1
00:00:00,003 --> 00:00:01,605
سابقا بالامريكيّون

2
00:00:01,772 --> 00:00:04,673
عفوا يا سيدتي
نحن ضمن الـFBI

3
00:00:05,509 --> 00:00:08,710
وضعت ادلة حول جميع الميادين الطبية , اطباء اسنان , اطباء

4
00:00:08,745 --> 00:00:11,446
اذا طابق اي احد اوصاف المرأة

5
00:00:11,480 --> 00:00:13,715
واتى لهم بسبب اصابة بالوجه او بالفكّ

6
00:00:13,750 --> 00:00:15,083
سنتلقى تنذيرا

7
00:00:15,117 --> 00:00:18,687
بخصوص بايج , فالمركز يأخذ ماقلتوه على محمل الجد

8
00:00:18,721 --> 00:00:20,689
بابتعادهم عنها

9
00:00:20,723 --> 00:00:23,324
فكريا
هي منتفحة نحو الأفكار الجيدة

10
00:00:23,359 --> 00:00:25,160
نحن نفعل مانحتاج ان نفعله

11
00:00:25,194 --> 00:00:27,628
كل ما قلتيه لي كان هراء

12
00:00:27,663 --> 00:00:29,497
انّك تجندينها  انّك تطويرنها

13
00:00:29,532 --> 00:00:31,366
لا اعرف عماذا تتحدث

14
00:00:31,400 --> 00:00:33,134
انها ابنتي

15
00:00:33,169 --> 00:00:36,404
احتاج لاسماء ناس يعملون بوكالة الاستخبارات الافغانية

16
00:00:48,250 --> 00:00:50,517
لا يوجد شئ كفاية

17
00:00:55,323 --> 00:00:56,290
28.

18
00:00:56,324 --> 00:00:58,259
اللهيب ؟

19
00:00:58,293 --> 00:00:59,826
انها اعشاب مزهرة

20
00:00:59,860 --> 00:01:01,027
انّك تتلاعب

21
00:01:01,061 --> 00:01:02,896
ربما

22
00:01:02,930 --> 00:01:05,932
ومرة اخرى , انظر للقاموس

23
00:01:09,370 --> 00:01:10,804
ماك سامبسون ؟

24
00:01:10,838 --> 00:01:14,240
عداء بالمارثون
فعلها اربع مرات

25
00:01:14,275 --> 00:01:15,409
نظيف بحدّة

26
00:01:23,184 --> 00:01:24,851
10?

27
00:01:24,885 --> 00:01:27,520
كلمة مضاعفة

28
00:01:27,554 --> 00:01:29,823
اعتذر 20

29
00:01:31,158 --> 00:01:34,293
هذا القديس الحقيقي
اسحاق بريلند

30
00:01:34,328 --> 00:01:36,028
رئيس القسم

31
00:01:36,062 --> 00:01:38,864
لديه شهادة الماجستير في علم التوحيد
من جامعة نوتردام

32
00:01:38,898 --> 00:01:42,401
لديه ثلاث اطفال
وفقد زوجته بسبب السرطان

33
00:01:42,436 --> 00:01:44,403
تزوج مرة اخرى
والآن يستثمر الأموال

34
00:01:44,438 --> 00:01:47,039
في المستشفى الذي ماتت به

35
00:01:47,073 --> 00:01:49,074
انه مغلّف ليس بالكبير

36
00:01:49,108 --> 00:01:51,276
هذا افضل فرصنا

37
00:01:51,311 --> 00:01:54,246
تيد باسويل
اليد اليمنى لبريلند

38
00:01:54,280 --> 00:01:56,114
انه يبيع منزله

39
00:01:56,149 --> 00:01:58,116
خفّض السعر الضعف هذا الشهر

40
00:01:58,151 --> 00:01:59,084
هل يحتاج للما ل؟

41
00:02:00,053 --> 00:02:02,587
اعتقد ذلك , لا اعلم

42
00:02:03,990 --> 00:02:06,123
- "Stygian"?
- Sti-gee-an--

43
00:02:06,158 --> 00:02:10,428
شئ يتعلّق بنهر الستيكس

44
00:02:10,463 --> 00:02:12,296
العالم السفلي

45
00:02:12,331 --> 00:02:14,799
سبع حروف

46
00:02:14,834 --> 00:02:17,101
سأقيم الاحجية

47
00:02:18,337 --> 00:02:22,439
فيليب
اعتقد ان وكالة امن وكالة الاستخبارات سيتابعه

48
00:02:22,474 --> 00:02:24,541
وكل شخص آخر على هذه القائمة

49
00:02:24,576 --> 00:02:26,777
لنكن واقعيين حول امن وكالة الاستخبارات المركزية

50
00:02:26,811 --> 00:02:29,613
لايستطيعون ان يتابعوا كل واحد منهم على مدار الساعة يوميا

51
00:02:29,647 --> 00:02:31,282
يعلمون من سنستهدف

52
00:02:31,316 --> 00:02:33,951
سيرغبون بحماية كل شخص في الوكالة

53
00:02:33,986 --> 00:02:35,987
ممن يعملون ضدنا لافغانستان

54
00:02:36,021 --> 00:02:38,122
كن حذرا جدا

55
00:02:40,558 --> 00:02:42,626
فز بالبعض , واخسر البعض

56
00:02:50,001 --> 00:02:52,503
اليزابيث تنظر اليك الآن بشكل مختلف

57
00:02:53,805 --> 00:02:55,105
نعم

58
00:02:55,139 --> 00:02:58,208
اعلم كم هذا صعب عليك بقضية بايج

59
00:02:58,242 --> 00:03:01,278
انه صعب على المركز ايضا

60
00:03:01,312 --> 00:03:03,213
انهم يتعلمون من اخطائهم .

61
00:03:03,247 --> 00:03:06,482
جاريد قتل عائلته

62
00:03:06,517 --> 00:03:08,785
بالكاد تعد هذه مجازفة هنا

63
00:03:11,789 --> 00:03:14,490
فقط اريد ان تتخذ بايج قرارها الخاص بها

64
00:03:14,525 --> 00:03:16,225
ونحن كذلك

65
00:03:17,561 --> 00:03:19,194
هل انت متأكد حول ذلك ؟

66
00:03:22,666 --> 00:03:23,699
دورك

67
00:03:57,913 --> 00:03:59,595
تمت الترجمة : عبدالعزيز حمود  - ولاء عبدالله

68
00:04:52,175 --> 00:04:54,543
تقف خارج الـ سترايد رايت ؟

69
00:04:54,578 --> 00:04:59,714
انثى . 5 اقدام ونصف , شعر داكن , وظل اعين ازرق

70
00:04:59,748 --> 00:05:02,917
اعتقد ان معطفها من (جين) والبنطال من (كودري)

71
00:05:02,952 --> 00:05:05,320
رجل مأشرا لسيارة الأجرة ؟

72
00:05:05,355 --> 00:05:10,025
حوالي خمس اقدام و9 , يرتدي نظارات ريمد

73
00:05:10,059 --> 00:05:12,026
سترة واقية رمادية , واحذية من بوستر براون

74
00:05:12,060 --> 00:05:15,296
ان كان لدي شخص متكفّل بمراقبتك , من سيكون ؟

75
00:05:15,330 --> 00:05:16,798
الرجل ذو المعطف الأبيض

76
00:05:16,832 --> 00:05:19,567
تفحصته , قميص ذو ياقة مطوية
وبالاسفل احذية رياضية سوداء

77
00:05:19,602 --> 00:05:21,803
- ليس هو
- حقا ؟

78
00:05:21,837 --> 00:05:24,205
لا يوجد مُلاحق سيكون بهذا القرب لك

79
00:05:24,239 --> 00:05:25,707
هل لديك احد يراقبني ؟

80
00:05:25,741 --> 00:05:26,808
فقط انا

81
00:05:26,842 --> 00:05:28,742
انت ! رأيتك حالا

82
00:05:30,945 --> 00:05:32,613
- هل انتِ بخير ؟
- انا بخير

83
00:05:32,647 --> 00:05:35,082
عليك ان تعمل على رؤية الجهة المقابلة من الشارع

84
00:05:35,117 --> 00:05:36,583
افهم ذلك

85
00:05:36,618 --> 00:05:38,619
يستغرق الأمر الكثير من التدريب وبالرغم من ذلك ...

86
00:05:42,190 --> 00:05:44,225
علي ان اقوم بالتدريس كمدرس مساعد الآن

87
00:05:46,861 --> 00:05:49,329
ماهو درس اليوم ؟

88
00:05:49,363 --> 00:05:52,666
العالم هيكس ضد العالم سلوتسكي

89
00:05:52,700 --> 00:05:54,701
تستطيع العيش بدون ان رغبات

90
00:05:54,736 --> 00:05:57,137
ولكن لاتستطيع العيش بدون الحاجات

91
00:05:57,171 --> 00:05:59,907
المجمتع مركز بشكل كبير على الرغبات

92
00:05:59,941 --> 00:06:02,975
" انتاج الكثير من الاشياء المفيدة

93
00:06:03,010 --> 00:06:06,812
ينتج عنه الكثير من الناس بغير جدوى"

94
00:06:06,847 --> 00:06:08,148
لماركس ؟

95
00:06:09,750 --> 00:06:11,251
هل تمانع سؤالي اياك

96
00:06:11,285 --> 00:06:14,054
ما رأيك بالجينز الحجري ؟

97
00:06:14,088 --> 00:06:16,122
لماذا ؟

98
00:06:16,157 --> 00:06:19,058
اعتقد بأنه رائع , سأشتري زوجا منها

99
00:06:19,092 --> 00:06:21,093
حسنا

100
00:06:21,127 --> 00:06:23,629
لا اعرف الكثيير حول الموضة

101
00:06:23,664 --> 00:06:26,566
حقا ؟
دائما ما تبدين رائعة

102
00:06:30,336 --> 00:06:33,139
انا آسف , لم اكن اعنيها كذلك

103
00:06:33,173 --> 00:06:34,573
اتمنى لا

104
00:06:35,941 --> 00:06:37,008
سأكون على اتصال

105
00:06:41,046 --> 00:06:44,383
عيد ميلاد بايج قادم

106
00:06:44,417 --> 00:06:45,550
اعرف

107
00:06:45,585 --> 00:06:48,920
رأيت عقدا اعجبها

108
00:06:48,954 --> 00:06:50,689
كيف عرفتي ؟

109
00:06:50,723 --> 00:06:52,223
كيف عرفت ماذا ؟

110
00:06:52,258 --> 00:06:54,159
بأنه اعجبها

111
00:06:54,193 --> 00:06:57,328
ربما تظنين بأنه اعجبها , لأنه اعجبك

112
00:06:57,362 --> 00:06:59,497
سيكون منا نحن الاثنان

113
00:06:59,531 --> 00:07:00,698
هل اشتريتيه ؟

114
00:07:00,732 --> 00:07:02,233
لا لم اشتريه

115
00:07:02,268 --> 00:07:04,836
اردت ان اخاطبك حوله

116
00:07:04,870 --> 00:07:07,205
ذكرت بأنك ستحضر لها دراجة سباق

117
00:07:07,239 --> 00:07:09,072
وشعرت فقط بكونها منّا ستكون كثيرة جدا

118
00:07:09,107 --> 00:07:11,175
العقد لا بأس به

119
00:07:18,450 --> 00:07:20,017
رأيت هانز اليوم

120
00:07:20,051 --> 00:07:21,885
انه يحرز تقدم

121
00:07:21,920 --> 00:07:22,886
جيد

122
00:07:22,921 --> 00:07:24,888
كان يتفحصني

123
00:07:27,826 --> 00:07:30,160
متأكد بأن ما شاهده قد راق له

124
00:07:32,563 --> 00:07:35,199
وضعت نهاية سريعة للأمر .

125
00:07:35,233 --> 00:07:38,368
هل كان ذلك حكيما ؟
اقفاله موضوعه هكذا ؟

126
00:07:38,402 --> 00:07:40,903
اعني انّك تجندين الرجال , هذه جزء منه , صحيح ؟

127
00:07:49,913 --> 00:07:51,280
ما الخطب معك ؟

128
00:07:53,317 --> 00:07:56,720
عندما قابلت غابرييل تحدثتي حول بايج

129
00:07:56,754 --> 00:07:58,654
- نعم
- نعم من دوني

130
00:07:58,688 --> 00:08:00,356
انه يريد المساعدة هذا كل مافي الأمر

131
00:08:00,390 --> 00:08:02,124
انه يعلم بأن هذا صعب عليك

132
00:08:19,142 --> 00:08:20,209
شكرا لك

133
00:08:20,243 --> 00:08:22,944
انه شئ محبط للغاية

134
00:08:22,979 --> 00:08:25,281
نعم لقد لاحظت هذه البلية  من اول يوم لي

135
00:08:25,315 --> 00:08:26,748
لم استخدمها قط

136
00:08:26,783 --> 00:08:29,017
ان اردت ان احمل او اوصل ملف

137
00:08:29,052 --> 00:08:31,119
امشي لنهاية الرواق بنفسي

138
00:08:31,154 --> 00:08:33,188
ان ذلك يستغرق الكثير من الوقت

139
00:08:33,222 --> 00:08:34,790
انها فعالة

140
00:08:34,824 --> 00:08:36,491
انه تستغرق وقت اطول لتعقب ملف بغير محله

141
00:08:36,525 --> 00:08:37,893
اكثر من ايصالها

142
00:08:37,927 --> 00:08:39,594
ولا احب تضييع الوقت

143
00:08:39,628 --> 00:08:41,596
يجدر بي ان اتركك تعود لعملك اذا

144
00:08:41,630 --> 00:08:46,267
ان التحدث اليك ليس مضيعة للوقت يا مارثا

145
00:08:48,270 --> 00:08:50,338
شكرا لك ايها العميل ادلرهولت

146
00:08:54,710 --> 00:08:56,578
الآن بدأت تنفذ منا المحادثات

147
00:08:56,612 --> 00:08:58,379
حاليا فقط

148
00:08:58,414 --> 00:09:02,217
اذا حتى نلتقي مرة أخرى يا مارثا

149
00:09:02,251 --> 00:09:03,217
بالتأكيد

150
00:09:03,251 --> 00:09:04,218
انا فقط سأقوم بـ

151
00:09:13,795 --> 00:09:16,797
اسمع يا ستان

152
00:09:16,832 --> 00:09:18,966
آسف ان كنت مباغتا ذلك اليوم

153
00:09:19,000 --> 00:09:20,667
لم تكن مباغتا

154
00:09:20,702 --> 00:09:23,136
كان علي ان اشعرك مسبقا بأني عانيت من ليلة سيئة

155
00:09:23,170 --> 00:09:25,405
امرأة بحجم امي ابرحتي ضربا

156
00:09:25,440 --> 00:09:28,242
متأكد بأنها ستوقع اي منا ارضا

157
00:09:28,276 --> 00:09:30,744
العميل ادرلهولت , الخط الثاني
مكتب بافلو الميداني

158
00:09:30,778 --> 00:09:32,412
هذه ستكون مكالمة ثانية

159
00:09:32,447 --> 00:09:34,615
حول طبيب اسنان ومريضة بعمر السبعين

160
00:09:34,649 --> 00:09:36,616
التي زحلقت بالثلج وكسرت فكّها

161
00:09:36,650 --> 00:09:38,451
اتلقى خمس منها باليوم

162
00:09:38,485 --> 00:09:40,586
الناس يحبون التعامل

163
00:09:40,621 --> 00:09:41,821
ادرهولت

164
00:09:45,159 --> 00:09:47,526
وقلتِ بالاعلان انّ هنالك غرفة للتشمّس

165
00:09:47,561 --> 00:09:48,962
افضل غرفة بالمنزل

166
00:09:48,996 --> 00:09:50,630
عدا ان الأطفال قد استحلوها

167
00:09:50,664 --> 00:09:52,065
هل استطيع ان ارى ذلك ؟

168
00:09:52,099 --> 00:09:54,032
- حسنا حسنا من هذا الطريق
- عزيزي

169
00:09:54,067 --> 00:09:56,168
اردت ان اتحقق من العلية

170
00:09:56,202 --> 00:09:58,404
هل هي السلسلة المعلّقة خارج الحمام ؟

171
00:09:58,438 --> 00:10:00,139
نعم , استخدم كلتا يديك لأنها عالقة

172
00:10:00,173 --> 00:10:02,207
سأفعل
سأقابلكم يا رفاق في غضون دقيقة

173
00:11:01,733 --> 00:11:03,200
نعم انه مستحيل

174
00:11:03,234 --> 00:11:06,570
الا تشترين لأطفالك اي شئ يريدونه

175
00:11:41,204 --> 00:11:42,805
لقد لاحظت

176
00:11:42,840 --> 00:11:45,140
ان سعر المنزل قد انخفض مرة اخرى

177
00:11:45,175 --> 00:11:46,809
العائلة تتسرّع من اجل البيع

178
00:11:46,844 --> 00:11:49,011
هل هنالك مشكلة بالمنزل ؟

179
00:11:49,045 --> 00:11:50,980
تعلمين بيننا كفتيات

180
00:11:51,014 --> 00:11:52,281
اهلا سيّد باسويل

181
00:11:52,315 --> 00:11:54,783
اعلم بأنه ليس من المفترض لي بأن اكون هنا

182
00:11:54,817 --> 00:11:56,085
ولكنني نسيت شئ ما

183
00:11:56,119 --> 00:11:58,120
لما لا اريك الحديقة ؟

184
00:12:12,067 --> 00:12:14,102
اهلا

185
00:12:14,136 --> 00:12:15,303
مرحبا

186
00:12:15,337 --> 00:12:17,138
كنت احاول بأن اعرف

187
00:12:17,172 --> 00:12:19,140
من اين تصدر الحرارة باللوح السفلي

188
00:12:19,174 --> 00:12:20,776
انها لاتعمل على اية حال

189
00:12:20,810 --> 00:12:23,311
اني احضر مدفئة للهواء هنا بالشتاء

190
00:12:24,546 --> 00:12:26,881
اني اسف جدا
اهذا منزلك ؟

191
00:12:26,916 --> 00:12:29,317
امل ان لايكون لوقت طويل

192
00:12:29,351 --> 00:12:32,420
انا اسف جدا
كنت اتساءل فقط

193
00:12:32,454 --> 00:12:34,488
حسنا
انه بيت مفتوح , صحيح ؟

194
00:12:34,523 --> 00:12:35,856
بالتأكيد نعم

195
00:12:35,891 --> 00:12:37,725
كما قال السمسار ان هنالك

196
00:12:37,759 --> 00:12:39,960
مكتب منزلي , ولطالما اردت واحدا

197
00:12:41,930 --> 00:12:43,898
اسمع , ان هذا لمنزلٌ رائع

198
00:12:43,932 --> 00:12:45,265
عليك ان تشتريه

199
00:12:45,300 --> 00:12:47,935
ولكن مهما فعلت , حوّل هذه الغرفة الى وكر

200
00:12:47,969 --> 00:12:50,938
عندما يكون لديك مكتب منزلي فإنك تستخدمه

201
00:12:50,972 --> 00:12:53,106
تأتي للمنزل , ونادرا ما تتناول العشاء

202
00:12:53,141 --> 00:12:55,008
وستواصل العمل

203
00:12:55,043 --> 00:12:56,443
تحضر العمل للمنزل ,

204
00:12:56,477 --> 00:12:58,645
وتبدأ زوجتك بالامتعاض منه والامتعاض منك

205
00:12:58,679 --> 00:13:00,613
وآخر علم لك سيكون

206
00:13:02,516 --> 00:13:04,651
على كل حال ليس من المفترض علي ان اكون هنا اثناء فترة (ألبيت المفتوح)

207
00:13:04,685 --> 00:13:05,819
اذا

208
00:13:05,853 --> 00:13:07,887
علي ان اخذ شيئا

209
00:13:07,922 --> 00:13:09,556
حظا موفقا

210
00:13:22,135 --> 00:13:23,770
- ما رأيك ؟
- لقد اعجبني

211
00:13:23,804 --> 00:13:25,538
- نعم انه رائع فعلا
- جيد جيد

212
00:13:25,573 --> 00:13:27,073
شكرا لقدومكما

213
00:13:27,107 --> 00:13:28,874
- شكرا شكرا
- شكرا لك

214
00:13:28,908 --> 00:13:30,276
وداعا

215
00:13:30,310 --> 00:13:32,845
- تصبحين على خير
- تصبح على خير

216
00:13:40,787 --> 00:13:42,621
لقد قاربنا

217
00:13:42,655 --> 00:13:44,122
<i>- ? I'm all out of love ?
- There he is.</i>

218
00:13:44,156 --> 00:13:46,458
<i>? I'm so lost without you ?</i>

219
00:13:46,493 --> 00:13:49,294
انه يتعامل مع الأمر بصعوبة , الزواج

220
00:13:49,328 --> 00:13:51,329
لقد بدأ يغني , لقد تمكن من الأمر

221
00:13:51,364 --> 00:13:53,999
<i>? I'm all out of love,
I'm so lost without you ?</i>

222
00:13:54,033 --> 00:13:56,602
سأعطي غابرييل كشف الحساب بيوم الغد

223
00:13:56,636 --> 00:13:59,571
ربما تلك الايداعات قد اتت من مكان مشوّق

224
00:13:59,606 --> 00:14:02,240
<i>? I'm all out of love ?</i>

225
00:14:02,274 --> 00:14:04,876
<i>- ? what am I without you ?
- خذي اليمين هنا</i>

226
00:14:04,910 --> 00:14:06,344
<i>- حسنا
- ? I can't be too late ?</i>

227
00:14:06,379 --> 00:14:11,616
<i>? to say that I was so wrong ?</i>

228
00:14:23,152 --> 00:14:25,013
بماذا تعمل ؟

229
00:14:25,102 --> 00:14:29,658
تقرير باكنلوف الجديد حول مشاكل المتخفّين

230
00:14:29,759 --> 00:14:30,853
هل قرأتها من قبل ؟

231
00:14:30,997 --> 00:14:33,118
نعم ولكنها تقنيّة جدا , حتى علي انا

232
00:14:38,009 --> 00:14:40,073
هذه الورقة تتضمن اعادة تعيينك في موسكو

233
00:14:42,125 --> 00:14:48,221
اباك سحب سحب قواه , لقد طلب منّي ان اوقعها

234
00:14:51,006 --> 00:14:53,165
ان اردت مني توقعيها , سأفعل

235
00:14:53,282 --> 00:15:01,378
ولكن في وكالة الاستخبارات الروسية التي اعمل بها
فأنه عائد للضباط بأن يوقعوا النقل باكرا ام لا

236
00:15:09,108 --> 00:15:14,511
تعلم كم من ان ابي مقرب  من اندروف

237
00:15:17,829 --> 00:15:20,347
اعلمني بما تقرر

238
00:15:31,728 --> 00:15:34,329
- السيد باسويل
- اهلا كيمبرلي

239
00:15:34,363 --> 00:15:37,299
تبدو رائع  اليوم , اعجبني قميصك

240
00:15:37,333 --> 00:15:39,201
شكرا . انه بيرلي ايرز

241
00:15:40,769 --> 00:15:42,137
كيف الأمور بالمدرسة ؟

242
00:15:42,171 --> 00:15:44,072
علم الجبر ليس بالرياضيات

243
00:15:44,107 --> 00:15:46,741
انها مثل الحروف المرسومة , كيف لنا ان نحل الحروف ؟

244
00:15:46,775 --> 00:15:49,144
ابقي متجهة للأمام انهم على بعد شارع واحد

245
00:15:49,178 --> 00:15:50,878
- حسنا
-نعم الرياضيات لم تكن شئ احبه

246
00:15:50,913 --> 00:15:52,347
اعتقد بأنك كنت لقطة

247
00:15:52,381 --> 00:15:54,048
وكل الفتيات كانوا يكنون لك اعجاب

248
00:15:54,083 --> 00:15:55,883
لا بالكاد

249
00:15:55,918 --> 00:15:58,219
سأحتاجك في ليلة السبت مرة اخرى

250
00:15:58,253 --> 00:15:59,654
جليسة اطفال ؟

251
00:15:59,688 --> 00:16:01,656
اعتقد ذلك

252
00:16:01,690 --> 00:16:03,224
موعد ؟

253
00:16:03,258 --> 00:16:05,827
والدا صديقتي كارين مروا بطلاق

254
00:16:05,861 --> 00:16:08,496
قالت بأن اباها اصبح يخرج خارجا

255
00:16:08,530 --> 00:16:10,064
حالما عاد للمواعدة مرة اخرى

256
00:16:10,099 --> 00:16:11,933
شكرا للطلاق

257
00:16:17,672 --> 00:16:19,740
انضج اليس ذلك مختلفا عند الاولاد ؟

258
00:16:19,974 --> 00:16:21,442
عندما تمر من انفصال

259
00:16:21,476 --> 00:16:24,712
وكل ما تحتاجه وقتها هو الشعور الرائع

260
00:16:24,746 --> 00:16:26,747
يا الهي هذه نظرية مشوقة

261
00:16:26,781 --> 00:16:29,082
انه هذا ليس بطبيعي

262
00:16:30,684 --> 00:16:32,252
ان ذلك يستمر بالحدوث

263
00:16:32,286 --> 00:16:33,920
سيارة (لينكون) فضية-.
لقد أجروا دراسات-

264
00:16:33,955 --> 00:16:35,421
أحقًا؟-
نعم-

265
00:16:35,456 --> 00:16:36,823
لقد رأيتها لتوّي
أعتقد بأنها كانت المرة الثانية التي أراها بها

266
00:16:36,858 --> 00:16:38,725
متى كانت المرة الأولى؟

267
00:16:38,759 --> 00:16:41,561
.منذ قرابة الساعة والنصف، بالقرب من مدرسة (ماكسويل)

268
00:16:41,595 --> 00:16:43,163
هل أنتِ متأكدة بأنها السيارة ذاتها؟

269
00:16:45,466 --> 00:16:46,599
.لا

270
00:16:48,001 --> 00:16:50,069
حسنًا، إلى أين اتجهنا منذ مرورنا بشارع (جيفرسون) الجنوبي؟

271
00:16:50,103 --> 00:16:53,506
.لقد انعطفنا باتجاه مقبرة (بروسبكت)، ثم انعطفنا باتجاه بلدة (سينتر)

272
00:16:53,540 --> 00:16:55,508
.لنفترض ان الاستخبارات الأمريكية تلاحقنا ب
استخدام سيارة واحدة خلفنا

273
00:16:55,542 --> 00:16:57,710
.وستة أخريات كحد أدنى، ثلاثة منها على كل شارع

274
00:16:57,745 --> 00:16:59,044
.سيكون ذلك قليلاً

275
00:16:59,079 --> 00:17:00,312
.حسنُ، فهم لم يوقفونا إلى حد الآن

276
00:17:00,347 --> 00:17:01,647
لذلك، فإن كان هنالك فريق يقوم باتباعنا

277
00:17:01,682 --> 00:17:03,115
.فهم على انتظار بأن يروا إلى أين نحن ذاهبين

278
00:17:03,149 --> 00:17:05,784
.لدينا متسع من الوقت، على الأقل لدينا الوقت الكافي

279
00:17:22,427 --> 00:17:26,797
الساعة الـ 10:45
.جادة (ميبل) وشارع (قرين)

280
00:17:28,667 --> 00:17:30,601
.سألقاكِ في المنزل

281
00:17:31,270 --> 00:17:32,337
.حسنٌ

282
00:17:57,695 --> 00:18:00,196
(هنري)؟، هل لديك أية ملابس بحاجة للغسل؟

283
00:18:24,054 --> 00:18:26,088
!(بايج)! أعطني إياها

284
00:18:26,122 --> 00:18:27,222
!لا-
!أعيديها إليّ-

285
00:18:27,257 --> 00:18:28,691
.توقف-
!أعطني إياها-

286
00:18:28,725 --> 00:18:30,292
لا، هل أنت مغرم بالسيدة (بيمان)؟

287
00:18:30,326 --> 00:18:32,628
.أنتِ مقززة! فالصورة ليست لي حتى

288
00:18:42,705 --> 00:18:44,473
.حسنٌ

289
00:19:08,598 --> 00:19:10,065
.مرحبًا

290
00:19:10,099 --> 00:19:12,400
.علقت صديقتي في ازدحام شديد في طريق العودة للمنزل

291
00:19:12,434 --> 00:19:15,970
,هنالك حادث لسيارتين في تقاطع (مايبل) و (قرين)

292
00:19:16,004 --> 00:19:17,572
.ولن يخف الازدحام حتى الساعة الـ 10:45

293
00:19:17,606 --> 00:19:18,739
.أأسف لسماعِ ذلك

294
00:19:18,773 --> 00:19:20,841
.الإزدحام شديد في هذه الأيام

295
00:19:37,859 --> 00:19:41,394
.معك (ممفيس) الهدف يسير على طريق (يلو سبرينقز)

296
00:19:53,107 --> 00:19:54,908
كم سيارة تقوم بمراقبتهم؟

297
00:19:54,943 --> 00:19:56,844
.إحدى عشرة سيارة، ولكنهم يحيطون بها على دفعتين

298
00:19:56,878 --> 00:19:58,378
,طلبوا منّا المساعدة

299
00:19:58,412 --> 00:20:00,780
.فأرسلنا ثلاثة أو أربعة رجال من فريق (شارلي ريزين)

300
00:20:00,815 --> 00:20:02,249
وماذا عن (ألديرهولت)؟

301
00:20:02,283 --> 00:20:04,584
.تركت له رسالة، أعد الإتصال به

302
00:20:04,618 --> 00:20:07,787
.وبعدها حاول الوصول إلى (ريزنز) عبر اللاسلكي

303
00:20:36,983 --> 00:20:40,185
.إنعطفي يمينًا إلى طريق (فريدريك)، ثم يسارًا إلى طريق (الحرية)

304
00:21:04,043 --> 00:21:05,743
.مرحبًا

305
00:21:11,349 --> 00:21:13,017
لمَ لا تزالي مستيقظة؟

306
00:21:13,051 --> 00:21:15,252
.لم أستطع النوم

307
00:21:34,272 --> 00:21:39,043
اسمعي، أعلم أن عملنا الكثير أنا ووالدتك

308
00:21:39,077 --> 00:21:41,912
.كان صعبًا عليك

309
00:21:41,946 --> 00:21:44,080
.لقد اعتدت على الأمر

310
00:21:44,114 --> 00:21:45,749
حقًا؟

311
00:21:45,783 --> 00:21:48,552
أم أنك لا تعنين ذلك؟

312
00:21:48,586 --> 00:21:51,287
.بلى، لقد اعتدت بالفعل على ذلك

313
00:21:53,524 --> 00:21:55,792
.لا بأس يا أبي، أنا بخير

314
00:21:55,827 --> 00:21:58,995
.أتمنى منكم يا رفاق التوقف عن القلق علي

315
00:22:01,498 --> 00:22:03,199
.سأخلد إلى النوم

316
00:22:03,233 --> 00:22:04,867
.تصبحين على خير

317
00:22:16,579 --> 00:22:17,780
أين هم؟

318
00:22:17,814 --> 00:22:20,348
.اقترب (فريدريك) من طريق (الحرية)

319
00:22:20,383 --> 00:22:21,750
.يجدر بهم إمساكها

320
00:22:21,785 --> 00:22:23,719
تريد الاستخبارات الأمريكية بالتأني
.لرؤية إلى أين ستقودهم

321
00:22:23,753 --> 00:22:25,020
وإن فرّت بالهروب؟

322
00:22:25,055 --> 00:22:26,421
.إنها محاطة بهم

323
00:22:26,455 --> 00:22:28,390
ولكن واحد منهم فقط من يراقبها

324
00:22:28,424 --> 00:22:30,793
سيكون عليها الفرار من سيارة واحدة
.فقط متى ما أرادت

325
00:22:30,827 --> 00:22:32,894
.أؤكد لك أن هذا مشابه لما حدث مع (هيرمان)

326
00:22:32,928 --> 00:22:34,762
.أمروه بأن يتتبعهم للسنة القادمة

327
00:22:34,797 --> 00:22:36,398
وسيقودهم ذلك لشيء

328
00:22:36,432 --> 00:22:39,133
.سيتحدث هؤلاء الأشخاص، فهم بشر

329
00:22:39,168 --> 00:22:41,736
.ولكن لن نستطيع إضعافهم مالم نتحصل عليهم

330
00:22:41,770 --> 00:22:43,171
.إنها عملية خاصة بالاستخبارات الأمريكية

331
00:22:43,206 --> 00:22:44,439
...قانونياً ياسيدي

332
00:22:44,473 --> 00:22:45,507
.أعرف القوانين يا (ستان)

333
00:22:45,541 --> 00:22:47,409
.أغلق عليها الطريق تمامًا، وأوقفها جانبًا

334
00:22:47,443 --> 00:22:48,976
.الآن، قبل فوات الأوان

335
00:22:53,816 --> 00:22:55,282
.حسنٌ، ابدآ بتنفيذ الإمر. كلاكما

336
00:22:55,317 --> 00:22:57,318
.سأقوم بعمل المكالمة الهاتفية

337
00:24:02,848 --> 00:24:04,449
.تسعون ثانية

338
00:24:14,760 --> 00:24:16,861
.توقفت قليلًا على طريق (فريدريك)

339
00:24:20,732 --> 00:24:23,101
.(توليدو) ناصبُ أعينه على الهدف

340
00:24:56,201 --> 00:24:57,667
.خمسون ثانية

341
00:25:04,508 --> 00:25:05,942
.استعدوا لأخذ أماكنكم

342
00:25:15,285 --> 00:25:17,420
معك (توليدو) المتواجد على طريق (الحرية)
.حوّل

343
00:25:17,455 --> 00:25:20,223
(توليدو)، هل تسمعني؟

344
00:25:20,257 --> 00:25:22,058
معك (توليدو) المتواجد على طريق (الحرية)
.حوّل

345
00:25:22,092 --> 00:25:23,425
هل يستطيع أحد سماعي؟

346
00:25:23,460 --> 00:25:24,961
.أجب يا (توليدو)

347
00:25:24,995 --> 00:25:28,264
(شيكاقو)، ألا تستطيع الوصول إلى (توليدو) أيضًا؟

348
00:25:28,298 --> 00:25:30,499
.عشر ثوانٍ

349
00:25:33,470 --> 00:25:36,138
هل يستطيع أحدٌ سماعي؟ أيّ أحد؟

350
00:31:06,737 --> 00:31:09,572
.يالهم من أشخاص يصعب الإمساك بهم

351
00:31:09,607 --> 00:31:11,173
.نعم

352
00:31:13,377 --> 00:31:15,879
ولكنك أمسكت أحدهم

353
00:31:15,913 --> 00:31:18,147
.في مهمتك الأخيرة

354
00:31:18,181 --> 00:31:20,016
.لقد كنت من ضمن فريق

355
00:31:22,487 --> 00:31:24,554
.أخبرني (قاد) بأنك عملت في (أركانساس)

356
00:31:24,589 --> 00:31:26,923
مع العنصريين البيض
جماعة من البيض لديهم معتقدات بأنهم عرق أسمى)
("وأفضل من أي عرق خاصة "السود

357
00:31:33,030 --> 00:31:35,297
.نعم، كان ذلك منذ زمن بعيد

358
00:31:35,332 --> 00:31:37,667
...أرغب بأن أشتري لك الجعة في يوم من الأيام

359
00:31:37,701 --> 00:31:39,168
.ولأسمع قصص الحرب التي لديك

360
00:31:42,038 --> 00:31:44,072
.لستُ محبًا لقصص الحرب

361
00:31:44,107 --> 00:31:45,774
.لكنني سأقبل بالجعة

362
00:31:48,044 --> 00:31:52,114
سأذهب لأجالس (زين...)

363
00:31:52,149 --> 00:31:54,716
.الهاربة

364
00:31:54,751 --> 00:31:57,719
.لدي ثلاث مهامِ أخرى اليوم

365
00:31:57,754 --> 00:31:59,420
هل أستطيع أن أسألك سؤالًا؟

366
00:31:59,455 --> 00:32:01,456
.نعم

367
00:32:01,490 --> 00:32:04,492
ماذا استلزم الأمر لخداعهم؟

368
00:32:05,862 --> 00:32:08,229
.أخبرهم فقط بما يرغبون سماعه

369
00:32:08,264 --> 00:32:12,000
.مرارًا وتكرارًا

370
00:32:12,035 --> 00:32:13,334
هذا كل ما في الأمر؟

371
00:32:15,003 --> 00:32:17,805
.يحب الناس سماع كم هم محقون

372
00:32:39,018 --> 00:32:41,453
.لقد تلقيت ألطف مكالمة اليوم يا (كلارك)

373
00:32:41,487 --> 00:32:43,288
.من صديقتي (لوريني ديريني)

374
00:32:43,323 --> 00:32:45,590
لقد أخبرتك عنها، صحيح؟
.صديقتي من الجامعة

375
00:32:47,026 --> 00:32:49,928
.إنها تدير برامج توعوية خاصة بالمجتمع

376
00:32:49,962 --> 00:32:51,562
هل تبحث عن المال؟

377
00:32:51,596 --> 00:32:53,397
...نعم، ولكن مؤخرًا

378
00:32:53,432 --> 00:32:56,500
.أصبحت تعمل أيضًا لدى مؤسسات الرعاية بالأيتام

379
00:32:56,535 --> 00:32:59,170
.لإيجاد منازل للأطفال الذين بحاجه إليها

380
00:32:59,205 --> 00:33:00,771
كم من مرة يا (مارثا)

381
00:33:00,806 --> 00:33:02,773
سنقوم بخوض هذا الحديث؟

382
00:33:02,808 --> 00:33:04,475
.لقد كنّا نتحدث عن الأطفال

383
00:33:04,509 --> 00:33:05,843
.لا أريد أطفالاً

384
00:33:05,877 --> 00:33:07,978
كيف لك أن تعرف ماذا تريد؟

385
00:33:08,012 --> 00:33:09,814
ماذا؟
.لأني أعرف

386
00:33:09,848 --> 00:33:11,281
.ولكن هذا الوضع مختلف

387
00:33:11,316 --> 00:33:12,883
لماذا؟ لأنك تقومين باختيارهم من قائمة مصورٌه؟

388
00:33:12,917 --> 00:33:15,519
.لا، لأنه مؤقت، لتستطيع تجربة الأمر

389
00:33:15,554 --> 00:33:17,655
كاستئجار سيارة؟

390
00:33:17,689 --> 00:33:19,657
لا، توقف عن السخرية رجاءًا

391
00:33:19,691 --> 00:33:22,960
.يحتاجون إلى ذلك، ليست لديهم منازل

392
00:33:22,994 --> 00:33:24,962
وضعهم في منزل لا يرغب بهم

393
00:33:24,996 --> 00:33:26,196
.لن يكون مفيدًا لهم على الإطلاق

394
00:33:26,231 --> 00:33:27,630
!(كلارك)

395
00:33:27,665 --> 00:33:30,267
.نحن في نعمة كبيرة

396
00:33:31,635 --> 00:33:33,670
ألا ترى أهمية مشاركة بعض مما لدينا

397
00:33:33,704 --> 00:33:36,206
مع شخص ليس لديه أي شيء؟

398
00:33:36,241 --> 00:33:42,044
شخص صغيرٌ بالسن ليستطيع التعلم
والنضج وأن يكون في منزل له؟

399
00:33:42,079 --> 00:33:44,681
ذلك النوع من العلاقة مع شخص صغير

400
00:33:44,715 --> 00:33:46,716
ألا يغريك أبدًا؟

401
00:34:06,970 --> 00:34:10,205
أنثى، في سن الخامسة والثلاثين، شعر قصير،
بجانب صندوق البريد

402
00:34:23,252 --> 00:34:25,554
حزمة رسائل كبيرة، مظلة زرقاء

403
00:34:25,588 --> 00:34:27,555
أريد معرفة من في الشارع فقط قبل المنتزه

404
00:34:27,589 --> 00:34:28,856
الرجل الذي بجانب المغسلة؟

405
00:34:28,891 --> 00:34:30,959
.اثنان منهم في الحقيقة

406
00:34:30,993 --> 00:34:32,794
واحدٌ منهم مقابل النافذة

407
00:34:32,828 --> 00:34:37,098
استلم بدلة، لكنها ليست مخصصه للسهرة، بل رسمية

408
00:34:37,133 --> 00:34:38,466
.والآخر في الخارج

409
00:34:38,500 --> 00:34:40,936
والجانب الآخر من الشارع؟

410
00:34:40,970 --> 00:34:44,104
ذكر، طوله 10'5 أقدام، بشعر بنيّ مموج

411
00:34:44,139 --> 00:34:45,873
.مرتديًا معطفًا قطنياً

412
00:34:45,908 --> 00:34:49,209
.بشعار (ريو سبيد واقن) معلق على الجيب

413
00:34:49,244 --> 00:34:51,879
.هذا جيد، لقد أديت عملًا جيدًا اليوم

414
00:34:51,914 --> 00:34:54,281
هل تعتقدين أني جاهز؟

415
00:34:54,316 --> 00:34:57,452
.يلزمك وقتًا طويل لذلك، لكنك ستصبح جاهزًا

416
00:34:59,454 --> 00:35:01,922
...اسمع، بشأن ذلك اليوم

417
00:35:01,957 --> 00:35:04,224
...لا

418
00:35:04,259 --> 00:35:05,426
.لقد تعديت حدودي

419
00:35:05,460 --> 00:35:08,295
.لا بأس، إن الأمر على مايرام

420
00:35:10,432 --> 00:35:13,733
.تعلم، في هذا الجزء من العمل الجنس يشكل خطرًا كبيرًا

421
00:35:13,768 --> 00:35:16,570
...يوجد بيننا تجاذب، بالتأكيد، لكن

422
00:35:16,604 --> 00:35:19,473
هنالك شخصًا مهمًا في حياتي

423
00:35:19,507 --> 00:35:21,274
.ولا أريد تخريب العلاقة

424
00:35:21,308 --> 00:35:23,276
.أتفهم ذلك

425
00:35:23,310 --> 00:35:26,312
.وأعدك بأن الأمر لن يتكرر

426
00:35:31,619 --> 00:35:32,986
هل (إليزابيث) على مايرام؟

427
00:35:33,020 --> 00:35:34,320
.إنها بخير

428
00:35:34,355 --> 00:35:36,689
.كان الأمر وشيكًا

429
00:35:36,723 --> 00:35:38,824
.لم تكن أول مرة

430
00:35:38,859 --> 00:35:40,759
وماذا عن تلك التحويلات المصرفية؟

431
00:35:40,794 --> 00:35:43,596
والدة (باسويل) تساعده في إخفاء الأموال

432
00:35:43,630 --> 00:35:45,831
.لكيلا تسعى من أجلها الزوجة في الطلاق

433
00:35:45,866 --> 00:35:46,866
.العائلة

434
00:35:48,202 --> 00:35:49,635
لدينا شيء آخر.

435
00:35:49,669 --> 00:35:52,404
.سمعنا (باسويل) يتحدث مع جليسة أطفاله

436
00:35:52,438 --> 00:35:53,438
يتحدث؟

437
00:35:53,473 --> 00:35:55,172
.أعلم بأن الأمر يبدو مريبًا

438
00:35:55,207 --> 00:35:56,674
.نحن نعتقد أن هنالك شيء آخر يجري

439
00:35:56,709 --> 00:35:58,342
...لذا، إن أتينا بإثبات

440
00:35:58,377 --> 00:36:01,479
لا، إنها مجازفة كبيرة خصوصًا بعدما حدث بالأمس

441
00:36:01,514 --> 00:36:03,915
.أريدك أن تهدئ الأمور قليلًا لفترة وجيزة

442
00:36:03,949 --> 00:36:06,417
.نحن نستطيع أن نجلس بالقرب من المكان الذي أخذناهم منه

443
00:36:06,451 --> 00:36:08,252
.لدينا موعد، سيقوم باستغلالها مرة أخرى

444
00:36:08,286 --> 00:36:09,854
.سنكون بانتظار أن يأتوا

445
00:36:09,889 --> 00:36:11,588
سنستمع لهم فقط، بعيدًا عن المرأى

446
00:36:11,623 --> 00:36:13,324
.ونستمع فقط

447
00:36:13,358 --> 00:36:15,359
من الممكن أن يقوم هدفك بإحضار شبكة مراقبة معه

448
00:36:15,394 --> 00:36:16,627
.أينما يذهب

449
00:36:16,661 --> 00:36:18,162
.لن نكون أبدًا في مجال الرؤية

450
00:36:18,196 --> 00:36:19,730
.لذا لن تستطيع الكاميرات رؤيتنا

451
00:36:19,764 --> 00:36:21,165
...إذا استطعنا إمساكه مع جليسة الأطفال

452
00:36:21,199 --> 00:36:23,700
.هنالك أمور لا تستحق المجازفة يا (فيليب)

453
00:36:24,836 --> 00:36:26,670
.أنت محق، ليس كل شي يستحق المجازفة

454
00:36:30,441 --> 00:36:33,744
.إن (بيج) قوية كأمها

455
00:36:33,778 --> 00:36:35,145
.هذا شيء جيد

456
00:36:35,179 --> 00:36:36,980
أحقًا هو كذلك؟

457
00:36:37,015 --> 00:36:38,982
لأنه إن أشركتموها في هذه الأعمال

458
00:36:39,017 --> 00:36:40,517
من الممكن أن يحدث أي شيء

459
00:36:40,552 --> 00:36:42,318
.فعلاً، من الممكن أن يحدث أي شيء لأي شخص

460
00:36:44,221 --> 00:36:46,923
هذا فقط؟ هذا كل مالديك لقوله؟

461
00:36:46,957 --> 00:36:50,026
.قل لي إذًا ماذا تريدني أن أقول

462
00:36:50,061 --> 00:36:52,395
هل تريدني أن أعدك

463
00:36:52,430 --> 00:36:54,397
أن كل شيء سيكون على مايرام مع (بيج)؟

464
00:36:54,432 --> 00:36:56,933
أنت تعلم بأني لا أستطيع وعدك بذلك، في الحقيقة لا أحد يستطيع

465
00:36:58,502 --> 00:37:00,470
نحن من اختار فعل ذلك في حياتنا

466
00:37:00,504 --> 00:37:03,238
.أنا و (إليزابيث) وأنت، اخترنا العيش بهذه الطريقة

467
00:37:03,273 --> 00:37:07,843
.سيكون لـ (بيج) خيارًا أيضًا

468
00:37:07,878 --> 00:37:10,012
!إنها في الرابعة عشر من عمرها

469
00:37:10,047 --> 00:37:13,716
.هنالك دائمًا خيار

470
00:37:13,750 --> 00:37:16,318
أحقًا؟
.لأن (بيج) كبرت هنا

471
00:37:16,352 --> 00:37:18,153
.حياتها كانت سهلة

472
00:37:18,188 --> 00:37:20,389
!لم تُعدّ للتعامل مع هذا الهراء

473
00:37:20,423 --> 00:37:21,756
(فيليب)

474
00:37:52,142 --> 00:37:58,128
.نحن نعتقد بأن الأمريكيين يقومون بناء طائرة حربية جديدة

475
00:37:58,275 --> 00:37:59,948
.قاذفة للقنابل

476
00:38:00,661 --> 00:38:01,712
.إنه محق

477
00:38:01,797 --> 00:38:06,448
.إن ذلك يحدث فرقًا في كل شيء يجب علينا إحرازه

478
00:38:07,301 --> 00:38:13,561
اكتشفت مصادرنا الخاصة بأن (نورثووب)
.قد وزعت تسعة تصاريح أمنية جديدة

479
00:38:14,073 --> 00:38:16,366
هل نعلم أين مقرهم الجديد؟

480
00:38:16,539 --> 00:38:17,560
.نعم

481
00:38:18,424 --> 00:38:19,544
.جيّد

482
00:38:37,982 --> 00:38:39,783
.أنا باقٍ

483
00:38:41,616 --> 00:38:43,520
وماذا عن والدك؟ كيف ستكون ردة فعله؟

484
00:38:45,765 --> 00:38:48,510
.كان يقول لي طيلة حياتي بأن أنضج

485
00:38:50,710 --> 00:38:52,492
.لنرى ذلك

486
00:38:58,652 --> 00:39:00,819
...إذًا، تقولين أنه بالوقت ذاته الذي

487
00:39:00,853 --> 00:39:02,888
قمتم فيه بغزو دولة مستقلة

488
00:39:02,922 --> 00:39:05,924
...فارضين نظامًا ملحدًا على شعب حر متديّن

489
00:39:05,958 --> 00:39:08,160
...نظامًا لم يرغبوا به

490
00:39:08,195 --> 00:39:10,996
.الشعب الأفغاني لم يرفب أبدًا بالنظام الشيوعي

491
00:39:11,030 --> 00:39:14,299
ولكن في الوقت ذاته يوجد في موطنكم الفقر الطاعن

492
00:39:14,333 --> 00:39:15,633
والبطالة

493
00:39:15,668 --> 00:39:17,869
لا يوجد لدينا حرية الحديث، ولا حرية الصحافة

494
00:39:17,904 --> 00:39:20,638
كما قلت، لا يوجد خبز لنأكله في أحيانٍ كثيرة
(تشير إلى الفقر)

495
00:39:20,673 --> 00:39:22,708
يجب على بقية العالم معرفة ذلك.

496
00:39:22,742 --> 00:39:25,777
.جازفت بحياتي من أجل القدوم هنا

497
00:39:25,812 --> 00:39:28,613
.ويجب علي أن أكون جاهزة للموت من أجل ماقدمت هنا لفعله

498
00:39:28,647 --> 00:39:30,881
نحن نقتل الآلاف من الناس

499
00:39:30,916 --> 00:39:33,884
.لفرض نظام سيء عليهم

500
00:39:33,919 --> 00:39:36,487
جنودنا، أولادنا

501
00:39:36,522 --> 00:39:40,325
يقتلون ويموتون من أجل موطن لا ينتمي إليهم

502
00:39:40,359 --> 00:39:44,362
.فقط لأجل أن يحافظ الرجل المسنّ على السلطة

503
00:39:53,739 --> 00:39:55,940
كيف حال فمِك؟

504
00:39:55,974 --> 00:39:58,209
.بخير

505
00:39:58,243 --> 00:40:01,445
.(ستان) من قام بإعطائي تلك القنينة

506
00:40:01,479 --> 00:40:04,080
.ويسكي الشعير الإيرلندي

507
00:40:04,115 --> 00:40:06,116
.إنه الأفضل

508
00:40:06,150 --> 00:40:07,484
.نعم

509
00:40:14,992 --> 00:40:17,827
ماذا سنفعل بشأن (بيج)؟

510
00:40:20,530 --> 00:40:23,098
.لا أعلم

511
00:40:23,133 --> 00:40:25,434
.يا إلهي، خداك يحمران من الخجل-
.لا-

512
00:40:25,469 --> 00:40:26,835
.أعتقد أن ذلك لطيف-
...كيمبرلي-

513
00:40:26,870 --> 00:40:29,238
لا أستطيع خوض محادثة جادة

514
00:40:29,273 --> 00:40:30,939
.مع الأولاد في فصلي

515
00:40:30,974 --> 00:40:32,908
.إنهم أولادًا

516
00:40:32,942 --> 00:40:34,510
.أريد شخصًا أكثر نضجًا

517
00:40:34,544 --> 00:40:35,978
أحقًا؟

518
00:40:36,012 --> 00:40:37,945
.تبًا، إنه خلفنا تمامًا

519
00:40:37,980 --> 00:40:40,915
.أنا أنجذب بشكل أكبر للرجال-
.يجب علينا رؤية ذلك-

520
00:40:40,949 --> 00:40:43,084
.لا نستطيع المجازفة

521
00:40:43,118 --> 00:40:45,820
لنمر فقط، من الممكن أن نكون أي أحدٍ في الشارع.

522
00:40:45,854 --> 00:40:47,955
.يجدر بنا إلتقاط صور

523
00:40:49,759 --> 00:40:51,793
.أنا أنجذب بشكل أكبر للرجال الذين يعرفون ما يرغبون به

524
00:40:51,827 --> 00:40:53,494
.وماذا يحتاجون-
...اسمعي-

525
00:40:53,528 --> 00:40:56,830
.ماذا؟ هذا حقيقيّ، إنه ليس بخطئي

526
00:40:56,864 --> 00:41:00,334
.لا عيب في ذلك، هذه هي الحياة

527
00:41:02,504 --> 00:41:06,407
.أحيانًا كل ما تحتاجه هو الجنس المثير حقًا

528
00:41:06,441 --> 00:41:10,143
.هذه ليست محادثة لائقة يا (كيمبرلي)

529
00:41:10,178 --> 00:41:11,912
.لا أريد أن أجبر بإخبار والدك بشيء

530
00:41:12,980 --> 00:41:14,181
.تبًا

531
00:41:14,215 --> 00:41:16,283
.إلى اللقاء

532
00:41:24,826 --> 00:41:27,360
.أعرف لوحة السيارة هذه

533
00:41:29,162 --> 00:41:31,331
.سررت برؤيتك يا (إسحاق)

534
00:41:31,365 --> 00:41:32,998
.شكرًا (تيد)

535
00:41:35,068 --> 00:41:36,536
.إنه (إسحاق بريلاند)

536
00:41:36,570 --> 00:41:37,870
ماذا؟

537
00:41:37,904 --> 00:41:39,205
.الفتاة، والدها

538
00:41:39,239 --> 00:41:41,374
والدها هو مترأس المجموعة المختصة ب
أفغانستان من الاستخبارات الأمريكية

539
00:41:43,643 --> 00:41:45,477
.غير معقول

540
00:41:52,759 --> 00:41:54,951
@iWaxter تمت الترجمة بواسطة: ولاء عبدالله
@Swwa7 بالتعاون مع عبد العزيز

