﻿1
00:00:02,512 --> 00:00:24,500
د/مجــــــــــــدى بسيـــــــــونى
يقــــــــــــــــــدم
***************

2
00:00:49,528 --> 00:00:51,536
 
3
00:00:58,540 --> 00:01:01,584
لا يا ديف..لا تكن غبيا

4
00:01:13,520 --> 00:01:15,556
 

5
00:01:22,532 --> 00:01:24,556
صباح الخير يا هولى
مرحبا يا ديف

6
00:01:50,516 --> 00:01:52,508
 

7
00:03:09,572 --> 00:03:13,544
 الخريــــــــــــــف المظلـــــــــــــم
*******************

8
00:03:34,572 --> 00:03:36,564
 

9
00:04:18,560 --> 00:04:21,508
اسفة يا سيد يتمان
هذا الطريق مغلق

10
00:04:21,512 --> 00:04:22,560
ستضطر لأستخدام الطريق الخلفى

11
00:04:42,568 --> 00:04:44,568
'Morning, Sir.
'Morning, Troy.

12
00:04:44,576 --> 00:04:48,560
اسمه ديفيد كاتلر
ساعى بريد محلى

13
00:04:48,564 --> 00:04:50,592
يعيش فى القرية

14
00:04:51,500 --> 00:04:54,544
وقت الوفاة, قبل فجر هذا الصباح

15
00:04:54,552 --> 00:04:56,588
سبب الوفاة, جرح قطعى فى الحنجرة

16
00:04:56,592 --> 00:04:58,532
فقط هذا الجرح ؟

17
00:05:00,540 --> 00:05:02,532
كادت رأسه ان تنفصل

18
00:05:07,564 --> 00:05:09,536
مجرد فواتير

19
00:05:09,544 --> 00:05:12,576
سأحاول ان اعود الليلة يا حبيبتى
ولكنى لا أعدك

20
00:05:12,580 --> 00:05:14,528
هذا يعتمد على العميل الثانى

21
00:05:14,532 --> 00:05:15,584
اراك حينها اذن

22
00:05:15,588 --> 00:05:18,536
نعم, كونى حريصة

23
00:05:21,536 --> 00:05:24,588
سأتصل بك من الفندق

24
00:05:29,516 --> 00:05:31,536
مازلنا نبحث عن سلاح الجريمة

25
00:05:31,540 --> 00:05:32,596
أقرب أقربائه ؟

26
00:05:33,504 --> 00:05:35,580
والدته على ما يظهر
تعيش فى منزل للمسنين

27
00:05:35,588 --> 00:05:39,500
اتجه الى اليمين لأن الطريق مغلق

28
00:05:39,508 --> 00:05:40,576
من هذه ؟
شرطية محلية اجتماعية

29
00:05:40,584 --> 00:05:43,532
جاى ناش
ربما يمكنها المساعدة

30
00:05:43,540 --> 00:05:46,576
ولكن, لماذا يُقتل ؟
بوسطجى قرية ؟

31
00:05:46,584 --> 00:05:50,504
افضل ما يمكنك أخذه هو تحويلات بريدية
وستضطر الى تسييلها بالنقد

32
00:05:52,556 --> 00:05:54,544
جاى

33
00:05:54,552 --> 00:05:56,588
هذا المفتش برنابى

34
00:05:56,596 --> 00:05:58,540
'Morning, Sir.
Morning.

35
00:05:58,548 --> 00:06:01,508
اريد ان اسألك, ماذا تفعلون  
للترفيه فى هذا المكان ؟

36
00:06:01,516 --> 00:06:04,556
هناك حانتان, وهناك شاحنة
للأسماك تأتى مرة كل اسبوع

37
00:06:04,560 --> 00:06:06,576
ماذا تريد اكثر من ذلك ؟

38
00:06:15,532 --> 00:06:17,524
هل رأيتم ساعى البريد هذا الصباح
يا بربارا ؟

39
00:06:17,532 --> 00:06:18,572
لا, حتى الآن
ولا انا ايضا

40
00:06:18,576 --> 00:06:20,568
انا منتظر شيكاً

41
00:06:20,576 --> 00:06:23,556
ربما مازال فى سرير احدهم

42
00:06:43,500 --> 00:06:44,552
آيد ؟

43
00:06:46,512 --> 00:06:48,544
لا بأس يا ميج

44
00:06:50,576 --> 00:06:54,532
هل رايت ما حدث هناك فى القرية ؟

45
00:06:54,536 --> 00:06:55,596
لا

46
00:06:56,500 --> 00:06:58,520
هناك بوليس فى كل مكان

47
00:06:58,528 --> 00:07:01,564
من الأفضل ان تذهب هناك
وتعرف اذن, يا سيد اوغسط ؟

48
00:07:01,568 --> 00:07:03,532
انت ماهر فى هذا

49
00:07:06,592 --> 00:07:10,536
 

50
00:07:14,576 --> 00:07:18,548
لا بأس يا ميج

51
00:07:28,512 --> 00:07:30,540
اضطررت للدوران حول القرية

52
00:07:30,544 --> 00:07:33,508
الطريق مغلق

53
00:07:33,512 --> 00:07:35,544
لقد سمعت السارينة مبكرا

54
00:07:46,512 --> 00:07:47,576
القرية كلها مليئة بالشرطة

55
00:07:55,580 --> 00:07:58,568
أتعرفى السبب ؟
لا

56
00:07:58,572 --> 00:08:01,580
صديقنا...ساعى البريد

57
00:08:07,544 --> 00:08:09,516
لقد مات

58
00:08:11,568 --> 00:08:13,520
ماذا تعنى بأنه مات ؟

59
00:08:13,524 --> 00:08:16,552
أحدهم قد قتله

60
00:08:38,552 --> 00:08:40,508
سيمون ؟

61
00:08:44,504 --> 00:08:46,528
هنا

62
00:08:46,532 --> 00:08:48,592
صباح الخير يا ديبى

63
00:08:48,596 --> 00:08:52,588
عندى هذا العمل لك

64
00:08:52,596 --> 00:08:55,528
ولكن يجب ان استلمه هذا المساء
هل تفهمين ؟

65
00:08:55,536 --> 00:08:57,564
انها فرصتى الأخيرة مع 
رجل الضرائب اللعين

66
00:09:00,508 --> 00:09:03,560
ما الأمر يا ديبى ؟
ما الخطب ؟

67
00:09:03,564 --> 00:09:07,540
انه...انه ديف كاتلر

68
00:09:07,544 --> 00:09:09,524
ماذا بشأنه ؟

69
00:09:09,528 --> 00:09:10,584
لقد قُتل

70
00:09:10,588 --> 00:09:13,520
ما هذا الذى تقولينه ؟

71
00:09:15,556 --> 00:09:18,544
متى حدث هذا ؟
فى بداية هذا الصباح

72
00:09:18,548 --> 00:09:21,500
كل القرية تعرف هذا

73
00:09:21,504 --> 00:09:22,564
بالله عليك يا لويز

74
00:09:22,572 --> 00:09:25,540
هذا رهيب
انه أمر رهيب للغاية

75
00:09:25,548 --> 00:09:27,596
لماذا لم اُخبر ؟
لأنك كنت تتجول

76
00:09:28,500 --> 00:09:32,552
ولكنى لى الحق ان اعرف

77
00:09:32,560 --> 00:09:35,596
لماذا ؟ ربما البوليس
ليس مهتما بمركزك

78
00:09:36,500 --> 00:09:38,556
اللعنة على مركزى

79
00:09:38,564 --> 00:09:42,504
انا اتحدث عن مكانتى الأجتماعية فى المجتمع

80
00:09:42,512 --> 00:09:43,588
كان يجب ان اكون اول من يعلم

81
00:09:43,596 --> 00:09:46,500
اذن, لا يجب ان تتجول حول التلال

82
00:09:46,508 --> 00:09:47,572
كل صباح كالمجنون

83
00:09:47,576 --> 00:09:49,596
ماذا يجب علينا ان نفعله ؟

84
00:09:57,544 --> 00:09:59,564
مسكين ديفيد

85
00:10:05,508 --> 00:10:11,564
كان دائما معروفا بأسم ديف
الا تذكرى ؟

86
00:10:13,572 --> 00:10:19,532
واقول ان اسم ديفيد كان
يُستعمل فقط فى المناسبات الخاصة 

87
00:10:19,536 --> 00:10:22,588
اليس كذلك ؟

88
00:10:25,544 --> 00:10:27,516
لا احب ان اتكلم بسوء عن الموتى

89
00:10:27,524 --> 00:10:29,576
ولكن لم يكن ديف كاتلر بالرجل الشريف

90
00:10:29,580 --> 00:10:32,504
بعيدا عن هذا

91
00:10:32,508 --> 00:10:33,568
ماذا تعنين ؟

92
00:10:33,576 --> 00:10:36,584
حسنا, انه يحب النساء بشكل كبير

93
00:10:36,588 --> 00:10:39,596
غالبا نساء الغير

94
00:10:40,500 --> 00:10:41,560
نعم

95
00:10:41,564 --> 00:10:43,540
الزواج لا يعنى الكثير له

96
00:11:00,584 --> 00:11:03,540
مرحبا

97
00:11:03,548 --> 00:11:05,588
كنت اتوقع انك سمعت الاخبار
الحزينة حتى الآن, يا بن

98
00:11:05,592 --> 00:11:07,540
عن ماذا ؟.

99
00:11:07,544 --> 00:11:09,576
جريمة القتل بالطبع

100
00:11:09,580 --> 00:11:11,532
اوه, هذه

101
00:11:13,548 --> 00:11:15,584
ان هذا ازعاج لعين لنا

102
00:11:15,592 --> 00:11:19,592
كيف سنلعب لعبتنا بدون فريق كامل ؟

103
00:11:19,596 --> 00:11:21,552
بالله عليك يا بن

104
00:11:21,560 --> 00:11:24,500
أهذا كل ما تفكر به فى وقت كهذا ؟

105
00:11:24,504 --> 00:11:25,576
نعم

106
00:11:25,580 --> 00:11:28,528
ديف كاتلر كان لاعبنا النجم

107
00:11:28,536 --> 00:11:33,520
اقول انه كان لاعب نجم
فى اكثر من مجال غير هذه

108
00:11:33,528 --> 00:11:35,528
على الأقل ظل مخلصا لهذه الحانة

109
00:11:35,536 --> 00:11:38,396
وهو اكثر مما قد اقوله عن البعض

110
00:11:38,576 --> 00:11:41,524
رغم هذا, فهو عمل رهيب

111
00:11:41,528 --> 00:11:42,592
 لااعلم

112
00:11:43,500 --> 00:11:45,548
زوجاتكم الأعزاء ستكون بمأمن الآن

113
00:11:49,556 --> 00:11:54,536
زواجى كان دائما فى امان

114
00:12:02,568 --> 00:12:04,528
كنت قد انتهيت من طريق الأوز

115
00:12:04,536 --> 00:12:08,576
وكنت ذاهبة الى المنزل الصغير
الذى يقع خلف الطريق

116
00:12:08,580 --> 00:12:12,520
وقد رأيت ديف

117
00:12:12,524 --> 00:12:15,504
مر بجوارى

118
00:12:15,508 --> 00:12:16,576
و حيّانى

119
00:12:16,580 --> 00:12:19,500
و قلت مرحبا

120
00:12:19,508 --> 00:12:22,580
وهذه كانت آخر مرة رأيتى
ديف على قيد الحياة ؟

121
00:12:25,588 --> 00:12:28,572
اسمعى يا هولى
اعرف ان هذا محزن لك

122
00:12:28,576 --> 00:12:30,552
ولكننا يجب ان نعرف

123
00:12:30,560 --> 00:12:35,512
هل رأيت اى شخص آخر فى 
منطقة طريق الأوز فى هذا الوقت ؟

124
00:12:35,516 --> 00:12:37,588
لا

125
00:12:39,576 --> 00:12:41,564
اعتقد اننى رأيت أحدا فيما بعد

126
00:12:41,568 --> 00:12:43,572
أكان رجلا ام أمرأة ؟

127
00:12:43,576 --> 00:12:47,512
لا يمكننى القول

128
00:12:47,516 --> 00:12:50,524
نعم..اعتقد اننى سمعت موسيقى

129
00:12:50,528 --> 00:12:52,520
موسيقى ؟

130
00:12:52,524 --> 00:12:55,516
نعم..كأنه من راديو احدهم

131
00:12:55,524 --> 00:12:57,560
لم استطع سماعه بشكل جيد

132
00:12:57,568 --> 00:12:59,572
هل تتذكرين ما نوع تلك الموسيقى ؟

133
00:12:59,576 --> 00:13:03,548
لا, لقد كانت خافتة للغاية

134
00:13:10,536 --> 00:13:12,560
ما مدى معرفتك بديف كاتلر؟

135
00:13:12,568 --> 00:13:16,536
كمعرفتى بغالبية الناس
فى ارض جودمان

136
00:13:16,540 --> 00:13:19,536
انا هنا منذ عامين تقريبا

137
00:13:19,540 --> 00:13:21,540
هل كان لديه اى اعداء ؟

138
00:13:21,544 --> 00:13:24,576
لقد كان له العديد

139
00:13:24,584 --> 00:13:27,572
هل نتحدث عن أزواج غاضبين ؟

140
00:13:27,576 --> 00:13:30,536
المعظم, نعم

141
00:13:30,544 --> 00:13:32,576
هل أحد منهم أظهر غضبه ؟

142
00:13:32,580 --> 00:13:35,512
كانت هناك مشاجرة ذات مرة

143
00:13:35,516 --> 00:13:37,512
اريد بعض الأسماء من فضلك

144
00:13:37,516 --> 00:13:38,564
حسن

145
00:13:38,568 --> 00:13:41,580
وسنحتاج الى غرفة تحقيقات

146
00:13:41,584 --> 00:13:43,536
هل سنُخرج الوحدة يا سيدى ؟

147
00:13:43,540 --> 00:13:45,576
هل لى ان اقترح اقتراحا يا سيدى ؟

148
00:13:45,580 --> 00:13:47,572
من فضلك

149
00:13:47,576 --> 00:13:49,556
انا اعرف هذه القرية

150
00:13:49,564 --> 00:13:51,584
وغرفة تحقيقات متنقلة لن تُجدى هنا

151
00:13:51,588 --> 00:13:53,544
لماذا ؟

152
00:13:53,552 --> 00:13:56,512
من لديه اقوال من الناس ليخبركم بها
لن يقترب منها

153
00:13:56,520 --> 00:13:58,556
انهم حتى لا يثقون فى المكتبة المتنقلة

154
00:13:58,564 --> 00:14:03,504
اذن, من الأفضل ان تجد
لنا مبنى مناسب

155
00:14:03,512 --> 00:14:07,512
اوه...ديف

156
00:14:07,516 --> 00:14:09,592
ديف

157
00:14:17,584 --> 00:14:19,580
 

158
00:14:22,508 --> 00:14:26,532
ظننت اننا سنحتسى الشاى
فى معهد الموسيقى

159
00:14:26,536 --> 00:14:31,572
حسنا, سأكون هناك حالا

160
00:15:07,540 --> 00:15:10,532
لايبدو ان هناك من سمع راديو

161
00:15:10,536 --> 00:15:12,580
لا

162
00:15:12,584 --> 00:15:14,540
الا يمكن ان تكون الفتاة قد تخيلت هذا ؟

163
00:15:14,548 --> 00:15:16,512
لابد وانها كانت فى حالة صدمة

164
00:15:16,520 --> 00:15:18,524
لا, لقد سمعت الموسيقى 
قبل عثورها على الجثة

165
00:15:18,528 --> 00:15:19,572
 

166
00:15:25,504 --> 00:15:26,596
 

167
00:15:32,572 --> 00:15:34,576
الو ؟

168
00:15:34,580 --> 00:15:36,584
كيث ؟ اهو انت ؟

169
00:15:36,592 --> 00:15:41,520
الو ؟

170
00:15:41,524 --> 00:15:44,528
 

171
00:16:06,580 --> 00:16:10,536
لقد كانت صالة رقص
فى وقت ما

172
00:16:16,528 --> 00:16:18,592
لقد اخبرت الناس فى القرية
والمناطق المحيطة

173
00:16:19,500 --> 00:16:22,576
ان يمروا على هذا المكان
كل ليلة جمعة و سبت

174
00:16:22,584 --> 00:16:26,596
اعتقد انه كان مكانا مناسبا
لأجتماع الناس فى تلك الأيام

175
00:16:27,500 --> 00:16:29,568
مكان رومانسى

176
00:16:34,500 --> 00:16:37,520
حسن

177
00:16:37,528 --> 00:16:41,520
اريد تجهيز هذا المكان وتشغيله 
بحلول صباح الغد

178
00:16:51,592 --> 00:16:54,532
توم ؟

179
00:16:54,536 --> 00:16:55,592
نعم ؟

180
00:16:55,596 --> 00:16:57,548
ماذا تفعل هناك ؟

181
00:16:57,552 --> 00:17:01,520
ايام صالة الرقص

182
00:17:01,524 --> 00:17:03,504
ماذا ؟

183
00:17:03,512 --> 00:17:06,552
انا انعطف قليلا على طريق الذاكرة

184
00:17:06,560 --> 00:17:09,508
كنا نستمع لهذه عندما كنا اطفالا

185
00:17:33,532 --> 00:17:39,500
عندما تفقد الشخص الذى تحبه
غناء ديفيد ويتفيلد

186
00:17:39,508 --> 00:17:40,580
ماسبب الأهتمام المفاجئ لأسطوانات الرقص ؟

187
00:17:40,588 --> 00:17:43,564
هل قررت الذهاب فى موعد رومانسى
فى سنك الكبير هذا ؟

188
00:17:43,568 --> 00:17:46,508
ولم لا ؟

189
00:18:02,508 --> 00:18:04,500
 

190
00:19:06,596 --> 00:19:09,512
هل يوجد لى مكتب ؟

191
00:19:09,516 --> 00:19:12,580
فى حجرة المعاطف القديمة

192
00:19:12,588 --> 00:19:14,580
على الأقل ستتمكن من تعليق معطفك

193
00:19:19,536 --> 00:19:21,508
شخص وسيم, اليس كذلك ؟

194
00:19:21,512 --> 00:19:22,584
نعم سيدى

195
00:19:24,508 --> 00:19:26,592
لقد كان

196
00:19:32,580 --> 00:19:34,572
 

197
00:19:43,580 --> 00:19:45,556
اللعنة

198
00:19:50,516 --> 00:19:52,508
 

199
00:19:55,520 --> 00:19:57,552
سيد يتمان ؟

200
00:19:57,556 --> 00:20:00,512
نعم

201
00:20:00,520 --> 00:20:01,572
انا المفتش برنابى

202
00:20:01,576 --> 00:20:03,568
وهذا السيرجنت تروى

203
00:20:03,576 --> 00:20:05,552
هل زوجتك هنا ؟

204
00:20:05,556 --> 00:20:07,528
نعم

205
00:20:07,536 --> 00:20:09,512
حسن, هل يمكن ان نأخذ
كلمة من كلاكما

206
00:20:09,516 --> 00:20:12,512
هذه فترة افطارى

207
00:20:12,516 --> 00:20:13,564
ويجب ان اعود الى معمل البانى.

208
00:20:13,568 --> 00:20:15,524
الأمر هام يا سيد ايتمان

209
00:20:28,536 --> 00:20:32,504
ديبى ؟

210
00:20:46,560 --> 00:20:49,508
اللعنة

211
00:20:50,596 --> 00:20:55,592
لقد تم تحذيره ان يبتعد عن زوجتى
ولكنه لم يُنصت

212
00:20:55,596 --> 00:20:57,548
لذا, قمت بمهاجمته ؟

213
00:20:57,552 --> 00:21:01,572
لقد جعلته يختفى قليلا, نعم

214
00:21:01,576 --> 00:21:03,580
اين حدث كل هذا ؟

215
00:21:03,584 --> 00:21:05,564
فى المحراث

216
00:21:05,572 --> 00:21:08,544
وهو لم يزعجها ثانية بعد ذلك

217
00:21:08,548 --> 00:21:10,524
هل فعل ؟

218
00:21:14,552 --> 00:21:16,552
هل قتلته يا سيد يتمان ؟

219
00:21:16,556 --> 00:21:19,512
لا, لم أكن فى حاجة لهذا

220
00:21:24,528 --> 00:21:27,520
لقد غفرت لمارى ما قد فعلته

221
00:21:27,524 --> 00:21:28,572
وهى كانت تتصرف بتهذيب من وقتها

222
00:21:31,512 --> 00:21:34,560
ولكن, لابد وانه كان يفعلها
 فى مكان آخر

223
00:21:34,592 --> 00:21:37,556
لهذا قتله شخص ما

224
00:21:39,572 --> 00:21:44,540
هل ترين زوجك وهو يذهب الى عمله
فى الصباح ,يا سيدة يتمان ؟

225
00:21:44,544 --> 00:21:46,568
نعم, وأعدّ له الشاى

226
00:21:46,576 --> 00:21:49,584
و هل رأيت ديفيد كاتلر وهو 
يسلم خطابات الصباح ؟

227
00:21:49,588 --> 00:21:51,532
لا

228
00:21:52,584 --> 00:21:55,520
ولكنك تسمعيه وهو يضع بريد الصباح ؟

229
00:21:55,524 --> 00:21:57,532
لا

230
00:21:57,536 --> 00:21:58,584
هل سمعت اى شئ آخر ؟

231
00:21:58,588 --> 00:22:01,512
مثل ماذا ؟

232
00:22:01,516 --> 00:22:03,520
موسيقى..راديو يشتغل ؟

233
00:22:03,524 --> 00:22:09,532
لا..على اى حال, انا كنت نائمة

234
00:22:09,540 --> 00:22:12,528
دائما اذهب لفراشى بعد مغادرة مايك

235
00:22:16,520 --> 00:22:17,572
 

236 
00:22:17,576 --> 00:22:20,532
اركع

237
00:22:24,552 --> 00:22:27,500
لذا ذهبت حول المكان هناك

238
00:22:27,508 --> 00:22:28,556
والستائر اللعينة كانت مسدلة

239
00:22:28,560 --> 00:22:31,556
ربما كانت ديبى تتمدد بالداخل

240
00:22:31,560 --> 00:22:33,524
فى الحادية عشرة والنصف صباحا ؟

241
00:22:33,532 --> 00:22:35,516
المرأة الغبية لم تُجب حتى على الباب

242
00:22:35,520 --> 00:22:38,520
انا احتاج الى هذا العمل الكتابى

243
00:22:38,528 --> 00:22:39,596
رجل الضرائب أعدّ كل شئ
ليقوم بزيارتى

244
00:22:40,504 --> 00:22:41,596
وقد اعطانى هذا الوغد انذارا بالفعل

245
00:22:42,500 --> 00:22:43,560
هل كان كيث بالمنزل ؟

246
00:22:43,564 --> 00:22:45,540
لا, لقد كان فى الخارج كالعادة

247
00:22:45,548 --> 00:22:47,544
لاتقولى لى انك تفكرين فيما افكر به

248
00:22:47,548 --> 00:22:49,536
انا لا افكر فى اى شئ 

249
00:22:51,564 --> 00:22:54,520
هل اضع اسمك فى لعبة العمة سالى
يا سيمون ؟

250
00:22:54,524 --> 00:22:56,544
لا

251
00:22:56,552 --> 00:22:58,576
هيا, انه ضد فريق
السيف و الصولجان

252
00:22:58,580 --> 00:23:00,572
وهم قد حصلوا على فريق معا

253
00:23:00,576 --> 00:23:03,508
ونحن نحتاج اليك

254
00:23:03,512 --> 00:23:04,560
حسنا, ضعنى معكم

255
00:23:04,564 --> 00:23:06,536
انت النجم

256
00:23:06,544 --> 00:23:12,524
ديبى لم تكن تقوم بالترفيه
لأى شخص, اليست كذلك ؟

257
00:23:14,528 --> 00:23:16,508
لا, لا, انها ليست من هذا النوع

258
00:23:16,512 --> 00:23:18,588
وما هو النوع ؟

259
00:23:18,592 --> 00:23:20,588
كيف لى ان اعرف

260
00:23:20,596 --> 00:23:22,568
لو استطع فقط ان احصل
على هذه الأمور الكتابية

261
00:23:22,572 --> 00:23:24,548
فمازالت الفرصة امامى

262
00:23:50,524 --> 00:23:52,516
اين وجدت هذه ؟

263
00:23:52,520 --> 00:23:53,592
قرب المزارع

264
00:23:53,596 --> 00:23:55,552
كانت الرياح تذروهم

265
00:23:55,560 --> 00:23:58,512
اعتقد انها جاءت من حقيبة
البريد لديف كاتلر

266
00:23:58,516 --> 00:23:59,576
شكرا

267
00:23:59,584 --> 00:24:03,508
وشكرا لك يا سيد جيزيل
لأحضارك لها الى هنا

268
00:24:03,516 --> 00:24:06,580
أتعلم..انا لم احضر لهذا المكان 
منذ اكثر من 30 عاما 

269
00:24:06,584 --> 00:24:09,564
كانوا يُطلقون عليه اسم" ريكس" وقتها

270
00:24:09,572 --> 00:24:12,564
كنت اعيش فى مقاطعة بادجير ايامها

271
00:24:12,572 --> 00:24:15,556
كنت معتاد الحضور هنا كل ليلة سبت

272
00:24:15,564 --> 00:24:18,500
مقاطعة بادجير؟
انها حوالى 12 ميل من هنا

273
00:24:18,504 --> 00:24:19,560
كيف كنت تصل الى هنا ؟
بالحافلة ؟

274
00:24:19,568 --> 00:24:22,516
لا, لم تكن هناك خدمات للحافلة
فى تلك الأيام

275
00:24:22,520 --> 00:24:24,532
كنت استخدم الدراجة

276
00:24:24,536 --> 00:24:27,500
افضل الملابس
فى الشمس او المطر

277
00:24:27,508 --> 00:24:30,532
و كنت اضع دبابيس دائرية
على قمة جيبى

278
00:24:30,536 --> 00:24:33,528
و أسير كأننى الممثل جاك

279
00:24:35,584 --> 00:24:39,556
كانت هناك فتيات جميلات هنا
فى تلك الايام

280
00:24:57,584 --> 00:24:59,560
اين تريدى هذه ؟

281
00:24:59,564 --> 00:25:01,532
خلف الباب

282
00:25:11,580 --> 00:25:13,560
جميل

283
00:25:13,568 --> 00:25:15,568
قهوة ؟
من فضلك

284
00:25:21,500 --> 00:25:25,500
ضحيتنا, ديف...لقد اخبرتنا
عن غزواته

285
00:25:25,504 --> 00:25:27,536
ليس كلها

286
00:25:27,540 --> 00:25:30,540
حسنا, الأهم منهم

287
00:25:30,548 --> 00:25:35,500
ألديك فكرة, عمّن لعله
كان حانقا عليه قبل موته ؟

288
00:25:36,536 --> 00:25:37,596
انها مجرد ثرثرة

289
00:25:38,500 --> 00:25:40,524
ستفى بالغرض

290
00:26:05,540 --> 00:26:07,560
ديبى ؟

291
00:26:10,524 --> 00:26:13,500
أأنت فوق يا ديبى ؟

292
00:26:13,504 --> 00:26:15,540
انها لم تكن معركة تماما.

293
00:26:15,548 --> 00:26:19,512
ولم تكن حتى استفزازا
انت لا تستطيع ان تستفز مايك يتمان

294
00:26:19,516 --> 00:26:20,592
انه لا يتكلم كثيرا

295
00:26:20,596 --> 00:26:22,588
ماذا كانت اذن ؟

296
00:26:22,592 --> 00:26:24,556
كان عمل عنيف

297
00:26:24,560 --> 00:26:26,544
ديف كان هنا

298
00:26:26,552 --> 00:26:30,516
وقد حضر مايك يتمان
ضربه بقسوة, وسقط ديف

299
00:26:30,524 --> 00:26:32,572
حاول ان ينهض, فضربه مايك ثانية

300
00:26:32,580 --> 00:26:35,568
هكذا كان الحال
مسكين ديف

301
00:26:36,592 --> 00:26:38,556
جون

302
00:26:38,564 --> 00:26:43,580
هل سمعت ابدا, مايك يتمان
قد هدد بقتل ديف كاتلر ؟

303
00:26:43,584 --> 00:26:45,560
لا, ابدا

304
00:26:45,568 --> 00:26:49,504
هل سمعت اى شخص آخر
يهدد بقتله ؟

305
00:26:49,508 --> 00:26:50,552
لا

306
00:26:53,508 --> 00:26:54,568
 

307
00:26:54,576 --> 00:26:57,556
انا لم يعجبنى ما حدث هنا
يا سيد برنابى

308
00:26:57,560 --> 00:26:59,584
نحن لم نكن فى حاجة اليه

309
00:26:59,592 --> 00:27:03,548
لقد عملت فلا حانات المدينة
حيث الرعاع, كبارا وصغارا

310
00:27:03,556 --> 00:27:06,500
الذين يسكرون ثم يأتون لأثارة المشاكل

311
00:27:06,504 --> 00:27:09,520
انها أماكن حزينة...أماكن غاضبة

312
00:27:09,524 --> 00:27:12,500
وهى تُخيفنى

313
00:27:12,504 --> 00:27:13,592
وهل هى بدأت تحدث

314
00:27:14,500 --> 00:27:16,528
هنا فى ضيعة جودمان القديمة ؟

315
00:27:16,532 --> 00:27:18,532
نعم, الأمر ليس سيان تماما

316
00:27:18,540 --> 00:27:21,524
تعلم اننى أقمت وعملت
فى هذه الحانة منذ 3 سنوات

317
00:27:21,532 --> 00:27:24,500
ولم يحدث ولو لمرة اننى
انصرفت حزينا

318
00:27:24,504 --> 00:27:26,504
او حدث شئ خارج المألوف

319
00:27:26,508 --> 00:27:28,556
كم انت محظوظ

320
00:27:43,596 --> 00:27:45,556
سيد شورتلاند

321
00:27:45,560 --> 00:27:47,564
ما الأمر ؟

322
00:27:47,572 --> 00:27:50,596
انها زوجتى, ديبى
لقد اختفت

323
00:28:05,528 --> 00:28:06,580
 

324
00:28:09,504 --> 00:28:11,500
هنا

325
00:28:12,544 --> 00:28:15,560
يبدو انها نفس الطريقة

326
00:28:15,564 --> 00:28:18,584
جرح قطعى للحنجرة

327
00:28:18,588 --> 00:28:21,596
يكاد يفصل الرأس

328
00:28:22,500 --> 00:28:24,524
سيدى

329
00:28:35,576 --> 00:28:37,524
سكين مطبخ

330
00:28:38,536 --> 00:28:41,552
لا افهم ما الذى كانت تفعله هنا
يا سيدى

331
00:28:41,556 --> 00:28:43,584
نحن بعيدون جدا عن الطريق

332
00:29:06,520 --> 00:29:09,540
الجو أبرد قليلا بالخارج اليوم

333
00:29:11,556 --> 00:29:14,572
لا استطيع ان افهم 
ما هى حاجتك لخريطة

334
00:29:14,580 --> 00:29:17,560
لقد عشت هنا لسنوات
وتعرف المنطقة جيدا

335
00:29:17,564 --> 00:29:19,552
الخطوط المنقطة

336
00:29:19,556 --> 00:29:23,584
هذا برهان على...حق مرورى

337
00:29:27,548 --> 00:29:29,528
فكّرت اننى ربما اقوم بجولة اخرى لاحقا

338
00:29:31,588 --> 00:29:35,516
ربما خلال المساء

339
00:29:35,520 --> 00:29:38,532
لو كان هذا يتناسب مع خططك

340
00:29:45,576 --> 00:29:47,580
هناك شعار مرسوم على المقبض

341
00:29:47,588 --> 00:29:50,568
يمكنك بالكاد ان تُميزه
انا اعرف ما هو

342
00:29:50,576 --> 00:29:55,540
هذا تذكار من مهرجان بريطانيا

343
00:29:55,544 --> 00:29:57,576
عام 1951 م

344
00:29:57,584 --> 00:30:00,528
ولكنى لا اعتقد انه سلاح قاتلنا

345
00:30:00,532 --> 00:30:01,596
لماذا ؟

346
00:30:02,504 --> 00:30:05,568
لأنه لابد وان يكون سلاحا
حاد جدا وثقيل نوعا ما

347
00:30:05,576 --> 00:30:08,596
ليُحدِث مثل هذه الضربة
التى قتلت كلا الضحيتين

348
00:30:09,504 --> 00:30:13,548
اعتقادى انها وُضِعَت هناك عمداّ
لكى نعثر عليها

349
00:30:13,552 --> 00:30:16,504
لماذا قُتلت ؟

350
00:30:16,512 --> 00:30:18,500
هذا ما نحاول ان نعرفه يا سيدى

351
00:30:21,508 --> 00:30:23,576
هل كان..هل كان هناك...اى

352
00:30:23,584 --> 00:30:27,556
لا, لا نعتقد ان هناك دافع جنسى

353
00:30:27,560 --> 00:30:31,548
لماذا كان يجب ان تموت ؟

354
00:30:31,556 --> 00:30:34,568
ديبى لم تُضايق اى احد طوال حياتها

355
00:30:34,576 --> 00:30:39,508
متى غادرت منزلك صباح أمس ؟

356
00:30:39,512 --> 00:30:43,544
حوالى الساعة 8:15, هل يهم هذا ؟

357
00:30:43,552 --> 00:30:46,504
هل استيقظت عندما مرّ ساعى البريد عندكم ؟

358
00:30:46,508 --> 00:30:50,556
نعم, كنت مستيقظاً

359
00:30:50,564 --> 00:30:54,572
لقد سمعته. وقد جلب بعض الخطابات لنا

360
00:30:54,580 --> 00:30:58,552
لماذا ؟
ما علاقة هذا بديبى ؟

361
00:31:03,548 --> 00:31:06,500
لم يكن هو, اليس كذلك ؟

362
00:31:06,504 --> 00:31:07,592
هل قتلها ؟

363
00:31:09,560 --> 00:31:12,500
لماذا تظن فى هذا يا سيدى ؟

364
00:31:12,504 --> 00:31:15,556
بسبب سمعته..و

365
00:31:15,560 --> 00:31:19,548
ديبى...كانت

366
00:31:25,512 --> 00:31:28,576
ربما هى قد تغازلت معه قليلا

367
00:31:28,584 --> 00:31:32,504
ولكن هذا قد شجّعه, اليس كذلك ؟ 

368
00:31:32,508 --> 00:31:34,548
انه كان من هذا الصنف

369
00:31:37,516 --> 00:31:39,504
هل ستتحدث اليه ؟

370
00:31:39,508 --> 00:31:41,564
اخشى اننا لا نستطيع يا سيدى

371
00:31:41,572 --> 00:31:45,520
ديفيد كاتلر قُتل بالأمس صباحا

372
00:31:45,524 --> 00:31:48,508
ليس بوقت طويل بعد مغادرته لمنزلك

373
00:31:51,516 --> 00:31:53,532
تضع العروسة على قطعة الحديد

374
00:31:53,536 --> 00:31:55,552
ثم تقذف بالعصا, من تحت ذراعك

375
00:31:55,560 --> 00:31:58,536
كل لاعب له ستة رميات
حسن

376
00:31:58,540 --> 00:32:00,500
بالمناسبة

377
00:32:00,508 --> 00:32:04,576
لقد اكتشفت من هى آخر
غزوات ديف كاتلر النسائية
حقا ؟

378
00:32:02,580 --> 00:32:04,536
 

379
00:32:04,544 --> 00:32:07,556
فكّرت ان استفيد من معلومات اهل القرية

380
00:32:08,588 --> 00:32:11,508
ومن قال لك ؟

381
00:32:11,512 --> 00:32:13,592
جاى

382
00:32:13,596 --> 00:32:17,572
من كانت آخر نساء كاتلر ؟

383
00:32:17,576 --> 00:32:20,500
انت لن تصدّق

384
00:32:20,508 --> 00:32:23,572
المرأة التى قُتلت للتو
ديبى شورتلاند  

385
00:32:23,576 --> 00:32:25,584
لا, ما كنت لأصدق هذا

386
00:32:27,532 --> 00:32:30,512
هذا كان مجرد غزل بسيط

387
00:32:35,524 --> 00:32:36,580
اللعنة

388
00:32:42,564 --> 00:32:45,588
ألم تنتهى من تحقيقاتك بعد ؟

389
00:32:45,592 --> 00:32:47,552
لا, ليس بعد

390
00:32:47,560 --> 00:32:50,512
نصيحتى لك ان تحزم امتعتك
وتعود لمنزلك

391
00:32:50,516 --> 00:32:51,584
لماذا ؟

392
00:32:51,592 --> 00:32:54,520
لأن العدالة قد أخذت مجراها
هذا هو السبب

393
00:32:54,528 --> 00:32:56,576
هذا الوغد نال ما يستحقه

394
00:33:02,520 --> 00:33:04,508
و ماذا عن الفتاة التى قُتلت ؟

395
00:33:05,568 --> 00:33:07,580
هل هى ايضا نالت ما تستحقه ؟

396
00:33:07,584 --> 00:33:10,500
انا لااعلم اى شئ عنها

397
00:33:12,504 --> 00:33:15,552
لقد فهمت ان ديف كاتلر
كان زبونا دائما فى هذا الحانة ؟

398
00:33:15,556 --> 00:33:18,552
كان أفضل لاعب فى لعبة العمة سالى

399
00:33:18,560 --> 00:33:22,548
كان يمكن ان يصير قائدا يوما ما
من هو القائد ؟

400
00:33:22,556 --> 00:33:26,524
كنت أظن انكم عرفتم هذا
الأمر بمرور الوقت

401
00:33:26,528 --> 00:33:29,580
انه السيد اوين اوغسط

402
00:33:29,588 --> 00:33:33,556
كان كاتبا...شهيرا

403
00:33:33,564 --> 00:33:36,572
هل تُجرى مباريات هنا ؟
بالطبع تُجرى مباريات

404
00:33:36,580 --> 00:33:40,584
لقد رتّبنا لمباراة ودّية
خلال الأيام القادمة

405
00:33:40,588 --> 00:33:43,548
فقط ينقصنا فريق كامل

406
00:33:43,556 --> 00:33:46,552
هذا ليس بمشكلة
نحن سنُكمل العدد

407
00:33:46,556 --> 00:33:48,580
 

408
00:34:26,584 --> 00:34:28,580
اى نوع من الأماكن هذا المكان ؟ 

409
00:34:44,588 --> 00:34:46,584
هل هو يعيش هنا يا سيدى

410
00:34:48,560 --> 00:34:50,540
يبدو هكذا

411
00:34:50,548 --> 00:34:53,516
هل تفكرون فى شراء هذا ؟

412
00:34:53,524 --> 00:34:55,500
اريد ان اُخليه اولا

413
00:34:55,504 --> 00:34:57,556
لا, لا افكر فى شرائه

414
00:34:57,560 --> 00:34:59,536
حسنا, لو سمحت اذن

415
00:34:59,544 --> 00:35:01,592
اخشى ان هذه منطقة خاصة لى

416
00:35:02,500 --> 00:35:03,580
السيد سيمون ريزون ؟
نعم

417
00:35:03,584 --> 00:35:06,512
السيرجنت تروى

418
00:35:06,520 --> 00:35:08,592
و المفتش برنابى

419
00:35:09,500 --> 00:35:11,556
كنا نتساءل لو أمكنك
ان تتعرف على هذه الاوراق

420
00:35:11,560 --> 00:35:14,524
نعم, انها تخصنى

421
00:35:14,532 --> 00:35:17,504
انها اعمالى الكتابية
انظر لحالتها الرثة

422
00:35:17,512 --> 00:35:19,592
اين وجدتها ؟
ليس بعيدا عن مزارع القرية

423
00:35:20,500 --> 00:35:22,588
لماذا ؟ ما الذى كانت تفعله هناك ؟

424
00:35:22,592 --> 00:35:24,548
هل هى اضاعتها ؟

425
00:35:24,552 --> 00:35:28,508
لهذا السبب, هى تختفى عنى

426
00:35:28,516 --> 00:35:29,552
المرأة اللعينة
هل يمكننى ان...ا

427
00:35:29,556 --> 00:35:31,512
لا, ليس فى الوقت الحالى

428
00:35:31,520 --> 00:35:33,520
اين كنت ليلة الأمس ؟

429
00:35:33,528 --> 00:35:35,528
كنت فى حالة من الخوف, هكذا كنت

430
00:35:35,536 --> 00:35:37,572
و ماذا عن صباح أمس
حوالى وقت الفجر ؟

431
00:35:37,576 --> 00:35:40,516
كنت نائما..من ذا الذى لا ينام وقتها

432
00:35:40,520 --> 00:35:41,560
كنت نائما هنا ؟

433
00:35:44,504 --> 00:35:45,564
نعم

434
00:35:45,568 --> 00:35:48,536
وقبل ان تسأل, فقد كنت بمفردى

435
00:35:48,544 --> 00:35:50,580
لقد تركت حديثا ....ا

436
00:35:50,584 --> 00:35:52,564
انا وزوجتى منفصلان

437
00:35:52,568 --> 00:35:54,536
لذا,انا اعيش هنا مؤقتا

438
00:35:54,544 --> 00:35:56,508
حتى اعثر على مكان مناسب

439
00:35:57,564 --> 00:35:59,552
 

440
00:35:59,556 --> 00:36:03,524
كن حريصا, هذا الكرسى قيّم

441
00:36:03,532 --> 00:36:06,532
لماذا تركت زوجتك يا سيد ريسون ؟

442
00:36:06,536 --> 00:36:08,528
اعتقد ان هذا شأنى الخاص

443
00:36:08,536 --> 00:36:10,556
هل لأنها كانت لها علاقة

444
00:36:10,560 --> 00:36:12,524
مع ديف كاتلر ؟

445
00:36:12,528 --> 00:36:14,540
لا, لم يكن لهذا

446
00:36:14,544 --> 00:36:16,540
لقد تركتها لأننى كنت اريد...ا

447
00:36:16,548 --> 00:36:19,588
كنت اريد استعادة استقلاليتى

448
00:36:22,560 --> 00:36:24,548
اذن, اين ديبى ؟

449
00:36:24,556 --> 00:36:26,584
هل هى فى البيت ؟
اريد التحدث مع هذه المرأة الشابة

450
00:36:26,588 --> 00:36:29,504
اسف, لن تستطيع
ديبى قد ماتت

451
00:36:29,512 --> 00:36:31,592
ديبى قُتلت مساء امس

452
00:36:45,508 --> 00:36:47,500
هل تعتقد اننا يجب ان نفعل ذلك

453
00:36:47,504 --> 00:36:49,572
مع وجود جريمة اخرى فى القرية ؟

454
00:36:51,524 --> 00:36:54,576
هذا سوف...يبعد تفكيرنا عنها

455
00:36:54,580 --> 00:36:56,548
 

456
00:36:56,552 --> 00:36:59,592
انا خائفة يا سيمون

457
00:37:02,540 --> 00:37:04,552
من التى سوف يحدث هذا لها لاحقا ؟

458
00:37:04,556 --> 00:37:06,540
لا احد

459
00:37:06,544 --> 00:37:09,516
البوليس سيتحكم فى الأمر

460
00:37:09,520 --> 00:37:11,576
لذا, لاتقلقى بهذا الشأن

461
00:38:30,092 --> 00:38:32,064
كنت دائما اتساءل

462
00:38:32,072 --> 00:38:34,056
هل سعاة البريد يوصّلون خطاباتهم لأنفسهم ؟

463
00:38:36,052 --> 00:38:38,024
ربما من واحدة من صديقاته

464
00:38:38,028 --> 00:38:40,040
سوف نكتشف فورا

465
00:38:43,084 --> 00:38:46,028
مكان صغير مثل منزل جودمان

466
00:38:46,036 --> 00:38:49,008
لابد وان هناك علاقة بين الجريمتين

467
00:38:49,012 --> 00:38:50,092
اتمنى ذلك

468
00:38:50,096 --> 00:38:53,008
لنرى نوع الموسيقى التى يجبها

469
00:39:23,016 --> 00:39:26,032
سأقول ان ذوقه الموسيقى
يعود لروح الثمانينات

470
00:39:28,024 --> 00:39:30,052
هذا ليس كما توقعته تماما

471
00:39:30,056 --> 00:39:33,016
ما الذى توقّعته,يا تروى ؟

472
00:39:33,020 --> 00:39:35,068
لا اعرف

473
00:39:35,076 --> 00:39:37,044
ظننت انه سيكون هناك صورا لفتيات

474
00:39:37,048 --> 00:39:40,044
كتب قذرة, اغلفة واقى ذكرى

475
00:39:40,052 --> 00:39:44,000
لا اعتقد انه يحتاج الى كتب او صور

476
00:39:44,008 --> 00:39:46,096
ما الذى نبحث عنه بالتحديد ؟

477
00:39:47,000 --> 00:39:50,020
مذكراته قد تكون مفيدة

478
00:39:50,024 --> 00:39:52,024
لو كان يحتفظ بواحدة

479
00:39:52,032 --> 00:39:54,044
سألقى نظرة على غرفة المعيشة

480
00:40:07,052 --> 00:40:11,028
 

481
00:40:11,036 --> 00:40:16,004
 

482
00:40:16,012 --> 00:40:19,016
 

483
00:40:19,020 --> 00:40:21,008
حزينة ؟

484
00:40:21,012 --> 00:40:23,084
لقد كان جزءا من القرية

485
00:40:23,092 --> 00:40:27,024
 

486
00:40:27,028 --> 00:40:30,016
 

487
00:40:30,020 --> 00:40:33,052
 
488
00:40:33,060 --> 00:40:36,060
 

489
00:40:36,068 --> 00:40:40,024
مازالت هناك بعض الأمور التى
تتعلق بك فى الأوحال

490
00:40:40,032 --> 00:40:42,084
لم يحالفنى الوقت لكى ازيلها كلها

491
00:40:42,088 --> 00:40:44,044
اذن, اخلع عنك كسلك وقم بها

492
00:40:46,060 --> 00:40:51,064
 

493
00:40:51,068 --> 00:40:54,016
 

494
00:40:54,024 --> 00:40:58,040
 

495
00:40:58,048 --> 00:41:02,008
 

496
00:41:02,012 --> 00:41:05,008
 

497
00:41:05,016 --> 00:41:08,052
 

498
00:41:08,060 --> 00:41:11,016
 

499
00:41:11,024 --> 00:41:14,064
 

500
00:41:14,068 --> 00:41:16,048
 

501
00:41:18,028 --> 00:41:21,024
 
502
00:41:21,032 --> 00:41:25,028
 

503
00:41:25,032 --> 00:41:27,064
Amen.

504
00:41:38,052 --> 00:41:41,020
اسبقنى انت وسألحق بك

00:42:00,036 --> 00:42:18,080

505
00:42:16,036 --> 00:42:18,080
سيدة جانيت ريسون ؟

506
00:42:18,088 --> 00:42:21,072
نعم
انا المفتش برنابى

507
00:42:21,080 --> 00:42:23,068
هل يمكننى مقابلتك هذه الظهيرة

508
00:42:23,072 --> 00:42:25,032
فى دردشة صغيرة ؟

509
00:42:25,036 --> 00:42:27,016
لو كان لازما

510
00:42:36,084 --> 00:42:40,008
اخشى ان الكعك ليس طازجا

511
00:42:40,012 --> 00:42:42,020
لذا...ا

512
00:42:42,024 --> 00:42:45,048
اعددت بعض الخبز والزبدة

513
00:42:45,052 --> 00:42:48,000
انا لست جائعة

514
00:42:51,076 --> 00:42:55,048
لم يكن يوما مشهودا فى الجنازة

515
00:42:57,044 --> 00:43:00,064
خاصةً وانه لم يكن هناك مايؤكل بعدها

516
00:43:00,072 --> 00:43:03,020
كان لابد لأحد ان ...ا
انا اشعر بالملل,يا اوين

517
00:43:03,024 --> 00:43:06,016
ماذا ؟

518
00:43:06,020 --> 00:43:09,076
اشعر بالملل المقيت اللعين

519
00:43:09,080 --> 00:43:13,060
من مقاطعة جودمان ؟

520
00:43:13,064 --> 00:43:16,020
من كل شئ

521
00:43:20,008 --> 00:43:22,056
 

522
00:43:29,032 --> 00:43:34,096
خلال واحدة من جولاتى ذلك اليوم

523
00:43:35,000 --> 00:43:37,076
انا...ا

524
00:43:37,080 --> 00:43:40,080
كانت عندى بعض الأفكار

525
00:43:40,084 --> 00:43:43,048
بشأننا

526
00:43:43,052 --> 00:43:46,040
لقد شعرت

527
00:43:46,048 --> 00:43:49,088
ربما كانت الأمور ستصبح مختلفة
لو كان لدينا أطفال

528
00:43:52,040 --> 00:43:54,096
ربما كانت ستجعلنا أقرب لبعضنا البعض

529
00:43:55,000 --> 00:43:57,044
أشك فى هذا

530
00:44:02,036 --> 00:44:06,068
مرة اخرى...اعتقد اننى 
كنت والداً

531
00:44:06,076 --> 00:44:12,048
لهؤلاء المؤلفين الشبان الذين
ساعدتهم فى الماضى

532
00:44:13,072 --> 00:44:16,084
ما كانوا ليصبحوا شيئا الآن بدونى ؟

533
00:44:28,048 --> 00:44:31,024
كونك تشعرين بالملل, لن يفعل...ا

534
00:44:31,028 --> 00:44:35,016
حسنا

535
00:44:35,024 --> 00:44:38,048
لن يُغير الطريقة التى نفعل
بها الأشياء

536
00:44:38,052 --> 00:44:42,048
لا اعتقد هذا

537
00:44:44,088 --> 00:44:47,072
حسن

538
00:45:12,052 --> 00:45:14,076
هذا المكان يربح لأننى صنعته 
بالشكل الصحيح

539
00:45:14,080 --> 00:45:16,076
بعكس العزيز سيمون العجوز

540
00:45:16,084 --> 00:45:19,004
اعنى,العيش فى غرفة العرض الخربة تلك

541
00:45:19,008 --> 00:45:20,096
يا الله

542
00:45:24,032 --> 00:45:26,072
لقد قال انه هجرك

543
00:45:26,080 --> 00:45:28,040
هل هذا صحيح ؟

544
00:45:28,044 --> 00:45:31,076
لا, انه سيقول اى شئ لينقذ ماء وجهه

545
00:45:31,080 --> 00:45:34,068
انا أملك المنزل, وقد ألقيت به خارجه

546
00:45:34,072 --> 00:45:36,052
بسبب ؟

547
00:45:36,056 --> 00:45:38,096
لأنه كان عبئا

548
00:45:39,004 --> 00:45:42,088
كذلك عمل بعض الضوضاء حول
بعض الأمور التى تخصنى

549
00:45:42,096 --> 00:45:45,072
أتعنين علاقتك مع ديف كاتلر ؟

550
00:45:45,076 --> 00:45:49,004
كانت بالكاد علاقة

551
00:45:49,012 --> 00:45:54,088
كنت أراه وهو يوزع خطاباته
وكنت أسمع عن سمعته

552
00:45:54,092 --> 00:45:57,056
لذا, قررت ان اقوم بتجربته

553
00:45:59,008 --> 00:46:02,040
ولم يخيب أملى

554
00:46:04,008 --> 00:46:07,036
انا و سيمون نعيش حياة بلا جنس
منذ سنوات

555
00:46:07,044 --> 00:46:09,044
ترى, الفشل هو مجال تفوّقه

556
00:46:09,052 --> 00:46:11,056
ان العمل الذى يقوم به لن يُجدى ابدا 

557
00:46:11,060 --> 00:46:13,020
لماذا ؟

558
00:46:13,028 --> 00:46:16,008
ان يبيع الأغراض التى يبيعها
يحتاجها المرء فى المدن

559
00:46:16,012 --> 00:46:18,040
و ليس فى القرى

560
00:46:18,044 --> 00:46:22,008
هل تعتقدى انه قادر على القتل ؟

561
00:46:25,088 --> 00:46:27,072
نعم

562
00:46:27,080 --> 00:46:30,076
ولكن, فقط عندما يعتقد 
ان العالم يقف ضده

563
00:46:32,064 --> 00:46:36,096
ويمكننى القول, ان العالم ضده الآن بالفعل

564
00:47:06,040 --> 00:47:08,088
One-two-nine.

565
00:47:08,096 --> 00:47:11,044
لماذا الحانات هذه الأيام بها
كثير من الموسيقى الصاخبة ؟

566
00:47:11,048 --> 00:47:13,004
مرحبا يا جاى

567
00:47:13,008 --> 00:47:14,092
مساء الخير يا جون

568
00:47:15,000 --> 00:47:17,008
رقم 374 ه
نعم, هنا

569
00:47:20,032 --> 00:47:23,024
جون لديه صديقة, ولكن 
ليس مسموح لأحد ان يراها

570
00:47:23,028 --> 00:47:24,088
لا, لا, هذا ليس صحيحا

571
00:47:24,092 --> 00:47:26,068
سأقدمك اليها يوما ما

572
00:47:26,076 --> 00:47:28,084
انه خجلان من ان يحضرها
الى مقاطعة جودمان هنا

573
00:47:28,092 --> 00:47:31,068
98
انه انا

574
00:47:31,076 --> 00:47:35,064
جون, هل فى هذه الحانة
موسيقى محترمة ؟

575
00:47:35,068 --> 00:47:37,060
نعم, بالتأكيد

576
00:47:37,068 --> 00:47:40,040
تعال و اختر شيئا

577
00:47:51,048 --> 00:47:53,068
لقد ربحت رجل عجل

578
00:48:27,552 --> 00:48:29,556
اعرف يا حبيبتى
جون

579
00:48:29,564 --> 00:48:32,500
ربما يمكننى الحضور خلال اسبوعين

580
00:48:32,504 --> 00:48:33,564
عفوا

581
00:48:33,568 --> 00:48:35,588
نعم 

582
00:48:35,592 --> 00:48:37,584
هذا تمام يا حبيبتى

583
00:48:37,588 --> 00:48:40,576
انا افهم, افعلى هذا

584
00:48:40,584 --> 00:48:45,528
اسمعى, سأتصل بك لاحقا

585
00:48:45,532 --> 00:48:47,580
حسنا, باى

586
00:48:59,532 --> 00:49:01,588
لماذا لا تأتى ابدا لتقابلك ؟

587
00:49:01,592 --> 00:49:04,504
ستفعل يوما ما

588
00:49:04,508 --> 00:49:06,580
انا لا اريدك ان تُجرح ,يا جون

589
00:49:06,584 --> 00:49:09,544
لقد جُرِحتَ بما فيه الكفاية
فى الماضى

590
00:49:09,548 --> 00:49:11,588
حقا ؟

591
00:49:16,540 --> 00:49:18,508
مباراة العمة سالى

592
00:49:18,516 --> 00:49:20,504
هل تعتقد اننا يجب ان نمضى بها

593
00:49:20,512 --> 00:49:22,524
بعد كل ما حدث فى القرية ؟

594
00:49:22,528 --> 00:49:23,588
نعم, لابد من هذا

595
00:49:26,504 --> 00:49:29,516
اعتقد ان ديف كان ليرغب فى هذا

596
00:49:31,576 --> 00:49:33,596
اخبرينى يا مارى

597
00:49:34,504 --> 00:49:37,524
هل تعتقدى ان زوجك قادر
على قتل اى احد ؟

598
00:49:40,528 --> 00:49:45,520
لا, انه لايمكنه قتل اى احد
انا اعرفه

599
00:49:45,524 --> 00:49:47,584
انه يقف عند حد القتل

600
00:49:47,588 --> 00:49:50,556
انت كنت فى الجنازة

601
00:49:53,536 --> 00:49:56,508
هل يعلم زوجك انك كنت هناك ؟ 

602
00:49:59,504 --> 00:50:02,556
هل ارسلت زهورا ؟
لا

603
00:50:02,564 --> 00:50:07,504
كانت هناك صحبة ورد بدون أسم عليها

604
00:50:07,508 --> 00:50:08,576
هل انت التى ارسلتيها ؟

605
00:50:15,580 --> 00:50:18,552
كنت ارغب فى ذلك...كثيرا

606
00:50:21,504 --> 00:50:23,508
كنت اريد ان أحزن من اجله

607
00:50:23,516 --> 00:50:27,512
لأبيّن له كم ....ا
كم كنت تحبينه ؟

608
00:50:34,556 --> 00:50:36,576
كنت معتادة ان انتظره

609
00:50:36,580 --> 00:50:39,512
تنتظريه ؟

610
00:50:39,520 --> 00:50:43,524
كل صباح, بعد ان يذهب 
مايك الى العمل

611
00:50:43,532 --> 00:50:46,544
اذن, فقد انتظرتيه فى صباح
يوم موته ؟

612
00:50:48,532 --> 00:50:50,532
نعم

613
00:50:50,536 --> 00:50:51,592
كان لابد ان أكذب عليك

614
00:50:51,596 --> 00:50:54,512
مايك كان هناك

615
00:50:54,516 --> 00:50:55,596
وماذا حدث فى ذلك الصباح ؟

616
00:50:56,500 --> 00:51:00,588
لقد كان على عادته

617
00:51:00,592 --> 00:51:04,540
يلعب ويلهو بحمق

618
00:51:04,544 --> 00:51:07,536
هل رأيت اى شخص آخر فى المنطقة ؟

619
00:51:07,540 --> 00:51:08,588
لا

620
00:51:08,592 --> 00:51:10,568
هل سمعت اى أحد ؟

621
00:51:10,572 --> 00:51:12,548
لا

622
00:51:12,552 --> 00:51:16,536
ولكنى سمعت شيئا

623
00:51:16,540 --> 00:51:18,544
لقد كذبت عليك بهذا الشأن ايضا

624
00:51:18,548 --> 00:51:20,572
ماذا سمعت ؟

625
00:51:20,576 --> 00:51:24,580
موسيقى..ولكنها كانت خافتة جدا

626
00:51:24,588 --> 00:51:26,564
كان يبدو أمرا غريبا 
فى هذا الوقت من الصباح

627
00:51:26,568 --> 00:51:28,520
ماذا كانت نوع هذه الموسيقى ؟

628
00:51:28,524 --> 00:51:32,548
لقد كانت...موسيقى قديمة

629
00:51:32,552 --> 00:51:36,572
مثل الفرق الموسيقية الراقصة القديمة

630
00:51:57,500 --> 00:52:00,572
 

631
00:52:16,568 --> 00:52:19,552
كريسبى وشيبس لأثنين من فضلك

632
00:52:35,576 --> 00:52:38,520
شكرا على هذه ثانية

633
00:52:39,552 --> 00:52:42,520
سأحضر الفازة

634
00:52:42,524 --> 00:52:44,544
أطباق ؟

635
00:52:44,548 --> 00:52:46,536
فى الدولاب بجوار الفرن

636
00:52:53,520 --> 00:52:55,588
متى ستبدأ مباراة العمة سالى ؟

637
00:52:55,592 --> 00:52:58,508
7:30.

638
00:52:58,516 --> 00:53:00,552
الشوك والسكاكين موجودة بالدرج
بجوار الحوض

639
00:53:00,556 --> 00:53:02,532
 

640
00:53:34,556 --> 00:53:37,512
لقد قمت بعمل بعض التحقيقات

641
00:53:37,520 --> 00:53:40,520
هل تعلمين, انه يوجد شخص
واحد فى هذه القرية له نمط ؟

642
00:53:40,524 --> 00:53:42,516
نعم, ولكنها مكان صغير

643
00:53:42,524 --> 00:53:45,512
نعم, مكان صغير أنقلب على نفسه

644
00:53:45,520 --> 00:53:47,524
ولكن, هل تتوقعين شيئا ؟

645
00:53:47,528 --> 00:53:49,564
سرقات قليلة
استغلال اطفال

646
00:53:49,572 --> 00:53:51,552
بعض من مخالفات السيارات

647
00:53:51,556 --> 00:53:53,548
ربما حتى بضعة جرائم قتل

648
00:53:53,556 --> 00:53:55,584
ولكن الصيد بدون اذن ؟
أدى جيزيل

649
00:53:55,592 --> 00:53:58,576
نعم, لقد قام بها منذ 20 عاما

650
00:53:58,580 --> 00:54:00,556
وتلقى غرامة, كانت كبيرة

651
00:54:17,588 --> 00:54:20,540
هل انت...ا

652
00:54:24,516 --> 00:54:29,588
هل كانت لديك علاقة متينة
مع احد فى موطنك الأصلى ؟

653
00:54:33,548 --> 00:54:35,596
مرتان

654
00:54:36,500 --> 00:54:39,584
وماذا عن هنا ؟

655
00:54:41,572 --> 00:54:43,596
لا وقت لأحد حاليا

656
00:54:47,580 --> 00:54:50,512
كنت اعتنى بأمر احدهم ذات مرة

657
00:54:50,516 --> 00:54:52,540
ولكنها كانت غلطة

658
00:54:57,528 --> 00:54:59,596
 

659
00:55:06,500 --> 00:55:07,560
 

660
00:55:16,572 --> 00:55:19,552
هراء..لابد ان تضرب شجرة افضل

661
00:55:19,556 --> 00:55:21,576
غبى

662
00:55:25,532 --> 00:55:27,524
سعيد انك حضرت

663
00:55:27,532 --> 00:55:29,504
رغم انه قد يفوتك الحظ

664
00:55:29,508 --> 00:55:30,548
لا, هيا

665
00:55:36,564 --> 00:55:40,540
شكرا...وجين مع تونيك

666
00:55:40,548 --> 00:55:42,560
كأس كبير
صغير

667
00:55:45,552 --> 00:55:47,596
لقد قلت كأس كبير

668
00:55:50,528 --> 00:55:52,536
كبير
شكرا

669
00:55:59,588 --> 00:56:02,556
انتظرى هنا لحظة

670
00:56:02,564 --> 00:56:05,572
احسنت يا جون
شكرا

671
00:56:05,576 --> 00:56:07,568
مرحبا يا سيد يتمان

672
00:56:07,572 --> 00:56:10,500
جاى, انت القادمة

673
00:56:10,504 --> 00:56:12,504
اين انت ؟

674
00:56:12,508 --> 00:56:14,548
ها انا هنا

675
00:56:22,516 --> 00:56:24,572
هيا يا جاى
اوقعيهم

676
00:56:24,576 --> 00:56:27,540
كيف عثرت على هذا المكان ؟

677
00:56:27,544 --> 00:56:29,524
لم نفعل, هو الذى وجدنا

678
00:56:29,528 --> 00:56:31,504
سوف تكون ليلة طويلة

679
00:56:31,508 --> 00:56:33,560
تبدو هكذا

680
00:56:33,568 --> 00:56:37,504
ألن يؤثر هذا عليك
مع بداياتك المبكرة ؟

681
00:56:37,508 --> 00:56:39,568
لا اعتقد ذلك

682
00:56:41,536 --> 00:56:44,596
رغم كونك مديرا لمعمل الألبان
فأن وقتك ملك لك, اليس كذلك ؟

683
00:56:45,500 --> 00:56:47,508
ماذا تعنى ؟

684
00:56:47,516 --> 00:56:49,544
يمكنك ان تتسرب دائما, اليس كذلك ؟

685
00:56:49,548 --> 00:56:53,504
تذهب لغفوة
تختفى بنفسك

686
00:56:53,508 --> 00:56:55,552
 

687
00:57:05,512 --> 00:57:06,576
ها انت

688
00:57:09,504 --> 00:57:12,500
انا اعرف هذا الضعف فى اى مكان

689
00:57:12,504 --> 00:57:14,544
واحد آخر من هذا, من فضلك

690
00:57:14,548 --> 00:57:17,520
طلباتك أوامر لى, يا سيدتى

691
00:57:29,580 --> 00:57:32,520
جافين

692
00:57:32,528 --> 00:57:35,588
هيا ايها الشرطى
اظهر لهم براعتك

693
00:57:42,572 --> 00:57:46,508
ابعد قدميك من على الخط

694
00:57:59,580 --> 00:58:02,528
 

695
00:58:15,524 --> 00:58:17,508
حسنا ؟

696
00:58:17,512 --> 00:58:19,520
لم اُصب اى شئ

697
00:58:19,524 --> 00:58:21,552
انها لعبة غبية

698
00:58:23,544 --> 00:58:25,580
كم واحد هكذا ؟

699
00:58:25,584 --> 00:58:27,560
اربعة

700
00:58:27,568 --> 00:58:30,520
لماذا لا تكتبها على لوحتك ؟

701
00:58:30,528 --> 00:58:32,508
توقفى عن احراج نفسك ؟

702
00:58:32,512 --> 00:58:35,568
توم ؟ من هو توم ؟

703
00:58:35,572 --> 00:58:37,548
نعم

704
00:58:37,552 --> 00:58:41,536
الآن, سوف ارى

705
00:58:44,552 --> 00:58:46,592
انا اطلب دعمك لى

706
00:58:46,596 --> 00:58:48,552
دعمى ؟

707
00:58:48,560 --> 00:58:51,512
قدّرى مساعدتى لك عبر السنين ؟

708
00:58:53,544 --> 00:58:56,576
أى مساعدة ؟ انا لست واحدة
ممن تسمّيهم المؤلفين خاصتك

709
00:58:59,524 --> 00:59:01,548
وانا أشك حتى ان كنت قد ساعدتهم فعلا

710
00:59:01,556 --> 00:59:04,500
انت فقط تساعد نفسك
ايها الوغد

711
00:59:10,540 --> 00:59:13,544
سيمون

712
00:59:15,528 --> 00:59:19,532
استمر يا صاح
خمسة من ستة

713
00:59:33,580 --> 00:59:36,516
لم أكن اعرف انك يمكنك لعب هذه اللعبة

714
00:59:36,520 --> 00:59:38,524
انت لم تسأل قط

715
00:59:40,504 --> 00:59:43,556
 حسنا

716
00:59:43,560 --> 00:59:47,508
مازال هناك ادوارا للعب

717
00:59:56,572 --> 00:59:58,544
من ألقى هذه ؟

718
01:00:05,580 --> 01:00:08,588
أهو انت ,يا أدى ؟

719
01:00:10,548 --> 01:00:12,508
هل ألقيت هذه ؟

720
01:00:12,512 --> 01:00:16,504
لا...لأننى لست مثلك
اليس كذلك ؟

721
01:00:16,508 --> 01:00:18,580
انا لا اتجول واقتل الناس

722
01:00:19,592 --> 01:00:21,580
لأنك قتلت ديف كاتلر, اليس كذلك ؟

723
01:00:23,540 --> 01:00:26,564
لماذا لا تأخذ ايضا أحد مناجلى ؟

724
01:00:31,596 --> 01:00:34,552
انا سوف اتوقف عن هذا,يا سيمون

725
01:00:34,556 --> 01:00:36,592
تتوقفين عن ماذا ؟

726
01:00:36,596 --> 01:00:39,532
هذه العلاقة

727
01:00:41,504 --> 01:00:43,544
ولكنك لا تستطيعين

728
01:00:43,548 --> 01:00:45,548
انها...ا

729
01:00:45,552 --> 01:00:47,588
انها علاقة صداقة

730
01:00:47,596 --> 01:00:50,588
نعم, انا مللت من المشاركة
فى هذه الصداقة

731
01:00:50,592 --> 01:00:53,580
ماذا تعنين, بالمشاركة فيها ؟

732
01:00:53,584 --> 01:00:55,568
لا يهم

733
01:00:55,572 --> 01:00:57,592
بل يهم

734
01:00:58,500 --> 01:01:00,528
لا يمكنك ان تقولى شيئا كهذا

735
01:01:00,532 --> 01:01:02,568
 

736
01:01:02,572 --> 01:01:04,540
ماذا ؟

737
01:01:04,544 --> 01:01:06,576
من ؟

738
01:01:08,596 --> 01:01:10,556
حسنا, ثم ؟

739
01:01:13,516 --> 01:01:16,512
حسنا, سأقابلك هناك

740
01:01:16,516 --> 01:01:17,584
من كان هذا ؟

741
01:01:17,588 --> 01:01:19,584
الشرطة 

742
01:01:19,588 --> 01:01:22,580
انهم يريدون التحدث معى الآن

743
01:01:22,588 --> 01:01:25,520
انها الواحدة والنصف صباحا الآن

744
01:02:03,500 --> 01:02:05,572
مرحبا ؟ 

745
01:02:08,512 --> 01:02:10,564
ما الأمر ؟

746
01:02:10,572 --> 01:02:12,568
ماذا تريد فى هذا الوقت من الليل ؟

747
01:02:12,572 --> 01:02:16,572
 

748
01:02:38,504 --> 01:02:40,592
 

749
01:02:53,052 --> 01:02:55,036
ياللجحيم

750
01:02:57,004 --> 01:02:59,088
هذا السخيف اوغسط هو 
الذى قام بهذه التمشية

751
01:02:59,092 --> 01:03:01,052
و اتى عندما كنت فى العمل

752
01:03:01,056 --> 01:03:03,012
متى كان هذا ؟

753
01:03:03,016 --> 01:03:05,024
فى صباح يوم مقتل كاتلر

754
01:03:05,028 --> 01:03:06,084
وهذه كانت المناسبة الوحيدة ؟

755
01:03:06,088 --> 01:03:09,052
لا, لقد أتى قبل أمس

756
01:03:09,056 --> 01:03:11,048
عندما فقدت المنجل

757
01:03:11,052 --> 01:03:13,040
كانت لدىّ ثلاثة من هذه

758
01:03:13,044 --> 01:03:15,020
لدىّ اثنان فقط الآن

759
01:03:17,040 --> 01:03:20,008
و اتذكر انه كان يقف
بجوارهم ويربط حذائه

760
01:03:20,016 --> 01:03:21,092
و عندما رتبتهم فى المساء
كانت قد اختفت

761
01:03:23,088 --> 01:03:25,044
دائما احافظ عليها حادة

762
01:03:25,048 --> 01:03:27,020
هل ذكرت هذا لأى شخص ؟

763
01:03:27,028 --> 01:03:29,084
لا, اعتقدت ان المنجل قد يظهر
ولكن لم يحدث

764
01:03:29,092 --> 01:03:33,000
هل هناك أحد آخر يزور
هذه المنطقة فى هذا الوقت ؟

765
01:03:33,004 --> 01:03:35,064
لا...هو فقط

766
01:03:38,024 --> 01:03:40,028
انها ثقيلة وحادة

767
01:03:40,036 --> 01:03:43,064
أليست هذه هى ما كنت تبحث عنه ؟

768
01:03:43,068 --> 01:03:46,076
أدى جيزيل انسان احمق

769
01:03:46,084 --> 01:03:52,004
لماذا بالله عليكم اريد
ان اسرق ادواته منه ؟

770
01:03:52,012 --> 01:03:54,076
سمعنا انك أحد العابرين للتلال ؟

771
01:03:54,080 --> 01:03:57,008
نعم, استنشاق الهواء النقى

772
01:03:57,012 --> 01:03:59,084
قضيت سنوات كثيرة خلف المكاتب

773
01:03:59,088 --> 01:04:02,000
أهو نفس مسار المشى كل صباح ؟

774
01:04:02,004 --> 01:04:05,028
لا, احيانا اقوم بتغييرها

775
01:04:05,036 --> 01:04:09,004
و المسافة ؟
حوالى 6 أو 7 أميال

776
01:04:09,012 --> 01:04:10,096
احيانا ثمانية

777
01:04:11,000 --> 01:04:12,072
هذه مسافة كبيرة يا سيدى

778
01:04:12,080 --> 01:04:15,036
اعنى انك يجب ان تستيقظ مبكرا جدا لهذا

779
01:04:15,040 --> 01:04:17,020
فعلا

780
01:04:17,024 --> 01:04:20,016
كم تقريبا ؟
الساعة 3:30 او الرابعة صباحا

781
01:04:20,020 --> 01:04:23,016
لو كنت تُلمّح

782
01:04:23,024 --> 01:04:26,040
اننى قتلت ديف كاتلر
اذن, فانت مخطئ

783
01:04:26,044 --> 01:04:30,076
لا سبب عندى لقتله

784
01:04:30,080 --> 01:04:34,012
لقد حدثت حالة وفاة اخرى يا سيدى

785
01:04:39,024 --> 01:04:42,056
اقول انه مات فى وقت خلال الليل

786
01:04:42,064 --> 01:04:44,044
لابد وانه فى الساعات المبكرة اذن

787
01:04:44,052 --> 01:04:47,072
لقد رأيناه حيّا وسليما
عندما اغلقت الحانة ليلة امس

788
01:04:47,080 --> 01:04:50,020
على الأقل لم يعانى من مشاكل الكحوليات

789
01:04:50,024 --> 01:04:52,096
وهذه لم تكن حادثة

790
01:04:53,004 --> 01:04:56,036
هذه الأشياء كانت مُكدّسة مثل
بناية للأطفال بالمكعبات

791
01:04:56,040 --> 01:04:59,040
ولكن, هذا المكتب ثقيل جدا من البلوط

792
01:04:59,044 --> 01:05:01,068
لايمكن ان يكون قد سقط وحده

793
01:05:01,076 --> 01:05:04,004
و الباب تم اقتحامه بالقوة ؟
نعم 

794
01:05:04,008 --> 01:05:06,004
وقد وجدت هذا

795
01:05:14,028 --> 01:05:16,016
مُعطّر ؟

796
01:05:16,024 --> 01:05:19,048
لا يمكن لأمرأة ان تُحرّك هذا الشئ ؟

797
01:05:19,056 --> 01:05:21,064
اين وجدت هذا ؟
بجوار الجثة

798
01:05:21,068 --> 01:05:23,048
ولكن, هذا غريب

799
01:05:23,056 --> 01:05:25,092
انه كما لو تم وضعه هناك متعمدا

800
01:05:26,000 --> 01:05:29,004
مثل السكين التى وجدناها 
بجوار الفتاة القتيلة

801
01:05:29,012 --> 01:05:31,032
و هذا الراديو كان مفتوحا
عندما حضر الضابط

802
01:05:31,036 --> 01:05:33,000
هذه التسجيلات

803
01:05:33,008 --> 01:05:37,020
آخر مرة رأيت هذه الآلة
كانوا كلهم تسجيلات عام 78م

804
01:05:37,024 --> 01:05:38,096
اذن, من اين جاءت هذه عام 45 م ؟

805
01:05:51,016 --> 01:05:53,040
فقط لكى نجعل الأمور واضحة

806
01:05:53,048 --> 01:05:58,008
انا و سيمون ريسون كانت بيننا
حسنا, ليست علاقة بالضبط

807
01:05:58,016 --> 01:06:00,056
نوع من التدليل المؤقت, 
كما يمكن ان تسميها

808
01:06:00,064 --> 01:06:03,092
ايضا كانت لى علاقة كاملة مع ديف كاتلر

809
01:06:06,040 --> 01:06:08,036
لقد وجدته رومانسى

810
01:06:08,044 --> 01:06:11,008
سيمون كان متغيّر الى حد ما

811
01:06:11,016 --> 01:06:13,092
لم تفلح علاقتنا, ولايمكن مقارنتها

812
01:06:13,096 --> 01:06:16,044
لماذا تخبرينى بهذه الأشياء ؟

813
01:06:16,048 --> 01:06:19,032
لقد كنت مع سيمون لوقت متأخر ليلة امس

814
01:06:19,040 --> 01:06:22,004
اين ؟
فى المزرعة

815
01:06:23,096 --> 01:06:26,024
بعيدا عن الشخص الذى قتله

816
01:06:26,032 --> 01:06:29,028
ربما كنت آخر شخص رآه

817
01:06:29,032 --> 01:06:31,072
وقد استقبل مكالمة على هاتفه المحمول

818
01:06:31,080 --> 01:06:34,024
قال انهم الشرطة, وانهم 
يريدون التحدث اليه

819
01:06:34,028 --> 01:06:35,080
متى ؟

820
01:06:35,084 --> 01:06:38,060
هناك حالا, فى غرفة العرض 

821
01:06:38,068 --> 01:06:42,028
متى كان هذا ؟
الواحدة والنصف صباحا

822
01:06:42,032 --> 01:06:45,064
لم يكن البوليس ,اليس كذلك ؟

823
01:06:45,068 --> 01:06:47,048
اذن, ماذا فعل ؟

824
01:06:47,052 --> 01:06:50,056
عاد لبيته

825
01:06:50,060 --> 01:06:54,068
هل كان زوجك مستيقظا ؟

826
01:06:54,072 --> 01:06:56,080
ما كنت لأعتقد ذلك

827
01:06:56,084 --> 01:06:59,068
كان هناك ضوء فى غرفته

828
01:06:59,072 --> 01:07:02,076
انا و اوين لاننام معا

829
01:07:04,068 --> 01:07:07,032
هل هو يعرف بعلاقاتك ؟

830
01:07:07,036 --> 01:07:09,076
كلاهما ؟

831
01:07:11,056 --> 01:07:13,084
نعم

832
01:07:30,068 --> 01:07:34,044
لماذا يبدو كل شخص فى هذه القرية
متورط فيها ؟

833
01:07:39,040 --> 01:07:44,072
لقد كنت فى المنزل, وفى سريرى
عندما عادت زوجتى ليلة امس

834
01:07:46,056 --> 01:07:49,044
هل سمعت عودتها للبيت ؟
نعم

835
01:07:51,092 --> 01:07:55,012
انا ليس لدى الوقت الكثير لسيمون

836
01:07:55,020 --> 01:07:59,028
رغم هذا, هو لايستحق ماحدث له

837
01:07:59,036 --> 01:08:03,004
اعتقد انك كنت تعرف
ان زوجتك كانت لها علاقة به ؟

838
01:08:08,092 --> 01:08:11,072
و بديف كاتلر ؟

839
01:08:15,020 --> 01:08:18,068
هل هذا أثار غضبك يا سيد اوغسط ؟

840
01:08:18,072 --> 01:08:20,072
اسمع, ايا ما تظنه

841
01:08:20,080 --> 01:08:23,076
هذه هى شئونى الخاصة التى تتدخل بها

842
01:08:23,080 --> 01:08:26,004
زوجتك كانت لها علاقة برجلين

843
01:08:26,008 --> 01:08:28,024
هذان الرجلان ميتان الآن

844
01:08:28,028 --> 01:08:29,092
اذن, ماذا تعتقد اننا سنظن ؟

845
01:08:32,052 --> 01:08:36,012
نريد ان نتحدث معك ثانية
بشأن تجولك فى التلال

846
01:08:36,020 --> 01:08:39,088
هل رأيت اى شخص فى صباح
يوم مقتل ديف كاتلر ؟

847
01:08:39,092 --> 01:08:41,028
لا اتذكر

848
01:08:41,036 --> 01:08:43,032
بالطبع لم تعد لمنزلك بعد ما رتبت لأجله

849
01:08:43,036 --> 01:08:45,052
واخفيت نفسك فى مكان ما

850
01:08:45,060 --> 01:08:47,088
ثم تظاهرت انك كنت بالخارج للتمشية ؟

851
01:08:47,096 --> 01:08:50,052
ولماذا افعل ذلك ؟
هل عدت ابدا الى بيتك مبكرا ؟

852
01:08:50,060 --> 01:08:53,092
اطلاقا
ولا حتى فى مناسبة غريبة ؟

853
01:08:53,096 --> 01:08:56,004
لا, فقط عندما....ا

854
01:09:03,092 --> 01:09:06,056
انا فقك اعود مبكرا

855
01:09:06,060 --> 01:09:11,004
عندما تكون زوجتى تُسلّى نفسها

856
01:09:15,000 --> 01:09:18,048
انا احب ان استمع

857
01:09:20,028 --> 01:09:23,016
وهى تعرف اننى احب ان استمع

858
01:09:23,020 --> 01:09:25,084
هل هذه جريمة ؟

859
01:09:36,020 --> 01:09:38,036
مكتب جميل

860
01:09:38,040 --> 01:09:40,032
نعم

861
01:09:40,040 --> 01:09:45,044
انه يخص احد مشاهير مؤلفى
الكتب البوليسية فى الأربعينات

862
01:09:47,084 --> 01:09:52,032
لقد اشتريته من سيمون ريسون

863
01:09:59,048 --> 01:10:03,024
ديفيد

864
01:10:03,028 --> 01:10:06,040
 

865
01:10:16,072 --> 01:10:19,072
 

866
01:10:19,076 --> 01:10:22,032
 

867
01:10:31,040 --> 01:10:35,064
د/بولارد اتصل بشأن الوشاح واحمر الشفاة

868
01:10:35,072 --> 01:10:38,008
نعم ؟
لقد اجرى بعض الأختبارات

869
01:10:38,016 --> 01:10:41,016
الوشاح من النوع الرخيص, ويمكن
شراؤه من اى مكان

870
01:10:41,020 --> 01:10:42,080
احمر الشفاة قديم

871
01:10:42,088 --> 01:10:45,036
من النوع الذى يمكن ان تصادفه

872
01:10:45,040 --> 01:10:47,016
فى محلات السلع القديمة او الخردة

873
01:10:47,024 --> 01:10:48,092
اى بصمات ؟
لا

874
01:10:48,096 --> 01:10:53,048
و..هذه هدية يا سيدى...ل جاى

875
01:10:56,020 --> 01:10:58,064
و ماذا عن تسجيل عام 45 م ؟

876
01:10:58,072 --> 01:11:01,004
المعمل الجنائى مازال يعمل عليه

877
01:11:02,096 --> 01:11:05,012
انه خليع الى حد ما

878
01:11:05,016 --> 01:11:07,052
و رخيص

879
01:11:07,056 --> 01:11:09,028
بشع

880
01:11:09,036 --> 01:11:13,068
و هذا احمر الشفاة..انه قديم
انظر الى اللون

881
01:11:13,076 --> 01:11:17,084
من الصعب ان تضع اى واحدة
هذا اللون هذه الأيام عليها

882
01:11:17,092 --> 01:11:20,012
لقد اختفى منذ ايام صالات الرقص
والمعاهدات

883
01:11:20,016 --> 01:11:21,072
اين وجدتهم ؟

884
01:11:21,076 --> 01:11:23,060
اذن, فهم لا يخصونك ؟

885
01:11:23,068 --> 01:11:25,084
لا, بالتأكيد لا يخصونى

886
01:11:25,088 --> 01:11:27,040
انا اسف

887
01:11:27,044 --> 01:11:29,012
حتى فى اليام الماضية

888
01:11:29,020 --> 01:11:32,016
لا يوجد أمرأة فى كامل عقلها
تشترى هذا النوع من الخردة

889
01:11:33,040 --> 01:11:35,004
فى الحقيقة

890
01:11:35,012 --> 01:11:38,008
انه من النوعيات التى 
قد يشتريها الرجال للنساء

891
01:11:38,012 --> 01:11:40,040
ولكنهم سيُفهمون بشكل خاطئ

892
01:11:40,044 --> 01:11:43,064
شكرا يا سيدة اوغسط

893
01:12:13,052 --> 01:12:16,092
 

894
01:12:20,012 --> 01:12:23,072
 

895
01:12:25,084 --> 01:12:29,088
 

896
01:12:31,024 --> 01:12:37,004
 

897
01:12:39,028 --> 01:12:43,096
 

898
01:12:44,000 --> 01:12:48,024
 

899
01:12:50,012 --> 01:12:55,080
 

900
01:13:00,060 --> 01:13:03,016
ما الذى تبحث عنه بالتحديد ؟

901
01:13:03,020 --> 01:13:05,076
مجرد تصفح 

902
01:13:08,092 --> 01:13:12,056
انت لن تقوم بتجميع البوم موسيقى ؟

903
01:13:12,060 --> 01:13:14,036
لا

904
01:13:14,044 --> 01:13:16,064
هذا يعنى شراء رف جديد

905
01:13:21,088 --> 01:13:25,080
كالى اتصلت
لقد بدأت البروفات للتو

906
01:13:25,088 --> 01:13:29,076
لابد وانه أمر هام
بالنسبة للممثل او الممثلة

907
01:13:29,084 --> 01:13:33,044
ان يحظوا بالجو المناسب
عندما يبدأون فى التمثيل ؟

908
01:13:33,048 --> 01:13:35,024
هام جدا

909
01:13:35,032 --> 01:13:38,064
انا واثقة ان كالى ستقول
انه يساعدها كثيرا ان تعيش هذا الدور

910
01:13:38,072 --> 01:13:41,020
انهم يحتاجون الى الوسط المناسب
وترتيب المناظر

911
01:13:41,028 --> 01:13:44,028
و ترتيب الزمن
بالطبع

912
01:13:44,036 --> 01:13:48,084
اتساءل ان كان نفس المبدأ
يمكن تطبيقه على القتلة ؟

913
01:14:06,068 --> 01:14:08,060
 

914
01:14:16,004 --> 01:14:17,096
 

915
01:14:37,072 --> 01:14:39,032
انت ؟

916
01:15:24,088 --> 01:15:27,036
سيارة الدورية عثرت عليه

917
01:15:42,044 --> 01:15:47,020
لابد وانه حدث هذا 
منذ اقل من نصف ساعة

918
01:15:47,024 --> 01:15:48,072
وهناك هذه

919
01:15:59,084 --> 01:16:03,052
انهم لا يعملون اقلاما مثل هذه الآن

920
01:16:03,060 --> 01:16:06,044
هناك اثار اطارات على طول المسار

921
01:16:06,052 --> 01:16:09,028
وهناك مكان حيث حاولت سيارة
ان تتجه للخلف على العشب

922
01:16:12,036 --> 01:16:14,056
شكرا يا جاى

923
01:16:14,060 --> 01:16:16,056
هيا بنا    

924
01:16:16,060 --> 01:16:19,004
 

925
01:16:28,008 --> 01:16:30,024
لقد شاهدت اوغسط يتجول هناك

926
01:16:30,032 --> 01:16:33,096
ثم رأيت سيارة ابعد منه على المسار

927
01:16:34,000 --> 01:16:35,060
كانت تبدو وكأنها تتبعه

928
01:16:35,064 --> 01:16:37,012
هل ميّزت السيارة ؟

929
01:16:37,016 --> 01:16:38,084
لا, انها كانت بعيدة جدا

930
01:16:38,088 --> 01:16:40,076
هل رأيت ما كان لونها ؟

931
01:16:40,080 --> 01:16:42,056
ليس تماما, لا

932
01:16:42,064 --> 01:16:46,048
الا يمكنك ان اميزها من هنا
ربما كانت داكنة

933
01:16:46,052 --> 01:16:48,072
المحرك مازال ساخنا

934
01:16:50,092 --> 01:16:54,016
اعلم..كنت اجمع الأغراض الميتة

935
01:16:56,048 --> 01:16:59,080
شكرا يا سيد جيزيل

936
01:16:59,084 --> 01:17:01,048
شكرا

937
01:17:01,052 --> 01:17:03,032
على الرحب

938
01:17:06,020 --> 01:17:08,000
الا استطيع مقابلتك ؟

939
01:17:08,004 --> 01:17:10,084
الا نستطيع ان نتحدث ؟

940
01:17:15,000 --> 01:17:18,060
تامى, احتاج الى الحديث معك

941
01:17:21,064 --> 01:17:23,076
ما الأمر ؟

942
01:17:23,080 --> 01:17:26,036
لقد وجدت شخص آخر

943
01:17:29,024 --> 01:17:32,036
احتاج الى الذهاب الى لندن
سأحاول التحدث اليها

944
01:17:32,040 --> 01:17:34,048
لا, لايمكنك الذهاب, اننى خائفة

945
01:17:34,052 --> 01:17:36,080
و احتاجك ان تكون هنا

946
01:17:36,084 --> 01:17:39,076
انا احتاجك

947
01:17:49,040 --> 01:17:51,064
لا اعلم 

948
01:17:51,068 --> 01:17:54,040
ربما تكون خاصة ب أوين

949
01:17:54,044 --> 01:17:56,060
انه يجمع هذه الأشياء

950
01:17:56,064 --> 01:17:58,020
هل رأيتها من قبل ؟

951
01:17:58,024 --> 01:17:59,076
لا

952
01:18:01,024 --> 01:18:05,012
لقد كان رجلا غبيا معظم الوقت

953
01:18:05,020 --> 01:18:09,004
ولم تكن بيننا علاقة حب كبيرة

954
01:18:09,008 --> 01:18:11,088
ولكنه كان مايزال زوجى

955
01:18:14,024 --> 01:18:15,088
اوين

956
01:18:15,092 --> 01:18:17,044
سيمون

957
01:18:19,016 --> 01:18:22,064
و ديفيد...كلهم ماتوا 

958
01:18:24,056 --> 01:18:26,068
الآن, لا يوجد اى احد

959
01:18:46,084 --> 01:18:49,036
لقد حصلت على وظيفة اخرى

960
01:18:49,040 --> 01:18:51,080
سوف انتقل الى دورست

961
01:18:51,084 --> 01:18:54,056
لا استطيع العيش هنا بعد الآن

962
01:18:54,064 --> 01:18:56,016
ليس بعد ما حدث لديبى

963
01:18:56,020 --> 01:18:58,088
يمكننى ان افهم هذا

964
01:18:58,096 --> 01:19:03,008
انت وزملاءك لا تفعلون الكثير

965
01:19:04,088 --> 01:19:08,056
هل يمكننا ان نسألك عن سيمون ريسون ؟

966
01:19:08,060 --> 01:19:10,052
لم أكن اُطيق الرجل

967
01:19:10,060 --> 01:19:13,088
ولكن العمل الذى كانت تقوم
به ديبى له, ساعد فى تسديد الفوانير

968
01:19:13,092 --> 01:19:18,008
هل حاول فعل اى شئ معها قط ؟

969
01:19:18,012 --> 01:19:21,016
لأن ديف كاتلر فعل, وانت قلت ذلك

970
01:19:21,024 --> 01:19:27,044
انا لم اقتل هؤلاء الأوغاد
ان كنت تعنى هذا

971
01:19:27,048 --> 01:19:29,052
لمن كانت تعمل لصالحه ايضا ؟

972
01:19:29,060 --> 01:19:34,004
كان هناك بعض المتلاعبين
ماذا تعنى بالمتلاعبين ؟

973
01:19:34,012 --> 01:19:38,096
بعضهم كان شحيح اليد
لا يريدون ان يدفعوا

974
01:19:39,004 --> 01:19:42,024
وشخص آخر كان يريدها
ان تعمل على الآلة الكاتبة

975
01:19:42,028 --> 01:19:44,072
و ما العيب فى هذا ؟

976
01:19:44,076 --> 01:19:47,072
لقد قالت انها ماكينة يدوية

977
01:19:47,080 --> 01:19:52,000
ماكينة قديمة
قالت له ان ينسى الأمر

978
01:19:52,008 --> 01:19:54,052
لقد اعطاها حتى هدية
هل تصدق هذا ؟

979
01:19:54,056 --> 01:19:56,036
فستان

980
01:19:56,044 --> 01:20:00,000
ديبى قالت لابد وانه 
جاء من العصر الحجرى

981
01:20:00,004 --> 01:20:02,004
من الخمسينات تماما

982
01:20:02,008 --> 01:20:04,044
هل تعرف اسم هذا الشخص ؟

983
01:20:04,048 --> 01:20:07,004
لا

984
01:20:07,012 --> 01:20:08,084
هل لديك فكرة عن نوع هذا العمل ؟

985
01:20:11,044 --> 01:20:14,040
نعم, اعتقد انه كان كتابا
من نوع ما

986
01:20:20,016 --> 01:20:23,068
لا, انا لا اريدها, بصدق

987
01:20:23,076 --> 01:20:25,064
ولكنك لم تعرفى ما هى بعد

988
01:20:25,072 --> 01:20:28,096
ارجوك يا جافين, لا هدايا
انا لن اقبلها

989
01:20:29,000 --> 01:20:30,084
لماذا ؟

990
01:20:30,088 --> 01:20:34,032
لأن هذه بداية لأشياء

991
01:20:34,036 --> 01:20:35,092
وهذا ما لا اريده

992
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
ما الذى تتحدثين عنه ؟
بداية لأى اشياء ؟

993
01:20:39,004 --> 01:20:41,096
علاقة

994
01:20:44,024 --> 01:20:46,088
انت صديق...وزميل

995
01:20:46,092 --> 01:20:49,036
واريد ان يظل الوضع هكذا

996
01:20:53,072 --> 01:20:56,084
أترى, لقد جُرِحت بشدة من قبل

997
01:20:56,088 --> 01:20:59,064
وكنت مستعدة لأن افعل اى شئ

998
01:20:59,068 --> 01:21:01,096
حتى ان اتخلى عن وظيفتى

999
01:21:02,000 --> 01:21:04,092
ولا اريد ان يحدث هذا ثانية

1000
01:21:05,000 --> 01:21:07,052
اراك فى الغد
نعم

1001
01:21:28,076 --> 01:21:30,072
مساء الخير يا جون

1002
01:21:30,076 --> 01:21:33,036
مرحبا يا سيد برنابى

1003
01:21:33,040 --> 01:21:36,016
أذاهب الى مكان خاص ؟

1004
01:21:36,020 --> 01:21:38,012
نعم, الى ميدسومر وارثى

1005
01:21:38,020 --> 01:21:39,072
توجد فرقة جاز هناك

1006
01:21:39,080 --> 01:21:41,028
لقد قررت ان آخذ راحة هذا المساء

1007
01:21:41,032 --> 01:21:42,084
هذا لطيف

1008
01:21:42,088 --> 01:21:44,068
هل يمكن ان تُخبرنى بشئ ؟

1009
01:21:44,072 --> 01:21:47,024
ماذا ؟

1010
01:21:47,032 --> 01:21:49,008
نحن نتحقق من تحركات كل السيارات

1011
01:21:49,012 --> 01:21:50,068
فى انحاء القرية بالأمس

1012
01:21:50,076 --> 01:21:53,052
لدينا أمر نقوم عليه
هل استخدمت سيارتك اذن ؟

1013
01:21:53,060 --> 01:21:55,088
فى اى وقت ؟
امس, بعد الظهر

1014
01:21:55,096 --> 01:21:59,044
نعم, لقد اوصلت بربارة
الى السوق

1015
01:21:59,048 --> 01:22:01,036
هذا جيد

1016
01:22:01,044 --> 01:22:03,076
هل سوف تُسجل المقطوعة ؟

1017
01:22:06,072 --> 01:22:08,048
لو استطعت

1018
01:22:08,052 --> 01:22:09,096
جميل

1019
01:22:11,044 --> 01:22:14,044
اذم, ما نوع الموسيقى التى تستمع
اليها اثناء قيادتك ؟

1020
01:22:14,048 --> 01:22:16,072
الجاز, بالطبع

1021
01:22:16,080 --> 01:22:20,048
جيد...تمتع بوقتك

1022
01:22:25,044 --> 01:22:26,096
 

1023
01:22:28,004 --> 01:22:31,020
الو ؟

1024
01:22:31,024 --> 01:22:33,024
متى ؟

1025
01:22:33,028 --> 01:22:36,088
سأكون هناك

1026
01:22:36,092 --> 01:22:38,084
من هذا ؟

1027
01:22:46,012 --> 01:22:47,080
شكرا

1028
01:22:49,024 --> 01:22:51,084
توم ؟
ليس لى, شكرا

1029
01:22:51,092 --> 01:22:55,012
لقد رأيت جون مرتديا لقضاء
سهرة بالخارج الليلة

1030
01:22:55,016 --> 01:22:58,028
نعم, انه يحتاج الى بعض البهجة

1031
01:22:58,032 --> 01:23:01,008
ولماذا هذا ؟ 

1032
01:23:01,016 --> 01:23:03,084
انه حزين
لقد تركته فتاته

1033
01:23:03,088 --> 01:23:05,068
انا لست مندهشا

1034
01:23:05,076 --> 01:23:07,060
تعيش فى لندن, وبالكاد تراه

1035
01:23:07,068 --> 01:23:10,056
ما أسمها ؟
تامى

1036
01:23:10,060 --> 01:23:12,056
اسم غبى

1037
01:23:12,060 --> 01:23:15,076
لماذا اسم تامى غبى ؟

1038
01:23:15,084 --> 01:23:19,008
انا لا اعلم كم عمرها, ولكن
يبدو انه عفى عليه الزمان

1039
01:23:19,016 --> 01:23:20,060
هل هناك ما تريد ان تسمعه ؟

1040
01:23:20,064 --> 01:23:22,020
لا, ليس حقيقة

1041
01:23:24,012 --> 01:23:28,064
اكاد اُقسم انه كان هناك شريط
لفرقة كبيرة ذلك المساء

1042
01:23:28,072 --> 01:23:31,060
الشرائط تُفقد طول الوقت
انا واثقة انها ستظهر

1043
01:23:31,068 --> 01:23:34,036
اذن, كيف يتواصل مع صديقته هذه ؟

1044
01:23:34,040 --> 01:23:36,032
هل يزورها بأنتظام ؟

1045
01:23:36,036 --> 01:23:37,084
لا

1046
01:23:37,088 --> 01:23:39,088
ولكنه يتصل بها كل يوم تقريبا

1047
01:23:39,096 --> 01:23:42,080
لقد اخبرته انه من الغباء
ان يواظب على الأتصال بها

1048
01:23:42,084 --> 01:23:45,048
واعتقد انها كانت ترد عليه اتصالاته ؟

1049
01:23:47,088 --> 01:23:50,004
هذا غريب
ماذا ؟

1050
01:23:50,008 --> 01:23:52,028
لقد ادركت للتو

1051
01:23:52,032 --> 01:23:54,080
انه دائما يتصل بها

1052
01:23:57,000 --> 01:24:00,048
ولم اعلم مطلقا انها كانت
تتصل به هنا

1053
01:24:00,056 --> 01:24:05,008
هل يمكننى ان اُلقى نظرة على غرفته ؟

1054
01:24:11,096 --> 01:24:14,068
مرحبا ؟

1055
01:24:14,072 --> 01:24:18,004
جافين ؟

1056
01:24:21,060 --> 01:24:24,016
سيد برنابى ؟

1057
01:24:34,064 --> 01:24:38,028
لا اعلم ماذا تتوقع ان تجد هناك

01:25:20,076 --> 01:25:23,084
الخريـــــــــف المظلـــــم
  بقلــــــــــم
جون فيــــــــــــلد
************

1058
01:25:28,076 --> 01:25:33,084
لقد قيل لى انه أوصلك
الى السوق امس بعد الظهر ؟

1059
01:25:33,088 --> 01:25:35,044
هل هذا صحيح ؟

1060
01:25:35,048 --> 01:25:38,000
نعم, انه يوصّلنى هناك دائما

1061
01:26:04,088 --> 01:26:07,004
هذه الأشياء تعنى الكثير لجون

1062
01:26:08,024 --> 01:26:12,092
انها كانت تخص والدته
هل مازالت حيّة ؟

1063
01:26:13,000 --> 01:26:17,048
لا, لقد انتحرت عندما
كان عمره 8 سنوات

01:26:45,008 --> 01:26:47,068
تامــــــــــى
*******

01:26:48,008 --> 01:26:50,068
تامـــــى
*****

1064
01:26:52,008 --> 01:26:56,068
هل ذهب معك الى السوق

1065
01:26:56,072 --> 01:26:58,060
ليساعدك فى التسوق ؟

1066
01:26:58,068 --> 01:27:02,056
لا, لقد قال ان لديه بعض
التسوق الخاص به..فى المدينة

1067
01:27:02,060 --> 01:27:04,072
وقد أخذنى لاحقا

1068
01:27:04,076 --> 01:27:06,076
كم مضى وقتها ؟

1069
01:27:06,080 --> 01:27:10,012
حوالى الساعة

1070
01:27:37,032 --> 01:27:39,024
 

1071
01:27:43,000 --> 01:27:45,040
جافين ؟

1072
01:27:49,068 --> 01:27:51,060
أهو انت ؟

1073
01:27:55,064 --> 01:27:57,020
توقف من فض....ا

1074
01:27:57,024 --> 01:27:59,012
 

1075
01:28:02,068 --> 01:28:05,016
جون ؟

1076
01:28:05,020 --> 01:28:07,044
ما الأمر ؟

1077
01:28:13,016 --> 01:28:16,092
ماذا تفعل هنا ؟

1078
01:28:23,040 --> 01:28:26,036
هل تريدى ان ترقصى ؟

1079
01:29:10,088 --> 01:29:14,016
حسنا يا جون, هذا يكفى

1080
01:30:56,040 --> 01:30:58,008
 

1081
01:31:20,000 --> 01:31:24,016
لقد كنا نقرأ السيناريو الخاص بك

1082
01:31:24,020 --> 01:31:27,040
انه يعنى الكثير لى

1083
01:31:27,044 --> 01:31:29,040
انا واثق من هذا

1084
01:31:33,064 --> 01:31:37,032
ولكنه, ليس رواية فى الواقع, انه
الخريف المظلم ؟

1085
01:31:37,036 --> 01:31:40,036
انه تقريبا سيرة ذاتية

1086
01:31:42,084 --> 01:31:44,096
انه عن والدتك 

1087
01:31:45,000 --> 01:31:47,044
والرواية مكتوبة فى نفس الفترة

1088
01:31:47,048 --> 01:31:50,028
اوائل الخمسينات

1089
01:31:50,036 --> 01:31:52,084
كم كان عمر والدتك حينها ؟

1090
01:31:55,076 --> 01:31:59,072
عشرون, او واحد وعشرين

1091
01:31:59,076 --> 01:32:01,084
لقد كانت جميلة

1092
01:32:01,088 --> 01:32:03,036
كيف لك ان تعلم ؟

1093
01:32:03,040 --> 01:32:05,000
لم تكن قد وُلِدت بعد

1094
01:32:05,004 --> 01:32:07,048
لدى صورا

1095
01:32:07,056 --> 01:32:09,060
انت على حق, كانت جميلة
لدينا الصور هنا

1096
01:32:12,080 --> 01:32:14,064
كنت اريد ان اكتب عنها

1097
01:32:14,068 --> 01:32:17,060
كيف عاشت فى هذه الأيام

1098
01:32:17,064 --> 01:32:20,040
كيف كانت تبدو

1099
01:32:20,048 --> 01:32:24,040
حاولت ان أجد ناشرا ليقرأها 

1100
01:32:25,052 --> 01:32:28,096
لهذا, انا انتقلت الى هنا

1101
01:32:29,000 --> 01:32:31,080
ولكنه رفض

1102
01:32:33,040 --> 01:32:36,020
كم كان عمر والدتك عندما انتحرت ؟

1103
01:32:40,096 --> 01:32:43,012
كانت فى الأربعين

1104
01:32:43,016 --> 01:32:45,064
ولماذا انتحرت ؟

1105
01:32:47,012 --> 01:32:48,072
انها

1106
01:32:52,064 --> 01:32:54,016
انها كانت مريضة

1107
01:32:54,020 --> 01:32:57,076
كان لديها مرض

1108
01:33:03,064 --> 01:33:06,072
ولم تعد بعد جميلة ؟

1109
01:33:08,004 --> 01:33:11,004
لقد كانت عاهرة

1110
01:33:11,012 --> 01:33:16,008
كانت تعمل كمضيفة فى صالة الرقص

1111
01:33:18,060 --> 01:33:22,004
ولكنها كان عليها ان تدعمنى بطريقة ما

1112
01:33:22,008 --> 01:33:24,072
لماذا قتلت ديفيد كاتلر ؟

1113
01:33:24,076 --> 01:33:29,036
كان يتصيد النساء

1114
01:33:48,064 --> 01:33:50,076
و ديبى ؟

1115
01:33:50,080 --> 01:33:52,076
ما الخطأ الذى ارتكبته ؟

1116
01:33:52,080 --> 01:33:54,044
ألم تلعب اللعبة ؟

1117
01:33:54,052 --> 01:33:57,056
ألم تقبل الجزء الذى اخترته لها ؟

1118
01:33:57,064 --> 01:34:01,084
لقد اعطاها حتى هدية, هل
تصدق ذلك ؟ فستان !

1119
01:34:01,092 --> 01:34:05,028
ديبى قالت لابد وانه جاء
من العصر الحجرى, من الخمسينات

1120
01:34:17,088 --> 01:34:20,008
و سيمون ريسون ؟

1121
01:34:20,016 --> 01:34:22,016
لقد كان زانيا
من يحتاجهم ؟

1122
01:34:22,024 --> 01:34:24,040
ماذا تريد فى هذا الوقت من الليل ؟

1123
01:34:24,044 --> 01:34:27,004
كنت اريد واحدا من مكاتبه

1124
01:34:27,008 --> 01:34:29,052
ولكنه كان قد باعه..لأوين اوغسط

1125
01:34:37,060 --> 01:34:43,084
و الرجل الذى رفض قصتك
أكان هو اوين اوغسط ايضا ؟

1126
01:34:43,092 --> 01:34:49,036
كان يمكنه ان يساعدنى
ولكنه لا يريد ازعاجا

1127
01:34:49,040 --> 01:34:53,068
لم أكن هاما بالنسبة له بما يكفى

1128
01:34:53,072 --> 01:34:55,092
وهل هذا سبب لتقتله ؟

1129
01:34:56,000 --> 01:35:01,048
لقد رفض كل شئ آمنت به

1130
01:35:01,052 --> 01:35:03,080
كل شئ أحببته

1131
01:35:20,060 --> 01:35:25,000
اذن, لماذا حاولت قتل جاى ناش ؟

1132
01:35:27,012 --> 01:35:30,044
هل كان هذا رفضا آخر ؟

1133
01:35:30,048 --> 01:35:34,040
كنت اريدها ان تأخذ مكان تامى

1134
01:35:37,012 --> 01:35:39,016
حتى رأيتها بصحبتك

1135
01:35:39,020 --> 01:35:42,088
ماذا كان أسم والدتك ؟

1136
01:35:45,076 --> 01:35:51,012
انها...كانت تستخدم اسم مستعارا
عندما كانت تعمل

1137
01:35:54,088 --> 01:35:57,060
ثم اصبحت مريضة

1138
01:35:57,068 --> 01:36:02,076
وفقدت مظهرها بسببى 

1139
01:36:02,080 --> 01:36:06,092
ولكنك كنت فى الثامنة فقط وقتها

1140
01:36:06,096 --> 01:36:10,052
هذا لا يهم 

1141
01:36:13,068 --> 01:36:17,048
لقد فقدت مظهرها, وماتت بسببى

1142
01:36:17,052 --> 01:36:20,036
ماذا كان اسمها , يا جون ؟

1143
01:36:24,028 --> 01:36:27,016
تامى

1144
01:36:53,040 --> 01:36:55,064
هل يمكن ان اوصّلك يا سيدى ؟

1145
01:36:55,072 --> 01:36:57,020
لا شكرا, جويس تقود هنا

1146
01:36:57,024 --> 01:36:58,080
سوف تلتقطنى

1147
01:36:58,084 --> 01:37:00,056
ما هذا ؟

1148
01:37:03,088 --> 01:37:06,016
اعتقد اننى أسقطته

1149
01:37:06,020 --> 01:37:07,080
ما هذا ؟

1150
01:37:07,088 --> 01:37:12,076
انها هذه الهدية التى اشتريتها ل جاى
فقط لم تريدها 

1151
01:37:14,056 --> 01:37:17,052
لا اعتقد انها تخلصت من علاقتها السابقة

1152
01:37:17,056 --> 01:37:22,000
لورد بايرون
أشعار مختارة

1153
01:37:22,008 --> 01:37:26,040
نعم, كان لديها هذا الكتاب 
الرث القديم فى بيتها

1154
01:37:26,048 --> 01:37:29,064
لذا فكّرت فى شراء نسخة جديدة لها

1155
01:37:29,072 --> 01:37:32,004
لقد وضعت علامة على هذه الصفحة بالذات

1156
01:37:32,008 --> 01:37:34,056
لابد وانها قصيدتها المُفضّلة

1157
01:37:34,064 --> 01:37:40,020
لذا لن نتجول بعد الآن 
متأخرين فى الليل

1158
01:37:40,024 --> 01:37:44,096
رغم ان القلب مازال يحب

1159
01:37:45,000 --> 01:37:47,036
والقمر مازال مضيئا

1160
01:37:54,048 --> 01:38:32,096
مع تحيــــــــــــــات
د/مجـــــــــــدى بسيــــــــــــونى
****************
