1
00:00:03,637 --> 00:00:05,822
لينارد)، أي ساعة ستصل)
طائرة أمك؟

2
00:00:05,824 --> 00:00:07,378
لا أدري، في وقت ما
من صباح الغد

3
00:00:07,380 --> 00:00:09,266
ألا تريد أن تعرف
متى بالضبط؟

4
00:00:09,268 --> 00:00:11,751
لست بحاجة، متى ما تصل
،)المجال الجوي لـ (كاليفورنيا

5
00:00:11,753 --> 00:00:13,804
"سأشعر بإزعاج في "الطاقة

6
00:00:15,428 --> 00:00:18,938
من اللطيف أن كلا أميكما
ستأتيان ليريكما تحصلان على جائزة

7
00:00:18,939 --> 00:00:22,316
حسناً، أمي حضرت لكل
تكريم حصلت عليه

8
00:00:22,318 --> 00:00:23,839
منذ أن سبقت أختي التوأم

9
00:00:23,841 --> 00:00:25,761
في الحصول على كأس
"فعلها على المرحاض"

10
00:00:27,286 --> 00:00:28,708
كيف تبدو هذه؟

11
00:00:28,710 --> 00:00:31,159
جميلة جداً، ستحبها

12
00:00:31,161 --> 00:00:32,418
بالطبع، أمه تحصل على الورد

13
00:00:32,420 --> 00:00:33,611
،عندما أريدهم

14
00:00:33,613 --> 00:00:36,525
فإنهن "ضمة من الأجهزة
"التناسلية المقطوعة من النباتات

15
00:00:37,552 --> 00:00:38,943
تتصرفين كما لو أني لم آتي لك

16
00:00:38,945 --> 00:00:41,261
بلوح الفطر في عيد الحب

17
00:00:41,263 --> 00:00:42,619
إنه محق

18
00:00:42,621 --> 00:00:46,263
الورود تموت، لكن لوح
رطب معفن سينتج الفطر

19
00:00:46,265 --> 00:00:48,746
!لسنتين أو ثلاث سحرية

20
00:00:48,748 --> 00:00:51,992
أتعلم، أمك لم تكن أبداً
متحمسة لعلاقتنا

21
00:00:51,994 --> 00:00:53,781
ربما يجب علي أن أحضر لها
شيء، كي أجعلها تعجب بي

22
00:00:53,783 --> 00:00:55,471
إن كان يمكنك أن تهرعي
،خارجاً و تحصلي على دكتوراة

23
00:00:55,473 --> 00:00:58,021
قد يجعلها تعجب بك

24
00:00:58,023 --> 00:01:01,299
حقاً؟ لم تنجح هذه
الخطة معك

25
00:01:01,301 --> 00:01:02,790
أتعتقدان أن الأمين
ستتفقان؟

26
00:01:02,792 --> 00:01:04,479
لا أدري، إنهن مختلفات جداً

27
00:01:04,481 --> 00:01:06,334
ربما تكونان أفضل الأصدقاء

28
00:01:06,336 --> 00:01:09,348
واحدة منهم ذكية جداً، و
الأخرى لطيفة و بسيطة

29
00:01:09,350 --> 00:01:12,097
أيبدو هذا مألوفاً؟

30
00:01:31,692 --> 00:01:35,662
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ22 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>إنفجار الأمومة</font>
تاريخ العرض الأصلي 30 أبريل/نيسان 2015

31
00:01:35,663 --> 00:01:41,123
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

32
00:01:41,172 --> 00:01:44,549
(شيلي)، أنا فخورة بك و بـ (لينارد)
لحصولكما على هذه الجائزة

33
00:01:44,550 --> 00:01:46,404
شكراً لك أمي

34
00:01:46,406 --> 00:01:49,650
،حاولت أن أقرأ بحثكما
لكن كان صعباً علي أن أفهمه

35
00:01:49,652 --> 00:01:51,637
بالحقيقة، إنه مباشر جداً

36
00:01:51,639 --> 00:01:54,254
إنه يصف نموذج جديد للكون

37
00:01:54,256 --> 00:01:58,261
يصفه نظرياً كسطح لسائل
فائق متعدد الأبعاد

38
00:01:58,263 --> 00:01:59,222
مثير للإهتمام

39
00:01:59,224 --> 00:02:00,612
،يمكنك أن تصدق هذا

40
00:02:00,614 --> 00:02:04,852
لكن الله ملئ فُلك نوح بزوجين
من الحيوانات يعتبر سخافة

41
00:02:06,674 --> 00:02:10,317
ماذا أطعموا الأسود يا أمي؟

42
00:02:10,319 --> 00:02:15,318
الجثث العائمة للآثمين
الذين غرقوا، دون شك

43
00:02:18,234 --> 00:02:22,009
(اسمعِ، والدة (لينارد
طبيبة نفسية مشهورة

44
00:02:22,011 --> 00:02:23,599
و إمرأة علم

45
00:02:23,601 --> 00:02:27,738
أيمكنك أن تبقي ثرثرة
الإنجيل لنفسك أثناء تواجدها هنا؟

46
00:02:27,740 --> 00:02:29,361
أتخجل مني؟

47
00:02:29,363 --> 00:02:32,740
بالطبع لا، أنا أحبك

48
00:02:32,742 --> 00:02:37,012
أنا فقط أحُرج من الأمور التي
تؤمنين بها و تقولينها و تفعلينها

49
00:02:39,796 --> 00:02:42,478
حسناً، أنا أحبك أيضاً

50
00:02:43,572 --> 00:02:45,757
يا وعائي الصغير
من طعام  الأسود

51
00:02:48,374 --> 00:02:51,287
(إذاً، هل قررت و (بيني
موعد الزواج؟

52
00:02:51,289 --> 00:02:53,706
لا، نحن نأخذ الأمور
بنوع من البطئ

53
00:02:53,708 --> 00:02:55,527
فهمت

54
00:02:58,575 --> 00:02:59,899
ماذا تقصدين؟

55
00:02:59,901 --> 00:03:02,946
لقد كنت في علاقة غير مستقرة
مع هذه المرأة لسبع سنوات

56
00:03:02,948 --> 00:03:04,470
و مخطوب لها لمدة عام

57
00:03:04,472 --> 00:03:07,119
يجب على أي شخص أن
يتساءل إن كان هناك خطب

58
00:03:07,121 --> 00:03:10,431
هل تحصلان على جِماع مُرضي؟

59
00:03:11,260 --> 00:03:13,578
أجل أمي

60
00:03:15,666 --> 00:03:19,109
فقط مرضي، فهمت

61
00:03:20,932 --> 00:03:22,885
أبدل إجابتي

62
00:03:22,887 --> 00:03:24,508
أنه مذهل، إنه ساخن

63
00:03:24,510 --> 00:03:28,218
بالكاد يمكننا أن نبعد
أيدينا عن بعضنا البعض

64
00:03:28,220 --> 00:03:33,815
يبدو لي غريب أن تحاول أن
تذهل أمك بخبرتك الجنسية

65
00:03:33,817 --> 00:03:38,154
لكن دوماً ما كنت تعاني
من عقدة أوديب غير معالجة

66
00:03:38,156 --> 00:03:40,141
أترين، هذا ما تقومين به الآن

67
00:03:40,143 --> 00:03:42,758
أيمكنك ألا تفعلِ هذا أمام
والدة (شيلدون)؟

68
00:03:42,760 --> 00:03:46,269
لماذا؟ أمنجذب لها أيضاً؟

69
00:03:46,271 --> 00:03:47,659
بالطبع لا

70
00:03:47,661 --> 00:03:50,508
إنها فقط إمرأة لطيفة
تخشى الله

71
00:03:50,510 --> 00:03:52,925
و عليك أن تحترمين ما تؤمن به

72
00:03:52,927 --> 00:03:54,218
لينارد)، أنا بالغة)

73
00:03:54,220 --> 00:03:58,358
أعرف كي أتصرف حول الناس
من شتى مناحي الحياة

74
00:03:58,360 --> 00:03:59,384
شكراً لك

75
00:03:59,386 --> 00:04:00,279
من أين هي؟

76
00:04:00,281 --> 00:04:02,928
(شرقي (تكساس -
يا للقرف -

77
00:04:06,440 --> 00:04:07,996
مرحباً، أنظروا من هنا

78
00:04:07,998 --> 00:04:12,004
دكتور (هوفتسادر) من الجميل
رؤيتك مرة أخرى

79
00:04:12,006 --> 00:04:13,129
الشعور متبادل

80
00:04:13,131 --> 00:04:15,580
قرأت بحثكما، إنه مذهل

81
00:04:15,582 --> 00:04:16,673
شكراً لك

82
00:04:16,675 --> 00:04:18,660
لقد قضينا ساعتين
في الأزمة المرورية

83
00:04:18,662 --> 00:04:21,807
أخطر ببالك أن تخبريني أنك
أعجبت ببحثنا؟

84
00:04:21,809 --> 00:04:24,159
بالطبع فكرت بهذا، لكن
واجب الأم

85
00:04:24,161 --> 00:04:26,809
أن تتأكد من أن إحترام
طفلها لذاته لا تعتمد

86
00:04:26,811 --> 00:04:28,100
على موافقة الآخرين

87
00:04:29,923 --> 00:04:32,605
هذا لطيف جداً، تظنين
أني أملك إحترام لذاتي

88
00:04:32,607 --> 00:04:36,381
دكتور (هوفتسادر)، أودك أن
(تلتقين بأمي (ماري

89
00:04:36,383 --> 00:04:37,705
من الجميل لقاءك

90
00:04:37,707 --> 00:04:39,891
من الجميل لقاءك أيضاً
كيف كانت رحلتك؟

91
00:04:39,893 --> 00:04:41,315
لطيفة جداً، و أنت؟

92
00:04:41,317 --> 00:04:43,236
جميلة، تماماً كما لو

93
00:04:43,238 --> 00:04:46,052
لن أقول من، كان
يرعى الطائرة

94
00:04:48,338 --> 00:04:50,391
أنت تمزحين، صحيح؟

95
00:04:51,550 --> 00:04:54,829
رقيقة يا أمي
رقيقة جداً

96
00:05:00,825 --> 00:05:01,652
(ستيوارت)

97
00:05:01,654 --> 00:05:05,030
صباح الخير

98
00:05:05,032 --> 00:05:06,818
تحدثنا حول هذا

99
00:05:06,820 --> 00:05:08,143
لا أمانع عيشك هنا

100
00:05:08,145 --> 00:05:09,568
لكن يجب أن يكون
هناك بعض القواعد

101
00:05:09,570 --> 00:05:11,820
و القاعدة الأولى هي
إرتداء البنطال

102
00:05:14,040 --> 00:05:16,590
مرحباً

103
00:05:20,134 --> 00:05:21,888
لا بد أنك فخورة بابنك

104
00:05:21,890 --> 00:05:23,114
أجل

105
00:05:23,116 --> 00:05:26,990
لقد ترافع مؤخراً بقضية
أمام المحكمة العليا

106
00:05:28,845 --> 00:05:30,865
حقاً فعل؟

107
00:05:31,694 --> 00:05:34,607
تقصدين إبني هذا

108
00:05:34,609 --> 00:05:38,085
أجل، إنه مذهل

109
00:05:38,087 --> 00:05:41,463
بيفرلي)، أترغبين أن تري)
الحسابات التي قمت بها

110
00:05:41,465 --> 00:05:43,020
لدعم فرضيتنا؟

111
00:05:43,022 --> 00:05:44,378
تقصد فرضيتي

112
00:05:44,380 --> 00:05:46,067
قمت بوضع الفرضية
بكاملها بنفسي

113
00:05:46,069 --> 00:05:48,352
إهدأ عزيزي

114
00:05:48,354 --> 00:05:49,645
ماري)، يعتريني الفضول)

115
00:05:49,647 --> 00:05:53,221
متى استوعبت لأول مرة أن
ولدك يملك عقلاً مذهلاً؟

116
00:05:53,223 --> 00:05:55,142
سؤال جيد

117
00:05:55,144 --> 00:05:58,123
الجميع يحب قصص حول
شيلدون كوبر)، الولد العبقري)

118
00:05:59,548 --> 00:06:01,667
حسناً، يجب أن أقول
عندما كان بالثالثة عشر

119
00:06:01,669 --> 00:06:04,615
و حاول أن يبني مفاعل
نووي في سقيفة الأدوات

120
00:06:04,617 --> 00:06:06,602
هذه قصة مثيرة

121
00:06:07,961 --> 00:06:10,113
الآن، أول شيء عليك أن
(تعرفيه عن (شيلي

122
00:06:10,115 --> 00:06:11,404
منذ أن كان ولد صغير

123
00:06:11,406 --> 00:06:15,214
لطالما كان مهتم بحسن حال
الآخرين

124
00:06:17,765 --> 00:06:19,751
و لم يعتقد أنه كان
من العدل

125
00:06:19,753 --> 00:06:21,706
أن يدفع الناس
مقابل الكهرباء

126
00:06:21,708 --> 00:06:24,819
لذا كان ينوي أن يوفر طاقة
لكامل البلدة مجاناً

127
00:06:24,821 --> 00:06:26,144
!(أخبريها عن (اليورانيوم

128
00:06:26,146 --> 00:06:27,567
(أخبريها عن (اليورانيوم

129
00:06:27,569 --> 00:06:29,224
!حسناً

130
00:06:29,226 --> 00:06:30,515
هذه لطيفة

131
00:06:30,517 --> 00:06:33,828
عندما رتب للحصول على
،)كعك أصفر من (تشاد

132
00:06:33,830 --> 00:06:37,934
ظننت أنه يتحدث عن
الحلويات من أحد أصدقائه

133
00:06:37,936 --> 00:06:38,929
صحيح

134
00:06:38,930 --> 00:06:40,154
لكن لم أكن أفعل

135
00:06:40,156 --> 00:06:42,969
لأني لم أملك أي
أصدقاء

136
00:06:42,971 --> 00:06:44,857
كلا

137
00:06:45,918 --> 00:06:47,904
تبين أن هذا العفريت
الصغير كان يحاول

138
00:06:47,906 --> 00:06:50,620
أن يستخدم بطاقتي الإئتمانية
(لشراء (اليورانيوم

139
00:06:50,622 --> 00:06:54,760
من أمير حرب أفريقي
!(من دولة (التشاد

140
00:06:56,814 --> 00:06:58,867
يبدو أنه كان من الصعب
(السيطرة على (شيلدون

141
00:06:58,869 --> 00:07:00,490
كان كذلك

142
00:07:00,492 --> 00:07:03,372
كان من الصعب السيطرة علي

143
00:07:03,374 --> 00:07:05,590
لا زلت كذلك

144
00:07:08,572 --> 00:07:11,884
أمي، أخبري ماري قصة

145
00:07:11,886 --> 00:07:14,567
كيف صنعت مولد
(فان دي غراف)

146
00:07:14,569 --> 00:07:16,123
من مكنستنا الكهربائية

147
00:07:16,125 --> 00:07:17,315
حسناً

148
00:07:17,317 --> 00:07:20,130
لقد خرب المكنسة الكهربائية

149
00:07:25,927 --> 00:07:28,941
ما أعنيه، لفترة كل شيء
كان يتمحور حول مصاصي الدماء

150
00:07:28,943 --> 00:07:30,564
الآن حول الأموات الأحياء

151
00:07:30,566 --> 00:07:33,181
أتساءل ما نوع الوحوش
التالي الذي سيسيطر

152
00:07:33,183 --> 00:07:35,698
لم نحصل على رجل مخفي
جيد منذ فترة طويلة

153
00:07:35,700 --> 00:07:38,645
من الواضح، أنك لم ترني
أحاول أن أتحدث إلى إمرأة

154
00:07:39,838 --> 00:07:41,759
يا رفاق

155
00:07:41,761 --> 00:07:44,243
في الوقت الذي كنتم تجلسون
هنا تلعبون ألعاب الفيديو

156
00:07:44,245 --> 00:07:46,296
غسلت السيارة، حصلت
على مستلزمات التنظيف

157
00:07:46,298 --> 00:07:47,621
و ذهبت للبنك

158
00:07:47,623 --> 00:07:50,370
لقد إرتديت بنطالاً

159
00:07:50,372 --> 00:07:52,556
يا لك من متملق

160
00:07:55,108 --> 00:07:58,716
حسناً، لا أدري متى أصبحت
،أماً لثلاث مراهقين كسالى

161
00:07:58,718 --> 00:07:59,942
لكن هذا يتوقف اليوم

162
00:07:59,944 --> 00:08:02,427
عليكم أن تنظفوا المبطخ
من أعلاه لأسفله

163
00:08:02,429 --> 00:08:05,143
مهلاً، أنا لا أسكن هنا

164
00:08:05,145 --> 00:08:08,090
أجب بنعم أم لا، هل تملك
ملابس في غسيلي؟

165
00:08:08,092 --> 00:08:10,574
أجل

166
00:08:11,569 --> 00:08:12,926
و بعض منه صوف

167
00:08:12,928 --> 00:08:14,946
لذا أرجو تجفيفه على
سطح مسطح إن أمكن

168
00:08:17,266 --> 00:08:21,338
و هذه صورة حصولي على
درجة بكالوريوس العلوم

169
00:08:21,340 --> 00:08:23,756
لا تبدو سعيداً

170
00:08:23,758 --> 00:08:26,274
حسناً، لقد بدأت للتو
في البلوغ

171
00:08:27,932 --> 00:08:30,115
و قد كانت بصورة مجازية
و حرفية

172
00:08:30,117 --> 00:08:32,665
واحدة من أكثر فترات حياتي
كثافة بالشعر

173
00:08:33,759 --> 00:08:35,911
شيلي) لا يحب التغيير)

174
00:08:35,913 --> 00:08:37,170
صحيح

175
00:08:37,172 --> 00:08:39,224
لكن كل الإنقباضات في
العالم لن تبقي

176
00:08:39,226 --> 00:08:41,442
خصيتيك في بطنك

177
00:08:42,802 --> 00:08:45,351
مرحباً، آسفة، لقد
تأخرت في العمل

178
00:08:45,353 --> 00:08:46,278
!(مرحباً (بيفرلي

179
00:08:46,280 --> 00:08:47,537
مرحباً

180
00:08:47,539 --> 00:08:49,492
حسناً

181
00:08:50,487 --> 00:08:51,710
آسفة لقد نسيت

182
00:08:51,712 --> 00:08:53,201
تذكرين أمي

183
00:08:53,203 --> 00:08:54,128
!(أجل، مرحباً (ماري

184
00:08:54,130 --> 00:08:56,148
من الجميل رؤيتك
مجدداً عزيزتي

185
00:08:56,150 --> 00:08:58,103
أجل، هذا ما أتحدث عنه

186
00:08:59,395 --> 00:09:02,044
(إذاً أمي، لم تري (بيني
منذ أن أعلنا خطوبتنا

187
00:09:02,046 --> 00:09:04,097
أجل، دعيني أريك الخاتم

188
00:09:04,099 --> 00:09:05,390
جميل

189
00:09:05,392 --> 00:09:07,244
لا بد أنه كان مكلف جداً

190
00:09:07,246 --> 00:09:08,371
لا على الإطلاق

191
00:09:08,373 --> 00:09:10,523
وجدنا موقعاً على الإنترنت

192
00:09:10,525 --> 00:09:13,404
يعيد استخدام أجزاء
الألماس المحفور

193
00:09:15,492 --> 00:09:17,842
لم نفعل، هذا غير صحيح

194
00:09:17,844 --> 00:09:21,155
أيمكنني التحدث إليك
على إنفراد للحظة؟

195
00:09:21,157 --> 00:09:22,612
بالطبع

196
00:09:22,614 --> 00:09:24,633
(لقد أتيت به من متجر (تيفاني

197
00:09:24,635 --> 00:09:25,957
تقصد العلبة، صحيح؟

198
00:09:25,959 --> 00:09:27,282
!تابع السير

199
00:09:30,032 --> 00:09:34,105
حقاً لا يعني لي كم صرف
على الخاتم

200
00:09:34,107 --> 00:09:36,158
أعتقد

201
00:09:36,160 --> 00:09:38,643
هل أسأت الحديث
حول الخاتم؟

202
00:09:38,645 --> 00:09:40,597
أجل، و سنعود لهذا

203
00:09:40,599 --> 00:09:42,419
لكن حتى و أمك هنا

204
00:09:42,421 --> 00:09:46,228
أنت تستأثر متعمداً
كل الإهتمام من أمي

205
00:09:46,230 --> 00:09:50,500
أنت مثل جرو الفقمة الفيل
!الذي يسرق الحليب من أمين

206
00:09:50,502 --> 00:09:55,535
أتقصد ما يطلق عليه علماء
الأحياء البحرية بـ "الفطام الخارق"؟

207
00:09:55,537 --> 00:09:58,416
!أجل، أنت مفطومٌ "طفل" خارق

208
00:10:01,364 --> 00:10:03,385
حسناً، الآن علي أن أصححك

209
00:10:03,386 --> 00:10:06,299
بصفتي نوع ما ضليع
بالفقمة الفيل

210
00:10:06,301 --> 00:10:07,823
المقارنة الأكثر دقة

211
00:10:07,825 --> 00:10:09,843
هي عندما تقوم أمين فقمتين

212
00:10:09,845 --> 00:10:12,128
بالسعي جاهدتين
للإعتناء بذات الجرو

213
00:10:12,130 --> 00:10:14,380
لذا أعتقد أن المصطلح
الذي تبحث عنه

214
00:10:14,382 --> 00:10:18,156
"هو "رضيع مزدوج الأمين

215
00:10:18,158 --> 00:10:20,342
أجل، أنت محق

216
00:10:20,344 --> 00:10:22,064
هذا هو المصطلح الذي
أبحث عنه

217
00:10:22,066 --> 00:10:25,509
!أنت رضيع قذر مزدوج الأمين

218
00:10:27,530 --> 00:10:30,312
حسناً، الآن و بعد أن
صححنا المصطلحات

219
00:10:30,314 --> 00:10:32,530
!كيف تجرؤ

220
00:10:34,122 --> 00:10:35,446
لسنا مستعجلين

221
00:10:35,448 --> 00:10:37,300
سنحدد موعداً حين
يكون التوقيت مناسب

222
00:10:37,302 --> 00:10:38,625
ليس مهم حبيبتي

223
00:10:38,627 --> 00:10:40,281
اللحظة التي يطارح
،الرجل إمرأة

224
00:10:40,283 --> 00:10:42,434
فهم متزوجين بأعين الله

225
00:10:42,436 --> 00:10:43,891
يا للقرف

226
00:10:52,061 --> 00:10:53,220
يا للقرف"؟"

227
00:10:53,222 --> 00:10:54,942
الإنجيل "قرف" بالنسبة لك؟

228
00:10:54,944 --> 00:10:56,035
لا، أنا آسفة

229
00:10:56,037 --> 00:10:57,360
هذا لم يكن ملائم

230
00:10:57,362 --> 00:10:59,844
كطبيبة نفسية، أعلم
مدى أهمية

231
00:10:59,846 --> 00:11:02,328
خرافات الناس بالنسبة لهم

232
00:11:04,151 --> 00:11:06,766
أتريدين أن تتحدثي
عن الخرافات؟

233
00:11:06,768 --> 00:11:08,687
شيلدون) أرسل لي)
الكتب التي كتبتها

234
00:11:08,689 --> 00:11:11,071
كل ذلك الهراء حول
الأنا الفائقة و الهوية

235
00:11:11,073 --> 00:11:14,649
أي ثور أسقط ذلك
الغائط على أرض الحظيرة؟

236
00:11:14,651 --> 00:11:17,531
(يدعى (سيغموند فرويد

237
00:11:17,533 --> 00:11:18,723
!مهلاً، أنظرا لهذا

238
00:11:18,725 --> 00:11:22,102
كلاكما يؤمن برجال
!يهود ملتحين

239
00:11:22,104 --> 00:11:24,089
ابقِ خارج هذا

240
00:11:24,091 --> 00:11:26,010
حسناً

241
00:11:26,012 --> 00:11:28,063
على الأقل الرجل الملتحي
الذي أؤمن به

242
00:11:28,065 --> 00:11:30,183
يعظ حول الحب و الشفقة

243
00:11:30,185 --> 00:11:31,573
كل ما يتحدث عنه رجلك

244
00:11:31,575 --> 00:11:36,211
لماذا تحشر برازك و رغبتك
!بالزحف عائداً إلى داخل أمك

245
00:11:38,066 --> 00:11:40,186
هذا مذهل

246
00:11:40,187 --> 00:11:42,669
كيف لشخص مستنير
(جداً مثل (شيلدون

247
00:11:42,671 --> 00:11:45,749
يأتي من شخص مثلك؟

248
00:11:45,751 --> 00:11:47,372
أعلم الجواب

249
00:11:47,374 --> 00:11:48,631
لكنه لن يعجبك

250
00:11:48,633 --> 00:11:51,049
جربيني

251
00:11:51,051 --> 00:11:53,368
،)عندما كنت حبلى بـ (شيلي
،كنت متجهة للكنيسة

252
00:11:53,370 --> 00:11:58,832
و كنت أدعو لله أن يرزقني ولداً
أذكى من والده الغبي

253
00:11:59,827 --> 00:12:03,039
و نظرت و رأيت رأس هزاز
للمسيح

254
00:12:03,041 --> 00:12:06,483
(في سيارة (سوبارو
بجانبي يهز برأسه موافقاً

255
00:12:13,307 --> 00:12:15,029
ماذا تعني هذه؟

256
00:12:15,031 --> 00:12:19,202
تعني، أني لا أصدق أننا
نخوض هذا النقاش

257
00:12:19,204 --> 00:12:20,427
حسناً، افعليها أكثر

258
00:12:20,429 --> 00:12:23,640
لعلك تدخلين بعض
المنطق إلى نفسك

259
00:12:23,642 --> 00:12:25,959
لِمَ لا نتوقف جميعاً
عن ضرب أنفسنا

260
00:12:25,961 --> 00:12:27,615
و نتحدث عن شيء آمن
أتعلمان

261
00:12:27,617 --> 00:12:31,954
مثل الأحذية أو مدى
جمال الرضع الصينيين

262
00:12:31,956 --> 00:12:33,510
هذا ليس ذنبي أن
أمك تحبني

263
00:12:33,512 --> 00:12:35,365
!أكثر مما تحبك -
!لا تطري نفسك -

264
00:12:35,367 --> 00:12:38,577
!تحب الجميع أكثر مما تحبني

265
00:12:44,839 --> 00:12:46,460
ما مدى قدم هذا الهلام؟

266
00:12:46,462 --> 00:12:50,699
حسناً، هذا جزر، لذا
سأقول أنه قديم جداً

267
00:12:52,357 --> 00:12:54,012
آسف لأن علينا أن نفعل هذا

268
00:12:54,014 --> 00:12:55,768
بيرناديت) ليست مخطئة)

269
00:12:55,770 --> 00:12:57,556
إنها تعمل بجد هنا

270
00:12:57,558 --> 00:12:58,782
أجل، لعل هذا أمر جيد

271
00:12:58,784 --> 00:13:00,603
إن توقفت عن الإعتناء
بك كالأطفال

272
00:13:00,605 --> 00:13:02,657
لا تعتني بي مثل الأطفال

273
00:13:02,659 --> 00:13:05,075
رأيتها توصلك إلى
المنزل في عربة

274
00:13:05,077 --> 00:13:07,426
لمعلوماتك

275
00:13:07,428 --> 00:13:11,301
لويت كاحلي عندما كنت
أطارد شاحنة البوظة

276
00:13:11,303 --> 00:13:13,852
(تقبل هذا يا رفيق، (بيرناديت
تعاملك بذات الطريقة

277
00:13:13,854 --> 00:13:17,428
،التي كانت تعاملك بها أمك
و تلك لم تكن علاقة صحية

278
00:13:19,185 --> 00:13:20,939
أنت محق

279
00:13:20,941 --> 00:13:26,470
حان الوقت لي أن أتصرف
كبالغ في هذا الزواج

280
00:13:26,472 --> 00:13:30,776
بدئاً من واجبي كزوج في
إخراج النفايات

281
00:13:36,938 --> 00:13:39,719
!بيرني)، أحدثت فوضى)

282
00:13:42,535 --> 00:13:45,780
أنا آسفة جداً أني
أغضبت أمك

283
00:13:45,782 --> 00:13:47,437
لا بأس، ستسامحك

284
00:13:47,439 --> 00:13:50,715
يجب عليها هذا، و إلا
ستذهب إلى الجحيم

285
00:13:53,299 --> 00:13:57,637
لا يسعني إلا أن أفكر
كيف حبها اللا مشروط لك

286
00:13:57,639 --> 00:14:01,247
على طرفي النقيض
لإستراتيجياتي في التربية

287
00:14:01,249 --> 00:14:06,978
أنت قدمت المودة
كجائزة للإنجاز

288
00:14:06,980 --> 00:14:09,263
و هي طريقة مثبته
لتربية طفل

289
00:14:09,265 --> 00:14:11,879
أو تدريب فأر

290
00:14:11,881 --> 00:14:13,735
لكن أنظر كم جيداً
نشأت أنت

291
00:14:13,737 --> 00:14:18,073
كنت سأختلق التواضع في مثل
هذه اللحظات، لكن من سيصدقني؟

292
00:14:18,075 --> 00:14:22,578
مع هذا، عليك أن تأخذ بالإعتبار
(مدى نجاح أخ و أخت (لينارد

293
00:14:22,580 --> 00:14:24,266
أعتقد ذلك

294
00:14:24,268 --> 00:14:28,374
في حين أن أخي و أختي
أغبياء يتنفسون من أفواههم

295
00:14:28,376 --> 00:14:32,944
أتعتقد أنك كنت لتزدهر أكثر
في بيئة مبنية على الجوائز؟

296
00:14:32,946 --> 00:14:35,230
ربما

297
00:14:35,232 --> 00:14:38,112
(لكن أمي أعدت لي (السباغيتي
مع النقانق المقطعة

298
00:14:38,114 --> 00:14:41,093
متى ما أردت، لذا
من يهتم بتلك البيئة؟

299
00:14:43,014 --> 00:14:46,789
و لا حتى مرة واحدة منحتني
أمي أي حب أو عاطفة

300
00:14:46,791 --> 00:14:48,941
لكوني نفسي، توجب
علي دوماً أن أستحق هذا

301
00:14:48,943 --> 00:14:49,902
،يا (لينارد) المسكين

302
00:14:49,904 --> 00:14:52,320
أنا واثق من أنها تحبك جداً

303
00:14:52,322 --> 00:14:55,931
بطريقتها  الخاصة الباردة الغير
مؤمنة بالله

304
00:14:55,933 --> 00:14:59,772
أجل، و أنت لا يتوجب عليك
أن تستحق حُبي

305
00:14:59,774 --> 00:15:00,932
شكراً لك

306
00:15:00,933 --> 00:15:02,356
بالطبع، أنت تعرف هذا

307
00:15:02,358 --> 00:15:06,065
عندما اقتنيت لي قطعة قَصّةَ
الأميرة من بقايا حفر الألماس هذه

308
00:15:06,067 --> 00:15:08,152
إنها ليست كذلك

309
00:15:08,154 --> 00:15:10,206
أعلم، أعلم

310
00:15:12,294 --> 00:15:17,028
عندما تعود أمك، سيتوجب علي
أن أعتذر لها عن طريقة حديثي معها

311
00:15:17,030 --> 00:15:18,983
حسناً، بربك هي بدأت
الأمر نوعاً ما

312
00:15:18,985 --> 00:15:21,831
لا يهم، المسيحي الجيد كان
سيدير لها الخد الآخر

313
00:15:21,833 --> 00:15:22,924
،على الجانب الآخر

314
00:15:22,926 --> 00:15:25,905
أحد سكان (تكساس) الجيدين
.. كان سيطلق النار عليها، لذا

315
00:15:28,423 --> 00:15:31,204
لذا نوعاً ما قسمت
الفرق بين الإثنين

316
00:15:31,206 --> 00:15:34,251
مهلاً، من يرغب ببعض
السباغيتي) مع قطع النقانق؟)

317
00:15:34,253 --> 00:15:35,609
!أنا -
!أجل، و أنا أيضاً -

318
00:15:35,611 --> 00:15:37,597
سيجهز حالاً

319
00:15:37,599 --> 00:15:40,909
لا أشعر بأني استحقيته حقاً

320
00:15:43,294 --> 00:15:45,380
،كانت فوضى عارمة لزجة

321
00:15:45,382 --> 00:15:47,069
لكن .. أعتقد أن اهتميت بها

322
00:15:47,071 --> 00:15:48,195
يبدو جيداً -
أجل -

323
00:15:48,197 --> 00:15:49,852
أنظر لهذا

324
00:15:49,854 --> 00:15:51,872
لقد نظفت كل شيء لوحدك

325
00:15:51,874 --> 00:15:54,986
أجل، لقد نظفت
كل شيء بنفسي

326
00:15:54,988 --> 00:15:57,006
.. حقاً، لا أدري لِمَ تتذمرين

327
00:15:58,530 --> 00:16:00,252
حسناً، ربما تخطيت
بقعة ما

328
00:16:06,546 --> 00:16:08,697
فقط أخرجي

329
00:16:11,579 --> 00:16:13,169
يسعدني أننا كنا قادرتين

330
00:16:13,171 --> 00:16:15,189
على طمر الحفرة بيننا -
و أنا أيضاً -

331
00:16:15,191 --> 00:16:17,375
و أحترم حقك بالإيمان
بما تريدين

332
00:16:17,376 --> 00:16:19,892
و أنا سأصلي من أجلك

333
00:16:21,748 --> 00:16:23,999
حسناً، أمي، دعينا نعيدك
إلى فندقك

334
00:16:24,001 --> 00:16:25,622
قبل أن يقول أي شخص
آخر أي أمر آخر

335
00:16:25,624 --> 00:16:26,814
لحظة فقط

336
00:16:26,816 --> 00:16:29,662
هناك شيء أحتاج أن
أقوله لك

337
00:16:29,664 --> 00:16:32,180
حقاً؟ هذا مؤسف

338
00:16:32,182 --> 00:16:35,923
لينارد)، لطالما جعلتك)
تعمل لتستحق عاطفتي

339
00:16:35,925 --> 00:16:37,247
لكني اليوم استوعبت

340
00:16:37,249 --> 00:16:40,195
أن هناك أكثر من طريقة
واحدة لتربية طفل

341
00:16:40,197 --> 00:16:43,309
!علمتها ذلك

342
00:16:43,311 --> 00:16:48,608
لذا، أود أن أبدأ أسلوب
.. جديد، حيث أقوم

343
00:16:48,610 --> 00:16:51,887
بإغداقك بالحب اللا مشروط

344
00:16:51,889 --> 00:16:54,305
مذهل

345
00:16:54,307 --> 00:16:55,729
متى يبدأ هذا؟

346
00:16:55,731 --> 00:16:58,876
يا لك من متطلب

347
00:17:02,817 --> 00:17:05,566
تعال إلى ماما

348
00:17:06,428 --> 00:17:08,812
لا بأس، إذهب

349
00:17:16,133 --> 00:17:19,212
يا بُني

350
00:17:20,703 --> 00:17:23,186
يا أمي

351
00:17:23,188 --> 00:17:25,505
يا إلهي

352
00:17:52,381 --> 00:17:55,725
"إنها حياة صعبة"

353
00:17:57,250 --> 00:18:00,197
"إنها الحياة الصعبة لنا"

354
00:18:00,199 --> 00:18:03,873
"إنها الحياة الصعبة لنا"

355
00:18:03,875 --> 00:18:06,556
"بدلاً من الحل يتم خداعنا"

356
00:18:06,558 --> 00:18:10,099
"بدلاً من تقبيلنا يتم ركلنا"

357
00:18:10,101 --> 00:18:12,716
"إنها حياة صعبة"

358
00:18:12,718 --> 00:18:15,731
"لا نملك أشخاص للحديث عنهم لذا"

359
00:18:15,733 --> 00:18:18,943
إنه الطريق الصعب الذي"
"علينا أن نحتمله

360
00:18:18,945 --> 00:18:21,732
"بطانيات من القطن .. بدلاً من الصوف"

361
00:18:21,733 --> 00:18:24,745
"بطونٌ فارغة .. بدلاً من الشبعة"

362
00:18:24,746 --> 00:18:26,599
"إنها حياة صعبة"

363
00:18:26,601 --> 00:18:33,053
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

