1
00:00:00,103 --> 00:00:01,571
."سابِقاً في مسلسل "الامريكيّون

2
00:00:01,515 --> 00:00:04,472
.أعتقد بأن المنشقّة من الممكن أن تكون جاسوسة لروسيا

3
00:00:04,506 --> 00:00:06,141
.إذا ما قمت بإثبات ذلك, فسوف نعتقلها

4
00:00:06,175 --> 00:00:08,977
فسيكون هُنالك فرصةً كبيرة بأن تقوم حكومتي بعمل
مبادلة

5
00:00:09,011 --> 00:00:10,178
.مع (نينا)

6
00:00:10,213 --> 00:00:12,880
.سيكون لـ (بيج) خياراً

7
00:00:12,914 --> 00:00:15,149
.ولكنّها لم تُعدّ للتعامل مع هذا الهراء

8
00:00:15,183 --> 00:00:16,517
.(فيليب)

9
00:00:17,853 --> 00:00:19,587
.وجدوا القلم

10
00:00:19,621 --> 00:00:22,457
.التقيت برجلٍ اسمه (والتر تافت) بالأمس

11
00:00:22,491 --> 00:00:23,658
من هو؟

12
00:00:23,692 --> 00:00:25,360
.حسنٌ, إنه أنت

13
00:00:26,395 --> 00:00:27,862
من أنت؟

14
00:00:44,711 --> 00:00:45,979
.مرحبًا

15
00:00:46,013 --> 00:00:47,347
.أهلاً

16
00:00:47,381 --> 00:00:49,349
أدينا عملاً جيداً, أليس كذلك؟

17
00:00:53,754 --> 00:00:58,191
.أعتقد بأن (تود) قد رآك عندما كنّا خارجين من المصنع

18
00:01:00,427 --> 00:01:01,927
.هذا مُحال

19
00:01:01,961 --> 00:01:04,196
لمِحتك في مؤخرة السلم

20
00:01:04,230 --> 00:01:06,231
.عندما كُنّا مغادرين

21
00:01:06,266 --> 00:01:07,700
.آتياً بسرعة

22
00:01:07,734 --> 00:01:11,203
هل تعتقدين بأنه رآني؟

23
00:01:11,237 --> 00:01:13,706
.نعم-
.أنتِ لستِ متأكدة-

24
00:01:13,740 --> 00:01:14,940
.ليس من اللازم

25
00:01:14,974 --> 00:01:17,542
.إنتهى الأمر يا (هانس)

26
00:01:17,576 --> 00:01:19,244
.إنتهى مابيننا, وبخصوص كل العملية

27
00:01:21,180 --> 00:01:23,648
.لقد درّبتِني جيّداً, وعملنا جاهدين

28
00:01:23,682 --> 00:01:25,317
.لا أستطيعُ المجازفة

29
00:01:25,351 --> 00:01:27,419
.أريدُ أن أخدِم بلدي

30
00:01:27,453 --> 00:01:29,721
.أريدُ أن أساعِد بهدفِنا الأكبر

31
00:01:29,755 --> 00:01:31,356
.ستُساعِد

32
00:01:31,391 --> 00:01:32,891
.ولكنّك ستخدُم بلدنا في مجالٍ آخر

33
00:01:50,909 --> 00:01:53,077
.صباحُ الخير-
.صباحُ الخير-

34
00:02:00,518 --> 00:02:03,487
وجد العُملاء الفيدراليون جهاز التنصّت الذي وضعناه بقلم
.(قاد)

35
00:02:11,295 --> 00:02:12,796
هل يعلمُ (قابرييل)؟

36
00:02:14,966 --> 00:02:16,800
.ليس بعد

37
00:02:20,972 --> 00:02:23,373
.هُنالك المزيد

38
00:02:23,407 --> 00:02:25,241
.علِمت (مارثا) بأمري

39
00:02:25,276 --> 00:02:27,877
كيف؟

40
00:02:27,911 --> 00:02:32,248
.الشخص الذي جلبوه للتحقيق لم يكُ أنا

41
00:02:32,283 --> 00:02:34,817
هل تعلم بأنك...؟

42
00:02:34,852 --> 00:02:36,619
.لا-
هل أنت متأكداً؟-

43
00:02:38,522 --> 00:02:40,623
.لا ترغب بمعرفة أكثر مما تحتاجُ لمعرفته

44
00:02:43,627 --> 00:02:44,760
ماذا سنفعل؟

45
00:02:47,831 --> 00:02:49,866
.لا شيء

46
00:02:51,969 --> 00:02:53,469
.إنها فكرةٌ سيئة أن نقف مكفوفي الأيدي

47
00:02:53,504 --> 00:02:55,304
.نحتاجُ لأن نترك الأمر على مهله

48
00:02:57,140 --> 00:02:59,141
كم المدة الذي نحتاجها يا (فيليب)؟

49
00:02:59,175 --> 00:03:01,810
.سأعلِمك حالما أعرف, سأذهب إليها اليوم

50
00:03:01,844 --> 00:03:04,613
ماذا؟ لمَ؟

51
00:03:04,647 --> 00:03:07,182
.لا تقدرُ يا (فيليب)

52
00:03:07,217 --> 00:03:08,817
...في حال أخبرت أحداً

53
00:03:08,851 --> 00:03:10,052
.لم تقم بإخبارِ أحد

54
00:03:10,086 --> 00:03:13,421
كيف تعرف؟ كيف لك أن تعرف؟

55
00:03:15,691 --> 00:03:17,692
.لأنني أثقُ بها

56
00:03:57,866 --> 00:04:00,500
.أهلاً

57
00:04:00,535 --> 00:04:01,835
.مرحباً

58
00:04:01,870 --> 00:04:04,003
ذهبتُ للمتجر

59
00:04:04,038 --> 00:04:06,339
.واشتريتُ حبقاً طازجاً, وطماطِم ممتازة

60
00:04:06,374 --> 00:04:08,175
فكرتُ بصنع الباستا مع المحار

61
00:04:08,209 --> 00:04:09,876
.ولكنّ الطماطم بدت أفضل

62
00:04:11,379 --> 00:04:14,714
.اقترب وتذوقها

63
00:04:23,023 --> 00:04:24,190
.إنها لذيذة

64
00:04:24,224 --> 00:04:26,358
هل هي لاذعة أكثر من اللازم؟-
.لا, بل مثالية

65
00:04:28,095 --> 00:04:31,497
هل تستطيع تحريكه قليلاً؟

66
00:04:31,531 --> 00:04:34,533
تعلم كيفية التحريك, أليس كذلك؟

67
00:04:39,372 --> 00:04:41,006
مرحباً؟

68
00:04:41,040 --> 00:04:44,176
.إنها من تتحدّث

69
00:04:44,211 --> 00:04:47,246
.معكِ مكتب خدمة رعاية الأطفال

70
00:04:47,280 --> 00:04:49,781
.أعتذر, فلم أكُ موجودة في المنزل طيلة اليوم

71
00:04:49,816 --> 00:04:52,383
.حسنٌ, إن الأطفال رائعون

72
00:04:52,418 --> 00:04:55,754
.ولكننا أعدنا النظر في هذا الأمر

73
00:04:55,788 --> 00:05:00,558
.ولكنّ الوقت ليس مُناسبٌ لهكذا أمر, ليس الوقت الأمثل

74
00:05:00,593 --> 00:05:02,560
.نعم

75
00:05:02,595 --> 00:05:04,262
بالطبع, إذا ماتغيرت الأمور

76
00:05:04,296 --> 00:05:06,898
.شكراً جزيلاً

77
00:05:06,933 --> 00:05:08,299
.شكراً

78
00:05:10,336 --> 00:05:13,104
.إنه من غير المنطقي التفكير بالأطفال

79
00:05:13,139 --> 00:05:15,140
.ليس في هذه الأوقات

80
00:05:15,174 --> 00:05:16,774
.غير منطقيّ البتّة

81
00:05:19,978 --> 00:05:22,213
(كلارك)؟

82
00:05:22,248 --> 00:05:23,914
.لا بأس

83
00:05:23,949 --> 00:05:25,716
.حقاً

84
00:05:25,751 --> 00:05:28,552
.الأمر على مايُرام, وأنا على مايُرام

85
00:05:28,586 --> 00:05:32,089
.أردتُ التأكد فقط

86
00:05:34,492 --> 00:05:35,760
.وأنا متأكدة الآن

87
00:05:38,797 --> 00:05:40,564
حسنٌ؟

88
00:05:40,598 --> 00:05:43,900
.أجل

89
00:05:43,934 --> 00:05:46,436
لمَ لا تجلس؟

90
00:06:11,361 --> 00:06:14,164
.شكراً لك

91
00:06:21,672 --> 00:06:23,506
.نخبُ فتح صفحةٍ جديدة

92
00:06:37,320 --> 00:06:39,822
...إذاً

93
00:06:45,161 --> 00:06:48,363
العميل (قاد) تحت ضغط كبير

94
00:06:48,397 --> 00:06:50,699
.بشأن التحقيق

95
00:06:50,733 --> 00:06:54,001
.لستُ متأكدة أنه بإمكانه اجتياز الأمر بسلام

96
00:06:54,036 --> 00:06:56,170
.فقد أعصابهُ بالأمس

97
00:06:56,205 --> 00:06:58,873
.بطريقة لم يسبُق له فعلها

98
00:06:58,907 --> 00:07:02,744
.وفي الواقع قام بمهاجمة جهاز البريد

99
00:07:02,778 --> 00:07:05,179
.ولم يستطِع (جين) إصلاحه

100
00:07:05,214 --> 00:07:08,950
.سيقومون بارسال الجهاز للتصليح

101
00:07:15,724 --> 00:07:17,691
من هو (جين)؟

102
00:07:17,726 --> 00:07:21,629
.إنه اختصاصيّ الحاسوب

103
00:07:21,663 --> 00:07:24,798
.فهو مكلف بكل مايخص جهاز البريد

104
00:07:24,832 --> 00:07:27,301
فقد كانت فكرته بالواقع

105
00:07:27,335 --> 00:07:30,337
.لتحسين نظام البريد

106
00:07:34,676 --> 00:07:39,712
.حسنٌ, تناول طعامك قبل أن يبرد

107
00:07:39,750 --> 00:08:22,819
Translated by: Walaa and Abdulaziz

108
00:08:36,134 --> 00:08:37,368
ربما تكون على حق

109
00:08:38,669 --> 00:08:41,137
.بشأن (زينايدا)

110
00:08:41,171 --> 00:08:44,708
ماذا اكتشفت؟

111
00:08:44,742 --> 00:08:48,979
لا شيء مؤكد

112
00:08:49,013 --> 00:08:50,881
كنتُ أبحث في أرجاء السفارة

113
00:08:50,915 --> 00:08:52,315
باحِثاً عن أجوبة

114
00:08:52,349 --> 00:08:56,419
وشيئاً لم يبدُ طبيعياً

115
00:08:58,755 --> 00:09:02,058
لدي طريقة للتأكد

116
00:09:02,092 --> 00:09:03,359
.ولكنها خطرة

117
00:09:03,394 --> 00:09:04,994
[ Sniffles ]

118
00:09:05,029 --> 00:09:06,862
.وأيضاً إنها أمل (نينا) الوحيد

119
00:09:06,897 --> 00:09:09,198
خطرة إلى درجة؟

120
00:09:09,233 --> 00:09:11,066
...إن ألقي القبضُ علينا

121
00:09:13,570 --> 00:09:14,803
.إلى درجة كبيرة

122
00:10:49,563 --> 00:10:51,964
الفيدراليون لن يهدأ لهم بال

123
00:10:51,998 --> 00:10:54,233
إلى أن يجدوا الشخص الذي وضع جهاز التنصت في
.قلم (قاد)

124
00:10:54,267 --> 00:10:56,135
.لديهم مبنى مليء بالمشتبه بهم

125
00:10:56,169 --> 00:10:58,137
هل تعتقد أن بإمكان (مارثا) الصمود

126
00:10:58,171 --> 00:10:59,739
خلال تحقيقٍ طويل؟

127
00:10:59,773 --> 00:11:02,442
.أعتقد بأنها تستطيع

128
00:11:02,476 --> 00:11:05,144
.لم نعتد على رؤيتها تحت هكذا ضغط

129
00:11:05,178 --> 00:11:06,312
.ستقوم بحمايتي

130
00:11:06,346 --> 00:11:09,081
.أتفق مع (فيليب)

131
00:11:09,115 --> 00:11:11,083
.لسنا مضطرين إلى إنهاءِ العملية

132
00:11:11,117 --> 00:11:14,420
لسنا في المكانة التي تسمح لنا بذلك, فلا تزال (مارثا)
.نافعةً لنا

133
00:11:14,454 --> 00:11:17,022
هل أخبرتك بأن جهاز البريد تحت الإصلاح؟

134
00:11:18,258 --> 00:11:20,426
.يريد منك المركز بوضع جهاز التصنت فيه

135
00:11:23,896 --> 00:11:26,130
وسيرغب المركز من (مارثا) بأن تبدل الأشرطة

136
00:11:26,165 --> 00:11:28,967
.إذا ما استطعنا وضع جهاز التنصت في جهاز البريد

137
00:11:29,001 --> 00:11:30,735
.ليسَ بالضرورة

138
00:11:30,770 --> 00:11:32,604
ولكن كيف ستستطيع عمل ذلك يا (قابرييل). عندما تكون 
المتهمة الرئيسية

139
00:11:32,638 --> 00:11:34,439
لوضع جهاز التنصّت في قلم (قاد)؟

140
00:11:34,474 --> 00:11:37,476
.هذا ليس مفهومي بكيفية سير هذه العملية

141
00:11:37,510 --> 00:11:39,577
.أعلم بكيفية سير هذه الأمور يا (قابرييل)

142
00:11:39,611 --> 00:11:41,446
مالبديل في حال عدم استطاعة (مارثا) بعملها؟

143
00:11:41,480 --> 00:11:43,581
هل لدى المركز عميل دخيل في المكتب الفيدرالي

144
00:11:43,615 --> 00:11:45,316
ليقوم بتبديل تلك الأشرطة؟

145
00:11:45,351 --> 00:11:47,585
هُنالك بوّابون وعمّال في غرفة البريد الذين لديهم صلاحية
.الدخول

146
00:11:47,619 --> 00:11:50,154
لا نريد المجازفة بعملية (مارثا)

147
00:11:50,189 --> 00:11:53,157
.مثلما أنت لا تريد المجازفة بها

148
00:11:53,192 --> 00:11:56,694
.يجدرُ بك الثقة بالمُنظمة

149
00:12:07,338 --> 00:12:08,672
ماذا فعلت؟

150
00:12:08,707 --> 00:12:12,009
.فعلتُ مايتوجّب علي فِعله لأستمر في العمل معكِ

151
00:12:12,043 --> 00:12:16,613
...إن استطاع التعرف علي
.لم يكُ هنالك خيارٌ آخر

152
00:12:21,486 --> 00:12:22,752
ولم يراك أحد؟

153
00:12:22,786 --> 00:12:23,753
.لا-
هل أنت متأكد؟-

154
00:12:23,787 --> 00:12:26,123
.أجل

155
00:12:29,859 --> 00:12:31,693
هل أنت بخير؟

156
00:12:31,728 --> 00:12:33,162
.أنا على مايُرام

157
00:12:38,835 --> 00:12:42,638
...كان الأمر

158
00:12:42,672 --> 00:12:43,839
.فوضويّاً

159
00:12:43,873 --> 00:12:47,976
.لم يجرِ الأمر كما خطط له

160
00:12:48,011 --> 00:12:49,511
.نادِراً ما تجري الأمور على النحو المخطط لها

161
00:12:53,550 --> 00:12:57,318
.هؤلاء الأشخاص

162
00:12:57,353 --> 00:13:02,157
...شعبي, مانفعله

163
00:13:02,191 --> 00:13:04,692
مافعلنا بحق السود في موطني

164
00:13:04,726 --> 00:13:07,362
.إنه خاطئ

165
00:13:09,432 --> 00:13:11,299
.يجب أن يتوقّف

166
00:13:13,469 --> 00:13:15,870
سأفعل كل مايُطلب مني

167
00:13:15,904 --> 00:13:18,873
.من أجل هذا الهدف

168
00:13:18,907 --> 00:13:20,407
.ومن أجلكِ أيضاً

169
00:13:42,631 --> 00:13:43,631
.شكراً جزيلاً

170
00:13:49,070 --> 00:13:50,270
.اجتماعٌ طويل

171
00:13:50,305 --> 00:13:52,205
.يومٌ طويل

172
00:13:52,239 --> 00:13:54,240
.أنا مُرهقة, وجائعة

173
00:13:55,910 --> 00:13:58,578
هل هذا أفضل مالديك؟

174
00:13:58,613 --> 00:14:01,114
لنقُل أنني سأطلب شيئاً من خدمة الغرف

175
00:14:01,148 --> 00:14:03,049
.حالما أعيدك للفندق

176
00:14:03,084 --> 00:14:05,619
BLT أعجبتني الفكرة, أرغب بالـ 
(شطيرة تحتوي على الخس والطماطم ولحم الخنزير)

177
00:14:05,653 --> 00:14:07,087
...إنها خس, ولحم خنزير مقدد

178
00:14:07,121 --> 00:14:10,089
.نعم, أعلم ماهي

179
00:15:19,257 --> 00:15:24,328
.إنه لمن الطبيعي أن تنشأ مشاعر داخلك تجاه (مارثا)

180
00:15:24,362 --> 00:15:25,962
.أعي ذلك

181
00:15:29,801 --> 00:15:32,169
.شكراً لإذنك

182
00:15:34,538 --> 00:15:36,807
.لم أقصد ذلك

183
00:16:51,446 --> 00:16:53,514
من أنتِ؟

184
00:16:53,548 --> 00:16:56,049
.نحنُ هنا لإصلاح الجهاز

185
00:17:01,322 --> 00:17:02,823
.هذه ليست بفكرة جيّدة

186
00:17:07,262 --> 00:17:09,897
إن قمتي بالصراخ, فسأقوم بوضع شريطٍ لاصق على فمك
.لإسكاتك

187
00:17:09,931 --> 00:17:11,431
وعلى يدك وأقدامكِ أيضاً؟

188
00:17:11,465 --> 00:17:15,067
لا أريد بأن أضطر لعمل ذلك, هل تعين ما أقول؟

189
00:17:36,983 --> 00:17:38,517
هل سيطول الأمر؟

190
00:17:39,953 --> 00:17:42,421
ماجئتِ هنا لعمله؟

191
00:17:42,455 --> 00:17:45,090
.لا أعلم

192
00:17:45,124 --> 00:17:49,294
.لن يطول كثيراً على ما آمل

193
00:17:54,667 --> 00:17:56,835
.هل تسمحين لي؟ إنها فواتيرٌ فحسب

194
00:18:02,208 --> 00:18:06,677
.أحب أن أأتي هُنا في الليل لأقوم بعملي وهو المحاسبة

195
00:18:08,914 --> 00:18:10,749
.بالعادة أكون لوحدي

196
00:18:12,752 --> 00:18:16,687
.معظم الناس لا يحبون العمل خلال الليل

197
00:18:16,722 --> 00:18:18,656
.يفتقدون الضجة والنشاط

198
00:18:18,690 --> 00:18:20,491
.ولكنني أحبه

199
00:18:20,525 --> 00:18:24,695
...وعندما أجلس هُنا في الظلام

200
00:18:27,366 --> 00:18:32,870
.أشعُر بتآلُف

201
00:18:38,243 --> 00:18:40,244
بتآلُف؟

202
00:18:40,278 --> 00:18:42,112
.أجل

203
00:18:42,147 --> 00:18:45,749
مالذي تعنينه؟

204
00:18:49,920 --> 00:18:55,425
.أشعرُ بأنني قريبة لزوجي, أشعر بوجوده

205
00:18:57,094 --> 00:19:00,563
.لا أشعرُ بوجودِه الليلة

206
00:19:00,598 --> 00:19:02,165
.ربّما بسبب وجودك

207
00:19:06,170 --> 00:19:07,603
.هذا هو

208
00:19:07,637 --> 00:19:11,774
.هذا هو (جيل) بالإطار المليء باللآلئ

209
00:19:11,809 --> 00:19:16,212
.كان هذا الإطار هدية زواج من اخته (لويز)

210
00:19:16,246 --> 00:19:17,746
.لم تتزوّج قط

211
00:19:17,781 --> 00:19:21,050
قال والداها بأن ذلك كان سبباً

212
00:19:21,084 --> 00:19:23,419
لكونها أفضل من أن تكون زوجةَ لكلّ من قابلته

213
00:19:23,453 --> 00:19:25,220
.ولكن السبب الحقيقي هو الحبوب

214
00:19:30,259 --> 00:19:32,093
.هذه أنا

215
00:19:35,264 --> 00:19:37,566
.أنتِ جميلةً جداً

216
00:19:37,600 --> 00:19:40,135
.نعم, كنتُ كذلك

217
00:19:40,169 --> 00:19:41,903
وهذا هو...؟

218
00:19:41,938 --> 00:19:44,139
.(أندي)

219
00:19:44,173 --> 00:19:46,474
.هو من يديرُ الأمور الآن

220
00:19:50,379 --> 00:19:52,680
.لن يأتِ هُنا إلا في الصباح

221
00:20:02,825 --> 00:20:07,362
.(حيل) هو من قام بإنشاء المتجر, فقد كان ميكانيكيّ

222
00:20:07,396 --> 00:20:12,799
.فقد تعلم هذه الحرفة في الجيش, في الحرب العالمية الثانية

223
00:20:12,834 --> 00:20:16,803
.وأنا كنتُ مدرسة رياضيات, للأطفال

224
00:20:16,838 --> 00:20:19,439
.كنتُ جيدة مع الأرقام

225
00:20:19,474 --> 00:20:24,178
.فلم يكُ هنالك حاسبات وروبوتات حينها

226
00:20:24,212 --> 00:20:27,147
.العالم يتطوّر

227
00:20:29,984 --> 00:20:31,985
.لن تبقَ الأمور على حالِها

228
00:20:35,723 --> 00:20:38,792
.التُقِطت هذه الصورة في فرنسا

229
00:20:38,826 --> 00:20:42,295
.عاشِ في أوروبا لأربعة سنين

230
00:20:42,329 --> 00:20:44,797
كتيبة (جيل) أفرجت عن بعض الأشخاص اليهوديين

231
00:20:44,831 --> 00:20:46,966
.من معكسر الإعتقال

232
00:20:48,502 --> 00:20:52,372
.لم يكُ يهوديّاً, بل كان عالِماً مسيحيّاً

233
00:20:52,406 --> 00:20:55,508
...ولكن بعد الحرب

234
00:20:55,542 --> 00:20:57,510
.أصبح مُلحِداً

235
00:20:57,544 --> 00:21:00,913
كنتُ اريد أخذ (جيل) للكنيسة

236
00:21:00,947 --> 00:21:06,552
.ولكنّه كان يقول بأن تلك القصص لم تعُد تفيده

237
00:21:09,890 --> 00:21:13,392
.مارآه خلال الحرب, علِق بذهنه

238
00:21:22,501 --> 00:21:24,336
هل لي بكأس ماء؟

239
00:21:33,879 --> 00:21:35,346
.أحتاجُ إلى مفاتيحكٍ فحسب

240
00:22:19,591 --> 00:22:21,191
.إنها امرأة مُسنّة

241
00:22:21,225 --> 00:22:22,726
.زوجها من أنشأ هذا المتجر

242
00:22:22,760 --> 00:22:24,394
.فهي تأتي في الليل لدفع الفواتير

243
00:22:24,428 --> 00:22:26,229
في الليل؟

244
00:22:26,263 --> 00:22:28,264
.تحبُ كونه هادِئاً

245
00:22:33,437 --> 00:22:34,737
هل سيطول الأمر أكثر؟

246
00:22:34,771 --> 00:22:37,607
.أنا أحاول يا (إيليزابيث)

247
00:22:37,641 --> 00:22:40,009
.لا, أعلم

248
00:22:48,451 --> 00:22:50,753
.رحل عنهُم لأربع سنوات خلال الحرب العالمية الثانية

249
00:22:50,787 --> 00:22:51,988
.زوجها

250
00:22:59,295 --> 00:23:01,130
.أتت هُنا في الوقت الغير مُناسب

251
00:23:15,276 --> 00:23:17,444
.لحظة

252
00:23:29,691 --> 00:23:32,992
.سأنتظر خارجاً إلى أن يأتي الطعام

253
00:23:33,027 --> 00:23:34,761
.قال مكتب الإستقبال بأنه لن يطول كثيراً

254
00:23:34,795 --> 00:23:36,829
.أنت تُجيد معاملتي يا (ستان)

255
00:23:36,864 --> 00:23:39,466
.سأجلبُ لكِ الطعام حالما يأتي

256
00:23:39,500 --> 00:23:40,833
.شكراً

257
00:24:10,063 --> 00:24:12,864
.لديّ قلبٌ مُعتلّ

258
00:24:12,899 --> 00:24:16,469
قالوا لي بأني أحتاج لقلباً جديداً

259
00:24:16,503 --> 00:24:19,205
.ولكننّي لا أريدُ قلباً جديداً

260
00:24:24,877 --> 00:24:27,178
ماذا سأفعلُ به؟

261
00:24:31,250 --> 00:24:32,684
ما اسمُكِ؟

262
00:24:34,921 --> 00:24:36,154
.(إليزابيث)

263
00:24:36,188 --> 00:24:38,856
هل أنتِ لصّة؟

264
00:24:41,026 --> 00:24:42,494
.لا

265
00:24:42,528 --> 00:24:44,862
.لا, صحيح

266
00:24:44,896 --> 00:24:46,264
.صحيح

267
00:24:46,298 --> 00:24:50,602
.جئتِ لإصلاح شيئاً ما

268
00:24:50,636 --> 00:24:51,702
.صحيح

269
00:24:53,439 --> 00:24:57,041
"All-- all marbles present
and accounted for."

270
00:24:57,075 --> 00:25:00,277
اعتاد والدي على قول هذه المقولة كل صباح

271
00:25:00,311 --> 00:25:02,046
.قبل أن يبدأ عمله

272
00:25:02,080 --> 00:25:04,448
ماذا كان يعمل؟

273
00:25:04,482 --> 00:25:06,283
.كان مُزارِعاً

274
00:25:07,585 --> 00:25:10,287
.قال (آندي) بأن المزرعة أصبحت مزرعة عنبٍ الآن

275
00:25:10,321 --> 00:25:12,489
.مزرعةِ عنب, كالتي في فرنسا

276
00:25:12,524 --> 00:25:14,724
ماذا عن أبيكِ؟

277
00:25:17,195 --> 00:25:19,896
.كان عامل منجم فحم

278
00:25:19,930 --> 00:25:22,366
وأمك؟

279
00:25:22,400 --> 00:25:25,402
.عامِلة في مكتب

280
00:25:25,436 --> 00:25:30,439
كانت تطبخ وتنظف وتنتظر في الصفوف من أجل
.الطعام

281
00:25:32,576 --> 00:25:34,410
هل ما تزالُ على قيدِ الحياة؟

282
00:25:36,480 --> 00:25:38,414
.نعم

283
00:25:38,448 --> 00:25:40,416
أين تعيش؟

284
00:25:44,921 --> 00:25:46,955
.في روسيا

285
00:25:53,363 --> 00:25:55,464
.لغتُكِ الانجليزية جيدة

286
00:25:55,499 --> 00:25:59,001
.دُرِبتُ جيّداً

287
00:26:03,506 --> 00:26:06,608
.أجل

288
00:26:06,642 --> 00:26:08,877
لن تُطلقي سراحي

289
00:26:13,583 --> 00:26:14,917
أليس كذلك؟

290
00:26:17,086 --> 00:26:19,754
.لا مجال لذلك, لا

291
00:26:28,864 --> 00:26:32,634
.لم يخطر ببالي أن تكون خاتمتي على هذا النحو

292
00:26:34,369 --> 00:26:36,537
.خاتمة قصتي

293
00:26:43,979 --> 00:26:46,147
.لستُ أخشى الموت

294
00:26:46,181 --> 00:26:48,482
.لا أعلم لمَ, لكنني لستُ كذلك

295
00:26:48,516 --> 00:26:53,787
إنه أفضل من أن أقع على الشارع كثمِلة

296
00:26:53,821 --> 00:26:56,457
.بانتظار غريبٍ بأن يمر ليراني

297
00:26:56,491 --> 00:27:01,695
.أو جالسة أمام التلفاز وحيدة

298
00:27:04,031 --> 00:27:06,699
.أكره المستشفيات

299
00:27:06,734 --> 00:27:12,105
.عندما كان (جيل) مريضاً, كرهتُ الذهاب لرؤيتهِ هُناك

300
00:27:12,140 --> 00:27:14,841
ذهبت, ولكنني كرِهت وجودي هُناك
.كرِهتُ كل مايخص ذلك

301
00:28:41,326 --> 00:28:43,060
مرحباً؟

302
00:28:48,233 --> 00:28:49,632
(ستان)؟

303
00:28:52,623 --> 00:28:55,227
.إن رفعتي صوتكِ, فسأرديك

304
00:28:59,369 --> 00:29:00,621
.اجلسي

305
00:29:09,605 --> 00:29:11,141
من أنت؟

306
00:29:12,454 --> 00:29:13,965
.وطنيّ

307
00:29:15,654 --> 00:29:17,541
.خلافكِ

308
00:29:18,788 --> 00:29:20,597
ماذا تريد؟

309
00:29:22,030 --> 00:29:27,014
.أن تنكري جميع أقوالِك عن موطننا والحرب في أفغانستان

310
00:29:28,601 --> 00:29:30,343
وإن فعلت ماقُلته لي؟

311
00:29:31,645 --> 00:29:36,525
عندها ستعودين لروسيا حيثُ ستُعامَلي كالبطلة

312
00:29:37,965 --> 00:29:41,948
فتاةُ الانقلاب التائهة التي أغراها الغرب

313
00:29:43,127 --> 00:29:45,819
.وعادت إلى صوابِها

314
00:29:47,541 --> 00:29:51,755
.ستفعلين ذلك بالأسابيع المقبلة

315
00:29:52,732 --> 00:29:54,730
.وإلا سأعود

316
00:29:57,086 --> 00:30:00,547
.وفي المرة المقبلة لن يكون هنالك أي حديث

317
00:30:27,462 --> 00:30:29,196
.(ستان)

318
00:30:32,233 --> 00:30:34,435
.لقد تأذيت

319
00:30:34,469 --> 00:30:36,270
.لا عليكِ, لا عليكِ

320
00:30:51,249 --> 00:30:53,049
.الوقتُ متأخراً يا (هنري), فلترتح قليلاً

321
00:30:53,084 --> 00:30:54,584
.أنا على وشك الإنتهاء

322
00:30:54,618 --> 00:30:57,120
أنت تعلم ماذا يصيبك في حال عدم أخذك القسط الكافي
.من النوم

323
00:30:57,154 --> 00:30:59,422
.أنا على وشك الإنتهاء

324
00:31:39,895 --> 00:31:44,566
هل أنتِ متزوجة؟

325
00:31:44,601 --> 00:31:46,535
.نعم

326
00:31:46,569 --> 00:31:49,871
.جيّد أن تحظي بشريك, صديق

327
00:31:49,905 --> 00:31:52,874
.تزوجنا أنا و(جيل) مرتين

328
00:31:52,908 --> 00:31:54,542
ماذا تعنين؟

329
00:31:54,576 --> 00:31:58,079
.تطلقنا

330
00:31:58,114 --> 00:32:02,117
.وتزوج هو بأخرى, وماتت زوجته في حادث سيارة

331
00:32:02,151 --> 00:32:06,420
.وتزوجنا بعدها مرة أخرى

332
00:32:16,565 --> 00:32:19,867
لم نعُد نتشاجر كثيراً حينها

333
00:32:21,402 --> 00:32:24,537
.لا شيء من هذا القبيل

334
00:32:24,572 --> 00:32:26,706
لم لا تكون الشخص الذي أردتك أن تكون عليه"

335
00:32:26,741 --> 00:32:29,109
".بدلاً من أن تكون الشخص الذي أنت عليه الآن

336
00:32:29,144 --> 00:32:32,780
.في هذه المرة, التصقنا ببعضنا كالغراء

337
00:32:32,814 --> 00:32:36,583
.دام زواجُنا الثاني سبعة وعشرون سنة

338
00:32:36,617 --> 00:32:40,420
.كنّا سعيدين في المرة الثانية

339
00:32:40,454 --> 00:32:42,822
كان هُنالك كلمتان لم

340
00:32:42,856 --> 00:32:48,428
.يكُ ليقول عنها (جيل) كلامٌ ميمون

341
00:32:48,462 --> 00:32:50,463
.(هيلين)

342
00:32:52,667 --> 00:32:55,835
.المرأة الأخرى, عدوتي

343
00:32:55,869 --> 00:32:57,469
.لا, صديقتي المقرّبة

344
00:33:00,674 --> 00:33:02,275
ماذا كان الشيء الآخر؟

345
00:33:02,309 --> 00:33:09,415
.الحرب بالطبع

346
00:33:16,122 --> 00:33:18,791
هل أرسلك (جيل)؟

347
00:33:23,196 --> 00:33:24,763
.أجل

348
00:33:24,798 --> 00:33:29,134
هل أخبركِ بأني أخشى الألم؟

349
00:33:36,809 --> 00:33:38,643
هل هو برفقة (هيلين)؟

350
00:33:38,677 --> 00:33:42,047
.لا, لا

351
00:33:46,752 --> 00:33:50,054
.لا أريد مكروها أن يحصل لـ (آندي)

352
00:33:50,088 --> 00:33:54,392
.إنه جيّد, ابنٌ مطيع

353
00:33:54,426 --> 00:33:55,827
.لن يحدُث مكروهٌ له

354
00:33:55,861 --> 00:33:57,829
أتعيديني؟

355
00:33:57,863 --> 00:34:00,364
.أعِدُك

356
00:34:04,769 --> 00:34:06,170
هل عندك أطفال؟

357
00:34:06,204 --> 00:34:08,605
.نعم

358
00:34:08,639 --> 00:34:12,977
وهذا عملُكِ؟

359
00:34:15,680 --> 00:34:16,880
أحيانًا؟

360
00:34:16,914 --> 00:34:19,649
أتعملين لوحدك؟

361
00:34:19,684 --> 00:34:22,753
.برفقة زوجي

362
00:34:24,689 --> 00:34:27,190
لمَ؟

363
00:34:29,260 --> 00:34:32,828
.لنجعل من العالم مكاناً أفضل

364
00:34:32,863 --> 00:34:36,665
هل تعتقدين بفعلتك هذه

365
00:34:36,700 --> 00:34:39,769
تجعلين من العالم مكاناً أفضل؟

366
00:34:41,738 --> 00:34:44,207
.أعتذر, لكنها ستجعله أفضل

367
00:34:46,277 --> 00:34:49,578
هذا ما لا ينفكّ الأشرار بإخبار أنفسهم به

368
00:34:49,613 --> 00:34:53,449
.عندما يقومون بأعمالٍ سيئة

369
00:35:06,529 --> 00:35:10,365
.....لا أستطيع

370
00:35:10,400 --> 00:35:11,499
.....لا أستطيع

371
00:35:13,569 --> 00:35:15,037
لاأستطيع...لا أستطيع

372
00:35:45,467 --> 00:35:49,903
1-2-3

373
00:35:49,938 --> 00:35:51,505
1-2-3

374
00:35:56,143 --> 00:35:57,978
ماذا حدث؟

375
00:35:58,012 --> 00:36:01,181
.سيجدون الجثة في الصباح, فقد كانت مريضة

376
00:36:04,218 --> 00:36:05,652
هل أنتِ بخير؟

377
00:36:07,655 --> 00:36:09,923
(إليزابيث)

378
00:36:12,759 --> 00:36:14,627
.حسنٌ

379
00:36:14,661 --> 00:36:15,962
.يجب أن نذهب

380
00:36:27,015 --> 00:36:28,148
لكم من الوقت بقيت لوحدها في الغرفة؟

381
00:36:28,182 --> 00:36:30,584
.لا أكثر من عشر دقائق

382
00:36:30,619 --> 00:36:31,785
.من الأكيد أن الرجل دخل من النافذة

383
00:36:31,820 --> 00:36:34,087
.ربما كان هُناك من قبل

384
00:36:34,122 --> 00:36:35,455
مختبئ؟

385
00:36:35,490 --> 00:36:37,790
.في الخزانة أو تحت السرير

386
00:36:37,825 --> 00:36:39,626
هل تفقدت الغرفة؟

387
00:36:39,660 --> 00:36:42,095
.نعم

388
00:36:42,130 --> 00:36:44,464
هل أنت بخير؟

389
00:36:44,499 --> 00:36:49,136
.أعاني من الصداع, ولكن بخلاف ذلك أنا بخير

390
00:36:49,170 --> 00:36:51,004
هل أخذت بعضاً من الأسبرين؟

391
00:36:51,038 --> 00:36:53,006
.نعم

392
00:36:53,040 --> 00:36:54,974
.إنها تعطي مفعولاً أفضل إن تناولتها مع الجعة

393
00:36:55,009 --> 00:36:57,143
.ليس من المفترض أن تعطي مفعولاً أفضل ولكنها كذلك

394
00:36:57,177 --> 00:36:58,811
.إذهب للمنزل وارتاح قليلاً

395
00:36:58,846 --> 00:37:03,082
.لا تقلق, فسنزيد من حمايتها

396
00:37:03,116 --> 00:37:05,818
.حسنٌ, شكراً

397
00:37:32,178 --> 00:37:34,880
لم تذعن ولم تعترِف

398
00:37:34,914 --> 00:37:37,082
.ولم ترتعِب أيضاً

399
00:37:39,885 --> 00:37:43,221
ربما لا تزال تحت تأثير الصدمة

400
00:37:43,255 --> 00:37:45,756
.معتقدةَ بأنها سوف تموت

401
00:37:47,359 --> 00:37:49,894
هل قال أحدٌ في السفارة شيئاً؟

402
00:37:49,928 --> 00:37:53,664
.لا, ليس بعد

403
00:38:05,978 --> 00:38:08,579
.لا أريد

404
00:38:10,949 --> 00:38:12,949
كيف حال رأسِك؟

405
00:38:12,984 --> 00:38:15,719
.كان بحالٍ أفضل

406
00:38:15,753 --> 00:38:20,124
.أعتذر لضربك بقوة

407
00:38:20,158 --> 00:38:22,626
.جرّب أن تشرب بيضاً نيّاً

408
00:38:22,660 --> 00:38:25,262
.هذا مانفعله لعلاج صداع الثمالة

409
00:38:25,296 --> 00:38:27,431
.لا أعاني من صداعِ الثمالة

410
00:38:32,603 --> 00:38:35,438
.سأتناول واحدة

411
00:38:41,979 --> 00:38:43,813
ألم يكُ هنالك جزء منك

412
00:38:43,848 --> 00:38:45,481
رغب بتهشيم رأسي؟

413
00:38:54,358 --> 00:38:57,960
"حجر الجيرود"
رائع جداً

414
00:38:57,994 --> 00:39:00,296
.لا تقم بذلك

415
00:39:00,330 --> 00:39:02,965
.إنها كلمة قوية, هذا ما أقصده

416
00:39:04,467 --> 00:39:06,135
17

417
00:39:09,305 --> 00:39:13,809
.عالِق بين كلمة "جيرود" ومكانٍ صعب

418
00:39:21,984 --> 00:39:24,653
"أماتوري؟"

419
00:39:24,687 --> 00:39:26,154
24.

420
00:39:26,189 --> 00:39:27,656
نعم 24

421
00:39:27,690 --> 00:39:31,626
.مُحب, مُخلِص,عاشق

422
00:39:33,996 --> 00:39:35,462
من أين تجِد هذه الأشياء؟

423
00:39:35,497 --> 00:39:38,700
.أنا مُحبٌ للكلمات, فإنها تترك أثراً

424
00:39:38,734 --> 00:39:43,671
.مثلاً كلمة "أماتوري", فإن تعني الحب باللغة اللاتينية

425
00:39:43,706 --> 00:39:48,843
.بينما كلمة "ويدلوك" تعني كونك متزوجاً

426
00:39:48,877 --> 00:39:51,245
.باللغة النرويجيّة

427
00:39:51,279 --> 00:39:54,081
"ويد" .. "لوك"

428
00:39:54,115 --> 00:39:55,716
.تعني الحرب الأبدية

429
00:39:55,750 --> 00:39:57,218
مقصدك؟

430
00:39:57,252 --> 00:40:00,354
.الحب والزواج متباينان بطرقٍ كثيرة

431
00:40:00,388 --> 00:40:04,124
.أحدهما كالصاعقة

432
00:40:04,158 --> 00:40:08,628
.والآخر كالزراعة والحراثة والإدارة

433
00:40:08,662 --> 00:40:12,032
.يحتاجُ إلى جهد-
.أحاول التركيز هُنا-

434
00:40:12,066 --> 00:40:14,034
.آسف

435
00:40:19,207 --> 00:40:23,710
.حسنٌ

436
00:40:23,745 --> 00:40:26,246
"سفينكس"

437
00:40:26,280 --> 00:40:27,947
.ممتاز

438
00:40:32,052 --> 00:40:34,387
أحسنت 59

439
00:40:39,627 --> 00:40:41,927
...عندما رأيتُ (إليزابيث) للمرة الأولى

440
00:40:43,964 --> 00:40:45,931
...شعرت بـ

441
00:40:45,966 --> 00:40:47,733
كالصاعقة؟

442
00:40:51,805 --> 00:40:54,406
.لم يحدث لي من قبل

443
00:40:54,440 --> 00:40:55,641
.أو من حينها

444
00:40:55,675 --> 00:40:58,443
هل لي بأن أشاركك شيئاً؟

445
00:41:00,813 --> 00:41:03,749
رفضت (إليزابيث) عرض زواجٍ

446
00:41:03,783 --> 00:41:06,017
.من أول ضابط تقدم لها في أمريكا

447
00:41:06,051 --> 00:41:09,954
.فقد اختارتك بطريقتها الخاصة

448
00:41:14,260 --> 00:41:17,862
.لم أشعر أنا بذلك

449
00:41:17,897 --> 00:41:20,464
.بغض النظر, إنها الحقيقة

450
00:41:29,775 --> 00:41:32,276
هل تخبرني مالذي يجري يا (فيليب)؟

451
00:41:32,311 --> 00:41:35,078
أنت لست وحدك في هذا الأمر كما تعلم

452
00:41:35,113 --> 00:41:38,616
(إليزابيث) تحبك, وأنا أحبك, فما المشكلة؟

453
00:41:41,820 --> 00:41:44,288
المشكلة؟

454
00:41:45,691 --> 00:41:50,760
!المشكلة تكمن فيك يا (قابرييل)

455
00:41:50,795 --> 00:41:53,931
.وكل هذه الأحاديث

456
00:41:53,965 --> 00:41:57,801
.وكل هذه الأحاديث

457
00:41:57,836 --> 00:42:01,104
.لأنك تعتقد أن بإمكانك جعلي خاتِماً لإصبعك

458
00:42:01,139 --> 00:42:03,240
ولكنني لستُ (إليزابيث)

459
00:42:03,274 --> 00:42:04,240
.أعي ذلك

460
00:42:04,274 --> 00:42:06,776
.وثقتُ بك

461
00:42:06,811 --> 00:42:08,911
.وثقتُ بك

462
00:42:08,946 --> 00:42:12,349
.وكانت مهمتك أن ترعاني,كانت كذلك

463
00:42:15,118 --> 00:42:18,921
ومهمتي الآن بأن أرعى عائلتي

464
00:42:18,956 --> 00:42:21,590
.لأن لا أحد سيفعل ذلك

465
00:42:29,434 --> 00:42:31,978
Translated by: Walaa and Adbdulaziz

