1
00:00:28,995 --> 00:00:31,198
هناك عاملة إجتماعية هناك مع أطفالي

2
00:00:31,298 --> 00:00:32,899
...إن استغرق هذا بعض الوقت

3
00:00:32,933 --> 00:00:34,200
سنعتني بهم

4
00:00:34,234 --> 00:00:35,468
لا تقلقي

5
00:00:35,502 --> 00:00:38,237
أريدكِ أن توقعي الأوراق وحسب

6
00:00:58,492 --> 00:01:00,560
سنبدأ الآن

7
00:01:00,594 --> 00:01:02,094
يُمكنكِ الجلوس جواره

8
00:01:41,785 --> 00:01:43,098
مهلًا

9
00:01:43,720 --> 00:01:45,614
ـ سيدتي
ـ تمهلي وحسب

10
00:01:56,285 --> 00:01:58,053
(ديريك)

11
00:02:02,305 --> 00:02:03,606
(ديريك)

12
00:02:04,751 --> 00:02:07,197
لقد كان حب حياتي

13
00:02:08,173 --> 00:02:09,974
كان كذلك

14
00:02:10,203 --> 00:02:13,372
أشك أنني سأحب أي رجل كما أحببته

15
00:02:13,397 --> 00:02:15,098
بل أنا واثقة أنني لن أفعل

16
00:02:15,123 --> 00:02:16,757
كيف يُمكنني ذلك؟

17
00:02:16,920 --> 00:02:19,218
لكنه ذهب، هذا ما يهم، أليس كذلك؟

18
00:02:19,243 --> 00:02:22,045
...لقد ذهب، وأنا باقية هنا

19
00:02:22,070 --> 00:02:23,870
أنا هنا

20
00:02:27,430 --> 00:02:29,298
أأنتِ بخير؟

21
00:02:29,332 --> 00:02:30,966
(ريتشارد)

22
00:02:31,001 --> 00:02:33,836
مرحبًا (توريس) أريد مساعدتكِ مع مريض
مصاب بإنخلاع بالورك

23
00:02:33,870 --> 00:02:35,969
ـ هل تُريدني أن أشارككِ؟
ـ ربما

24
00:02:35,994 --> 00:02:37,949
مهلًا، أنهي قصتكِ

25
00:02:37,974 --> 00:02:39,709
إذًا، هل كسرتِ ركبته حقًا؟

26
00:02:39,734 --> 00:02:42,602
لا، لذا كان عليَّ أن أدفع بالقضيب
بشكل أقوي لإعيده لموضعه

27
00:02:42,627 --> 00:02:44,561
وانتهي الأمر بكسر في  الهضبة الظنبوبية

28
00:02:44,586 --> 00:02:46,481
ـ هل يُمكنني مساعدتكَ؟
ـ أنتِ محتفظة بالإبريق معكِ

29
00:02:46,506 --> 00:02:47,773
<font color=#40bfff> كل شيء يبدو مختلف الآن</font>

30
00:02:47,798 --> 00:02:49,465
<font color=#40bfff> أشعر أنه</font>

31
00:02:49,552 --> 00:02:50,710
<font color=#40bfff> مختلف للغاية</font>

32
00:02:50,735 --> 00:02:54,204
ربما إن طلبت منها بلطف كأيّ إنسان متحضر

33
00:02:54,229 --> 00:02:55,278
ـ (كالي)؟
ـ أجل

34
00:02:55,303 --> 00:02:56,763
هل لكِ أن تعطيني الإبريق رجاءً؟

35
00:02:56,793 --> 00:02:58,315
أرايت؟

36
00:02:58,340 --> 00:02:59,673
هذا سهل للغاية

37
00:02:59,831 --> 00:03:00,964
حقًا؟

38
00:03:02,084 --> 00:03:04,709
مرحبًا (مير) سمعت أن هناك
(مشاكل بالطقش بالقرب من (دالاس

39
00:03:04,734 --> 00:03:06,686
لقد تم تأجيل موعد طائرة (ديريك) أليس كذلك؟

40
00:03:06,711 --> 00:03:08,321
أنا أكره ذلك المطار

41
00:03:08,371 --> 00:03:11,340
بيرس) مريض المرارة الذي أعالجه
لديه خلل بجهاز منظم ضربات القلب

42
00:03:11,374 --> 00:03:12,808
هل تعتقدي أنه يُمكنكِ أن تتفقديه؟

43
00:03:12,842 --> 00:03:14,810
أجل، يُمكنني أن أفعل هذا الآن

44
00:03:14,844 --> 00:03:16,368
(لقد مات (ديريك

45
00:03:16,393 --> 00:03:18,951
لا، لا يُمكنكِ أريدكِ أن تضعي مرشح للوريد الأجوف السفلي

46
00:03:18,976 --> 00:03:21,206
ـ لمريض الصفيحة الفقرية
ـ حسنٌ

47
00:03:21,231 --> 00:03:24,286
ـ يُمكنني أن ذهب له خلال عشرين دقيقة
(ـ لقد مات (ديريك

48
00:03:24,321 --> 00:03:25,592
ماذا كان ذلك؟

49
00:03:25,732 --> 00:03:27,132
(ديريك)

50
00:03:27,519 --> 00:03:29,153
مات

51
00:03:37,434 --> 00:03:39,423
لا أدري ماذا أفعل

52
00:03:40,270 --> 00:03:41,503
أقصد، أنا

53
00:03:41,538 --> 00:03:43,539
...أعرف ما يجب عليًّ أن أفعل، لكن

54
00:03:45,342 --> 00:03:46,642
لا أعلم

55
00:03:49,612 --> 00:03:51,280
لا أعلم

56
00:03:52,849 --> 00:03:54,316
(ميريدث)

57
00:03:54,351 --> 00:03:56,018
(ميريدث)

58
00:03:56,052 --> 00:03:57,519
ـ إنه لم يمت
ـ ماذا تعني؟ (ميريدث) ماذا تعني؟

59
00:03:57,554 --> 00:03:59,421
ماذا تعني؟

60
00:03:59,456 --> 00:04:01,156
(ميريدث)
(ميريدث)

61
00:04:01,191 --> 00:04:03,258
...ماذا تعـ
لا

62
00:04:03,293 --> 00:04:04,877
لقد فقدته

63
00:04:04,902 --> 00:04:07,540
...لقد تغير كل شيء، والآن

64
00:04:08,398 --> 00:04:10,132
يصعب عليَّ تقبل هذا، أعتقد

65
00:04:11,968 --> 00:04:13,135
لقد ذهب

66
00:04:13,732 --> 00:04:15,800
ذهب وحسب

67
00:04:15,825 --> 00:04:18,427
ولن أستعيده قط

68
00:04:19,476 --> 00:04:26,982
ترجمة
إيمان فوزي وسارة الريس
Re-Synced By: MEE2day

69
00:04:27,650 --> 00:04:30,085
د. (أيزنبرغ) ، 4673

70
00:04:30,120 --> 00:04:31,420
(د.(أيزنبرغ

71
00:04:31,454 --> 00:04:34,223
لا يُمكنكِ الدخول

72
00:04:34,257 --> 00:04:36,925
ـ ماذا؟
ـ ليس قبل أن تكفي عن البكاء

73
00:04:36,960 --> 00:04:38,231
حسنٌ

74
00:04:40,115 --> 00:04:41,868
حسنٌ، حسنٌ

75
00:04:41,893 --> 00:04:42,958
أعلم

76
00:04:43,133 --> 00:04:44,900
كيف حالها؟

77
00:04:44,934 --> 00:04:46,407
إنها بخير، لكنها مصابة بالجفاف

78
00:04:46,432 --> 00:04:48,233
كيف حال (إميليا)؟

79
00:04:49,138 --> 00:04:51,072
ماذا؟ ألا تعرف بعد؟

80
00:04:51,097 --> 00:04:52,765
إنها بجراحة

81
00:04:52,871 --> 00:04:54,405
أنت تعرف الإجراء المتبع

82
00:04:54,744 --> 00:04:56,889
أجل

83
00:04:56,914 --> 00:04:58,481
أعرف الإجراء المتبع

84
00:05:01,816 --> 00:05:03,352
لقد كُسر العمود الفقري العنقي

85
00:05:03,386 --> 00:05:05,892
لذا لا يوجد نبض بكلا الساقين والقدم اليمنى

86
00:05:05,917 --> 00:05:07,813
نحتاج لتثبيت عموده الفقري

87
00:05:07,838 --> 00:05:09,667
ماذا قالوا عنه، أنه شرطي؟

88
00:05:09,692 --> 00:05:11,727
أجل، لقد سقط من مبني تحت الإنشاء
أثناء مطاردة

89
00:05:11,761 --> 00:05:13,649
أسفة لأنني استغرقت وقتًا طويًلا
... كنت

90
00:05:13,674 --> 00:05:16,543
لا بأس، لقد جئنا به مباشرة من مهبط الطائرة

91
00:05:16,568 --> 00:05:19,870
لقد أدخل القثطار الوريدي المركزي
لننقل له وحدتان من الدماء

92
00:05:19,895 --> 00:05:21,562
توريس) عليّكِ أن تتفقدي هذه الساق)

93
00:05:24,107 --> 00:05:25,474
(توريس)

94
00:05:25,508 --> 00:05:28,073
أجل، الساق

95
00:05:28,924 --> 00:05:29,924
حسنٌ يا سيدي

96
00:05:29,959 --> 00:05:32,460
أريدكَ أن تلاحق الضوء بعينيك

97
00:05:32,494 --> 00:05:34,415
حسنٌ، سأفعل

98
00:05:34,734 --> 00:05:36,087
هل تعرف أين أنتَ؟

99
00:05:36,265 --> 00:05:37,565
هل تعرف ما اسمكَ؟

100
00:05:37,600 --> 00:05:38,675
(دان)

101
00:05:39,735 --> 00:05:41,469
(بروت)
( هذا اسمه، (دان بروت

102
00:05:41,503 --> 00:05:44,906
لقد عالجته من بضع شهور مضت

103
00:05:44,940 --> 00:05:46,941
ضغطه يتهاوى

104
00:05:46,976 --> 00:05:49,477
لنعطيه الدوبامين بالتنقيط
واستدعي أحد من الجراحة العامة

105
00:05:49,511 --> 00:05:51,579
لنتحرك، قومي بتخديره

106
00:06:04,493 --> 00:06:06,194
هل لكم أن تخلوا المكان، رجاءً؟

107
00:06:11,219 --> 00:06:12,853
هل تحتاج لشيء؟

108
00:06:12,878 --> 00:06:14,846
ربما من الأفضل أن نجري هذه المحادثة بمكتبي

109
00:06:14,871 --> 00:06:17,106
...ليس لديَّ وقت لـ

110
00:06:30,452 --> 00:06:31,986
من مات؟

111
00:06:32,021 --> 00:06:33,521
(إميليا)

112
00:06:33,555 --> 00:06:35,356
أعرف ذلك الوجه

113
00:06:35,391 --> 00:06:37,768
لقد رأيته من قبل

114
00:06:39,061 --> 00:06:44,276
يظن الجميع أنهم أول من ينظر
لأحد بهذه الطريقة في العالم

115
00:06:45,212 --> 00:06:46,879
لكنه دائمًا الوجه ذاته

116
00:06:48,671 --> 00:06:50,338
من مات؟

117
00:06:50,372 --> 00:06:52,190
(ديريك)

118
00:06:54,677 --> 00:06:56,542
(إنه (ديريك

119
00:06:59,515 --> 00:07:01,532
أنا أسف، للغاية

120
00:07:02,451 --> 00:07:05,346
لقد وقع حادث تصادم، وأراد المساعدة

121
00:07:05,371 --> 00:07:06,905
لا أردي معرفة التفاصيل

122
00:07:06,940 --> 00:07:08,592
من مات قد مات

123
00:07:10,131 --> 00:07:11,777
....أنا أسـ

124
00:07:11,811 --> 00:07:14,279
..أسف للغاية، أتمنى لو كان هناك شيء

125
00:07:14,314 --> 00:07:15,725
شكرًا لك

126
00:07:16,153 --> 00:07:17,220
لأنك أخبرتني

127
00:07:17,245 --> 00:07:19,251
...ـ (إميليا) إن كان هناك شيء يـ
ـ أنا بخير

128
00:07:19,285 --> 00:07:21,739
لقد مررت بهذا من قبل، لذا أعرف الأمر

129
00:07:22,222 --> 00:07:23,989
ليس بالأمر الجلل

130
00:07:36,302 --> 00:07:39,104
رباه

131
00:07:45,812 --> 00:07:52,718
(في هذا اليوم نحتفل بحياة (ديريك شيبارد
ونودعه جميعًا

132
00:07:52,752 --> 00:07:58,423
خلال كل يوم، نحتفل به بطريقه ما

133
00:07:58,458 --> 00:08:02,361
نحتفل به كأب، كزوج

134
00:08:02,395 --> 00:08:09,201
كأخ، كصديق

135
00:08:36,629 --> 00:08:38,330
كانت الخدمة الجنائزية جيدة

136
00:08:40,200 --> 00:08:41,333
لقد أحببت القصيدة

137
00:08:52,979 --> 00:08:57,583
إن حدث شيء لي
لا تدعني موصلة بالأجهزة

138
00:08:57,917 --> 00:08:59,952
لا شيء، هل فهمت؟

139
00:08:59,986 --> 00:09:01,086
فقط

140
00:09:01,120 --> 00:09:04,456
تبرع بأعضائي، ودعني أذهب بسلام

141
00:09:06,759 --> 00:09:08,794
إن كان ما تريدين

142
00:09:08,828 --> 00:09:11,063
ـ حسنٌ
ـ حسنٌ

143
00:09:16,836 --> 00:09:18,904
لكن إن حدث أيّ شيء لي

144
00:09:18,938 --> 00:09:21,306
أريدكِ أن تصليني ، بكل الأجهزة

145
00:09:21,341 --> 00:09:23,909
ولا تفصلي الأجهزة، قط

146
00:09:23,943 --> 00:09:25,943
بين) أنا لا أمزح بهذا الشأن)

147
00:09:26,479 --> 00:09:28,151
وأنا كذلك

148
00:09:28,176 --> 00:09:29,214
أريد أن أحيا

149
00:09:29,249 --> 00:09:31,450
أريد الإجراءات الإستثنائية

150
00:09:31,484 --> 00:09:33,752
وكلما كثرت، كان أفضل

151
00:09:36,122 --> 00:09:37,833
حقًا

152
00:09:38,258 --> 00:09:40,125
حقًا

153
00:09:41,160 --> 00:09:42,394
حقًا؟

154
00:09:53,673 --> 00:09:55,407
لا هروب قط

155
00:09:55,441 --> 00:09:57,066
أننا سنعتني ببعضنا

156
00:09:57,091 --> 00:09:58,610
حتى عندما نكبر وتصير رائحتنا كريهة

157
00:09:58,645 --> 00:10:00,012
الورم هنا

158
00:10:00,046 --> 00:10:01,446
لقد جننت حقًا

159
00:10:01,481 --> 00:10:02,915
أنتِ مثل الخروج لإستنشاق هواء منعش

160
00:10:02,949 --> 00:10:05,196
أنتِ المنشودة، دومًا كانت أنتِ

161
00:10:05,221 --> 00:10:06,485
لقد عرضوا الوظيفة علىّ مجددًا

162
00:10:06,519 --> 00:10:07,886
اقبلها

163
00:10:09,105 --> 00:10:11,573
هناك شخص لا يرغب بإرتداء حذائه

164
00:10:11,607 --> 00:10:13,008
انظري، إنها تبدو سعيدة للغاية

165
00:10:13,042 --> 00:10:15,275
ليس لديّكِ فكرة عما سيحدث، أليس كذلك؟

166
00:10:15,300 --> 00:10:17,081
(ديريك)

167
00:10:17,286 --> 00:10:18,505
(ديريك)

168
00:10:20,082 --> 00:10:22,453
(ريتشارد) لا يُمكنك أن تتركني، (ريتشارد)
(ريتشارد)

169
00:10:22,454 --> 00:10:24,355
كنت أسبح

170
00:10:24,389 --> 00:10:25,956
ثم توقفت

171
00:10:27,292 --> 00:10:28,826
توقفت عن المقاومة

172
00:10:31,163 --> 00:10:32,396
ميريدث) أفيقي)

173
00:10:32,431 --> 00:10:34,165
زوزو) عزيزتي، أفيقي)

174
00:10:35,067 --> 00:10:37,335
أرتدي هذان

175
00:10:40,472 --> 00:10:41,805
أأنتِ مستعدة؟

176
00:10:48,347 --> 00:10:50,248
أين سنذهب؟

177
00:10:51,416 --> 00:10:53,150
بعيدًا يا عزيزتي؟

178
00:10:53,185 --> 00:10:54,871
سنرحل

179
00:11:03,095 --> 00:11:05,132
هيا يا عزيزتي، لنذهب

180
00:11:13,493 --> 00:11:16,777
غريب أنها رحلت دون تحذير

181
00:11:16,802 --> 00:11:17,902
لقد تركت رسالة

182
00:11:17,936 --> 00:11:20,471
" أنا والأطفال بأمان"
أجل، هذا يساعدني؟

183
00:11:20,505 --> 00:11:23,341
لقد اتصلت بـ (يانج) ثانيةً، لكنها لم تسمع
عنها منذ الجنازة

184
00:11:23,375 --> 00:11:25,776
أأنتَ جاد؟ كان هذا منذ عدة أسابيع مضت

185
00:11:25,811 --> 00:11:28,079
حسنٌ، أنا لا أفهم

186
00:11:28,113 --> 00:11:30,143
...لا أفهم، لا أفهم كيف

187
00:11:30,306 --> 00:11:32,740
أتريدي حضور لقاء دعم بعد هذا؟

188
00:11:32,847 --> 00:11:34,381
أنا بخير، شكرًا لك

189
00:11:34,415 --> 00:11:36,883
حقًا؟

190
00:11:36,918 --> 00:11:38,376
أنتِ تعيشين الآن بالمشفى

191
00:11:39,837 --> 00:11:40,971
أنا بخير يا (ريتشارد) حقًا

192
00:11:41,005 --> 00:11:42,306
العالم الآن

193
00:11:42,340 --> 00:11:44,085
أقصد، أنها تركت كل شيء

194
00:11:44,110 --> 00:11:45,175
مرضاها، جراحتها

195
00:11:45,209 --> 00:11:47,377
ربما حان الوقت كي نستأجر محقق

196
00:11:47,412 --> 00:11:48,979
ونتأكد أنها بأمان حقًا

197
00:11:49,013 --> 00:11:51,415
أجل، أعتقد أنه علينا إبلاغ الشرطة؟

198
00:11:51,449 --> 00:11:52,816
حسنٌ، هذا يكفي

199
00:11:52,850 --> 00:11:55,352
ميريدث جراي) ليست شخص مفقود)

200
00:11:55,386 --> 00:11:57,054
لقد تركت رسالة

201
00:11:57,088 --> 00:11:59,222
إنها لا تعرض أطفالها للخطر

202
00:11:59,257 --> 00:12:01,024
إنها ليست شخص غير مسؤول

203
00:12:01,059 --> 00:12:04,936
إن رحلت، فهذا لأنها تريد ذلك

204
00:12:05,196 --> 00:12:07,235
إنها تفعل ما تعرفه

205
00:12:07,565 --> 00:12:09,366
كما فعلت أمها

206
00:12:09,400 --> 00:12:12,569
(لقد تركت (أليس جراي) (سياتل
ولم تنظر خلفها قط

207
00:12:14,439 --> 00:12:15,706
هكذا إذًا؟

208
00:12:17,079 --> 00:12:19,214
علينا أن ندعها وشأنها؟

209
00:12:24,282 --> 00:12:26,077
(لقد اتصلت بهاتف د.(ميريدث جراي

210
00:12:40,498 --> 00:12:42,399
(لقد اتصلت بهاتف د.(ميريدث جراي

211
00:12:45,798 --> 00:12:46,796
عيد الفصح

212
00:12:49,094 --> 00:12:51,301
والوقت هناك ليس كما نعرفه

213
00:12:51,326 --> 00:12:53,895
فلا وجود للساعات
فقط الدقائق والثواني

214
00:12:53,920 --> 00:12:55,587
إنه أمر حماسي ومثير

215
00:12:55,612 --> 00:12:57,179
...لكنكَ الرئيس

216
00:12:57,204 --> 00:12:58,188
ليس للأشهر القليلة القادمة

217
00:12:58,222 --> 00:13:00,624
سيحل (ويبر) مكاني كرئيس مؤقت

218
00:13:00,658 --> 00:13:03,893
العمل الذي سأقم به سيكون
بدائي وعاجل للغاية

219
00:13:03,928 --> 00:13:07,544
كابنر) هناك تشعرين أنكِ مفيدة وجيدة)
عند نهاية كل يوم

220
00:13:07,569 --> 00:13:09,699
...وبعد كل شيء حدث هنا

221
00:13:09,734 --> 00:13:11,071
أنا مستعد

222
00:13:11,096 --> 00:13:13,231
...مستعد لهذا التغيير، أريد فقط أن أشعر

223
00:13:13,256 --> 00:13:14,375
أنكَ مفيد

224
00:13:14,512 --> 00:13:16,079
وبخير

225
00:13:16,707 --> 00:13:18,675
أجل

226
00:13:21,912 --> 00:13:23,580
لا أبالي بمدى مرض الأطفال

227
00:13:23,614 --> 00:13:24,920
لن أفعل هذا العام القادم

228
00:13:29,097 --> 00:13:31,532
لقد أحترق 60% من جلد المريضة

229
00:13:31,566 --> 00:13:34,334
لقد أخرجت من منزل محترق هذا الصباح
هل تنصتين لي؟

230
00:13:34,369 --> 00:13:35,903
...أنا ، أنا أسفة

231
00:13:35,937 --> 00:13:36,970
أريدكِ أن تعدي نفسكِ

232
00:13:37,005 --> 00:13:38,511
حروق كهذه

233
00:13:39,173 --> 00:13:40,440
أمر شاق

234
00:13:40,475 --> 00:13:42,209
هذا لن يكون أمر يسير

235
00:13:45,446 --> 00:13:46,713
(مرحبًا (آن

236
00:13:46,748 --> 00:13:50,720
أنا ود.(ويلسون) هنا
لبدء أولى جلسات تغيير الجلد

237
00:13:51,486 --> 00:13:53,515
أشعر ببرد شديد

238
00:13:53,788 --> 00:13:55,088
لا يُمكنني التوقف عن الإرتجاف

239
00:13:55,123 --> 00:13:59,793
أليس هذا غريب، أن أحترق
ورغم هذا أشعر بالبرد

240
00:13:59,827 --> 00:14:02,896
حسنٌ، لقد تعرض جلدكِ وأعصابكِ لضرر بالغ

241
00:14:02,931 --> 00:14:06,411
لذا أنتِ عاجزة عن الإحتفاظ بالحرارة
أو الشعور بالألم السطحي

242
00:14:06,668 --> 00:14:10,159
(د.(ويلسون) هل لكِ أن تطلعي (آن
بما سنفعله اليوم؟

243
00:14:10,184 --> 00:14:12,652
سننضر الطبقات المحروقة
واحدة تلو الآخرى

244
00:14:12,677 --> 00:14:15,295
حتى نصل لنسيج سليم

245
00:14:15,331 --> 00:14:16,589
يساعد طبقات الجلد الجديدة على النمو

246
00:14:16,778 --> 00:14:18,845
وستؤلمكِ هذا كثيرًا

247
00:14:18,880 --> 00:14:21,315
ربما ستحتاجي للإمساك بشيء

248
00:14:21,349 --> 00:14:24,318
ـ قضبان الفراش تؤدي الغرض حقًا
ـ من هذه؟

249
00:14:24,352 --> 00:14:25,819
(هذه جارتكِ (جي جي

250
00:14:25,853 --> 00:14:27,688
لقد أدخلت هنا منذ أسبوعين

251
00:14:27,722 --> 00:14:30,290
(ـ مرحبًا (جي جي
ـ أسدي لنفسكِ صنيعًا

252
00:14:30,325 --> 00:14:32,443
احضري شيء وعضي عليه

253
00:14:32,468 --> 00:14:34,068
(هذا لا، شكرًا لكِ (جي جي

254
00:14:34,093 --> 00:14:36,700
ـ هل هي جادة؟
ـ سنعمل بعد التخدير

255
00:14:36,725 --> 00:14:37,921
هذا لن يفلح

256
00:14:37,946 --> 00:14:39,328
(حقًا يا (جي جي

257
00:14:39,500 --> 00:14:43,437
سنفعل هذا بأسرع ما يُمكننا
اتفقنا يا (آن)؟

258
00:14:43,471 --> 00:14:46,306
هل زوجي بالخارج؟

259
00:14:46,341 --> 00:14:49,499
لا أراه، لكن يُمكننا أن نبحث عنه

260
00:14:49,524 --> 00:14:50,665
...ـ هل يجب
ـ بالتأكيد

261
00:14:50,690 --> 00:14:52,191
افعلي سريعًا، حسنًا؟

262
00:14:52,216 --> 00:14:53,796
هل أنتِ مستعدة للبدء؟

263
00:14:54,716 --> 00:14:56,917
حسنٌ، أأنتِ مستعدة؟

264
00:14:57,812 --> 00:14:59,052
حسنٌ

265
00:15:00,451 --> 00:15:02,585
ـ هذا يؤلم
ـ أعلم

266
00:15:05,961 --> 00:15:10,265
حسنٌ، لهذا أخبرتكِ أن تحضري
شيء لتعضي عليه

267
00:15:12,488 --> 00:15:16,524
لم أقل، لم أقل قط أنكَ ممل

268
00:15:16,558 --> 00:15:18,278
لا تنكري هذا

269
00:15:18,427 --> 00:15:20,662
لقد عرفت القصة بأكملها من طبيبة مقيمة هنا

270
00:15:20,696 --> 00:15:22,397
رأيتِ أنني ممل

271
00:15:22,431 --> 00:15:24,465
لذا لم نخرج بموعد ثاني

272
00:15:25,351 --> 00:15:26,803
و

273
00:15:27,019 --> 00:15:29,254
وأيّ طبيبة مقيمة أخبرتكَ بهذا؟

274
00:15:30,829 --> 00:15:32,820
لن أعرض مخبري للخطر

275
00:15:32,845 --> 00:15:35,126
أقصد مخبري السري

276
00:15:35,161 --> 00:15:36,871
هذا لفظ خاص برجال الشرطة

277
00:15:37,029 --> 00:15:39,531
كنت سأخبركِ بالتفاصيل، لكن ربما تظني
أنها مملة بعض الشيء

278
00:15:42,334 --> 00:15:44,536
اهدئي، أنا أمزح معكِ

279
00:15:48,328 --> 00:15:50,308
حسنٌ

280
00:15:50,342 --> 00:15:51,476
ترفق

281
00:15:51,510 --> 00:15:53,812
الطعم الذي أستخدم لإغلاق بطنكَ قد إنهار

282
00:15:53,846 --> 00:15:57,020
ستحتاج لعدة جراحات آخرى
لإستكمال الإغلاق

283
00:15:57,192 --> 00:15:59,951
وندعها تكمل دمج الفقرات

284
00:15:59,985 --> 00:16:01,953
ماذا عن ساقي؟

285
00:16:01,987 --> 00:16:03,354
أعلم أنها تبدو بحالة مزرية

286
00:16:03,389 --> 00:16:05,190
لكني سأحتاجها إن أحتجت للعودة

287
00:16:05,224 --> 00:16:07,792
لمطاردة المحتالين والقفز
عبر أسطح المنازل

288
00:16:07,827 --> 00:16:11,162
وتلك الأمور المملة الخاصة بالشرطة

289
00:16:11,197 --> 00:16:13,965
بربك

290
00:16:13,999 --> 00:16:16,267
لا تجعلي الأمر بهذه السهولة
قاومي قليلًا

291
00:16:16,302 --> 00:16:17,802
يُمكنني تحمل ذلك

292
00:16:17,837 --> 00:16:21,207
دان) لا يُمكنني أن أعدكَ بأيَّ شيء يخص ساقكَ)

293
00:16:21,640 --> 00:16:26,015
سأفعل كل ما أستطيع، لكني لست واثقة
أنه سيمكننا إنقاذها

294
00:16:26,040 --> 00:16:28,456
أمامنا طريق طويل للغاية

295
00:16:29,515 --> 00:16:32,150
عندما تنتقمي لا تمزحين

296
00:16:33,219 --> 00:16:34,987
...لكن الجانب المشرق أن

297
00:16:35,012 --> 00:16:38,356
هذا يعني أنه أمامكِ وقت طويلًا
كي تغرمي بي

298
00:16:41,055 --> 00:16:43,228
التعبير على وجهكِ

299
00:16:43,877 --> 00:16:45,396
لا يُقدر بثمن

300
00:16:45,431 --> 00:16:47,565
أجل

301
00:17:11,423 --> 00:17:14,259
كيف ما تفعليه مختلف عما
فعلته (ميريدث جراي)؟

302
00:17:14,293 --> 00:17:15,760
...لقد تحدثنا عن هذا

303
00:17:15,794 --> 00:17:19,330
لأن زوجي لم يمت
لأنني لا أفر من أيَّ شيء

304
00:17:19,365 --> 00:17:24,435
لأن هذه فرصة رائعة لي، لأتعلم تقنيات جراحية
لم أحلم بها قط

305
00:17:24,470 --> 00:17:25,937
جاكسون) إنها ثلاثة أشهر فقط)

306
00:17:25,971 --> 00:17:28,506
على الأقل تظاهر أنكَ سعيد من أجلي

307
00:17:28,541 --> 00:17:29,908
لمَّ؟ أنا لا أحب هذا

308
00:17:29,942 --> 00:17:31,409
لا أحبه

309
00:17:31,443 --> 00:17:32,710
هذا خطر

310
00:17:32,745 --> 00:17:33,945
لن أشارك بالقتال

311
00:17:33,979 --> 00:17:35,413
سأجري جراحات وحسب

312
00:17:35,447 --> 00:17:37,248
سأدرس وأساعد

313
00:17:37,283 --> 00:17:40,285
هذه الأشياء تفعليها هنا كل يوم

314
00:17:40,319 --> 00:17:42,854
هذا يشعرني بالحماس

315
00:17:44,723 --> 00:17:45,890
السعادة

316
00:17:45,925 --> 00:17:47,725
رجاءً

317
00:17:47,760 --> 00:17:50,361
أنا أحتاج لذلك

318
00:17:50,396 --> 00:17:51,896
أريد هذا

319
00:17:51,931 --> 00:17:53,298
إنها ثلاثة أشهر

320
00:17:53,332 --> 00:17:56,434
(الرحلة (721) لـ (لوس أنجلوس

321
00:17:56,468 --> 00:17:58,102
طائرتي على وشك الإقلاع

322
00:17:58,137 --> 00:18:00,605
لا يُمكنني الرحيل ونحن هكذا

323
00:18:00,639 --> 00:18:04,375
على الأقل قبلني قبلة وداع؟

324
00:18:35,010 --> 00:18:37,011
يوم الذكرى

325
00:18:40,007 --> 00:18:42,475
مستعد؟ واحد إثنان

326
00:18:42,510 --> 00:18:44,010
هل تعرفين ما تفعلين؟

327
00:18:44,045 --> 00:18:45,178
أنا جراحة

328
00:18:45,212 --> 00:18:49,126
سأخرب يومي عند البحيرة
بلكز عش الدبابير

329
00:18:49,151 --> 00:18:50,528
إنها حكمة

330
00:18:50,553 --> 00:18:52,854
لا يجب على الناس أن تلكز عش الدبابير

331
00:18:52,879 --> 00:18:54,046
.....لم افعلها متعمـ

332
00:18:54,071 --> 00:18:55,438
ماذا؟
ماذا؟

333
00:18:55,457 --> 00:18:56,924
يالك من طفل

334
00:18:56,959 --> 00:18:58,926
وتُريد أن تبقى على قيد الحياة للأبد

335
00:18:58,961 --> 00:19:00,995
لا يُمكنكَ تحمل زوج من الملاقيط الحادة

336
00:19:01,029 --> 00:19:06,067
وتُريد إدخال أنابيب بجسدكَ وقثطار
وأنابيب وريدية متعددة

337
00:19:06,101 --> 00:19:10,071
وأنابيب تغذية وريدية بالرقبة والفخذ

338
00:19:10,105 --> 00:19:12,940
وقرح الفراش، هذا كله لأنه
لا يمكنكَ أن تحسم أمرك

339
00:19:12,975 --> 00:19:15,197
فتدع المسيح يتولي عجلة القيادة

340
00:19:16,650 --> 00:19:18,050
ماذا؟

341
00:19:18,075 --> 00:19:22,717
انصتي، إن كنت أرقد على فراش بمشفى
وحالتي مزرية، لتصل بنا إلي هذا المدى

342
00:19:22,751 --> 00:19:26,020
بأن طبيب يحدثكِ عن إجراءات إستثنائية

343
00:19:26,054 --> 00:19:28,356
هكذا لن أدع المسيح يتولى عجلة القيادة

344
00:19:28,390 --> 00:19:30,124
لا، هل تعلمين متى كان يتولى
المسيح عجلة القيادة؟

345
00:19:30,158 --> 00:19:33,227
عندما كان عليه تقليب أضواء سيارته
وتبديل التروس؟

346
00:19:33,261 --> 00:19:37,531
عندما حدث ما حدث كي يجعلني مصاب
جروح الدماغ الرضية

347
00:19:37,566 --> 00:19:40,868
لكن بدلًا من هذا كان المسيح
يلهو بالقيادة مع شخص آخر

348
00:19:40,902 --> 00:19:43,137
ولذلك أنا راقد على فراش وفاقد الوعي

349
00:19:43,171 --> 00:19:45,139
لذا، لا، أنا لا أدع المسيح يتولى
عجلة القيادة

350
00:19:45,173 --> 00:19:47,041
لن أدع المسيح يقترب من سيارتي

351
00:19:47,075 --> 00:19:49,076
أنا من سأقود

352
00:19:49,111 --> 00:19:52,113
العلم من سيقود

353
00:19:54,182 --> 00:19:57,151
أنا لم أطعنه في عنقه بهذه الملاقيط

354
00:19:57,185 --> 00:19:58,854
أريد أن يُسجل هذا

355
00:19:59,187 --> 00:20:00,988
مرحبًا، أيّ شيء اليوم؟

356
00:20:01,023 --> 00:20:02,957
ـ لا، وأنتِ؟
ـ لا شيء

357
00:20:02,991 --> 00:20:04,659
لم ترسل كلمة واحدة؟

358
00:20:04,693 --> 00:20:08,162
ـ إنها لا تريد على الرسائل الإلكترونية
ـ ولا على هاتفها

359
00:20:08,196 --> 00:20:09,797
....ساعتان، ساعـتان

360
00:20:09,831 --> 00:20:11,332
من أجل إستشارة عصبية معتادة

361
00:20:11,366 --> 00:20:14,056
أعرف أننا خسرنا رجل، لكني أسفة
على أعضاء مجلس الإدراة أن يتحركوا

362
00:20:14,081 --> 00:20:16,470
ويقوموا بتعيين جراح عصبية جديد

363
00:20:16,505 --> 00:20:18,673
لا تفعلي شيء يثير الإنتباه
فهذا لا يستحق

364
00:20:18,707 --> 00:20:19,740
أعلم

365
00:20:19,765 --> 00:20:22,323
هذه إنعدام مسؤولية
إدراة سيئة

366
00:20:22,348 --> 00:20:23,644
...كم هو شاق عليهم العثور

367
00:20:23,679 --> 00:20:25,446
حقًا؟

368
00:20:25,480 --> 00:20:26,847
حقًا؟

369
00:20:26,882 --> 00:20:28,983
أتعتقدي أنه عليّنا فقط تحريك مؤخراتنا؟

370
00:20:29,017 --> 00:20:30,451
يجب أن نكون أكثر صلابة

371
00:20:30,485 --> 00:20:35,256
لأن كل ما يهم في خسارتنا لزميل وصديق
هي إحتياجاتكِ وجدولكِ؟

372
00:20:35,290 --> 00:20:37,158
أتعتقدي أنه عليّنا أن نكون أكثر مراعاة لذلك؟

373
00:20:37,192 --> 00:20:41,862
ماذا عن أن نأخذ دقيقة للتفكير
بالشخص والموهبة والحياة التي فقدناها؟

374
00:20:41,897 --> 00:20:48,402
ماذا إن فكرتِ بهذا قبل أن تشكي أن
موت (ديريك شيبارد) أمر مرهق لكِ؟

375
00:20:59,047 --> 00:21:00,883
لقد أثرت الإنتباه

376
00:21:05,053 --> 00:21:07,455
هناك نبتات عظمية ضخمة

377
00:21:07,489 --> 00:21:09,323
نحتاج لأن نفصلهم
وسنكون مستعدين

378
00:21:09,357 --> 00:21:10,858
إذًا، ألن نحتاج لبضع الثقبة؟

379
00:21:10,892 --> 00:21:11,826
لا أعتقد أننا بحاجة لذلك

380
00:21:11,860 --> 00:21:12,827
حقًا؟

381
00:21:12,861 --> 00:21:15,029
لأني لا أحقق أي نجاح يُذكر
فيما يخص ساقه

382
00:21:15,063 --> 00:21:17,455
وعلى الأرجح سيخسرها

383
00:21:17,480 --> 00:21:20,510
وأنا و(دان) نأمل أن يكون مرشح صالح
لأعضاء صناعية إلكترونية بديلة

384
00:21:20,535 --> 00:21:24,638
وإن كان بألم مزمن أو أرتدى
دعامة للرقبة لفترة طويلة

385
00:21:24,673 --> 00:21:25,973
...والتي ستؤخر إعادة التأهيل، التي

386
00:21:26,007 --> 00:21:28,743
أنا مدركة أن هذه ليست الطريقة التي
كان سيستخدمها شقيقي العزيز الميت

387
00:21:28,777 --> 00:21:32,179
طريقته ستكون خرقاء قليلًا
وستقدم دعم أقل مما تقدمه طريقتي

388
00:21:32,214 --> 00:21:33,981
لذا دعينا نفعلها بطريقتي

389
00:21:34,015 --> 00:21:38,558
لا أعتقد أن (ديريك) سيمانع
على إعتبار أنه قد مات

390
00:21:38,880 --> 00:21:39,887
موافقة؟

391
00:21:39,921 --> 00:21:43,190
بالتأكيد، موافقة تمامًا

392
00:21:43,225 --> 00:21:44,358
عظيم

393
00:21:44,392 --> 00:21:46,360
قراضة، رجاءً

394
00:21:48,063 --> 00:21:49,830
لا، هذا يؤلم أكثر

395
00:21:49,865 --> 00:21:51,165
عزيزتي، أنتِ تبلين بلاءً حسنًا

396
00:21:51,199 --> 00:21:53,868
أعرف أن هذا مؤلم، لكن هذا
يعني أن جروجكِ تشفى

397
00:21:53,902 --> 00:21:55,369
وكلما زاد معدل الشفاء

398
00:21:55,403 --> 00:21:57,571
ـ كلما عادت المزيد من الاعصاب للنمو
ـ كلما عادت المزيد من الاعصاب للنمو

399
00:21:57,606 --> 00:21:59,106
أجل، أليس هذا أمر سخيف؟

400
00:21:59,141 --> 00:22:01,709
كلما تحسنتي، كلما تألمتي

401
00:22:01,743 --> 00:22:04,178
ثم يرسلون د.(ويلسون) هنا

402
00:22:04,212 --> 00:22:06,046
ماذا؟ هل كل الأطباء القبحى مشغولون

403
00:22:06,081 --> 00:22:08,949
(واضطروا لإرسال (سنو وايت

404
00:22:08,984 --> 00:22:10,851
لتأتي وتقشرنا كحبات العنب؟

405
00:22:10,886 --> 00:22:12,419
جي جي) أنتِ لا تساعدين)

406
00:22:12,454 --> 00:22:15,589
لا، لا، في الواقع هذا طريف

407
00:22:15,624 --> 00:22:18,259
....إنها

408
00:22:19,461 --> 00:22:21,195
أعلم

409
00:22:21,229 --> 00:22:24,799
(حقًا، لقد أرسلوا لنا أميرة بـ (ديزني

410
00:22:24,833 --> 00:22:26,033
ماذا يجعلنا هذا؟

411
00:22:26,067 --> 00:22:27,868
الأقزام السبعة؟

412
00:22:27,903 --> 00:22:30,304
إثنان منهم، على الأقل

413
00:22:30,338 --> 00:22:32,873
حسنٌ، أنا سأكون المحترقة

414
00:22:32,908 --> 00:22:34,475
وأنتِ الصارخة

415
00:22:36,144 --> 00:22:39,613
وتعلمين هناك، هناك

416
00:22:39,648 --> 00:22:43,083
هناك رجل بنهاية الردهة فقد ساقه

417
00:22:43,118 --> 00:22:48,207
وتلك المرأة بغرفة الرضوح المجاورة لي

418
00:22:48,657 --> 00:22:50,791
كانت تكاد أن تموت

419
00:22:50,826 --> 00:22:56,130
لكنها لم تكف عن الشكوى من الخدمة

420
00:22:56,164 --> 00:22:59,233
يُمكنهم أن يكونوا من الأقزام كذلك

421
00:22:59,267 --> 00:23:01,858
الأبتر، والحقيرة

422
00:23:02,337 --> 00:23:04,071
الأبتر، والحقيرة

423
00:23:05,273 --> 00:23:07,241
أجل، أجل

424
00:23:09,454 --> 00:23:11,388
حسنٌ، سأفعلها ثانية

425
00:23:16,852 --> 00:23:18,085
أنا هنا، أنا معكِ

426
00:23:18,119 --> 00:23:19,486
لا بأس، أنتِ بخير

427
00:23:19,521 --> 00:23:21,088
لا بأس

428
00:23:21,122 --> 00:23:23,157
هل تعلمين من كانت يجب أن تأتي هنا

429
00:23:23,191 --> 00:23:25,626
(المربية (ماري بوبينز

430
00:23:25,660 --> 00:23:26,994
أراهنكِ أن معها مورفين

431
00:23:27,028 --> 00:23:29,263
في تلك الحقيبة المليئة بالهراء
التي تحملها دومًا معها

432
00:23:30,398 --> 00:23:35,302
المحترقة، الصارخة، الأبتر والحقيرة

433
00:23:35,337 --> 00:23:37,404
ـ من أيضًا؟
ـ كرمي لله، اخرسي

434
00:23:42,494 --> 00:23:43,848
(لانس)

435
00:23:45,970 --> 00:23:48,312
حسنٌ، سنأخذ خمس دقائق راحة، حسنًا؟

436
00:23:48,416 --> 00:23:49,821
(لانس)

437
00:23:57,859 --> 00:24:00,213
إنه خائف فقط

438
00:24:01,229 --> 00:24:03,633
هذا مخيف له

439
00:24:04,532 --> 00:24:07,034
إذًا هو ملائم تمامًا

440
00:24:07,068 --> 00:24:08,636
حسنٌ، لديّنا

441
00:24:08,670 --> 00:24:13,374
لدينا المحترقة والصارخة والأبتر
والحقيرة والخائف

442
00:24:14,162 --> 00:24:16,911
أجل

443
00:24:24,102 --> 00:24:26,667
(الرابع من (يوليو

444
00:24:27,541 --> 00:24:28,908
عليّنا أن نسعى للعثور عليها

445
00:24:28,943 --> 00:24:31,811
ليست عميلة محتالة
ليست فارة من القانون

446
00:24:31,845 --> 00:24:34,247
إنها أم عزباء ومعها طفلين

447
00:24:34,281 --> 00:24:35,748
ما درحة صعوبة العثور عليها؟

448
00:24:35,783 --> 00:24:37,317
صعب للغاية

449
00:24:37,351 --> 00:24:39,552
لقد اتصلت بجميع من جاءوا بذهني

450
00:24:39,586 --> 00:24:41,321
كريستينا)، أبيها)

451
00:24:41,355 --> 00:24:43,356
ثم فكرت، ربما (ويبر) محق

452
00:24:43,390 --> 00:24:45,591
(ربما سارت على نهج (أليس

453
00:24:45,626 --> 00:24:47,084
(ثم بدأت الإتصال بكل المَشافٍ في (بوسطن

454
00:24:47,109 --> 00:24:50,163
وأسألهم عن د.(جراي) لأرى
إن كانت أحد سيجيب علىَّ

455
00:24:51,598 --> 00:24:54,567
مذهل

456
00:24:54,601 --> 00:24:56,569
أجل، لقد بدأ

457
00:24:59,156 --> 00:25:02,258
لم آتي لـ (سياتل) من أجل هذا

458
00:25:05,006 --> 00:25:09,543
...لا أدري تحديدًا لمّ جئت، لكن

459
00:25:09,867 --> 00:25:12,502
أعرف أنه له علاقة بالعثور على عائلتي

460
00:25:12,536 --> 00:25:14,320
(وعثرت على (ميريدث

461
00:25:15,372 --> 00:25:16,873
...ثم

462
00:25:20,302 --> 00:25:23,801
لم أشعر قط أنني قد هجرت من أمي الحقيقية

463
00:25:24,350 --> 00:25:26,852
لم يدعني والديَّ أشعر بذلك، ولو لثانية

464
00:25:27,262 --> 00:25:29,397
كان مقدر لنا أن نكون عائلة

465
00:25:29,422 --> 00:25:31,623
أعتقد هذا، أعلم هذا

466
00:25:34,760 --> 00:25:36,127
...لكن

467
00:25:40,736 --> 00:25:44,025
لكني أعتقد أنني كنت سأشعر هكذا

468
00:25:45,941 --> 00:25:47,842
إن شعرت بالهجر

469
00:25:51,346 --> 00:25:53,181
(لقد اتصلت بهاتف د.(ميريدث جراي

470
00:25:53,215 --> 00:25:55,249
توقفي عن هذا

471
00:25:55,284 --> 00:25:56,818
هذا ليس عدل لأيَّ منا

472
00:25:56,852 --> 00:25:58,886
فقط أخبريني أنكِ بخير وآمنة

473
00:25:58,921 --> 00:26:01,355
هذا كل شيء، أفعلي هذا وحسب

474
00:26:14,570 --> 00:26:16,003
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

475
00:26:16,038 --> 00:26:17,538
لمَّ لم تجيب على هاتفك اليوم؟

476
00:26:17,573 --> 00:26:19,240
كنت أعمل

477
00:26:19,274 --> 00:26:21,542
حسنٌ الآن لديَّ فقط بضعه مايك

478
00:26:21,577 --> 00:26:24,245
ـ من يكون مايك؟ ماذا؟
ـ مايكز تعني دقائق

479
00:26:24,279 --> 00:26:25,446
يجب أن أسرع

480
00:26:25,481 --> 00:26:28,349
حسنٌ، يومان آخران وحسب، أليس كذلك؟

481
00:26:28,383 --> 00:26:31,352
قريبًا، ستعودي هنا وسنعمل نحن الإثنان
وفق نفس الجدول المزدحم

482
00:26:31,386 --> 00:26:32,920
..أجل، حسنٌ، هذا ما عليَّ

483
00:26:32,955 --> 00:26:34,021
لديَّ إعتراف لكِ

484
00:26:34,056 --> 00:26:35,315
وأنا كذلك

485
00:26:35,340 --> 00:26:36,345
لقد إبتعت أريكة جديدة

486
00:26:36,370 --> 00:26:38,459
لقد وقع حادث تسبب بلطخة

487
00:26:38,494 --> 00:26:41,128
ومباراة مثيرة وفاصلة للدوري الوطني
في الواقع

488
00:26:41,163 --> 00:26:44,465
...لم أتمكن من إزالة البقعة لذا

489
00:26:44,500 --> 00:26:46,425
لديّنا أريكة جديدة

490
00:26:46,602 --> 00:26:48,901
لن أعود للمنزل الأسبوع المقبل

491
00:26:51,006 --> 00:26:52,640
ـ ماذا؟
...ـ أنا

492
00:26:52,674 --> 00:26:54,375
...ـ لا يُمكنني
....(ـ (آبريل

493
00:26:54,409 --> 00:26:57,311
تدريس تلك التقنيات لأولئك الأناس
لقد بدأنا للتو

494
00:26:57,346 --> 00:26:59,614
...أقصد أن المستوى المطلوب هنا

495
00:26:59,648 --> 00:27:01,616
أطفال

496
00:27:01,650 --> 00:27:04,819
جاكسون) إن كنت هنا، كنت)
ستعلم ما أتحدث عنه

497
00:27:04,853 --> 00:27:08,456
أشعر أنني لم أنتهي بعد

498
00:27:08,490 --> 00:27:10,491
هل تفهمني؟

499
00:27:10,526 --> 00:27:11,878
أجل فهمت

500
00:27:12,151 --> 00:27:14,352
ولم أفهم

501
00:27:14,377 --> 00:27:15,396
...هل

502
00:27:15,430 --> 00:27:19,100
هل تُخبريني بقراركِ، أم تريدي
... التحدث عن هذا الآن، أم

503
00:27:19,134 --> 00:27:20,635
حسنٌ، الآن

504
00:27:20,669 --> 00:27:23,681
لا، لا يُمكنني الآن

505
00:27:23,706 --> 00:27:26,241
هل يُمكنني أن أتحدث معك الساعة (1300)؟

506
00:27:26,266 --> 00:27:28,800
سأكون أنام، فهذا سيكون الثالثة صباحًا

507
00:27:28,825 --> 00:27:31,568
حسنٌ، متى ستعودي للمنزل؟

508
00:27:31,593 --> 00:27:33,427
(آبريل)

509
00:27:33,482 --> 00:27:34,849
(ـ (جاكسون
(ـ (آبريل

510
00:27:44,093 --> 00:27:47,262
يا لها من وجبة شهية

511
00:27:47,287 --> 00:27:48,698
شهية للغاية

512
00:27:49,436 --> 00:27:51,459
أكثر من شهية

513
00:27:54,259 --> 00:27:56,327
(أنتِ تجعليني متأهب دائما (كاثرين إيفري

514
00:27:58,425 --> 00:27:59,964
تجعليني سعيد للغاية

515
00:28:14,569 --> 00:28:15,702
(ريتشارد ويبر)

516
00:28:15,737 --> 00:28:20,100
إن كنت ستفعل ما أظنكَ ستفعله
فعليّك أن تتوقف

517
00:28:22,894 --> 00:28:25,031
...ـ (كاثرين) مـ
ـ لا، رجاءً، رجاءً

518
00:28:25,056 --> 00:28:30,344
لا يجب أن تسأل هذا السؤال
إن كنت لا تعلم إجابته

519
00:28:30,379 --> 00:28:32,123
حسنٌ، ظننت أنني أعلم

520
00:28:32,427 --> 00:28:34,494
هذا ليس جديد عليّنا

521
00:28:34,850 --> 00:28:39,084
نحن نعلم أكثر مما يجعلنا نتورط
بمثل هذه اللفته الشاعرية الهائلة

522
00:28:39,288 --> 00:28:42,056
ونحن نعلم حقيقة الزواج

523
00:28:42,090 --> 00:28:44,091
إنه إندماج، عقد

524
00:28:44,126 --> 00:28:50,305
لا يجب على أحد أن يوقع عقد ملزم
بدون تفكير طويل وحذر وعملي

525
00:28:50,766 --> 00:28:53,000
هذا يبدو شاعري للغاية

526
00:28:53,035 --> 00:28:55,165
لا، لا يجب أن يكون كذلك

527
00:28:55,704 --> 00:28:59,843
أتعرفين؟ بل يجب أن يكون كذلك

528
00:29:01,076 --> 00:29:03,611
لقد تراجعت عن التخطيط لليلة شاعرية

529
00:29:03,645 --> 00:29:05,114
لأنني أعرف

530
00:29:06,615 --> 00:29:08,616
لو يُمكنني

531
00:29:08,650 --> 00:29:10,885
لملئت هذه الغرفة بالورود

532
00:29:10,919 --> 00:29:14,255
ودعوت كل أصدقائنا

533
00:29:14,289 --> 00:29:18,459
لأحضرت رباعية أو عازف منفرد
أو فرقه (ماريتشي) لعينة

534
00:29:18,493 --> 00:29:21,095
والتي ستبدأ بالعزف في اللحظة التي
"ستقولي بها "نعم

535
00:29:21,129 --> 00:29:25,433
لأن التقدم للخطبة يجب أن يكون شاعري

536
00:29:25,467 --> 00:29:27,834
هكذا أراها

537
00:29:28,503 --> 00:29:32,273
إنها ليست مجرد لفتة جوفاء

538
00:29:32,307 --> 00:29:37,878
هذه طريقتي لأخبركِ
بمدى حبي لكِ

539
00:29:39,003 --> 00:29:40,748
...لكننا

540
00:29:42,417 --> 00:29:44,318
كما هو واضح، مختلفون

541
00:29:49,267 --> 00:29:52,259
أرى أنه علينا  أن نقتسم الفاتورة

542
00:30:01,119 --> 00:30:03,518
عيد القديسين

543
00:30:07,879 --> 00:30:09,280
حسنٌ، أين جهاز التحكم عن بعد؟

544
00:30:11,368 --> 00:30:13,167
هناك ناس يفيقون

545
00:30:13,664 --> 00:30:15,799
إحصائيا الناس لا تفيق

546
00:30:15,824 --> 00:30:18,532
حسنٌ، من قال أنه لا يُمكنني تحدي الإحتمالات
وأصير رجل ذو معجزة؟

547
00:30:18,557 --> 00:30:20,128
ها أنتَ تتحدث عن المعجزات مجددًا

548
00:30:20,162 --> 00:30:21,996
أتؤمنين بالمسيح، لكن لا تؤمنين بالمعجزات؟

549
00:30:22,030 --> 00:30:24,432
المسيح لم يوصلك بعدة أجهزة

550
00:30:24,466 --> 00:30:25,600
المسيح ليس بأحمق

551
00:30:25,634 --> 00:30:28,069
حسنٌ، أتعلمين؟

552
00:30:28,103 --> 00:30:29,337
أنتِ وكل تعليقاتكِ الساخرة

553
00:30:29,371 --> 00:30:30,438
...يُمكنكِ أن تأخذيهم و

554
00:30:30,472 --> 00:30:31,672
لقد عاد

555
00:30:34,343 --> 00:30:35,843
حسنٌ، أرايتِ إنها على وشك أن تموت

556
00:30:35,878 --> 00:30:37,779
إنها ستموت بالتأكيد

557
00:30:40,751 --> 00:30:44,353
انظري لهذا الخراج الفقري لديّ
هذا الرجل

558
00:30:44,521 --> 00:30:46,355
تم إهماله

559
00:30:46,380 --> 00:30:48,047
ـ من كان الطبيب المسؤول؟
(ـ د.(نيلسون

560
00:30:48,115 --> 00:30:49,882
لهذا إذًا

561
00:30:49,917 --> 00:30:53,886
إن رأي (ديريك) هذا سيترنح بقبره

562
00:30:54,488 --> 00:30:56,255
هل يُمكن أن يحدث هذا حقًا؟

563
00:30:56,290 --> 00:30:58,190
أن يترنح أحد وهو بقبره؟

564
00:30:58,225 --> 00:31:02,628
فالنعش محكم الغلق
ولا توجد مساحة به للتحرك

565
00:31:02,663 --> 00:31:03,960
سيكون الأمر أشبه بالرعشة

566
00:31:03,985 --> 00:31:06,756
إن رأي (ديريك) هذا، سيرتعش بقبره

567
00:31:06,781 --> 00:31:08,182
أو ربما يهتز

568
00:31:08,207 --> 00:31:09,278
توقفي رجاءً

569
00:31:09,709 --> 00:31:10,988
أتوقف عن ماذا؟

570
00:31:11,013 --> 00:31:14,382
..أنتِ تقولين الكثير من النكات والتعليقات على

571
00:31:14,407 --> 00:31:15,573
شقيقي الميت؟

572
00:31:15,776 --> 00:31:17,376
...أجل، وهذا

573
00:31:17,411 --> 00:31:19,779
ولا أحاكمكِ، يجعلني أشعر بعدم الراحة

574
00:31:19,813 --> 00:31:21,280
لمَّ؟ إنها الحقيقة

575
00:31:21,315 --> 00:31:23,316
إنه شقيقي

576
00:31:23,350 --> 00:31:25,183
ولقد مات

577
00:31:28,822 --> 00:31:31,257
...هناك بعض

578
00:31:33,594 --> 00:31:36,662
لقد بحثت ووجدت لقاءات داعمة للمنكوبين

579
00:31:36,697 --> 00:31:39,332
فظننت، يُمكنني أن أذهب معكِ

580
00:31:39,366 --> 00:31:42,068
لقد ماتت جدتي العام الماضي
وسيساعدني هذا كثيرًا

581
00:31:42,102 --> 00:31:44,737
إدواردز) لديّ روح دعابة مرضية)
لكني بخير

582
00:31:44,771 --> 00:31:46,672
لست بحاجة لإجتماعات

583
00:31:46,707 --> 00:31:50,409
لكن شكرًا لكِ، كان هذا تصرف لائق منكِ

584
00:31:50,444 --> 00:31:52,445
ـ حسنٌ؟
ـ حسنٌ

585
00:31:52,479 --> 00:31:55,415
لندعه يستريح

586
00:31:55,682 --> 00:31:57,383
كشقيقي

587
00:32:04,255 --> 00:32:05,641
(أنتِ تبلين بلاءً حسنًا يا (آن

588
00:32:05,666 --> 00:32:07,967
لا بأس

589
00:32:07,992 --> 00:32:09,759
استمر

590
00:32:11,798 --> 00:32:14,800
أخبريني بالمزيد عن كيفية علاجي

591
00:32:14,835 --> 00:32:24,237
حسنٌ، الجراحة القادمة، ستكون لإزالة جلد
من عند الوركين ونضعها على ندبات الخد هنا وهنا

592
00:32:25,479 --> 00:32:28,037
إذًا ستقطع من الزوائد الدهنية على جانبي الخصر؟

593
00:32:29,721 --> 00:32:31,689
هل سمعتِ ذلك يا (جي جي)؟

594
00:32:31,714 --> 00:32:33,826
سيكون لديَّ خصر أنحف نتيجة لهذا

595
00:32:33,851 --> 00:32:36,987
يُمكنهم أن يأخذوا ما يريدون من مؤخرتي

596
00:32:40,360 --> 00:32:42,061
متي سنبدأ؟

597
00:32:42,095 --> 00:32:47,900
حسنٌ، أحتاج لعلاج تلك العدوى على أنفكِ
قبل البدء بإجراءات التطعيم

598
00:32:47,934 --> 00:32:49,600
فهمت

599
00:32:51,321 --> 00:32:54,907
إذًا، أين الزوج المثالي الآن؟

600
00:32:55,748 --> 00:32:57,576
كان هنا في الصباح

601
00:32:57,611 --> 00:32:59,345
كان يحضر لها مخبوزات البيجيلز

602
00:32:59,379 --> 00:33:00,708
إنها لا تحتاج للـبيجيلز

603
00:33:01,415 --> 00:33:02,782
إنها بحاجة ليد تمسك بها

604
00:33:04,618 --> 00:33:06,552
إذًا

605
00:33:06,586 --> 00:33:10,456
إذًا، لا يزال أمامنا فترة قبل أن تبدأ
بوضع الطعوم، أليس كذلك؟

606
00:33:11,725 --> 00:33:12,992
حسنٌ

607
00:33:13,026 --> 00:33:14,560
أجل، لا بأس

608
00:33:14,594 --> 00:33:17,363
عذرًا

609
00:33:27,974 --> 00:33:29,642
أسف بشأن هذا

610
00:33:35,534 --> 00:33:37,901
عيد الشكر

611
00:33:43,440 --> 00:33:45,041
لا، لا، هذه الحلوى

612
00:33:45,075 --> 00:33:47,376
أسفة، ولكن لا يزال أمامنا ثلاث ساعات حتى
ينضج هذا الديك الرومي

613
00:33:47,411 --> 00:33:48,878
لم أكن أعرف أنه سيستغرق
كل هذا الوقت

614
00:33:48,912 --> 00:33:50,713
...ألم تعلمكِ أمكِ كيفية شواء الديـ

615
00:33:50,747 --> 00:33:52,748
لا، لأنه لم يكن لديَّ أم

616
00:33:52,783 --> 00:33:54,850
ولم يكن هناك فرن بسيارتي

617
00:33:55,919 --> 00:33:57,286
وضعت هذا بالإعتبار

618
00:33:57,321 --> 00:33:58,994
لكن هذا لا يساعد جوعي

619
00:33:59,019 --> 00:34:00,832
ـ معي طعام
ـ رباه، شكرًا لكَ

620
00:34:00,857 --> 00:34:03,059
(اللعنة يا (أليكس

621
00:34:03,093 --> 00:34:04,927
كان جهد كريم منكِ

622
00:34:04,962 --> 00:34:07,496
لكن الشيء الوحيد المحشو
بهذا الطائر هو التسمم الغذائي

623
00:34:07,531 --> 00:34:10,466
رباه، أنا جائعة للغاية

624
00:34:11,594 --> 00:34:13,695
خذوا

625
00:34:29,358 --> 00:34:31,325
مهلًا، أنتِ على قيد الحياة

626
00:34:31,350 --> 00:34:32,421
أليكس) انصت)

627
00:34:32,456 --> 00:34:34,523
أنا بخير، والأطفال بخير

628
00:34:34,558 --> 00:34:36,492
نحن بخير، أنا بخير

629
00:34:36,526 --> 00:34:38,160
رجاءً توقف عن الإتصال بي

630
00:34:45,745 --> 00:34:48,495
عشية عيد الميلاد

631
00:34:51,366 --> 00:34:54,202
لذا قال شريكي
" من سيؤدي دور سانتا بحفل عيد الميلاد؟"

632
00:34:54,236 --> 00:34:55,303
فقلت

633
00:34:55,337 --> 00:34:57,004
" لا أدري، فأنا مُتعكِّز"

634
00:34:59,541 --> 00:35:02,243
رجاءً، هذه أسهل طرفة عن البتر

635
00:35:02,277 --> 00:35:05,413
ـ أجل
ـ هل لديكِ خطط لأعياد الميلاد؟

636
00:35:05,447 --> 00:35:09,317
أنا وزوجتي السابقة، قسمنا رعاية ابنتنا
بيننا خلال أعياد الميلاد

637
00:35:09,351 --> 00:35:11,540
لذا سأقضى معها عشية عيد الميلاد

638
00:35:11,565 --> 00:35:12,987
وهي ستقضي يوم عيد الميلاد

639
00:35:13,021 --> 00:35:14,792
(ـ د.(توريس
ـ حسنٌ

640
00:35:16,458 --> 00:35:17,825
(كالي)

641
00:35:17,860 --> 00:35:19,299
أريد أن أخبرك بشيء

642
00:35:19,862 --> 00:35:21,429
(ـ (دان
...ـ لا، رجاءً، فقط

643
00:35:22,231 --> 00:35:24,232
دعيني أقل هذا

644
00:35:25,010 --> 00:35:26,847
...أعتقد أنه كان

645
00:35:27,436 --> 00:35:28,536
كان مقدر لي لقائكِ

646
00:35:28,570 --> 00:35:29,570
(لا، (دان)، (دان

647
00:35:29,605 --> 00:35:31,506
دان)، (دان)، (دان) دعني أقل هذا)

648
00:35:31,540 --> 00:35:34,342
عندما يهتم طبيب بمريض

649
00:35:34,376 --> 00:35:35,877
لفترة طويلة

650
00:35:35,911 --> 00:35:38,779
هذا الإهتمام ينتقل للمريض

651
00:35:38,814 --> 00:35:40,748
كالعدوى؟

652
00:35:41,584 --> 00:35:42,791
ماذا؟

653
00:35:42,816 --> 00:35:43,963
ماذا؟

654
00:35:43,988 --> 00:35:47,148
قصدت كطبيبتي، لكن رجاءً استمري
فهذا عظيم

655
00:35:47,173 --> 00:35:49,274
رباه

656
00:35:49,424 --> 00:35:51,259
انصتي

657
00:35:51,293 --> 00:35:53,427
ذلك الموعد كان سيء

658
00:35:53,462 --> 00:35:55,429
ـ أجل
ـ فهمت ذلك

659
00:35:55,464 --> 00:35:58,432
لكنه عرفني عليّكِ وأعتقد أنني
كنت أحتاجكِ لهذا

660
00:35:59,017 --> 00:36:00,530
..كأن

661
00:36:01,637 --> 00:36:03,959
لم أكن لأنجو بدونكِ

662
00:36:04,973 --> 00:36:06,607
لذا، شكرًا لكِ

663
00:36:10,913 --> 00:36:12,240
(عيد ميلاد مجيد د.(توريس

664
00:36:13,615 --> 00:36:15,049
عيد ميلاد مجيد

665
00:36:18,063 --> 00:36:20,653
يبدو أن (تاك) لم يكن شقى كثيرًا

666
00:36:20,678 --> 00:36:23,313
لا تسخر من الإحساس بالذنب
لدى الأم المطلقة

667
00:36:23,338 --> 00:36:24,906
أعطيني هذا

668
00:36:26,976 --> 00:36:29,672
ماذا إن قابلت (إدريس إلبا)؟

669
00:36:31,004 --> 00:36:32,033
ماذا؟

670
00:36:32,067 --> 00:36:40,168
بينما أنتَ متصل بالأجهزة الطبية تقضي حياتك
بعد الموت دماغيًا بالإجراءات الإستثنائية؟

671
00:36:40,193 --> 00:36:43,362
وحيث أنكَ على قيد الحياة تقنيا

672
00:36:43,689 --> 00:36:45,156
فأنا لست عزباء

673
00:36:45,181 --> 00:36:46,931
ولست أرملة

674
00:36:46,978 --> 00:36:49,279
...وتمضي السنوات

675
00:36:49,593 --> 00:36:51,661
..حسنٌ، لست من تلك النساء التي

676
00:36:52,220 --> 00:36:56,757
حسنٌ، هناك بعض الأناس الذين يظنوا أن
ممارسة الجنس مع آخرين ليست خيانة

677
00:36:56,792 --> 00:37:01,095
وهناك أناس آخرون يظنوا أن
العلاقات العاطفية ليست خيانة

678
00:37:01,129 --> 00:37:02,830
لست من هؤلاء

679
00:37:02,864 --> 00:37:04,198
فكل هذا خيانة

680
00:37:04,232 --> 00:37:09,537
على الرغم أن زوجي أحمق ويظن أنه سيحصل
...على فرصة ضئيلة للغاية

681
00:37:09,571 --> 00:37:12,773
هناك حالات موثقة لأناس استيقظوا بعد عدة سنوات

682
00:37:12,808 --> 00:37:15,259
هناك حالات موثقة لأناس رأوا
وحش بحيرة (لوخ نيس) كذلك

683
00:37:15,284 --> 00:37:16,518
ماذا إذًا؟

684
00:37:16,543 --> 00:37:22,305
سأكون منغلقة كراهبة
أتلاشى بوحدتي بمفردي

685
00:37:22,330 --> 00:37:23,678
كل ذلك لأنك غاضب من المسيح

686
00:37:23,703 --> 00:37:25,804
(ولن يتسنى لي الحصول على (إدريس

687
00:37:25,854 --> 00:37:27,455
(أنت تضيع فرصتي مع (إدريس

688
00:37:27,489 --> 00:37:30,139
ـ ماذا؟
(ـ (إدريس ألبا

689
00:37:30,164 --> 00:37:34,605
قد يأتي لسياتل كشاهد في حادثة
فينقذ حياة طفل

690
00:37:34,630 --> 00:37:38,866
ويحمل ذلك الطفل بين ذراعيه
وهو عاري الصدر إلى غرفة الطوارىء

691
00:37:38,900 --> 00:37:40,501
أنت لا تعرف

692
00:37:40,535 --> 00:37:46,254
اذاً ستفصلي عني المعدات الطبية
لتحصلي على فرصتك مع (إدريس ألبا)؟

693
00:37:47,341 --> 00:37:49,943
(إنه (إدريس ألبا

694
00:37:51,278 --> 00:37:53,146
لقد تناولت كثيراً من البيتزا

695
00:37:53,171 --> 00:37:55,072
الجرعة الثانية

696
00:37:55,097 --> 00:37:56,317
لنحتفل بعيد الميلاد جميعاً

697
00:37:56,351 --> 00:37:58,819
لطالما كرهت مشروب البيض
لمَ الذي تعدينه رائعاً؟

698
00:37:58,854 --> 00:38:00,488
الذي أعده معظمه خمر

699
00:38:00,522 --> 00:38:02,189
إنه أساساً مخفوق اللبن بالبربون

700
00:38:02,224 --> 00:38:03,391
نخب هذا

701
00:38:03,425 --> 00:38:06,494
كاريف) هذه بالتأكيد)
أكثر شجره محزنة رأيتها في حياتي

702
00:38:06,528 --> 00:38:09,345
ـ أخبر (روبينز) ذلك
ـ لا، إنها أفضل من عدم وجود شجرة

703
00:38:09,370 --> 00:38:11,071
أليكس) قال ولمَ نتعب أنفسنا؟)

704
00:38:11,096 --> 00:38:13,431
فقلت له
يتحتم أن نأتي بشجرة في عيد الميلاد

705
00:38:13,635 --> 00:38:17,905
وإلا ستضيع روح العيد
وسنتخلى عن السعادة

706
00:38:17,939 --> 00:38:19,407
لذا جئت بشجرة

707
00:38:19,441 --> 00:38:25,112
وبدأت تزيينها، إلا أن امرأة
بدأت المخاص لذا يأست

708
00:38:25,147 --> 00:38:27,237
"(إلى (زولا) من (صوفيا"

709
00:38:30,185 --> 00:38:32,153
صوفيا) لا تنفك تسأل)

710
00:38:32,187 --> 00:38:35,623
(أمي، ربما في عيد الميلاد سنرى (زولا

711
00:38:35,657 --> 00:38:37,191
ألا يجب أن نحضر لها هدية؟

712
00:38:37,225 --> 00:38:39,427
وأنا لا أعرف بماذا أرد

713
00:38:39,461 --> 00:38:41,128
أعني، أنا لا أعرف إن كانوا سيعودوا مرة أخرى

714
00:38:41,163 --> 00:38:42,963
أعرف هذا الشعور

715
00:38:42,998 --> 00:38:46,000
لذا تراجعت واشتريت هدية
للاحتياط

716
00:38:46,034 --> 00:38:47,234
هذه هي روح العيد

717
00:38:48,236 --> 00:38:49,970
مرحباً
عيد سعيد

718
00:38:50,005 --> 00:38:52,440
ـ عيد سعيد، لقد أتيت
ـ مرحى

719
00:38:52,474 --> 00:38:54,842
لقد دعوت (ريتشارد) لأنه كان يبدو
وحيداً وحزيناً

720
00:38:54,876 --> 00:38:56,210
ـ ألا بأس بذلك؟
ـ أجل

721
00:38:56,244 --> 00:38:57,178
لقد أحضرت الحلوى

722
00:38:58,480 --> 00:39:01,615
إلى هنا تعال

723
00:39:01,650 --> 00:39:02,683
حرك الغموس

724
00:39:03,718 --> 00:39:05,653
ـ مرحباً
ـ مرحباً

725
00:39:05,687 --> 00:39:08,289
كيف حال حفل (كاريف) للكريسماس
الذي لا يتعلق بالكريسماس؟

726
00:39:08,323 --> 00:39:09,390
لا بأس به

727
00:39:09,415 --> 00:39:11,625
كاريف) أتى ببعض البيتزا)

728
00:39:12,761 --> 00:39:15,396
اشتقت إليكِ أتمنى لو كنتِ هنا

729
00:39:15,430 --> 00:39:17,698
آسفة، لقد حاولت

730
00:39:17,732 --> 00:39:18,746
حقاً؟

731
00:39:18,771 --> 00:39:22,136
لقد مددتِ "جولة الواجب" هذه
ثلاثة مرات بالفعل

732
00:39:22,170 --> 00:39:23,471
في أي رتبة يجعلكِ هذا
عقيد الآن؟

733
00:39:23,505 --> 00:39:25,639
(ـ (جاكسون
(ـ (أبريل

734
00:39:25,674 --> 00:39:27,208
ـ إنه العيد
ـ أعرف ذلك

735
00:39:27,242 --> 00:39:29,009
ألا تظن أنني أتمنى لو كنت معك الآن؟

736
00:39:29,044 --> 00:39:31,245
يمكنكِ ذلك حقاً
أنتِ لستِ مجنّدة حقاً

737
00:39:31,279 --> 00:39:32,513
يجب أن تكوني هنا

738
00:39:32,547 --> 00:39:35,216
... ـ كان يفترض أن
ـ كان يفترض أن يكون لدينا طفل

739
00:39:35,250 --> 00:39:39,653
كان يفترض أن نحتفل بالعيد سوياً
ثلاثتنا، وكل مرة أفكر في ذلك.. أشعر

740
00:39:39,688 --> 00:39:42,056
كابنر)، يجب أن نستعد ونرحل)

741
00:39:42,090 --> 00:39:44,363
ماذا يحدث؟

742
00:39:44,926 --> 00:39:47,428
لا بأس إنهم فقط بعض المتمردون
... الذين يحاولون

743
00:39:47,462 --> 00:39:49,096
ماذا يحدث؟

744
00:39:49,130 --> 00:39:51,332
ـ يجب أن أذهب
(ـ (أبريل)، انتظري يا (أبريل

745
00:39:58,240 --> 00:40:00,341
إنه لا يستحقك
إنه ليس جيداً بما يكفي

746
00:40:00,375 --> 00:40:04,745
لم يستطع الصمود معك في هذا
اذاً هو ليس جيداً بما يكفي من أجلك

747
00:40:04,779 --> 00:40:07,248
أخيراً

748
00:40:07,282 --> 00:40:08,716
ما الذي يؤلمكِ؟
هل تتألمين؟

749
00:40:08,750 --> 00:40:13,921
زوجها اللعين جاء
وأعطاها هدية عيد الميلاد هذه

750
00:40:13,955 --> 00:40:16,290
وأخبرها أنه ليس مُهيئاً لهذا

751
00:40:16,324 --> 00:40:17,844
وتركها

752
00:40:17,869 --> 00:40:20,303
حسناً، خذي أنفاساً عميقة

753
00:40:20,328 --> 00:40:22,296
حسناً

754
00:40:22,330 --> 00:40:24,698
سآتيكِ بشيء ليساعدكِ على الاسترخاء

755
00:40:25,831 --> 00:40:27,601
إنه حقير يا عزيزتي

756
00:40:27,636 --> 00:40:29,503
أجل هو حقير

757
00:40:31,172 --> 00:40:34,275
صهٍ، أنفاس عميقة
حسناً

758
00:40:34,309 --> 00:40:35,410
أنفاس عميقة

759
00:40:35,435 --> 00:40:37,044
أنت بخير

760
00:40:38,914 --> 00:40:40,581
لكنه محق

761
00:40:40,615 --> 00:40:42,683
إنه لم يتهيىء لذلك

762
00:40:43,545 --> 00:40:45,679
ومن قد يكون مهيئاً لمثل هذا؟

763
00:40:45,704 --> 00:40:52,285
أعني أنا هنا منذ 6 أو 7 أشهر
لقد توقفت عن العد، و

764
00:40:53,816 --> 00:40:55,717
انظري لي

765
00:40:56,264 --> 00:40:58,999
أنا مقززة

766
00:40:59,034 --> 00:41:02,236
لقد زوج خبز محمص

767
00:41:03,803 --> 00:41:06,188
من سيرغب في أن يكون متزوجاً من هذا؟

768
00:41:08,343 --> 00:41:10,393
من سيحب هذا؟

769
00:41:10,645 --> 00:41:12,987
آن) حبيبتي)

770
00:41:13,615 --> 00:41:17,484
لو كان هذا قد حدث له
هل كنتِ ستتركينه؟

771
00:41:19,518 --> 00:41:21,318
هل كنتِ ستحبينه؟

772
00:41:23,525 --> 00:41:26,460
إنه ليس جيداً بما يكفي من أجلك

773
00:41:26,494 --> 00:41:28,459
إنه ليس مُحقاً

774
00:41:28,897 --> 00:41:31,365
وهذه أفضل هدية في العيد
حصلت عليها

775
00:41:31,399 --> 00:41:35,369
معرفة أنه ليس الرجل المناسب من أجلك

776
00:41:35,403 --> 00:41:41,091
ولا يجب أن تقضي دقيقة واحدة
مع شخص أقل مما تستحقين

777
00:41:41,752 --> 00:41:44,087
يمكنكِ البدء مُجدداً

778
00:41:44,237 --> 00:41:46,072
إنها هدية

779
00:41:46,097 --> 00:41:48,598
سنبدأ من جديد

780
00:41:48,623 --> 00:41:51,031
وكأنه أول عيد لنا
اتفقنا؟

781
00:41:53,768 --> 00:41:55,035
حسناً؟

782
00:42:01,596 --> 00:42:03,397
أتعرفي ماذا نحتاج؟

783
00:42:03,431 --> 00:42:05,966
نحتاج لأغاني العطلة المبهجة هنا
أليس كذلك؟

784
00:42:06,001 --> 00:42:07,965
أجل

785
00:42:08,320 --> 00:42:11,322
* الكستناء يُشوى على النار *

786
00:42:11,347 --> 00:42:12,881
حـقاً؟

787
00:42:12,906 --> 00:42:14,207
أغاني عن شوي الأشياء؟

788
00:42:15,877 --> 00:42:18,152
كان ذلك اختيار سيء

789
00:42:19,280 --> 00:42:21,215
* رودولف) الرنة ذي الأنف الحمراء)*

790
00:42:21,249 --> 00:42:22,916
لا

791
00:42:22,951 --> 00:42:24,518
بلا أنوف

792
00:42:24,552 --> 00:42:26,887
لا أنوف ولا نيران

793
00:42:27,176 --> 00:42:30,351
.. حسناً ماذا عن

794
00:42:30,792 --> 00:42:32,660
"سأكون بالمنزل بحلول العيد"

795
00:42:36,238 --> 00:42:41,742
*سأكون بالمنزل بحلول العيد*

796
00:42:42,137 --> 00:42:46,798
*يمكنكم التخطيط لوجودي معكم*

797
00:42:48,238 --> 00:42:51,273
*رجاءً جهزوا الثلوج*

798
00:42:51,298 --> 00:42:55,101
*ونبتة الدبق*

799
00:42:55,126 --> 00:43:02,393
*والهدايا تحت الشجرة*

800
00:43:03,679 --> 00:43:11,619
*ليلة عيد الميلاد سأكون موجوداً*

801
00:43:11,966 --> 00:43:17,604
*حيث يلمع ضوء الحب*

802
00:43:20,075 --> 00:43:24,912
*سأكون بالمنزل بحلول عيد الميلاد*

803
00:43:27,982 --> 00:43:35,322
*لو حتى فقط بأحلامي*

804
00:43:35,356 --> 00:43:36,423
أعلم أنكِ لستِ ناعسة

805
00:43:36,458 --> 00:43:38,970
ولكن يجب أن تغلقي عيناكي وإلا لن يأتي

806
00:43:38,995 --> 00:43:40,729
هل سيحضر لي بعض الألعاب؟

807
00:43:40,754 --> 00:43:42,521
لو خلدتِ للنوم

808
00:43:42,546 --> 00:43:44,515
هل سيحضر لي أخت صغيرة؟

809
00:43:45,633 --> 00:43:48,135
حسناً، ليس الليلة

810
00:43:49,270 --> 00:43:52,506
*ليلة عيد الميلاد سأكون موجوداً*

811
00:43:54,142 --> 00:43:57,678
*حيث يلمع ضوء الحب*

812
00:43:57,712 --> 00:44:01,048
أتمنى لو كان أبي هنا

813
00:44:01,950 --> 00:44:05,486
*سأكون بالمنزل*

814
00:44:05,520 --> 00:44:08,461
تصبحين على خير يا حبيبتي
اخلدي للنوم

815
00:44:10,959 --> 00:44:18,832
*لو حتى بأحلامي*

816
00:44:22,434 --> 00:44:24,102
أنا فقط لم أعد متأكدة من أي شيء بعد الآن

817
00:44:24,136 --> 00:44:28,339
أستمر في استعادة الأمر
مرة تلو الأخرى

818
00:44:28,967 --> 00:44:31,735
وكأن أي خيار آخر كنت سأتخذه
قد يغير الأشياء

819
00:44:33,869 --> 00:44:36,370
ولكن لا، هذا هو المكان
المناسب لي

820
00:44:36,395 --> 00:44:38,407
هذا هو الأمر الصائب الذي يجب أن أفعل

821
00:44:39,364 --> 00:44:44,101
أعلم ذلك، أنا فقط لم أتوقع
أنني سأتألم لهذه الدرجة

822
00:44:47,906 --> 00:44:50,744
عزيزتي، لا تبتعدي كثيراً

823
00:44:56,081 --> 00:44:57,715
ـ أمي
(ـ (ميريديث

824
00:45:00,085 --> 00:45:01,719
لقد كبرتِ

825
00:45:01,753 --> 00:45:03,087
أجل

826
00:45:03,121 --> 00:45:05,342
هذا مؤسف

827
00:45:05,888 --> 00:45:08,689
من السيء أن تكبري

828
00:45:08,714 --> 00:45:10,514
ولكن العجلة لا تتوقف عن الدوران

829
00:45:10,539 --> 00:45:13,074
وأنا أريد المزيد

830
00:45:13,099 --> 00:45:15,534
مزيد من هذا، منا

831
00:45:17,369 --> 00:45:19,270
أرغب في الحصول على المزيد

832
00:45:19,304 --> 00:45:21,172
ـ طفل آخر؟
ـ بالتأكيد

833
00:45:21,206 --> 00:45:23,174
حقاً؟

834
00:45:23,208 --> 00:45:27,378
اسمعي، أنا أحبك، وأنتِ تحبيني

835
00:45:27,412 --> 00:45:28,963
أيّاً كان ما سيحدث

836
00:45:28,988 --> 00:45:30,114
أنا لا أكترث

837
00:45:30,148 --> 00:45:35,075
لا مزيد من الأطباء والتحاليل
أنا وأنتِ نمارس الجنس كثيراً

838
00:45:35,100 --> 00:45:38,136
ربما نرزق بطفل وربما لا

839
00:45:38,490 --> 00:45:41,359
وربما تصابين بالزهايمر وربما لا
.. ولكن هذا

840
00:45:41,393 --> 00:45:45,448
أستحلفكِ بحق الورقة اللاصقة
(وبـ(زولا) و(بايلي

841
00:45:45,937 --> 00:45:49,564
والأورام على الحوائط وقبعات الجراحة
المرسوم عليها قارب العبارة

842
00:45:49,835 --> 00:45:51,769
أنت كل شيء

843
00:45:51,803 --> 00:45:53,555
ميريديث)، لا يمكنني العيش بدونك)

844
00:45:54,406 --> 00:45:56,350
لا أريد أن أعيش بدونك

845
00:45:58,076 --> 00:46:02,113
وسأفعل كل ما بوسعي لأثبت ذلك

846
00:46:02,147 --> 00:46:04,148
أنت لم تفقدي حب حياتك

847
00:46:04,182 --> 00:46:07,918
لم تبكي على جثة
أكثر شخص أحببته في العالم

848
00:46:07,953 --> 00:46:09,200
أنتِ

849
00:46:09,280 --> 00:46:12,149
أنت لا تعرفي كم يدمر ذلك الإنسان

850
00:46:12,333 --> 00:46:14,425
لم تضطري أبداً للرجوع لنفسك بعدها

851
00:46:15,412 --> 00:46:18,381
يمكنني العيش بدونك

852
00:46:18,406 --> 00:46:20,040
لكني لا أريد ذلك

853
00:46:22,134 --> 00:46:24,660
لا أريد ذلك أبداً

854
00:46:28,674 --> 00:46:31,442
العجلة لا تتوقف عن الدوران

855
00:46:32,544 --> 00:46:33,911
لا يمكنكِ النزول

856
00:46:43,729 --> 00:46:46,065
يوم عيد الميلاد

857
00:46:49,728 --> 00:46:52,330
يا سيدي سمعت تقول
أنك لا تملك إجابات

858
00:46:52,364 --> 00:46:54,286
لكني بحاجة لبعض الإجابات اللعينة

859
00:46:54,473 --> 00:46:55,873
.. هذا

860
00:46:58,646 --> 00:47:00,113
مرحباً

861
00:47:00,138 --> 00:47:01,249
هل كل شيء على ما يرام

862
00:47:01,274 --> 00:47:03,909
لا، كل شيء ليس على ما يرام

863
00:47:03,934 --> 00:47:05,901
لم يكن عليها الرحيل مطلقاً

864
00:47:05,926 --> 00:47:08,460
لم يكن على (أبريل) الذهاب
لمنطقة المعركة اللعينة

865
00:47:08,485 --> 00:47:10,019
أعلم، أعلم أن هذا صعب

866
00:47:10,044 --> 00:47:11,545
ليس صعباً وحسب

867
00:47:11,570 --> 00:47:14,338
.. ـ إنه
ـ لقد فقدت رِجل

868
00:47:16,054 --> 00:47:18,389
أنت تعلم مع كل ما حدث في العام الماضي

869
00:47:18,423 --> 00:47:20,358
معك ومع طفلكما

870
00:47:20,959 --> 00:47:23,327
إنها كمن بُترت رجلها

871
00:47:23,362 --> 00:47:27,231
ويجب عليها تعلم المشي مجدداً
.. وأنت

872
00:47:27,265 --> 00:47:30,434
يجب أن تتركها تفعل ذلك

873
00:47:32,516 --> 00:47:33,917
لماذا؟

874
00:47:33,942 --> 00:47:35,577
لماذا يجب أن أفعل ذلك؟

875
00:47:35,640 --> 00:47:37,808
لمَ يجب أن تذهب وتعرض نفسها للخطر؟

876
00:47:37,843 --> 00:47:39,496
وتتركني هنا

877
00:47:41,613 --> 00:47:44,167
لو كانت كمن فقدت رجل
فأنا أيضاً فقدت رجل كذلك

878
00:47:44,783 --> 00:47:46,929
ولكن انظري إليّ
ما زلت أنهض كل صباح

879
00:47:46,954 --> 00:47:48,388
أواجه كل يوم

880
00:47:48,413 --> 00:47:50,888
لا أقفز في طائرة وأسافر حول
نصف العالم اللعين

881
00:47:50,922 --> 00:47:55,593
حتى تتركني (أبريل) بذكرى أخيرة سيئة
وأنا أصرخ في صورتها على الهاتف

882
00:47:55,627 --> 00:47:57,395
مهلاً، ماذا حدث؟

883
00:47:59,431 --> 00:48:00,727
كنا نتحدث

884
00:48:00,752 --> 00:48:04,122
وبعدها كان هناك إطلاق نار كثيف

885
00:48:04,147 --> 00:48:05,714
وانقطع الاتصال

886
00:48:05,739 --> 00:48:07,941
ولم أتمكن من التواصل معها منذ ذاك الوقت

887
00:48:07,966 --> 00:48:10,601
لا أعلم

888
00:48:10,626 --> 00:48:11,927
أين هي؟

889
00:48:13,979 --> 00:48:16,062
أنا لا أعرف حتى أين هي؟

890
00:48:22,487 --> 00:48:23,754
كل ما أقول هو

891
00:48:23,789 --> 00:48:27,043
أنا لا أفهم فقط كيف يمكنك
أن تعرفي رجل وتحبينه

892
00:48:27,068 --> 00:48:28,969
ولا تتفاهمي معه

893
00:48:28,994 --> 00:48:31,220
ـ في هذا الأمر الأساسي والجوهري
ـ بالضبط

894
00:48:31,245 --> 00:48:36,140
ريتشارد) يرغب في خطبتي)
عبر إغراقي في الورود

895
00:48:36,165 --> 00:48:38,243
وبتلات الورود المغطاة بالشيكولاته

896
00:48:38,270 --> 00:48:39,695
كنت أظن أن الرجال سيكونوا شاكرين

897
00:48:39,720 --> 00:48:42,807
لوجود امرأة مثلي تسمح لهم
بتجنب فعل كل هذا الهراء

898
00:48:42,841 --> 00:48:45,209
أو ربما فعل كل ذلك ليس بشأنك

899
00:48:46,101 --> 00:48:48,002
أستميحك عذراً؟

900
00:48:48,027 --> 00:48:50,128
لا شيء، المعذرة
هذا ليس من شأني

901
00:48:50,153 --> 00:48:53,088
يبدو أنكِ جعلتيه من شأنك
لذا وضحي مقصدك

902
00:48:53,113 --> 00:48:54,280
من فضلك

903
00:48:54,820 --> 00:48:57,571
ربما ذلك سيمنحه هو شعوراً جيد

904
00:48:57,856 --> 00:49:01,659
ربما من الأسهل قبول حزمة
من الورود الغبية

905
00:49:01,693 --> 00:49:04,762
بدلاً من أن تطلبي من رجل
أن يغير أساسيات ماهيته

906
00:49:04,796 --> 00:49:07,565
أو ألا يفعل ما يجعله يشعر بشعور جيد
عندما يكون ما يمنحه ذلك الشعور

907
00:49:07,599 --> 00:49:09,835
هو إخبارك كم تشعرينه بشعور جيد

908
00:49:11,036 --> 00:49:16,356
ربما بعدم سماحك له بفعل ذلك
أنتِ في الحقيقة تسلبينه شيء ما

909
00:49:19,544 --> 00:49:21,129
آسفة

910
00:49:21,175 --> 00:49:22,842
لا

911
00:49:22,867 --> 00:49:24,734
أنتِ تحاولين حمايته

912
00:49:24,759 --> 00:49:26,659
أنا أتفهم ذلك

913
00:49:29,488 --> 00:49:31,155
سنة سعيدة

914
00:49:31,189 --> 00:49:32,456
ـ كيف نشعر؟
ـ صهٍ

915
00:49:36,722 --> 00:49:39,190
جيد

916
00:49:39,310 --> 00:49:41,535
المعذرة، لقد سهرنا طوال الليل

917
00:49:41,560 --> 00:49:46,548
وأعلم أن هذا سيئاً
ولكننا أردنا مشاهدة سقوط الكرة

918
00:49:46,573 --> 00:49:48,644
وبعدها بدأنا الحديث ولم نتمكن من السكوت

919
00:49:48,669 --> 00:49:52,705
لذا أخبرتها أنني سآخذ
فترة العذاب الأولى اليوم

920
00:49:52,730 --> 00:49:55,732
فقط دعيها تنام

921
00:50:00,591 --> 00:50:03,187
أشعر أنني نمت فقط لـ10 دقائق

922
00:50:03,922 --> 00:50:08,109
هل كنتِ تعلمين أن (جي جي) كانت
متطوعة كإطفائية؟

923
00:50:11,019 --> 00:50:15,965
ومن ثم تتعرض للحرق في
حفل شواء بعد مباراة فريق سي هوكس

924
00:50:17,050 --> 00:50:23,252
لقد متنا نوعاً ما من الضحك
على هذه المفارقة ثم بكينا عليها

925
00:50:24,776 --> 00:50:26,371
ثم ضحكنا مجدداً

926
00:50:31,137 --> 00:50:33,772
سأذهب لإحضار شيء ما بسرعة

927
00:50:33,797 --> 00:50:35,056
مهلاً، توقفي

928
00:50:35,353 --> 00:50:37,054
ماذا يحدث؟

929
00:50:38,256 --> 00:50:39,523
ما الخطب؟

930
00:50:40,215 --> 00:50:41,282
هل هناك خطب بـ(جي جي)؟

931
00:50:41,584 --> 00:50:43,727
مهلاً، أعرف أن هناك خطب ما

932
00:50:43,762 --> 00:50:46,497
ـ (آن) يجب أن تستلقي
(ـ (جي جي

933
00:50:46,531 --> 00:50:47,898
ـ (آن) يجب أن تستلقي
ـ لا، لا ،لا

934
00:50:47,933 --> 00:50:49,433
ستمزقين جلدك

935
00:50:49,467 --> 00:50:51,517
لا، لا

936
00:50:51,542 --> 00:50:53,573
أنا آسفة

937
00:50:53,598 --> 00:50:55,357
لقد ماتت

938
00:50:57,208 --> 00:50:59,743
لا يمكن ذلك

939
00:50:59,778 --> 00:51:00,878
لا يمكن

940
00:51:00,912 --> 00:51:03,486
لا يمكنني فعل هذا بدونها

941
00:51:03,511 --> 00:51:05,479
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

942
00:51:14,965 --> 00:51:18,000
لقد ربيتك لتكوني انسانة استثنائية

943
00:51:18,035 --> 00:51:20,369
لذا تخيلي خيبة أملي عندما
أستيقظ بعد 5 سنوات

944
00:51:20,404 --> 00:51:22,972
وأكتشف أنكِ عادية

945
00:51:25,409 --> 00:51:27,877
ماذا حدث لكِ؟

946
00:51:28,681 --> 00:51:30,143
أنتِ تتجاهليني

947
00:51:30,168 --> 00:51:31,668
أحاول ذلك

948
00:51:31,693 --> 00:51:32,859
لا يجب عليكِ تجاهلي

949
00:51:32,884 --> 00:51:33,951
ولمَ لا؟

950
00:51:34,251 --> 00:51:36,950
لأنني شخص يجب أن تعرفيه لتحبينه

951
00:51:38,155 --> 00:51:39,855
ـ حقاً؟
ـ أجل

952
00:51:41,124 --> 00:51:42,425
إذاً لو عرفتك سأحبك؟

953
00:51:42,459 --> 00:51:44,260
أجل

954
00:51:44,294 --> 00:51:47,129
أنت تحب نفسك كثيراً؟

955
00:51:47,164 --> 00:51:48,731
لإخفاء ألمي وحسب

956
00:51:51,935 --> 00:51:53,603
اذاً ما هي قصتك؟

957
00:51:54,738 --> 00:52:01,711
أمي حاولت قتل نفسها عندما كنت طفلة
بعد اختفاء حب حياتها

958
00:52:04,448 --> 00:52:06,882
لم أخبر أحد هذا من قبل

959
00:52:12,155 --> 00:52:14,156
أتظنني مكسورة؟

960
00:52:16,593 --> 00:52:18,327
هل هناك سبب لذلك؟

961
00:52:18,362 --> 00:52:21,163
لأنه لو كان يمكنك التفكير في سبب
أي سبب على الإطلاق

962
00:52:21,198 --> 00:52:26,902
ليكون هذا الكون عابث، قاس وعشوائي

963
00:52:33,877 --> 00:52:38,981
فهذا سيكون وقت جيد لإخباري
لأنني أحتاج حقاً بعض الإجابات

964
00:52:39,016 --> 00:52:40,783
أعلم ذلك
أقبلي إليّ

965
00:52:43,353 --> 00:52:47,490
لا يمكنني

966
00:52:47,524 --> 00:52:50,993
لا أقدر

967
00:52:51,028 --> 00:52:55,519
أنفاس عميقة ببطىء

968
00:53:01,305 --> 00:53:03,105
هاكِ خذي هذا

969
00:53:03,140 --> 00:53:05,541
اهدئي

970
00:53:07,544 --> 00:53:09,779
تنفسي به، أنفاس عميقة
هيا

971
00:53:28,365 --> 00:53:30,599
يمكنك إخباري أي شيء

972
00:53:32,202 --> 00:53:33,445
أريد أن أتزوجكِ

973
00:53:35,808 --> 00:53:38,850
أريد الحصول على أطفال معكِ
أريد أن أبني لنا منزل

974
00:53:40,677 --> 00:53:43,379
أريد أن أستقر وأكبر معكِ

975
00:53:45,594 --> 00:53:49,218
أريد أن أموت في عمر الـ110
بين يديكِ

976
00:53:49,784 --> 00:53:52,822
لا أريد 48 ساعة بدون مقاطعة

977
00:53:53,957 --> 00:53:55,986
أريد حياة

978
00:54:00,364 --> 00:54:04,086
لقد رحل، وأعلم أنه رحل

979
00:54:04,267 --> 00:54:05,935
وأشعر بوحدة في الفراش

980
00:54:08,238 --> 00:54:10,773
وكأنني لا أعرف كيف أنام بمفردي

981
00:54:23,920 --> 00:54:25,581
اشتقت إليك

982
00:54:34,297 --> 00:54:36,866
أنا مؤمنة أنه يمكننا أن نكون
استثنائيين سوياً

983
00:54:36,900 --> 00:54:39,602
بدلاً من أن نكون عاديين ونحن منفصلين
... وأريد أن أكون

984
00:55:09,032 --> 00:55:12,435
الآن، ابدأ ببطىء
حسناً؟

985
00:55:12,469 --> 00:55:15,771
ببطىء وركز
اتفقنا؟

986
00:55:22,747 --> 00:55:24,823
ـ مستعدة؟
ـ أجل

987
00:55:26,349 --> 00:55:27,817
سحقاً

988
00:55:27,851 --> 00:55:29,761
إنها تتحرك

989
00:55:29,786 --> 00:55:32,187
هذا رائع

990
00:55:34,357 --> 00:55:35,758
هذا مذهل

991
00:55:35,792 --> 00:55:37,641
ـ واحدة أخرى
ـ أجل

992
00:55:38,924 --> 00:55:40,925
أجل، إنها رائعة

993
00:55:40,950 --> 00:55:44,052
كانت هذه أفضل أول تجربة
مع أي مريض مر عليّ

994
00:55:44,077 --> 00:55:46,112
ـ لقد فعلتها
ـ لا أنتِ من فعلتها

995
00:55:47,186 --> 00:55:49,053
لم أكن لأفعل هذا بدونكِ

996
00:55:52,718 --> 00:55:54,588
حسناً، أسحب كلامي

997
00:55:54,613 --> 00:55:56,247
أسحب كلامي
أنا فعلت كل الأمر

998
00:55:56,272 --> 00:55:57,739
لا

999
00:55:57,764 --> 00:56:01,042
أنت نجحت وأنا نجحت

1000
00:56:01,369 --> 00:56:06,590
وسبب أن مخك يمكنه إخبار
رجلك الجديدة بما يجب أن تفعل

1001
00:56:06,615 --> 00:56:08,983
كل ذلك بدأ بسبب

1002
00:56:09,008 --> 00:56:12,043
تلك المجسات الصغيرة المذهلة

1003
00:56:12,068 --> 00:56:15,292
التي صنعها جراح الأعصاب الرائع

1004
00:56:17,601 --> 00:56:19,401
أنت محق

1005
00:56:19,436 --> 00:56:22,462
نحن لا نعرف لمَ نقابل الناس الذين نقابلهم
ولكن

1006
00:56:23,122 --> 00:56:25,225
لم أكن لأقف هنا لولاه

1007
00:56:26,109 --> 00:56:28,602
لقد كان جراح عبقري

1008
00:56:29,212 --> 00:56:30,913
وصديق رائع

1009
00:56:30,947 --> 00:56:32,815
و

1010
00:56:33,240 --> 00:56:34,996
كان ليحب هذا

1011
00:56:35,021 --> 00:56:37,155
كان... كان ليحبها

1012
00:56:39,040 --> 00:56:42,009
حسناً، على أية حال

1013
00:56:42,113 --> 00:56:43,580
أتريد التجربة مجدداً

1014
00:56:43,605 --> 00:56:46,764
ـ أجل، بالتأكيد
ـ حسناً

1015
00:56:46,863 --> 00:56:48,631
حسناً

1016
00:56:50,133 --> 00:56:51,567
(مرحباً (لورا

1017
00:56:51,601 --> 00:56:54,737
أنا هنا لأول تغيير لضمادتك
حسناً؟

1018
00:56:54,771 --> 00:56:58,507
الآن سأزيل الأنسجة الميتة
طبقة تلو الأخرى

1019
00:56:58,533 --> 00:57:00,560
مما سيكشف الأنسجة الصحية

1020
00:57:00,585 --> 00:57:02,185
لمساعدة جلدك الجديد على الشفاء
حسناً؟

1021
00:57:02,210 --> 00:57:05,078
سترغبين في التمسك بشيء ما

1022
00:57:05,103 --> 00:57:07,271
سور الفراش يعمل بشكل جيد

1023
00:57:07,296 --> 00:57:08,996
هذا سوف يؤلمك

1024
00:57:09,021 --> 00:57:10,254
من هذه؟

1025
00:57:10,279 --> 00:57:12,323
(إنها جارتكِ (آن

1026
00:57:12,348 --> 00:57:13,911
وأسدي لنفسكِ معروفاً

1027
00:57:13,936 --> 00:57:15,763
ابحثي عن شيء لتعضيه

1028
00:57:15,788 --> 00:57:17,088
(شكراً لكِ يا (آن

1029
00:57:17,113 --> 00:57:18,781
أعلم الإجراءات أخبريها

1030
00:57:18,806 --> 00:57:20,707
(أجل، شكراً لكِ (آن

1031
00:57:20,897 --> 00:57:22,898
سأبدأ الآن، حسناً؟

1032
00:57:27,671 --> 00:57:29,271
لا بأس

1033
00:57:29,306 --> 00:57:30,876
لا عليكِ

1034
00:57:32,826 --> 00:57:34,193
لا بأس

1035
00:57:37,013 --> 00:57:39,346
ستكونين بخير

1036
00:57:41,968 --> 00:57:43,435
مرحباً

1037
00:57:45,689 --> 00:57:48,824
المعذرة كان يجب أن أتصل
لكنهم استرجعونا فجأة

1038
00:57:48,858 --> 00:57:49,992
وكنت اتنقل بين الطائرات

1039
00:57:50,026 --> 00:57:53,027
عندها فكرت في أن أفاجئك
ولكن

1040
00:57:53,052 --> 00:57:55,150
من هذه النظرة على مُحياك

1041
00:58:01,805 --> 00:58:04,916
أميليا) هل لديكِ وقت)
لتناول فنجان من القهوة؟

1042
00:58:04,941 --> 00:58:06,629
المعذرة، يوم مشغول

1043
00:58:06,654 --> 00:58:07,838
أجل

1044
00:58:08,111 --> 00:58:11,197
لم أركِ في اجتماعات
العلاج من الإدمان منذ فترة

1045
00:58:11,860 --> 00:58:13,160
فترة طويلة

1046
00:58:13,185 --> 00:58:15,135
كما قلت لك
مشغولة جداً

1047
00:58:15,373 --> 00:58:17,838
إدواردز) ذكرت شيء عنكِ)

1048
00:58:17,863 --> 00:58:19,130
حقاً؟

1049
00:58:19,155 --> 00:58:21,176
ماذا قالت (إدواردز) أيضاً؟

1050
00:58:22,959 --> 00:58:24,226
أنا لا أتهمكِ بشيء

1051
00:58:24,527 --> 00:58:25,980
أنا أطمئن فقط

1052
00:58:26,005 --> 00:58:28,780
أنتِ تعلمي يمكنني الإطمئنان عليكِ
أنا هذا النوع من الأصدقاء

1053
00:58:28,805 --> 00:58:30,024
ليس لدي وقت لتناول القهوة

1054
00:58:30,049 --> 00:58:31,817
وليس لدي وقت للاجتماعات

1055
00:58:31,842 --> 00:58:34,978
وظيفتي ليست منحك
شعور أفضل بشأني

1056
00:58:35,003 --> 00:58:36,670
وظيفتي هي أن أجعل المرضى يتحسنون

1057
00:58:36,695 --> 00:58:38,065
أتعرف ماذا يمكن أن يحدث

1058
00:58:38,090 --> 00:58:40,091
في الساعة أو الاثنتان اللاتي قد
أضيعهما معك؟

1059
00:58:40,116 --> 00:58:41,553
ساعة أو اثنتان مهمتان

1060
00:58:41,578 --> 00:58:42,711
إنهما مهمتان بالنسبة لي

1061
00:58:42,746 --> 00:58:45,168
ويجب أن يكونوا مهمتان بالنسبة لك
إنهما مهمان بالنسبة للمرضى

1062
00:58:45,193 --> 00:58:48,229
لو غادرت ومات مريضي
لن أعاني أنا

1063
00:58:48,254 --> 00:58:51,551
إنما ستعاني والدته واخوته
وأصدقائه وزوجته

1064
00:58:51,576 --> 00:58:55,665
وسيكرهوني
بكل ما بداخلهم

1065
00:58:55,690 --> 00:58:58,358
سيكرهوني ويكرهونك وكل من هنا

1066
00:58:58,387 --> 00:59:00,621
لأنهم لن يفهموا لماذا مات

1067
00:59:00,656 --> 00:59:01,889
لمَ يرحل الناس؟

1068
00:59:01,923 --> 00:59:05,026
لمَ كل من تهتم لأمره يرحل؟

1069
00:59:05,060 --> 00:59:08,262
أو يُقتلع من عالمك بدون تحذير
وبدون سبب

1070
00:59:08,297 --> 00:59:13,100
في المتاجر وحوادث الطائرات
أو في مستشفى حقير بأطباء حقراء

1071
00:59:13,135 --> 00:59:15,303
الذين لا يعرفون ما يفترض عليهم فعله

1072
00:59:15,337 --> 00:59:17,305
وهو إنقاذ الناس

1073
01:00:02,660 --> 01:00:03,760
مرحباً

1074
01:00:08,666 --> 01:00:10,767
من الجيد رؤيتك

1075
01:00:10,801 --> 01:00:12,369
مرحباً

1076
01:00:13,380 --> 01:00:16,539
أشعر أنني كنت راحل منذ دهر
ولكني أرى أن شيئاً لم يتغير

1077
01:00:16,564 --> 01:00:20,367
عدا أنكِ قطعتِ تلك الشجرة القديمة

1078
01:00:21,730 --> 01:00:23,780
أجل

1079
01:00:27,611 --> 01:00:28,878
... حسناً، أنا سوف

1080
01:00:30,911 --> 01:00:32,823
أراكِ في الجوار

1081
01:00:33,547 --> 01:00:36,682
(لدي كيس به مخدر الـ(أوكسي
من السوق السوداء في جيب سترتي

1082
01:00:36,716 --> 01:00:39,161
وأنا أحاول أن أقرر ما إن كنت سآخذه أو لا

1083
01:00:49,563 --> 01:00:52,364
لقد سيطرت على موضوع
موت (ديريك) كلياً

1084
01:00:52,399 --> 01:00:54,867
أعلم أن الناس كانوا قلقين

1085
01:00:54,901 --> 01:00:58,971
منذ وفاته ينظر لي الجميع منتظرين
أن أنهار وأفزع

1086
01:00:59,005 --> 01:01:02,975
أو أغدو فوضى عارمة

1087
01:01:03,009 --> 01:01:05,978
وكأني قنبلة يظن الجميع
أنها من المفترض أن تنفجر

1088
01:01:06,012 --> 01:01:10,015
أمي كانت تتصل 3 أو 4 مرات كل يوم

1089
01:01:10,050 --> 01:01:12,438
و(أديسون) كانت تتصل بالجميع

1090
01:01:13,453 --> 01:01:14,940
هذا أمر منطقي

1091
01:01:15,555 --> 01:01:17,133
إنه طبيعي

1092
01:01:18,988 --> 01:01:21,488
كل رجل أحببته

1093
01:01:22,429 --> 01:01:24,864
قد مات

1094
01:01:24,898 --> 01:01:27,233
هذا يتضمن طفلي

1095
01:01:27,267 --> 01:01:29,759
شكراً لك أيها الكون

1096
01:01:30,470 --> 01:01:33,644
لذا يجب أن أكون كمسرحية تراجيدية إغريقية

1097
01:01:33,673 --> 01:01:36,242
أحول الأشياء لأحجار أو أجن
ولكني بخير

1098
01:01:36,276 --> 01:01:38,377
يمكنني التعامل مع الأمور أنا بخير

1099
01:01:38,411 --> 01:01:40,379
أنا أخبرك، أنا رائعة

1100
01:01:40,413 --> 01:01:42,414
أنقذ الحيوات يميناً ويساراً

1101
01:01:42,449 --> 01:01:45,217
يأتي الناس لمشاهدتي كثيراً
في غرفة العرض بالعمليات

1102
01:01:45,252 --> 01:01:48,387
أعني، يتقاتل الناس لسماعي
في محاضرة

1103
01:01:48,421 --> 01:01:51,357
أنا مسلية وأمزح كثيراً

1104
01:01:51,391 --> 01:01:56,862
أنا ظريفة وممتعة كحفلة
أنا بأفضل حال

1105
01:02:01,001 --> 01:02:03,569
أنا أسيطر على موضوع
موت (ديريك) بشكل رائع

1106
01:02:03,603 --> 01:02:06,138
حسناً

1107
01:02:06,172 --> 01:02:09,375
(عدا اليوم، لقد صرخت في (ريتشارد

1108
01:02:09,996 --> 01:02:12,582
الذي كان فقط يحاول دعوتي لتناول القهوة

1109
01:02:14,347 --> 01:02:17,868
ثم ذهبت وأحضرت المخدر
من ذلك الطبيب المدمن

1110
01:02:18,618 --> 01:02:20,343
لكنكِ لم تتعاطي أي منه

1111
01:02:21,454 --> 01:02:22,842
ليس بعد

1112
01:02:26,326 --> 01:02:27,826
لكني قد أفعل

1113
01:02:28,429 --> 01:02:30,529
هذه هي المشكلة

1114
01:02:31,598 --> 01:02:33,740
أنا حقاً قد أفعل

1115
01:02:36,937 --> 01:02:42,942
(أنا مستفيقة من 1321 يوم يا (أوين

1116
01:02:43,343 --> 01:02:47,446
لقد كنت بخير وكنت أتعامل مع الأمر

1117
01:02:50,784 --> 01:02:52,251
ولكني قد أفعل

1118
01:02:54,509 --> 01:02:57,505
كل تلك الأشياء التي تفعلينها
لتتولي زمام الأمر

1119
01:02:59,759 --> 01:03:02,194
لا يجب أن تتولي الأمر

1120
01:03:02,662 --> 01:03:05,946
يجب أن تشعري به
الحزن، والفقد، والألم

1121
01:03:05,971 --> 01:03:08,073
ـ إنه طبيعي
ـ إنه غير طبيعي

1122
01:03:08,098 --> 01:03:09,133
بل هو كذلك

1123
01:03:09,158 --> 01:03:10,435
إنه طبيعي

1124
01:03:10,460 --> 01:03:12,027
إنه ليس طبيعياً بالنسبة لك
لأنك لم تفعليه من قبل

1125
01:03:12,052 --> 01:03:14,382
بدلاً من الشعور به
الشعور بالحزن والألم

1126
01:03:14,407 --> 01:03:16,709
كنت تخفينه بداخلكِ
وتتعاطين المخدرات عوض عنه

1127
01:03:16,743 --> 01:03:19,345
بدلاً من المضي قدماً مع الألم
كنت تهربين منه

1128
01:03:19,379 --> 01:03:21,013
أنتِ

1129
01:03:27,587 --> 01:03:33,392
بدلاً من التعامل مع حالتك وأنتِ متألمة وحيدة
وخائفة من ذلك الشعور بالفراغ داخلك

1130
01:03:33,426 --> 01:03:34,960
لقد هربت منه

1131
01:03:38,398 --> 01:03:42,167
لقد هربت وانضممت لجولة أخرى بالجيش

1132
01:03:42,202 --> 01:03:44,570
نحن نفعل ذلك

1133
01:03:44,604 --> 01:03:47,539
نحن نهرب ونتعاطى المخدرات

1134
01:03:47,574 --> 01:03:51,477
ونفعل كل ما بوسعنا لتغطية الألم
وإخفاء الإحساس

1135
01:03:51,511 --> 01:03:52,996
لكنه غير طبيعي

1136
01:03:53,021 --> 01:03:56,215
يجب أن نشعر
... يجب أن

1137
01:03:56,249 --> 01:03:57,349
نحب

1138
01:03:57,384 --> 01:03:59,585
ونكره ونتألم

1139
01:03:59,619 --> 01:04:03,400
ونحزن وننكسر

1140
01:04:03,817 --> 01:04:06,151
ونتدمر

1141
01:04:06,176 --> 01:04:08,244
ثم نعيد بناء أنفسنا لنتدمر مُجدداً

1142
01:04:08,269 --> 01:04:09,394
هكذا الإنسان

1143
01:04:09,419 --> 01:04:12,321
هذه هي الإنسانية
هذه هي

1144
01:04:13,897 --> 01:04:16,423
هذه هي الحياة وهذا هو الغرض منها

1145
01:04:16,469 --> 01:04:19,824
هذا هو كل الغرض منها
فلا تتجنبي الأمر

1146
01:04:21,282 --> 01:04:25,184
لا تدفني إحساسك

1147
01:04:34,069 --> 01:04:36,037
(لقد مات (ديريك

1148
01:04:40,170 --> 01:04:41,437
لقد مات

1149
01:04:44,361 --> 01:04:45,531
لا أريد الشعور بذلك

1150
01:04:45,565 --> 01:04:48,048
لا أظنني أستطيع تحمله

1151
01:04:48,073 --> 01:04:49,474
لا أظنني أنني سأستطيع ذلك أبداً

1152
01:04:51,192 --> 01:04:52,747
لا أستطيع

1153
01:04:52,772 --> 01:04:54,449
ـ لا يمكنني فعل ذلك
ـ يتحتم عليكِ ذلك

1154
01:04:54,474 --> 01:04:57,042
ـ لا، لا يمكنني فعل ذلك
ـ يتحتم عليكِ

1155
01:04:57,077 --> 01:05:00,045
لو لم تفعلي، ذلك الكيس المخدر
لن يكون الأخير

1156
01:05:36,616 --> 01:05:38,450
ستكوني بخير

1157
01:05:38,485 --> 01:05:40,486
ستنجي من هذا
حسناً؟

1158
01:05:40,520 --> 01:05:42,821
الجميع ينجون

1159
01:05:48,495 --> 01:05:51,196
هذا طبيعي كلياً، إنه ممل حتى

1160
01:05:53,841 --> 01:05:57,177
إنه طبيعي جداً

1161
01:06:06,822 --> 01:06:08,778
حسناً يا (زوزو) هذه وجبتك

1162
01:06:08,803 --> 01:06:10,237
جبن وموز

1163
01:06:10,262 --> 01:06:12,263
وقليل من... اللعنة

1164
01:06:12,288 --> 01:06:14,501
لا يهم ما إن كنت أتألم
أليس كذلك؟

1165
01:06:14,526 --> 01:06:17,028
ولا يهم إن كنت سأغدو وحيدة
أين أوقع؟

1166
01:06:17,053 --> 01:06:20,543
سيدة (جراي) من المهم أن تفهمي كلياً
أنه عبر توقيعك على هذه

1167
01:06:20,568 --> 01:06:24,467
فأنتِ تمنحي ابنتكِ جميع السلطات
الآن وفي المستقبل

1168
01:06:24,951 --> 01:06:26,761
وأنا وحيدة تماماً

1169
01:06:26,900 --> 01:06:29,869
الآن يجب أن أربي ابنتي بمفردي

1170
01:06:31,722 --> 01:06:34,039
كيف يفترض مني فعل ذلك؟

1171
01:06:36,109 --> 01:06:37,639
أمي

1172
01:06:38,042 --> 01:06:39,877
أنا أتفهم

1173
01:06:39,902 --> 01:06:41,529
لا بأس إن أردتِ مزيداً من الوقت

1174
01:06:41,554 --> 01:06:43,334
مزيداً من الوقت؟

1175
01:06:43,359 --> 01:06:47,306
لقد احتجت مزيد من الوقت معه
ولكن الوقت مضى أسرع وأسرع

1176
01:06:47,331 --> 01:06:49,098
حتى انتهى الوقت

1177
01:06:49,123 --> 01:06:50,990
لا يمكنك الرجوع ولا يمكنك ضغط زر الإيقاف

1178
01:06:51,015 --> 01:06:52,826
العجلة لا تتوقف عن الدوران

1179
01:06:55,609 --> 01:06:57,977
أنا لا أحتاج مزيداً من الوقت

1180
01:06:58,002 --> 01:06:59,341
أين أوقع؟

1181
01:06:59,366 --> 01:07:01,434
اللعنة

1182
01:07:03,403 --> 01:07:09,224
في الحقيقة يا (زو) أظننا سنأخذ هذه
ونضعها في الحقيبة وسنذهب

1183
01:07:10,774 --> 01:07:12,508
أمي

1184
01:07:12,879 --> 01:07:15,566
لا بأس يا (زولا)، لا عليكِ

1185
01:07:15,591 --> 01:07:17,925
أنتِ تنزفين هناك دم

1186
01:07:18,277 --> 01:07:20,762
دم، إنه مجرد دم

1187
01:07:21,227 --> 01:07:23,695
أمي، هل أتصل بالنجدة؟

1188
01:07:23,720 --> 01:07:24,986
ليس بعد

1189
01:07:25,031 --> 01:07:26,164
مهلاً

1190
01:07:26,355 --> 01:07:28,171
ـ أجل، اتصلي
(ـ (ميريديث

1191
01:07:28,196 --> 01:07:30,931
لا تخافي

1192
01:07:34,794 --> 01:07:36,968
النجدة، ما هي حالتكِ الطارئة؟

1193
01:07:36,993 --> 01:07:38,661
أمي حاولت قتل نفسها

1194
01:07:38,686 --> 01:07:40,177
أمي بحاجة للمساعدة

1195
01:07:56,404 --> 01:07:59,025
هل أنتِ الفتاة الذكية
التي عرفت كيف تتصل بالنجدة؟

1196
01:07:59,050 --> 01:08:01,277
قد تكوني أنقذتِ حياة والدتك

1197
01:08:01,959 --> 01:08:04,661
د.(جراي) نحن على استعداد لنبدأ

1198
01:08:05,633 --> 01:08:07,710
أطفالي؟ أين أطفالي؟

1199
01:08:07,735 --> 01:08:09,197
توقفوا

1200
01:08:09,222 --> 01:08:11,252
لا يجب أن تكون هنا
لا، مهلاً

1201
01:08:11,277 --> 01:08:12,744
لا تلمسوني

1202
01:08:12,769 --> 01:08:13,935
(ديريك)

1203
01:08:13,960 --> 01:08:15,120
(ديريك)

1204
01:08:16,239 --> 01:08:17,839
(ديريك)

1205
01:08:18,082 --> 01:08:20,216
لا أريدك أن تكوني وحيدة

1206
01:08:21,285 --> 01:08:27,268
لو حدث لي أي شيء
لا أريدك أن تظلي بمفردك

1207
01:08:27,925 --> 01:08:31,201
حسناً، سيكون لدينا أطفال جميلون

1208
01:08:31,620 --> 01:08:33,129
اذاً ستفكري بالأمر إذاً

1209
01:08:33,163 --> 01:08:35,264
أنا أفكر بالأمر

1210
01:08:36,300 --> 01:08:37,688
مهلاً

1211
01:08:44,874 --> 01:08:48,910
د.(جراي)؟

1212
01:08:49,210 --> 01:08:50,977
زوجك هنا

1213
01:08:54,283 --> 01:08:56,117
مرحباً

1214
01:08:57,945 --> 01:08:59,935
من الواضح أنك وضعت رقمي
للاتصال في حالة الطوارىء

1215
01:09:03,826 --> 01:09:06,127
لقد أنجبت طفلة

1216
01:09:06,162 --> 01:09:07,532
أعلم

1217
01:09:09,332 --> 01:09:10,899
ديريك) مات)

1218
01:09:11,979 --> 01:09:13,980
أعلم

1219
01:09:18,007 --> 01:09:19,879
ديريك)؟)

1220
01:09:24,800 --> 01:09:26,668
ديريك)؟)

1221
01:09:29,318 --> 01:09:31,101
عندما تحدث أزمة

1222
01:09:31,888 --> 01:09:33,601
لا تقفي متجمدة

1223
01:09:34,190 --> 01:09:36,157
بل تمضي قدماً

1224
01:09:37,456 --> 01:09:39,667
وتجعلينا جميعاً نمضي قدماً

1225
01:09:40,869 --> 01:09:43,204
لأنكِ رأيتِ الأسوء

1226
01:09:43,238 --> 01:09:45,740
لقد نجوتِ من الأسوء

1227
01:09:45,774 --> 01:09:47,787
لا بأس

1228
01:09:51,046 --> 01:09:52,380
يمكنك الرحيل

1229
01:09:53,292 --> 01:09:56,632
وتعرفين أننا سننجوا أيضاً

1230
01:10:15,971 --> 01:10:17,872
مرحباً

1231
01:10:17,906 --> 01:10:19,440
مرحباً

1232
01:10:20,609 --> 01:10:22,276
حسناً يا حلوتي

1233
01:10:22,311 --> 01:10:23,811
لا بأس

1234
01:10:23,846 --> 01:10:25,980
أنتِ

1235
01:10:26,014 --> 01:10:27,281
لا بأس

1236
01:10:27,316 --> 01:10:29,116
كل شيء على ما يرام

1237
01:10:29,151 --> 01:10:31,486
صهٍ

1238
01:10:31,520 --> 01:10:34,455
لا عليكِ

1239
01:10:42,030 --> 01:10:44,489
اسم الطفلة (إليس) هل رأيتها؟

1240
01:10:44,514 --> 01:10:46,300
إنها جميلة

1241
01:10:46,335 --> 01:10:47,468
أراهن أنها تشبهكِ تماماً

1242
01:10:49,890 --> 01:10:51,958
لم أظن أنه يمكنني فعلها

1243
01:10:52,274 --> 01:10:53,474
جزء مني ظن

1244
01:10:53,509 --> 01:10:56,344
"ماذا لو أنجبت هذه الطفلة ومت؟"

1245
01:10:57,436 --> 01:11:00,448
ثم جائت ورأيت وجهها

1246
01:11:00,482 --> 01:11:02,583
ورأيته فيها

1247
01:11:05,487 --> 01:11:07,276
إنها جميلة

1248
01:11:16,571 --> 01:11:18,499
عيد الحب

1249
01:11:25,073 --> 01:11:26,941
عيد حب سعيد

1250
01:11:26,975 --> 01:11:28,976
عيد سعيد للجميع

1251
01:11:30,379 --> 01:11:34,215
ابني مع والده في عالم ديزني

1252
01:11:34,249 --> 01:11:37,718
إنه في أسعد مكان في العالم

1253
01:11:37,753 --> 01:11:40,187
وأنا معك

1254
01:11:40,222 --> 01:11:42,189
عارية في هذا المنزل

1255
01:11:42,224 --> 01:11:44,392
وهذا نوع آخر من الأماكن السعيدة

1256
01:11:44,426 --> 01:11:47,194
الآن الجميع سعداء

1257
01:11:48,393 --> 01:11:54,302
اذاً هذا وقت جيد
لأعطيكِ هديتك

1258
01:11:54,336 --> 01:11:56,470
(بين)

1259
01:11:56,505 --> 01:11:58,472
هل هذه تذاكر لـ(باريس)؟

1260
01:11:58,507 --> 01:12:01,208
لأنه لو كانت هذه تذاكر لباريس

1261
01:12:03,211 --> 01:12:04,579
إنها وصيتي

1262
01:12:06,114 --> 01:12:08,416
إنها تمنحك السلطة الكاملة لفصلي عن الأجهزة

1263
01:12:08,450 --> 01:12:10,021
حينما ترين الوقت مناسب

1264
01:12:10,046 --> 01:12:15,356
لا للإجراءات استثنائية
مع وجود شهود وموثقة من كاتب العدل

1265
01:12:22,629 --> 01:12:23,731
ميراندا)؟)

1266
01:12:23,765 --> 01:12:25,733
اذاً

1267
01:12:25,767 --> 01:12:27,359
من قبل

1268
01:12:27,732 --> 01:12:30,342
كنت تريد أن يتم إبقائك حياً

1269
01:12:30,367 --> 01:12:34,138
كنت تريد اجراءات استثنائية من قبل

1270
01:12:34,163 --> 01:12:40,083
لأن لديك تلك الفكرة الغبية
أنك ستكون الرجل المعجزة

1271
01:12:40,108 --> 01:12:43,022
الذي سيستيقظ ويعود لي
ولكن الآن

1272
01:12:43,587 --> 01:12:45,754
وقعت الأوراق؟

1273
01:12:46,188 --> 01:12:47,522
حسناً

1274
01:12:47,556 --> 01:12:49,423
أجل

1275
01:12:49,458 --> 01:12:52,360
أعني، هذا ما أردتِ

1276
01:12:52,394 --> 01:12:56,764
لقد تحدثنا كثيراً عن هذا الأمر
لأشهر وأنا سئمت الجدال

1277
01:12:56,798 --> 01:13:01,269
لذا قررت أن أوقع الأوراق

1278
01:13:01,303 --> 01:13:03,271
ميراندا)؟)

1279
01:13:03,305 --> 01:13:07,174
هذا أكثر الأفعال قسوة
التي قمت بها في حياتك

1280
01:13:07,209 --> 01:13:08,209
ماذا؟

1281
01:13:08,243 --> 01:13:11,846
لم تعد تحبني بما يكفي
لجعلك تأمل في حدوث معجزة؟

1282
01:13:11,880 --> 01:13:13,447
هل تمازحيني؟

1283
01:13:15,484 --> 01:13:17,852
من البداية كنت تصرخين

1284
01:13:17,886 --> 01:13:19,053
"افصلني عن الاجهزة"

1285
01:13:19,087 --> 01:13:21,155
أجل ولكن لم يكن من المفترض أن تفعل ذلك

1286
01:13:21,189 --> 01:13:23,858
أعني كنت ستفعل لكن لم يكن من المفترض
أن ترغب في فعل ذلك

1287
01:13:23,892 --> 01:13:24,992
والآن تريد ذلك

1288
01:13:25,027 --> 01:13:28,129
ميراندا) لمَ تتصرفين بجنون حيال هذا الأمر)

1289
01:13:28,163 --> 01:13:29,230
ما الخطب؟

1290
01:13:29,264 --> 01:13:33,200
ما الأمر؟

1291
01:13:33,235 --> 01:13:35,036
أنا أحبك كثيراً

1292
01:13:35,070 --> 01:13:36,637
كثيراً جداً

1293
01:13:38,674 --> 01:13:42,501
زوجي الأول لو كان قد رحل

1294
01:13:43,278 --> 01:13:46,380
جزء مني لطالما عرف
أنني سأكون بخير

1295
01:13:46,415 --> 01:13:50,518
وعندما رحل بالفعل كنت بخير
ولكن أنت

1296
01:13:50,552 --> 01:13:54,804
(منذ وفاة (ديريك

1297
01:13:56,625 --> 01:13:59,076
أجلس في منتصف الليل

1298
01:13:59,101 --> 01:14:01,035
منقطعة النفس خائفة

1299
01:14:01,060 --> 01:14:04,432
لأن تلك الأحلام تراودني
بأن شيئاً ما سيحدث لك

1300
01:14:04,466 --> 01:14:06,909
لذا لو حدث شيء ما

1301
01:14:07,469 --> 01:14:09,704
أنا أحبك كثيراً

1302
01:14:10,572 --> 01:14:14,842
وكأنك قطعة مني

1303
01:14:14,876 --> 01:14:16,534
أنا أحبك

1304
01:14:16,878 --> 01:14:18,746
لذا

1305
01:14:19,548 --> 01:14:22,249
أحتاج خطة

1306
01:14:22,284 --> 01:14:24,251
أحتاج قواعد

1307
01:14:24,286 --> 01:14:26,721
أحتاج بعض النظام

1308
01:14:26,755 --> 01:14:31,773
وقد بدأت لتوي أعتاد على فكرتك
الغبية كرجل المعجزة

1309
01:14:31,798 --> 01:14:34,183
والآن تخبرني أنك تريدني أن أفصلك عن الأجهزة

1310
01:14:34,208 --> 01:14:35,762
ولا يمكنني التعامل مع هذا الأمر

1311
01:14:35,787 --> 01:14:39,770
أنا فقط بحاجة للنظام وبعض القواعد

1312
01:14:39,795 --> 01:14:43,498
وخطة ونظام في خضام كل هذا

1313
01:14:43,523 --> 01:14:47,144
لأنه لو تحتم علي التفكير
فيما قد يحدث

1314
01:14:47,300 --> 01:14:49,401
إنه كثير عليّ

1315
01:14:49,426 --> 01:14:52,061
أعدكِ

1316
01:14:52,086 --> 01:14:54,120
أنني سأترككِ

1317
01:14:54,145 --> 01:14:56,213
تموتين أولاً

1318
01:15:01,280 --> 01:15:02,340
... هذا

1319
01:15:03,409 --> 01:15:05,677
خاطىء للغاية

1320
01:15:07,600 --> 01:15:10,802
اسمعي، أنا أيضاً أحبكِ كثيراً

1321
01:15:26,293 --> 01:15:28,194
هات، دعنا

1322
01:15:28,219 --> 01:15:31,121
لا نفكر في هذا أكثر
اتفقنا؟

1323
01:15:32,971 --> 01:15:34,738
لا يمكننا التخطيط

1324
01:15:34,952 --> 01:15:36,686
نحن لا نعرف المستقبل

1325
01:15:36,876 --> 01:15:39,578
لذا دعنا نتجاهله و

1326
01:15:41,214 --> 01:15:45,547
ونبقى هنا في فقاعتنا
حسناً؟

1327
01:15:45,637 --> 01:15:47,794
هنا، سوياً

1328
01:15:53,155 --> 01:15:56,090
في أسعد مكان في العالم

1329
01:15:56,115 --> 01:15:59,638
في أسعد مكان في العالم

1330
01:16:13,610 --> 01:16:15,807
(ريتشارد ويبر)

1331
01:16:17,913 --> 01:16:19,145
(كاثرين)

1332
01:16:19,170 --> 01:16:21,302
أنا غاضبة منك

1333
01:16:21,456 --> 01:16:24,424
فأنا أفعل شيء أقسمت على عدم فعله

1334
01:16:24,510 --> 01:16:27,621
أنا أسأل سؤال لا أعرف إجابته

1335
01:16:27,656 --> 01:16:29,373
... ـ لأنك
ـ ماذا يحدث؟

1336
01:16:29,398 --> 01:16:30,591
صهٍ

1337
01:16:30,625 --> 01:16:36,931
لأنك تستحق أن أقف هنا لأجلك كمغفلة
مصرحة لك بشعوري

1338
01:16:37,323 --> 01:16:39,300
أمام المستشفى كلها

1339
01:16:42,971 --> 01:16:45,236
(أنا أحبك يا (ريتشارد ويبر

1340
01:16:46,474 --> 01:16:48,676
أنا أحبك

1341
01:16:49,744 --> 01:16:54,666
وأرغب كثيراً في أن تكون زوجي

1342
01:16:55,750 --> 01:16:59,420
هذا بالتأكيد إن أردت ذلك أيضاً

1343
01:17:18,373 --> 01:17:20,107
حسن، هذا هو الوقت المناسب اللعين

1344
01:17:59,130 --> 01:18:00,441
(هيا يا (زو

1345
01:18:00,466 --> 01:18:03,435
لنجد مستقراً لـ(بايلي) وأختك الصغيرة

1346
01:20:05,106 --> 01:20:06,340
الآن، مهلاً

1347
01:20:06,374 --> 01:20:08,475
آليكس) نظّم حفل عيد الميلاد؟)

1348
01:20:09,611 --> 01:20:11,578
كلمة "نظّم" فيها مبالغة
أليس كذلك؟

1349
01:20:11,613 --> 01:20:13,147
أيّاً كان
لقد كانت هناك شجرة

1350
01:20:13,181 --> 01:20:15,916
أجل، رباه كانت شجرة حزينة وبائسة جداً

1351
01:20:15,950 --> 01:20:18,352
يجب أن أؤمن أن هناك طريقة

1352
01:20:18,386 --> 01:20:20,788
يجب أن تكون هناك طريقة لإيقاف العجلة

1353
01:20:20,822 --> 01:20:23,290
لأبدأ مجدداً

1354
01:20:59,527 --> 01:21:02,162
يجب أن تكون هناك طريقة لترك أشباحي ورائي

1355
01:21:13,041 --> 01:21:14,563
أراكِ في الجوار

1356
01:21:16,010 --> 01:21:19,813
(أنتِ لستِ عادية أبداً يا (ميريديث

1357
01:21:23,284 --> 01:21:24,885
إنه اختيار

1358
01:21:24,919 --> 01:21:27,187
إنه اختيار أقوم به

1359
01:21:27,222 --> 01:21:29,270
لأمضي قدماً

1360
01:21:30,191 --> 01:21:31,778
لأتخطى هذا

1361
01:21:32,604 --> 01:21:33,771
يمكنني فعل ذلك

1362
01:21:34,095 --> 01:21:35,823
يمكنني فعل ذلك

1363
01:21:36,698 --> 01:21:38,065
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

1364
01:21:39,567 --> 01:21:41,502
أجل

1365
01:21:41,536 --> 01:21:43,070
مشرط 10

1366
01:21:46,107 --> 01:21:48,108
<font color=#40bfff> كل ما يجب عليّ فعله</font>

1367
01:21:48,143 --> 01:21:50,007
<font color=#40bfff> هو أن أبدأ</font>

1368
01:21:50,374 --> 01:21:56,736
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

