:36:55,143 --> 00:36:56,563
حبٌ جديد

498
00:36:57,299 --> 00:36:58,620
من هي؟

499
00:37:01,441 --> 00:37:01,906
أسمها (غوين)

500
00:37:02,633 --> 00:37:03,497
"أمرأة جميلة"

501
00:37:05,017 --> 00:37:07,868
"طبيبة، و هما يعيشان معاً"

502
00:37:09,298 --> 00:37:12,547
لم يشملني في حياتهِ الجديدة

503
00:37:12,676 --> 00:37:15,059
أعرف مقدار الألم الذي يسببهُ لك هذا (جو)

504
00:37:16,391 --> 00:37:20,166
أعطني ما أريد
و سأعاقب (رايان هاردي) من أجلنا نحنُ الأثنان

505
00:37:20,901 --> 00:37:23,812
(رايان هاردي) ملكي أنا

506
00:37:27,328 --> 00:37:29,583
ستكونُ ميتاً خلال 36 ساعة

507
00:37:29,613 --> 00:37:35,315
أنا أعرض عليكَ فرصة لتعيش ما بعد الموت
لتقضي على الرجل الذي أخذ كل شيءٍ منك

508
00:37:35,344 --> 00:37:36,707
!نعم أو لا؟

509
00:37:40,193 --> 00:37:41,712
أنذار الحالة السادسة في قسم المحكومين بالأعدام

510
00:37:41,742 --> 00:37:43,668
يبدوا أن قردكَ الصغير قد كشفَ أمره

511
00:37:44,632 --> 00:37:45,953
(ثيو) أنهم قادمون
ماذا أفعل؟

512
00:37:46,987 --> 00:37:47,513
!أنتبه

513
00:37:50,364 --> 00:37:52,123
هذا
أجل

514
00:37:53,742 --> 00:37:55,032
<i>أنا أسف (ثيو)</i>

515
00:37:55,369 --> 00:37:57,983
لستُ مستعداً لتمرير الشعلة الأن

516
00:37:58,719 --> 00:38:01,728
ليس بينما ما أزال أملكُ ورقة متبقية لألعبها

517
00:38:15,215 --> 00:38:15,969
!سقط رجل

518
00:38:17,996 --> 00:38:19,516
لاتتحرك
لاتتحرك

519
00:38:23,828 --> 00:38:26,052
لنذهب

520
00:38:26,082 --> 00:38:27,343
هيا تحرك

521
00:38:33,321 --> 00:38:36,272
أذاً... أنتَ تعرف (ثيو)

522
00:38:37,404 --> 00:38:40,880
حاولتُ أخبارك لكنكَ أصريتَ على أرسال
العميل صاحب العين الواحدة مكانك

523
00:38:41,407 --> 00:38:43,800
ما الذي أرادهُ (ثيو) منك؟
ماذا قلتَ له؟

524
00:38:44,128 --> 00:38:45,817
يجب أن أخبركَ (رايان)

525
00:38:46,452 --> 00:38:47,943
أشعر بخيبة امل كبيرة تجاهك

526
00:38:48,768 --> 00:38:51,590
يبدوا الامر و كأنكَ لا تريدنا أن نكونَ أصدقاء بعد الأن

527
00:38:51,618 --> 00:38:53,874
!أنا لستُ صديقك

528
00:38:53,904 --> 00:38:56,625
أنا الرجل الذي قتل كل أتباعك
!و حكم عليكَ بالأعدام

529
00:38:56,656 --> 00:38:57,717
...الأن أخبرني

530
00:38:59,447 --> 00:39:02,127
أخبرني أين هو بحق الجحيم

531
00:39:02,358 --> 00:39:05,775
لماذا؟ لماذا يجب علي ذلك؟
أنتَ لا تتصرف بلطف بالتأكيد

532
00:39:07,065 --> 00:39:08,326
دعني أخبركَ شيئاً

533
00:39:08,753 --> 00:39:10,385
لماذا لا ننام معاً؟

534
00:39:11,408 --> 00:39:14,754
أنت تعرف أنهم قاموا ببناء هذا الجناح خصيصاً لي
لذا يمكنك المبيت في الغرفة المجاورة

535
00:39:14,784 --> 00:39:17,307
و عندها يمكننا أن ندردش طوال الليل

536
00:39:19,298 --> 00:39:20,849
يمكننا أن ندردش بشأن (غوين)

537
00:39:21,881 --> 00:39:24,664
عرفتُ أنها جميلة
و طبيبة

538
00:39:25,893 --> 00:39:27,017
!أبعدوه

539
00:39:29,202 --> 00:39:30,137
!أتركه

540
00:39:31,060 --> 00:39:32,978
هيا
أتركه

541
00:39:33,016 --> 00:39:34,209
أسحبوه

542
00:39:35,868 --> 00:39:36,960
حسناً
!حسناً

543
00:39:39,145 --> 00:39:40,278
يا لها من عاطفة

544
00:39:40,805 --> 00:39:44,749
أنطلقت لتظهر مقدار أهتمامكَ بي حقاً

545
00:39:44,779 --> 00:39:46,477
و أنا كنتُ قد بدأتُ أشعر بالقلق

546
00:39:46,904 --> 00:39:48,524
لا أستطيع فعل هذا بعد الأن

547
00:39:49,358 --> 00:39:50,848
أجل، بالطبع يمكنكَ ذلك

548
00:39:51,773 --> 00:39:56,818
كل ما عليكَ فعلهُ هو أن تتقبل كوني
العلاقة الأهم في حياتك

549
00:39:57,743 --> 00:39:58,706
لا، أنتَ لستَ كذلك

550
00:40:00,324 --> 00:40:01,556
أنتَ مرض

551
00:40:02,282 --> 00:40:04,070
...مساء الغد عندما يقتلوك

552
00:40:06,721 --> 00:40:08,480
سوف أشفى

553
00:40:55,482 --> 00:40:56,176
(غوين)؟

554
00:40:56,813 --> 00:40:58,334
،في الحمام
هل أنتَ بخير؟

555
00:40:58,472 --> 00:41:01,879
أنا بخير، كسرتُ كأساً فحسب
لا تخرجي

556
00:41:03,311 --> 00:41:05,394
،ظننتُ أنكَ ستأتي للمنزل من أجل العشاء
هل حصل خطبٌ ما؟

557
00:41:11,057 --> 00:41:13,282
لا
لا

558
00:41:16,659 --> 00:41:18,846
...لا، أنا فقط
...أنا كنتُ فقط

559
00:41:27,698 --> 00:41:28,957
رأيتُ (جو)

560
00:41:30,985 --> 00:41:35,921
(ثيو) وصل اليه، و ظننتُ أن الذهاب
إلى السجن هو الشيء الصحيح لأفعله لكنِ كنتُ مخطئاً

561
00:41:37,938 --> 00:41:39,399
لا بأس

562
00:41:39,438 --> 00:41:41,057
لا -
(رايان) -

563
00:41:41,087 --> 00:41:42,478
لا، ليس كذلك

564
00:41:42,517 --> 00:41:47,852
أنتِ أهم شيءٍ في حياتي
و أنا مستمر في أفساد الأمر

565
00:41:48,388 --> 00:41:49,977
لا أريد أن أخسرك

566
00:41:50,702 --> 00:41:52,123
سأفعل أفضل من هذا

567
00:41:55,442 --> 00:41:56,672
أنا أحبك

568
00:41:59,455 --> 00:42:01,242
أنا أحبكَ أيضاً
سأخرج خلال دقيقة

569
00:42:02,353 --> 00:42:05,353
حامل

570
00:43:12,723 --> 00:43:17,690
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

