1
00:00:27,995 --> 00:00:30,198
هناك عاملة إجتماعية هناك مع أطفالي

2
00:00:30,298 --> 00:00:31,899
...إن استغرق هذا بعض الوقت

3
00:00:31,933 --> 00:00:33,200
سنعتني بهم

4
00:00:33,234 --> 00:00:34,468
لا تقلقي

5
00:00:34,502 --> 00:00:37,237
أريدكِ أن توقعي الأوراق وحسب

6
00:00:57,492 --> 00:00:59,560
سنبدأ الآن

7
00:00:59,594 --> 00:01:01,094
يُمكنكِ الجلوس جواره

8
00:01:40,535 --> 00:01:41,848
مهلًا

9
00:01:42,470 --> 00:01:44,364
ـ سيدتي
ـ تمهلي وحسب

10
00:01:55,035 --> 00:01:56,803
(ديريك)

11
00:02:01,055 --> 00:02:02,356
(ديريك)

12
00:02:03,501 --> 00:02:05,947
لقد كان حب حياتي

13
00:02:06,923 --> 00:02:08,724
كان كذلك

14
00:02:08,953 --> 00:02:12,122
أشك أنني سأحب أي رجل كما أحببته

15
00:02:12,147 --> 00:02:13,848
بل أنا واثقة أنني لن أفعل

16
00:02:13,873 --> 00:02:15,507
كيف يُمكنني ذلك؟

17
00:02:15,670 --> 00:02:17,968
لكنه ذهب، هذا ما يهم، أليس كذلك؟

18
00:02:17,993 --> 00:02:20,795
...لقد ذهب، وأنا باقية هنا

19
00:02:20,820 --> 00:02:22,620
أنا هنا

20
00:02:26,180 --> 00:02:28,048
أأنتِ بخير؟

21
00:02:28,082 --> 00:02:29,716
(ريتشارد)

22
00:02:29,751 --> 00:02:32,586
مرحبًا (توريس) أريد مساعدتكِ مع مريض
مصاب بإنخلاع بالورك

23
00:02:32,620 --> 00:02:34,719
ـ هل تُريدني أن أشارككِ؟
ـ ربما

24
00:02:34,744 --> 00:02:36,699
مهلًا، أنهي قصتكِ

25
00:02:36,724 --> 00:02:38,459
إذًا، هل كسرتِ ركبته حقًا؟

26
00:02:38,484 --> 00:02:41,352
لا، لذا كان عليَّ أن أدفع بالقضيب
بشكل أقوي لإعيده لموضعه

27
00:02:41,377 --> 00:02:43,311
وانتهي الأمر بكسر في  الهضبة الظنبوبية

28
00:02:43,336 --> 00:02:45,231
ـ هل يُمكنني مساعدتكَ؟
ـ أنتِ محتفظة بالإبريق معكِ

29
00:02:45,256 --> 00:02:46,523
<font color="#40bfff"> كل شيء يبدو مختلف الآن</font>

30
00:02:46,548 --> 00:02:48,215
<font color="#40bfff"> أشعر أنه</font>

31
00:02:48,302 --> 00:02:49,460
<font color="#40bfff"> مختلف للغاية</font>

32
00:02:49,485 --> 00:02:52,954
ربما إن طلبت منها بلطف كأيّ إنسان متحضر

33
00:02:52,979 --> 00:02:54,028
ـ (كالي)؟
ـ أجل

34
00:02:54,053 --> 00:02:55,513
هل لكِ أن تعطيني الإبريق رجاءً؟

35
00:02:55,543 --> 00:02:57,065
أرايت؟

36
00:02:57,090 --> 00:02:58,423
هذا سهل للغاية

37
00:02:58,581 --> 00:02:59,714
حقًا؟

38
00:03:00,834 --> 00:03:03,459
مرحبًا (مير) سمعت أن هناك
(مشاكل بالطقش بالقرب من (دالاس

39
00:03:03,484 --> 00:03:05,436
لقد تم تأجيل موعد طائرة (ديريك) أليس كذلك؟

40
00:03:05,461 --> 00:03:07,071
أنا أكره ذلك المطار

41
00:03:07,121 --> 00:03:10,090
بيرس) مريض المرارة الذي أعالجه
لديه خلل بجهاز منظم ضربات القلب

42
00:03:10,124 --> 00:03:11,558
هل تعتقدي أنه يُمكنكِ أن تتفقديه؟

43
00:03:11,592 --> 00:03:13,560
أجل، يُمكنني أن أفعل هذا الآن

44
00:03:13,594 --> 00:03:15,118
(لقد مات (ديريك

45
00:03:15,143 --> 00:03:17,701
لا، لا يُمكنكِ أريدكِ أن تضعي مرشح للوريد الأجوف السفلي

46
00:03:17,726 --> 00:03:19,956
ـ لمريض الصفيحة الفقرية
ـ حسنٌ

47
00:03:19,981 --> 00:03:23,036
ـ يُمكنني أن ذهب له خلال عشرين دقيقة
(ـ لقد مات (ديريك

48
00:03:23,071 --> 00:03:24,342
ماذا كان ذلك؟

49
00:03:24,482 --> 00:03:25,882
(ديريك)

50
00:03:26,269 --> 00:03:27,903
مات

51
00:03:36,184 --> 00:03:38,173
لا أدري ماذا أفعل

52
00:03:39,020 --> 00:03:40,253
أقصد، أنا

53
00:03:40,288 --> 00:03:42,289
...أعرف ما يجب عليًّ أن أفعل، لكن

54
00:03:44,092 --> 00:03:45,392
لا أعلم

55
00:03:48,362 --> 00:03:50,030
لا أعلم

56
00:03:51,599 --> 00:03:53,066
(ميريدث)

57
00:03:53,101 --> 00:03:54,768
(ميريدث)

58
00:03:54,802 --> 00:03:56,269
ـ إنه لم يمت
ـ ماذا تعني؟ (ميريدث) ماذا تعني؟

59
00:03:56,304 --> 00:03:58,171
ماذا تعني؟

60
00:03:58,206 --> 00:03:59,906
(ميريدث)
(ميريدث)

61
00:03:59,941 --> 00:04:02,008
...ماذا تعـ
لا

62
00:04:02,043 --> 00:04:03,627
لقد فقدته

63
00:04:03,652 --> 00:04:06,290
...لقد تغير كل شيء، والآن

64
00:04:07,148 --> 00:04:08,882
يصعب عليَّ تقبل هذا، أعتقد

65
00:04:10,718 --> 00:04:11,885
لقد ذهب

66
00:04:12,482 --> 00:04:14,550
ذهب وحسب

67
00:04:14,575 --> 00:04:17,177
ولن أستعيده قط

68
00:04:18,226 --> 00:04:25,732
ترجمة
إيمان فوزي وسارة الريس

69
00:04:26,400 --> 00:04:28,835
د. (أيزنبرغ) ، 4673

70
00:04:28,870 --> 00:04:30,170
(د.(أيزنبرغ

71
00:04:30,204 --> 00:04:32,973
لا يُمكنكِ الدخول

72
00:04:33,007 --> 00:04:35,675
ـ ماذا؟
ـ ليس قبل أن تكفي عن البكاء

73
00:04:35,710 --> 00:04:36,981
حسنٌ

74
00:04:38,865 --> 00:04:40,618
حسنٌ، حسنٌ

75
00:04:40,643 --> 00:04:41,708
أعلم

76
00:04:41,883 --> 00:04:43,650
كيف حالها؟

77
00:04:43,684 --> 00:04:45,157
إنها بخير، لكنها مصابة بالجفاف

78
00:04:45,182 --> 00:04:46,983
كيف حال (إميليا)؟

79
00:04:47,888 --> 00:04:49,822
ماذا؟ ألا تعرف بعد؟

80
00:04:49,847 --> 00:04:51,515
إنها بجراحة

81
00:04:51,621 --> 00:04:53,155
أنت تعرف الإجراء المتبع

82
00:04:53,494 --> 00:04:55,639
أجل

83
00:04:55,664 --> 00:04:57,231
أعرف الإجراء المتبع

84
00:05:00,566 --> 00:05:02,102
لقد كُسر العمود الفقري العنقي

85
00:05:02,136 --> 00:05:04,642
لذا لا يوجد نبض بكلا الساقين والقدم اليمنى

86
00:05:04,667 --> 00:05:06,563
نحتاج لتثبيت عموده الفقري

87
00:05:06,588 --> 00:05:08,417
ماذا قالوا عنه، أنه شرطي؟

88
00:05:08,442 --> 00:05:10,477
أجل، لقد سقط من مبني تحت الإنشاء
أثناء مطاردة

89
00:05:10,511 --> 00:05:12,399
أسفة لأنني استغرقت وقتًا طويًلا
... كنت

90
00:05:12,424 --> 00:05:15,293
لا بأس، لقد جئنا به مباشرة من مهبط الطائرة

91
00:05:15,318 --> 00:05:18,620
لقد أدخل القثطار الوريدي المركزي
لننقل له وحدتان من الدماء

92
00:05:18,645 --> 00:05:20,312
توريس) عليّكِ أن تتفقدي هذه الساق)

93
00:05:22,857 --> 00:05:24,224
(توريس)

94
00:05:24,258 --> 00:05:26,823
أجل، الساق

95
00:05:27,674 --> 00:05:28,674
حسنٌ يا سيدي

96
00:05:28,709 --> 00:05:31,210
أريدكَ أن تلاحق الضوء بعينيك

97
00:05:31,244 --> 00:05:33,165
حسنٌ، سأفعل

98
00:05:33,484 --> 00:05:34,837
هل تعرف أين أنتَ؟

99
00:05:35,015 --> 00:05:36,315
هل تعرف ما اسمكَ؟

100
00:05:36,350 --> 00:05:37,425
(دان)

101
00:05:38,485 --> 00:05:40,219
(بروت)
( هذا اسمه، (دان بروت

102
00:05:40,253 --> 00:05:43,656
لقد عالجته من بضع شهور مضت

103
00:05:43,690 --> 00:05:45,691
ضغطه يتهاوى

104
00:05:45,726 --> 00:05:48,227
لنعطيه الدوبامين بالتنقيط
واستدعي أحد من الجراحة العامة

105
00:05:48,261 --> 00:05:50,329
لنتحرك، قومي بتخديره

106
00:06:03,243 --> 00:06:04,944
هل لكم أن تخلوا المكان، رجاءً؟

107
00:06:09,969 --> 00:06:11,603
هل تحتاج لشيء؟

108
00:06:11,628 --> 00:06:13,596
ربما من الأفضل أن نجري هذه المحادثة بمكتبي

109
00:06:13,621 --> 00:06:15,856
...ليس لديَّ وقت لـ

110
00:06:29,202 --> 00:06:30,736
من مات؟

111
00:06:30,771 --> 00:06:32,271
(إميليا)

112
00:06:32,305 --> 00:06:34,106
أعرف ذلك الوجه

113
00:06:34,141 --> 00:06:36,518
لقد رأيته من قبل

114
00:06:37,811 --> 00:06:43,026
يظن الجميع أنهم أول من ينظر
لأحد بهذه الطريقة في العالم

115
00:06:43,962 --> 00:06:45,629
لكنه دائمًا الوجه ذاته

116
00:06:47,421 --> 00:06:49,088
من مات؟

117
00:06:49,122 --> 00:06:50,940
(ديريك)

118
00:06:53,427 --> 00:06:55,292
(إنه (ديريك

119
00:06:58,265 --> 00:07:00,282
أنا أسف، للغاية

120
00:07:01,201 --> 00:07:04,096
لقد وقع حادث تصادم، وأراد المساعدة

121
00:07:04,121 --> 00:07:05,655
لا أردي معرفة التفاصيل

122
00:07:05,690 --> 00:07:07,342
من مات قد مات

123
00:07:08,881 --> 00:07:10,527
....أنا أسـ

124
00:07:10,561 --> 00:07:13,029
..أسف للغاية، أتمنى لو كان هناك شيء

125
00:07:13,064 --> 00:07:14,475
شكرًا لك

126
00:07:14,903 --> 00:07:15,970
لأنك أخبرتني

127
00:07:15,995 --> 00:07:18,001
...ـ (إميليا) إن كان هناك شيء يـ
ـ أنا بخير

128
00:07:18,035 --> 00:07:20,489
لقد مررت بهذا من قبل، لذا أعرف الأمر

129
00:07:20,972 --> 00:07:22,739
ليس بالأمر الجلل

130
00:07:35,052 --> 00:07:37,854
رباه

131
00:07:44,562 --> 00:07:51,468
(في هذا اليوم نحتفل بحياة (ديريك شيبارد
ونودعه جميعًا

132
00:07:51,502 --> 00:07:57,173
خلال كل يوم، نحتفل به بطريقه ما

133
00:07:57,208 --> 00:08:01,111
نحتفل به كأب، كزوج

134
00:08:01,145 --> 00:08:07,951
كأخ، كصديق

135
00:08:35,379 --> 00:08:37,080
كانت الخدمة الجنائزية جيدة

136
00:08:38,950 --> 00:08:40,083
لقد أحببت القصيدة

137
00:08:51,729 --> 00:08:56,333
إن حدث شيء لي
لا تدعني موصلة بالأجهزة

138
00:08:56,667 --> 00:08:58,702
لا شيء، هل فهمت؟

139
00:08:58,736 --> 00:08:59,836
فقط

140
00:08:59,870 --> 00:09:03,206
تبرع بأعضائي، ودعني أذهب بسلام

141
00:09:05,509 --> 00:09:07,544
إن كان ما تريدين

142
00:09:07,578 --> 00:09:09,813
ـ حسنٌ
ـ حسنٌ

143
00:09:15,586 --> 00:09:17,654
لكن إن حدث أيّ شيء لي

144
00:09:17,688 --> 00:09:20,056
أريدكِ أن تصليني ، بكل الأجهزة

145
00:09:20,091 --> 00:09:22,659
ولا تفصلي الأجهزة، قط

146
00:09:22,693 --> 00:09:24,693
بين) أنا لا أمزح بهذا الشأن)

147
00:09:25,229 --> 00:09:26,901
وأنا كذلك

148
00:09:26,926 --> 00:09:27,964
أريد أن أحيا

149
00:09:27,999 --> 00:09:30,200
أريد الإجراءات الإستثنائية

150
00:09:30,234 --> 00:09:32,502
وكلما كثرت، كان أفضل

151
00:09:34,872 --> 00:09:36,583
حقًا

152
00:09:37,008 --> 00:09:38,875
حقًا

153
00:09:39,910 --> 00:09:41,144
حقًا؟

154
00:09:52,423 --> 00:09:54,157
لا هروب قط

155
00:09:54,191 --> 00:09:55,816
أننا سنعتني ببعضنا

156
00:09:55,841 --> 00:09:57,360
حتى عندما نكبر وتصير رائحتنا كريهة

157
00:09:57,395 --> 00:09:58,762
الورم هنا

158
00:09:58,796 --> 00:10:00,196
لقد جننت حقًا

159
00:10:00,231 --> 00:10:01,665
أنتِ مثل الخروج لإستنشاق هواء منعش

160
00:10:01,699 --> 00:10:03,946
 أنتِ المنشودة، دومًا كانت أنتِ

161
00:10:03,971 --> 00:10:05,235
لقد عرضوا الوظيفة علىّ مجددًا

162
00:10:05,269 --> 00:10:06,636
اقبلها

163
00:10:07,605 --> 00:10:10,073
هناك شخص لا يرغب بإرتداء حذائه

164
00:10:10,107 --> 00:10:11,508
انظري، إنها تبدو سعيدة للغاية

165
00:10:11,542 --> 00:10:13,775
ليس لديّكِ فكرة عما سيحدث، أليس كذلك؟

166
00:10:13,800 --> 00:10:15,581
(ديريك)

167
00:10:15,786 --> 00:10:17,005
(ديريك)

168
00:10:18,582 --> 00:10:20,953
(ريتشارد) لا يُمكنك أن تتركني، (ريتشارد)
(ريتشارد)

169
00:10:20,954 --> 00:10:22,855
كنت أسبح

170
00:10:22,889 --> 00:10:24,456
ثم توقفت

171
00:10:25,792 --> 00:10:27,326
توقفت عن المقاومة

172
00:10:29,663 --> 00:10:30,896
ميريدث) أفيقي)

173
00:10:30,931 --> 00:10:32,665
زوزو) عزيزتي، أفيقي)

174
00:10:33,567 --> 00:10:35,835
أرتدي هذان

175
00:10:38,972 --> 00:10:40,305
أأنتِ مستعدة؟

176
00:10:46,847 --> 00:10:48,748
أين سنذهب؟

177
00:10:49,916 --> 00:10:51,650
بعيدًا يا عزيزتي؟

178
00:10:51,685 --> 00:10:53,371
سنرحل

179
00:11:01,595 --> 00:11:03,632
هيا يا عزيزتي، لنذهب

180
00:11:11,233 --> 00:11:14,517
غريب أنها رحلت دون تحذير

181
00:11:14,542 --> 00:11:15,642
لقد تركت رسالة

182
00:11:15,676 --> 00:11:18,211
" أنا والأطفال بأمان"
أجل، هذا يساعدني؟

183
00:11:18,245 --> 00:11:21,081
لقد اتصلت بـ (يانج) ثانيةً، لكنها لم تسمع
عنها منذ الجنازة

184
00:11:21,115 --> 00:11:23,516
أأنتَ جاد؟ كان هذا منذ عدة أسابيع مضت

185
00:11:23,551 --> 00:11:25,819
حسنٌ، أنا لا أفهم

186
00:11:25,853 --> 00:11:27,883
...لا أفهم، لا أفهم كيف

187
00:11:28,046 --> 00:11:30,480
أتريدي حضور لقاء دعم بعد هذا؟

188
00:11:30,587 --> 00:11:32,121
أنا بخير، شكرًا لك

189
00:11:32,155 --> 00:11:34,623
حقًا؟

190
00:11:34,658 --> 00:11:36,116
أنتِ تعيشين الآن بالمشفى

191
00:11:37,827 --> 00:11:38,961
أنا بخير يا (ريتشارد) حقًا

192
00:11:38,995 --> 00:11:40,296
العالم الآن

193
00:11:40,330 --> 00:11:42,075
أقصد، أنها تركت كل شيء

194
00:11:42,100 --> 00:11:43,165
مرضاها، جراحتها

195
00:11:43,199 --> 00:11:45,367
ربما حان الوقت كي نستأجر محقق

196
00:11:45,402 --> 00:11:46,969
ونتأكد أنها بأمان حقًا

197
00:11:47,003 --> 00:11:49,405
أجل، أعتقد أنه علينا إبلاغ الشرطة؟

198
00:11:49,439 --> 00:11:50,806
حسنٌ، هذا يكفي

199
00:11:50,840 --> 00:11:53,342
ميريدث جراي) ليست شخص مفقود)

200
00:11:53,376 --> 00:11:55,044
لقد تركت رسالة

201
00:11:55,078 --> 00:11:57,212
إنها لا تعرض أطفالها للخطر

202
00:11:57,247 --> 00:11:59,014
إنها ليست شخص غير مسؤول

203
00:11:59,049 --> 00:12:02,926
إن رحلت، فهذا لأنها تريد ذلك

204
00:12:03,186 --> 00:12:05,225
إنها تفعل ما تعرفه

205
00:12:05,555 --> 00:12:07,356
كما فعلت أمها

206
00:12:07,390 --> 00:12:10,559
(لقد تركت (أليس جراي) (سياتل
ولم تنظر خلفها قط

207
00:12:12,429 --> 00:12:13,696
هكذا إذًا؟

208
00:12:15,069 --> 00:12:17,204
علينا أن ندعها وشأنها؟

209
00:12:22,272 --> 00:12:24,067
(لقد اتصلت بهاتف د.(ميريدث جراي

210
00:12:38,488 --> 00:12:40,389
(لقد اتصلت بهاتف د.(ميريدث جراي

211
00:12:41,317 --> 00:12:43,468
عيد الفصح

212
00:12:46,844 --> 00:12:49,051
والوقت هناك ليس كما نعرفه

213
00:12:49,076 --> 00:12:51,645
فلا وجود للساعات
فقط الدقائق والثواني

214
00:12:51,670 --> 00:12:53,337
إنه أمر حماسي ومثير

215
00:12:53,362 --> 00:12:54,929
...لكنكَ الرئيس

216
00:12:54,954 --> 00:12:55,938
ليس للأشهر القليلة القادمة

217
00:12:55,972 --> 00:12:58,374
سيحل (ويبر) مكاني كرئيس مؤقت

218
00:12:58,408 --> 00:13:01,643
العمل الذي سأقم به سيكون
 بدائي وعاجل للغاية

219
00:13:01,678 --> 00:13:05,294
كابنر) هناك تشعرين أنكِ مفيدة وجيدة)
عند نهاية كل يوم

220
00:13:05,319 --> 00:13:07,449
...وبعد كل شيء حدث هنا

221
00:13:07,484 --> 00:13:08,821
أنا مستعد

222
00:13:08,846 --> 00:13:10,981
...مستعد لهذا التغيير، أريد فقط أن أشعر

223
00:13:11,006 --> 00:13:12,125
أنكَ مفيد

224
00:13:12,262 --> 00:13:13,829
وبخير

225
00:13:14,457 --> 00:13:16,425
أجل

226
00:13:19,662 --> 00:13:21,330
لا أبالي بمدى مرض الأطفال

227
00:13:21,364 --> 00:13:22,670
لن أفعل هذا العام القادم

228
00:13:26,847 --> 00:13:29,282
لقد أحترق 60% من جلد المريضة

229
00:13:29,316 --> 00:13:32,084
لقد أخرجت من منزل محترق هذا الصباح
هل تنصتين لي؟

230
00:13:32,119 --> 00:13:33,653
...أنا ، أنا أسفة

231
00:13:33,687 --> 00:13:34,720
أريدكِ أن تعدي نفسكِ

232
00:13:34,755 --> 00:13:36,261
حروق كهذه

233
00:13:36,923 --> 00:13:38,190
أمر شاق

234
00:13:38,225 --> 00:13:39,959
هذا لن يكون أمر يسير

235
00:13:43,196 --> 00:13:44,463
(مرحبًا (آن

236
00:13:44,498 --> 00:13:48,470
أنا ود.(ويلسون) هنا
لبدء أولى جلسات تغيير الجلد

237
00:13:49,236 --> 00:13:51,265
أشعر ببرد شديد

238
00:13:51,538 --> 00:13:52,838
لا يُمكنني التوقف عن الإرتجاف

239
00:13:52,873 --> 00:13:57,543
أليس هذا غريب، أن أحترق
ورغم هذا أشعر بالبرد

240
00:13:57,577 --> 00:14:00,646
حسنٌ، لقد تعرض جلدكِ وأعصابكِ لضرر بالغ

241
00:14:00,681 --> 00:14:04,161
لذا أنتِ عاجزة عن الإحتفاظ بالحرارة
أو الشعور بالألم السطحي

242
00:14:04,418 --> 00:14:07,909
(د.(ويلسون) هل لكِ أن تطلعي (آن
بما سنفعله اليوم؟

243
00:14:07,934 --> 00:14:10,402
سننضر الطبقات المحروقة
واحدة تلو الآخرى

244
00:14:10,427 --> 00:14:13,045
حتى نصل لنسيج سليم

245
00:14:13,081 --> 00:14:14,339
يساعد طبقات الجلد الجديدة على النمو

246
00:14:14,528 --> 00:14:16,595
وستؤلمكِ هذا كثيرًا

247
00:14:16,630 --> 00:14:19,065
ربما ستحتاجي للإمساك بشيء

248
00:14:19,099 --> 00:14:22,068
ـ قضبان الفراش تؤدي الغرض حقًا
ـ من هذه؟

249
00:14:22,102 --> 00:14:23,569
(هذه جارتكِ (جي جي

250
00:14:23,603 --> 00:14:25,438
لقد أدخلت هنا منذ أسبوعين

251
00:14:25,472 --> 00:14:28,040
(ـ مرحبًا (جي جي
ـ أسدي لنفسكِ صنيعًا

252
00:14:28,075 --> 00:14:30,193
احضري شيء وعضي عليه

253
00:14:30,218 --> 00:14:31,818
(هذا لا، شكرًا لكِ (جي جي

254
00:14:31,843 --> 00:14:34,450
ـ هل هي جادة؟
ـ سنعمل بعد التخدير

255
00:14:34,475 --> 00:14:35,671
هذا لن يفلح

256
00:14:35,696 --> 00:14:37,078
(حقًا يا (جي جي

257
00:14:37,250 --> 00:14:41,187
سنفعل هذا بأسرع ما يُمكننا
اتفقنا يا (آن)؟

258
00:14:41,221 --> 00:14:44,056
هل زوجي بالخارج؟

259
00:14:44,091 --> 00:14:47,249
لا أراه، لكن يُمكننا أن نبحث عنه

260
00:14:47,274 --> 00:14:48,415
...ـ هل يجب
ـ بالتأكيد

261
00:14:48,440 --> 00:14:49,941
افعلي سريعًا، حسنًا؟

262
00:14:49,966 --> 00:14:51,546
هل أنتِ مستعدة للبدء؟

263
00:14:52,466 --> 00:14:54,667
حسنٌ، أأنتِ مستعدة؟

264
00:14:55,562 --> 00:14:56,802
حسنٌ

265
00:14:58,201 --> 00:15:00,335
ـ هذا يؤلم
ـ أعلم

266
00:15:03,711 --> 00:15:08,015
حسنٌ، لهذا أخبرتكِ أن تحضري
شيء لتعضي عليه

267
00:15:10,238 --> 00:15:14,274
لم أقل، لم أقل قط أنكَ ممل

268
00:15:14,308 --> 00:15:16,028
لا تنكري هذا

269
00:15:16,177 --> 00:15:18,412
لقد عرفت القصة بأكملها من طبيبة مقيمة هنا

270
00:15:18,446 --> 00:15:20,147
رأيتِ أنني ممل

271
00:15:20,181 --> 00:15:22,215
لذا لم نخرج بموعد ثاني

272
00:15:23,351 --> 00:15:24,803
و

273
00:15:25,019 --> 00:15:27,254
وأيّ طبيبة مقيمة أخبرتكَ بهذا؟

274
00:15:28,829 --> 00:15:30,820
لن أعرض مخبري للخطر

275
00:15:30,845 --> 00:15:33,126
أقصد مخبري السري

276
00:15:33,161 --> 00:15:34,871
هذا لفظ خاص برجال الشرطة

277
00:15:35,029 --> 00:15:37,531
كنت سأخبركِ بالتفاصيل، لكن ربما تظني
أنها مملة بعض الشيء

278
00:15:40,334 --> 00:15:42,536
اهدئي، أنا أمزح معكِ

279
00:15:46,328 --> 00:15:48,308
حسنٌ

280
00:15:48,342 --> 00:15:49,476
ترفق

281
00:15:49,510 --> 00:15:51,812
الطعم الذي أستخدم لإغلاق بطنكَ قد إنهار

282
00:15:51,846 --> 00:15:55,020
ستحتاج لعدة جراحات آخرى
لإستكمال الإغلاق

283
00:15:55,192 --> 00:15:57,951
وندعها تكمل دمج الفقرات

284
00:15:57,985 --> 00:15:59,953
ماذا عن ساقي؟

285
00:15:59,987 --> 00:16:01,354
أعلم أنها تبدو بحالة مزرية

286
00:16:01,389 --> 00:16:03,190
لكني سأحتاجها إن أحتجت للعودة

287
00:16:03,224 --> 00:16:05,792
لمطاردة المحتالين والقفز
عبر أسطح المنازل

288
00:16:05,827 --> 00:16:09,162
وتلك الأمور المملة الخاصة بالشرطة

289
00:16:09,197 --> 00:16:11,965
بربك

290
00:16:11,999 --> 00:16:14,267
لا تجعلي الأمر بهذه السهولة
قاومي قليلًا

291
00:16:14,302 --> 00:16:15,802
يُمكنني تحمل ذلك

292
00:16:15,837 --> 00:16:19,207
دان) لا يُمكنني أن أعدكَ بأيَّ شيء يخص ساقكَ)

293
00:16:19,640 --> 00:16:24,015
سأفعل كل ما أستطيع، لكني لست واثقة
أنه سيمكننا إنقاذها

294
00:16:24,040 --> 00:16:26,456
أمامنا طريق طويل للغاية

295
00:16:27,515 --> 00:16:30,150
عندما تنتقمي لا تمزحين

296
00:16:31,219 --> 00:16:32,987
...لكن الجانب المشرق أن

297
00:16:33,012 --> 00:16:36,356
هذا يعني أنه أمامكِ وقت طويلًا
كي تغرمي بي

298
00:16:39,055 --> 00:16:41,228
التعبير على وجهكِ

299
00:16:41,877 --> 00:16:43,396
لا يُقدر بثمن

300
00:16:43,431 --> 00:16:45,565
أجل

301
00:17:09,423 --> 00:17:12,259
كيف ما تفعليه مختلف عما
فعلته (ميريدث جراي)؟

302
00:17:12,293 --> 00:17:13,760
...لقد تحدثنا عن هذا

303
00:17:13,794 --> 00:17:17,330
لأن زوجي لم يمت
لأنني لا أفر من أيَّ شيء

304
00:17:17,365 --> 00:17:22,435
لأن هذه فرصة رائعة لي، لأتعلم تقنيات جراحية
لم أحلم بها قط

305
00:17:22,470 --> 00:17:23,937
جاكسون) إنها ثلاثة أشهر فقط)

306
00:17:23,971 --> 00:17:26,506
على الأقل تظاهر أنكَ سعيد من أجلي

307
00:17:26,541 --> 00:17:27,908
لمَّ؟ أنا لا أحب هذا

308
00:17:27,942 --> 00:17:29,409
لا أحبه

309
00:17:29,443 --> 00:17:30,710
هذا خطر

310
00:17:30,745 --> 00:17:31,945
لن أشارك بالقتال

311
00:17:31,979 --> 00:17:33,413
سأجري جراحات وحسب

312
00:17:33,447 --> 00:17:35,248
سأدرس وأساعد

313
00:17:35,283 --> 00:17:38,285
هذه الأشياء تفعليها هنا كل يوم

314
00:17:38,319 --> 00:17:40,854
هذا يشعرني بالحماس

315
00:17:42,723 --> 00:17:43,890
السعادة

316
00:17:43,925 --> 00:17:45,725
رجاءً

317
00:17:45,760 --> 00:17:48,361
أنا أحتاج لذلك

318
00:17:48,396 --> 00:17:49,896
أريد هذا

319
00:17:49,931 --> 00:17:51,298
إنها ثلاثة أشهر

320
00:17:51,332 --> 00:17:54,434
(الرحلة (721) لـ (لوس أنجلوس

321
00:17:54,468 --> 00:17:56,102
طائرتي على وشك الإقلاع

322
00:17:56,137 --> 00:17:58,605
لا يُمكنني الرحيل ونحن هكذا

323
00:17:58,639 --> 00:18:02,375
على الأقل قبلني قبلة وداع؟

324
00:18:32,450 --> 00:18:34,451
يوم الذكرى

325
00:18:37,447 --> 00:18:39,915
مستعد؟ واحد إثنان

326
00:18:39,950 --> 00:18:41,450
هل تعرفين ما تفعلين؟

327
00:18:41,485 --> 00:18:42,618
أنا جراحة

328
00:18:42,652 --> 00:18:46,566
سأخرب يومي عند البحيرة
بلكز عش الدبابير

329
00:18:46,591 --> 00:18:47,968
إنها حكمة

330
00:18:47,993 --> 00:18:50,294
لا يجب على الناس أن تلكز عش الدبابير

331
00:18:50,319 --> 00:18:51,486
.....لم افعلها متعمـ

332
00:18:51,511 --> 00:18:52,878
ماذا؟
ماذا؟

333
00:18:52,897 --> 00:18:54,364
يالك من طفل

334
00:18:54,399 --> 00:18:56,366
وتُريد أن تبقى على قيد الحياة للأبد

335
00:18:56,401 --> 00:18:58,435
لا يُمكنكَ تحمل زوج من الملاقيط الحادة

336
00:18:58,469 --> 00:19:03,507
وتُريد إدخال أنابيب بجسدكَ وقثطار
وأنابيب وريدية متعددة

337
00:19:03,541 --> 00:19:07,511
وأنابيب تغذية وريدية بالرقبة والفخذ

338
00:19:07,545 --> 00:19:10,380
وقرح الفراش، هذا كله لأنه
لا يمكنكَ أن تحسم أمرك

339
00:19:10,415 --> 00:19:12,637
فتدع المسيح يتولي عجلة القيادة

340
00:19:14,090 --> 00:19:15,490
ماذا؟

341
00:19:15,515 --> 00:19:20,157
انصتي، إن كنت أرقد على فراش بمشفى
وحالتي مزرية، لتصل بنا إلي هذا المدى

342
00:19:20,191 --> 00:19:23,460
بأن طبيب يحدثكِ عن إجراءات إستثنائية

343
00:19:23,494 --> 00:19:25,796
هكذا لن أدع المسيح يتولى عجلة القيادة

344
00:19:25,830 --> 00:19:27,564
لا، هل تعلمين متى كان يتولى
المسيح عجلة القيادة؟

345
00:19:27,598 --> 00:19:30,667
عندما كان عليه تقليب أضواء سيارته
وتبديل التروس؟

346
00:19:30,701 --> 00:19:34,971
عندما حدث ما حدث كي يجعلني مصاب
جروح الدماغ الرضية

347
00:19:35,006 --> 00:19:38,308
لكن بدلًا من هذا كان المسيح
يلهو بالقيادة مع شخص آخر

348
00:19:38,342 --> 00:19:40,577
ولذلك أنا راقد على فراش وفاقد الوعي

349
00:19:40,611 --> 00:19:42,579
لذا، لا، أنا لا أدع المسيح يتولى
عجلة القيادة

350
00:19:42,613 --> 00:19:44,481
لن أدع المسيح يقترب من سيارتي

351
00:19:44,515 --> 00:19:46,516
أنا من سأقود

352
00:19:46,551 --> 00:19:49,553
العلم من سيقود

353
00:19:51,622 --> 00:19:54,591
أنا لم أطعنه في عنقه بهذه الملاقيط

354
00:19:54,625 --> 00:19:56,294
أريد أن يُسجل هذا

355
00:19:56,627 --> 00:19:58,428
مرحبًا، أيّ شيء اليوم؟

356
00:19:58,463 --> 00:20:00,397
ـ لا، وأنتِ؟
ـ لا شيء

357
00:20:00,431 --> 00:20:02,099
لم ترسل كلمة واحدة؟

358
00:20:02,133 --> 00:20:05,602
ـ إنها لا تريد على الرسائل الإلكترونية
ـ ولا على هاتفها

359
00:20:05,636 --> 00:20:07,237
....ساعتان، ساعـتان

360
00:20:07,271 --> 00:20:08,772
من أجل إستشارة عصبية معتادة

361
00:20:08,806 --> 00:20:11,496
أعرف أننا خسرنا رجل، لكني أسفة
على أعضاء مجلس الإدراة أن يتحركوا

362
00:20:11,521 --> 00:20:13,910
ويقوموا بتعيين جراح عصبية جديد

363
00:20:13,945 --> 00:20:16,113
لا تفعلي شيء يثير الإنتباه
فهذا لا يستحق

364
00:20:16,147 --> 00:20:17,180
أعلم

365
00:20:17,205 --> 00:20:19,763
هذه إنعدام مسؤولية
إدراة سيئة

366
00:20:19,788 --> 00:20:21,084
...كم هو شاق عليهم العثور

367
00:20:21,119 --> 00:20:22,886
حقًا؟

368
00:20:22,920 --> 00:20:24,287
حقًا؟

369
00:20:24,322 --> 00:20:26,423
أتعتقدي أنه عليّنا فقط تحريك مؤخراتنا؟

370
00:20:26,457 --> 00:20:27,891
يجب أن نكون أكثر صلابة

371
00:20:27,925 --> 00:20:32,696
لأن كل ما يهم في خسارتنا لزميل وصديق
هي إحتياجاتكِ وجدولكِ؟

372
00:20:32,730 --> 00:20:34,598
أتعتقدي أنه عليّنا أن نكون أكثر مراعاة لذلك؟

373
00:20:34,632 --> 00:20:39,302
ماذا عن أن نأخذ دقيقة للتفكير
بالشخص والموهبة والحياة التي فقدناها؟

374
00:20:39,337 --> 00:20:45,842
ماذا إن فكرتِ بهذا قبل أن تشكي أن
موت (ديريك شيبارد) أمر مرهق لكِ؟

375
00:20:56,487 --> 00:20:58,323
لقد أثرت الإنتباه

376
00:21:02,493 --> 00:21:04,895
هناك نبتات عظمية ضخمة

377
00:21:04,929 --> 00:21:06,763
نحتاج لأن نفصلهم
وسنكون مستعدين

378
00:21:06,797 --> 00:21:08,298
إذًا، ألن نحتاج لبضع الثقبة؟

379
00:21:08,332 --> 00:21:09,266
لا أعتقد أننا بحاجة لذلك

380
00:21:09,300 --> 00:21:10,267
حقًا؟

381
00:21:10,301 --> 00:21:12,469
لأني لا أحقق أي نجاح يُذكر
فيما يخص ساقه

382
00:21:12,503 --> 00:21:14,895
وعلى الأرجح سيخسرها

383
00:21:14,920 --> 00:21:17,950
وأنا و(دان) نأمل أن يكون مرشح صالح
لأعضاء صناعية إلكترونية بديلة

384
00:21:17,975 --> 00:21:22,078
وإن كان بألم مزمن أو أرتدى
دعامة للرقبة لفترة طويلة

385
00:21:22,113 --> 00:21:23,413
...والتي ستؤخر إعادة التأهيل، التي

386
00:21:23,447 --> 00:21:26,183
أنا مدركة أن هذه ليست الطريقة التي
كان سيستخدمها شقيقي العزيز الميت

387
00:21:26,217 --> 00:21:29,619
طريقته ستكون خرقاء قليلًا
وستقدم دعم أقل مما تقدمه طريقتي

388
00:21:29,654 --> 00:21:31,421
لذا دعينا نفعلها بطريقتي

389
00:21:31,455 --> 00:21:35,998
لا أعتقد أن (ديريك) سيمانع
على إعتبار أنه قد مات

390
00:21:36,320 --> 00:21:37,327
موافقة؟

391
00:21:37,361 --> 00:21:40,630
بالتأكيد، موافقة تمامًا

392
00:21:40,665 --> 00:21:41,798
عظيم

393
00:21:41,832 --> 00:21:43,800
قراضة، رجاءً

394
00:21:45,503 --> 00:21:47,270
لا، هذا يؤلم أكثر

395
00:21:47,305 --> 00:21:48,605
عزيزتي، أنتِ تبلين بلاءً حسنًا

396
00:21:48,639 --> 00:21:51,308
أعرف أن هذا مؤلم، لكن هذا
يعني أن جروجكِ تشفى

397
00:21:51,342 --> 00:21:52,809
وكلما زاد معدل الشفاء

398
00:21:52,843 --> 00:21:55,011
ـ كلما عادت المزيد من الاعصاب للنمو
ـ كلما عادت المزيد من الاعصاب للنمو

399
00:21:55,046 --> 00:21:56,546
أجل، أليس هذا أمر سخيف؟

400
00:21:56,581 --> 00:21:59,149
كلما تحسنتي، كلما تألمتي

401
00:21:59,183 --> 00:22:01,618
ثم يرسلون د.(ويلسون) هنا

402
00:22:01,652 --> 00:22:03,486
ماذا؟ هل كل الأطباء القبحى مشغولون

403
00:22:03,521 --> 00:22:06,389
(واضطروا لإرسال (سنو وايت

404
00:22:06,424 --> 00:22:08,291
لتأتي وتقشرنا كحبات العنب؟

405
00:22:08,326 --> 00:22:09,859
جي جي) أنتِ لا تساعدين)

406
00:22:09,894 --> 00:22:13,029
لا، لا، في الواقع هذا طريف

407
00:22:13,064 --> 00:22:15,699
....إنها

408
00:22:16,901 --> 00:22:18,635
أعلم

409
00:22:18,669 --> 00:22:22,239
(حقًا، لقد أرسلوا لنا أميرة بـ (ديزني

410
00:22:22,273 --> 00:22:23,473
ماذا يجعلنا هذا؟

411
00:22:23,507 --> 00:22:25,308
الأقزام السبعة؟

412
00:22:25,343 --> 00:22:27,744
إثنان منهم، على الأقل

413
00:22:27,778 --> 00:22:30,313
حسنٌ، أنا سأكون المحترقة

414
00:22:30,348 --> 00:22:31,915
وأنتِ الصارخة

415
00:22:33,584 --> 00:22:37,053
وتعلمين هناك، هناك

416
00:22:37,088 --> 00:22:40,523
هناك رجل بنهاية الردهة فقد ساقه

417
00:22:40,558 --> 00:22:45,647
وتلك المرأة بغرفة الرضوح المجاورة لي

418
00:22:46,097 --> 00:22:48,231
كانت تكاد أن تموت

419
00:22:48,266 --> 00:22:53,570
لكنها لم تكف عن الشكوى من الخدمة

420
00:22:53,604 --> 00:22:56,673
يُمكنهم أن يكونوا من الأقزام كذلك

421
00:22:56,707 --> 00:22:59,298
الأبتر، والحقيرة

422
00:22:59,777 --> 00:23:01,511
الأبتر، والحقيرة

423
00:23:02,713 --> 00:23:04,681
أجل، أجل

424
00:23:06,894 --> 00:23:08,828
حسنٌ، سأفعلها ثانية

425
00:23:14,292 --> 00:23:15,525
أنا هنا، أنا معكِ

426
00:23:15,559 --> 00:23:16,926
لا بأس، أنتِ بخير

427
00:23:16,961 --> 00:23:18,528
لا بأس

428
00:23:18,562 --> 00:23:20,597
هل تعلمين من كانت يجب أن تأتي هنا

429
00:23:20,631 --> 00:23:23,066
(المربية (ماري بوبينز

430
00:23:23,100 --> 00:23:24,434
أراهنكِ أن معها مورفين

431
00:23:24,468 --> 00:23:26,703
في تلك الحقيبة المليئة بالهراء
التي تحملها دومًا معها

432
00:23:27,838 --> 00:23:32,742
المحترقة، الصارخة، الأبتر والحقيرة

433
00:23:32,777 --> 00:23:34,844
ـ من أيضًا؟
ـ كرمي لله، اخرسي

434
00:23:39,934 --> 00:23:41,288
(لانس)

435
00:23:43,410 --> 00:23:45,752
حسنٌ، سنأخذ خمس دقائق راحة، حسنًا؟

436
00:23:45,856 --> 00:23:47,261
(لانس)

437
00:23:55,299 --> 00:23:57,653
إنه خائف فقط

438
00:23:58,669 --> 00:24:01,073
هذا مخيف له

439
00:24:01,972 --> 00:24:04,474
إذًا هو ملائم تمامًا

440
00:24:04,508 --> 00:24:06,076
حسنٌ، لديّنا

441
00:24:06,110 --> 00:24:10,814
لدينا المحترقة والصارخة والأبتر
والحقيرة والخائف

442
00:24:11,602 --> 00:24:14,351
أجل

443
00:24:19,942 --> 00:24:22,507
(الرابع من (يوليو

444
00:24:23,381 --> 00:24:24,748
عليّنا أن نسعى للعثور عليها

445
00:24:24,783 --> 00:24:27,651
ليست عميلة محتالة
ليست فارة من القانون

446
00:24:27,685 --> 00:24:30,087
إنها أم عزباء ومعها طفلين

447
00:24:30,121 --> 00:24:31,588
ما درحة صعوبة العثور عليها؟

448
00:24:31,623 --> 00:24:33,157
صعب للغاية

449
00:24:33,191 --> 00:24:35,392
لقد اتصلت بجميع من جاءوا بذهني

450
00:24:35,426 --> 00:24:37,161
كريستينا)، أبيها)

451
00:24:37,195 --> 00:24:39,196
ثم فكرت، ربما (ويبر) محق

452
00:24:39,230 --> 00:24:41,431
(ربما سارت على نهج (أليس

453
00:24:41,466 --> 00:24:42,924
(ثم بدأت الإتصال بكل المَشافٍ في (بوسطن

454
00:24:42,949 --> 00:24:46,003
وأسألهم عن د.(جراي) لأرى
إن كانت أحد سيجيب علىَّ

455
00:24:47,438 --> 00:24:50,407
مذهل

456
00:24:50,441 --> 00:24:52,409
أجل، لقد بدأ

457
00:24:55,246 --> 00:24:58,348
لم آتي لـ (سياتل) من أجل هذا

458
00:25:01,096 --> 00:25:05,633
...لا أدري تحديدًا لمّ جئت، لكن

459
00:25:05,957 --> 00:25:08,592
أعرف أنه له علاقة بالعثور على عائلتي

460
00:25:08,626 --> 00:25:10,410
(وعثرت على (ميريدث

461
00:25:11,462 --> 00:25:12,963
...ثم

462
00:25:16,392 --> 00:25:19,891
لم أشعر قط أنني قد هجرت من أمي الحقيقية

463
00:25:20,440 --> 00:25:22,942
لم يدعني والديَّ أشعر بذلك، ولو لثانية

464
00:25:23,352 --> 00:25:25,487
كان مقدر لنا أن نكون عائلة

465
00:25:25,512 --> 00:25:27,713
أعتقد هذا، أعلم هذا

466
00:25:30,850 --> 00:25:32,217
...لكن

467
00:25:36,826 --> 00:25:40,115
لكني أعتقد أنني كنت سأشعر هكذا

468
00:25:42,031 --> 00:25:43,932
إن شعرت بالهجر

469
00:25:47,436 --> 00:25:49,271
(لقد اتصلت بهاتف د.(ميريدث جراي

470
00:25:49,305 --> 00:25:51,339
توقفي عن هذا

471
00:25:51,374 --> 00:25:52,908
هذا ليس عدل لأيَّ منا

472
00:25:52,942 --> 00:25:54,976
فقط أخبريني أنكِ بخير وآمنة

473
00:25:55,011 --> 00:25:57,445
هذا كل شيء، أفعلي هذا وحسب

474
00:26:10,660 --> 00:26:12,093
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

475
00:26:12,128 --> 00:26:13,628
لمَّ لم تجيب على هاتفك اليوم؟

476
00:26:13,663 --> 00:26:15,330
كنت أعمل

477
00:26:15,364 --> 00:26:17,632
حسنٌ الآن لديَّ فقط بضعه مايك

478
00:26:17,667 --> 00:26:20,335
ـ من يكون مايك؟ ماذا؟
ـ مايكز تعني دقائق

479
00:26:20,369 --> 00:26:21,536
يجب أن أسرع

480
00:26:21,571 --> 00:26:24,439
حسنٌ، يومان آخران وحسب، أليس كذلك؟

481
00:26:24,473 --> 00:26:27,442
قريبًا، ستعودي هنا وسنعمل نحن الإثنان
وفق نفس الجدول المزدحم

482
00:26:27,476 --> 00:26:29,010
..أجل، حسنٌ، هذا ما عليَّ

483
00:26:29,045 --> 00:26:30,111
لديَّ إعتراف لكِ

484
00:26:30,146 --> 00:26:31,405
وأنا كذلك

485
00:26:31,430 --> 00:26:32,435
لقد إبتعت أريكة جديدة

486
00:26:32,460 --> 00:26:34,549
لقد وقع حادث تسبب بلطخة

487
00:26:34,584 --> 00:26:37,218
ومباراة مثيرة وفاصلة للدوري الوطني
في الواقع

488
00:26:37,253 --> 00:26:40,555
...لم أتمكن من إزالة البقعة لذا

489
00:26:40,590 --> 00:26:42,515
لديّنا أريكة جديدة

490
00:26:42,692 --> 00:26:44,991
لن أعود للمنزل الأسبوع المقبل

491
00:26:47,096 --> 00:26:48,730
ـ ماذا؟
...ـ أنا

492
00:26:48,764 --> 00:26:50,465
...ـ لا يُمكنني
....(ـ (آبريل

493
00:26:50,499 --> 00:26:53,401
تدريس تلك التقنيات لأولئك الأناس
لقد بدأنا للتو

494
00:26:53,436 --> 00:26:55,704
...أقصد أن المستوى المطلوب هنا

495
00:26:55,738 --> 00:26:57,706
أطفال

496
00:26:57,740 --> 00:27:00,909
جاكسون) إن كنت هنا، كنت)
ستعلم ما أتحدث عنه

497
00:27:00,943 --> 00:27:04,546
أشعر أنني لم أنتهي بعد

498
00:27:04,580 --> 00:27:06,581
هل تفهمني؟

499
00:27:06,616 --> 00:27:07,968
أجل فهمت

500
00:27:08,241 --> 00:27:10,442
ولم أفهم

501
00:27:10,467 --> 00:27:11,486
...هل

502
00:27:11,520 --> 00:27:15,190
هل تُخبريني بقراركِ، أم تريدي
... التحدث عن هذا الآن، أم

503
00:27:15,224 --> 00:27:16,725
حسنٌ، الآن

504
00:27:16,759 --> 00:27:19,771
لا، لا يُمكنني الآن

505
00:27:19,796 --> 00:27:22,331
هل يُمكنني أن أتحدث معك الساعة (1300)؟

506
00:27:22,356 --> 00:27:24,890
سأكون أنام، فهذا سيكون الثالثة صباحًا

507
00:27:24,915 --> 00:27:27,658
حسنٌ، متى ستعودي للمنزل؟

508
00:27:27,683 --> 00:27:29,517
(آبريل)

509
00:27:29,572 --> 00:27:30,939
(ـ (جاكسون
(ـ (آبريل

510
00:27:40,183 --> 00:27:43,352
يا لها من وجبة شهية

511
00:27:43,377 --> 00:27:44,788
شهية للغاية

512
00:27:45,526 --> 00:27:47,549
أكثر من شهية

513
00:27:50,349 --> 00:27:52,417
(أنتِ تجعليني متأهب دائما (كاثرين إيفري

514
00:27:54,515 --> 00:27:56,054
تجعليني سعيد للغاية

515
00:28:10,659 --> 00:28:11,792
(ريتشارد ويبر)

516
00:28:11,827 --> 00:28:16,190
إن كنت ستفعل ما أظنكَ ستفعله
فعليّك أن تتوقف

517
00:28:18,984 --> 00:28:21,121
...ـ (كاثرين) مـ
ـ لا، رجاءً، رجاءً

518
00:28:21,146 --> 00:28:26,434
لا يجب أن تسأل هذا السؤال
إن كنت لا تعلم إجابته

519
00:28:26,469 --> 00:28:28,213
حسنٌ، ظننت أنني أعلم

520
00:28:28,517 --> 00:28:30,584
هذا ليس جديد عليّنا

521
00:28:30,940 --> 00:28:35,174
نحن نعلم أكثر مما يجعلنا نتورط
بمثل هذه اللفته الشاعرية الهائلة

522
00:28:35,378 --> 00:28:38,146
ونحن نعلم حقيقة الزواج

523
00:28:38,180 --> 00:28:40,181
إنه إندماج، عقد

524
00:28:40,216 --> 00:28:46,395
لا يجب على أحد أن يوقع عقد ملزم
بدون تفكير طويل وحذر وعملي

525
00:28:46,856 --> 00:28:49,090
هذا يبدو شاعري للغاية

526
00:28:49,125 --> 00:28:51,255
لا، لا يجب أن يكون كذلك

527
00:28:51,794 --> 00:28:55,933
أتعرفين؟ بل يجب أن يكون كذلك

528
00:28:57,166 --> 00:28:59,701
لقد تراجعت عن التخطيط لليلة شاعرية

529
00:28:59,735 --> 00:29:01,204
لأنني أعرف

530
00:29:02,705 --> 00:29:04,706
لو يُمكنني

531
00:29:04,740 --> 00:29:06,975
لملئت هذه الغرفة بالورود

532
00:29:07,009 --> 00:29:10,345
ودعوت كل أصدقائنا

533
00:29:10,379 --> 00:29:14,549
لأحضرت رباعية أو عازف منفرد
أو فرقه (ماريتشي) لعينة

534
00:29:14,583 --> 00:29:17,185
والتي ستبدأ بالعزف في اللحظة التي
"ستقولي بها "نعم

535
00:29:17,219 --> 00:29:21,523
لأن التقدم للخطبة يجب أن يكون شاعري

536
00:29:21,557 --> 00:29:23,924
هكذا أراها

537
00:29:24,593 --> 00:29:28,363
إنها ليست مجرد لفتة جوفاء

538
00:29:28,397 --> 00:29:33,968
هذه طريقتي لأخبركِ
بمدى حبي لكِ

539
00:29:35,093 --> 00:29:36,838
...لكننا

540
00:29:38,507 --> 00:29:40,408
كما هو واضح، مختلفون

541
00:29:45,357 --> 00:29:48,349
أرى أنه علينا  أن نقتسم الفاتورة

542
00:29:55,076 --> 00:29:58,108
عيد القديسين

543
00:30:02,469 --> 00:30:03,870
حسنٌ، أين جهاز التحكم عن بعد؟

544
00:30:05,572 --> 00:30:08,007
هناك ناس يفيقون

545
00:30:08,754 --> 00:30:10,889
إحصائيا الناس لا تفيق

546
00:30:10,914 --> 00:30:13,622
حسنٌ، من قال أنه لا يُمكنني تحدي الإحتمالات
وأصير رجل ذو معجزة؟

547
00:30:13,647 --> 00:30:15,218
ها أنتَ تتحدث عن المعجزات مجددًا

548
00:30:15,252 --> 00:30:17,086
أتؤمنين بالمسيح، لكن لا تؤمنين بالمعجزات؟

549
00:30:17,120 --> 00:30:19,522
المسيح لم يوصلك بعدة أجهزة

550
00:30:19,556 --> 00:30:20,690
المسيح ليس بأحمق

551
00:30:20,724 --> 00:30:23,159
حسنٌ، أتعلمين؟

552
00:30:23,193 --> 00:30:24,427
أنتِ وكل تعليقاتكِ الساخرة

553
00:30:24,461 --> 00:30:25,528
...يُمكنكِ أن تأخذيهم و

554
00:30:25,562 --> 00:30:26,762
لقد عاد

555
00:30:29,433 --> 00:30:30,933
حسنٌ، أرايتِ إنها على وشك أن تموت

556
00:30:30,968 --> 00:30:32,869
إنها ستموت بالتأكيد

557
00:30:35,841 --> 00:30:39,443
انظري لهذا الخراج الفقري لديّ
هذا الرجل

558
00:30:39,611 --> 00:30:41,445
تم إهماله

559
00:30:41,470 --> 00:30:43,137
ـ من كان الطبيب المسؤول؟
(ـ د.(نيلسون

560
00:30:43,205 --> 00:30:44,972
لهذا إذًا

561
00:30:45,007 --> 00:30:48,976
إن رأي (ديريك) هذا سيترنح بقبره

562
00:30:49,578 --> 00:30:51,345
هل يُمكن أن يحدث هذا حقًا؟

563
00:30:51,380 --> 00:30:53,280
أن يترنح أحد وهو بقبره؟

564
00:30:53,315 --> 00:30:57,718
فالنعش محكم الغلق
ولا توجد مساحة به للتحرك

565
00:30:57,753 --> 00:30:59,050
سيكون الأمر أشبه بالرعشة

566
00:30:59,075 --> 00:31:01,846
إن رأي (ديريك) هذا، سيرتعش بقبره

567
00:31:01,871 --> 00:31:03,272
أو ربما يهتز

568
00:31:03,297 --> 00:31:04,368
توقفي رجاءً

569
00:31:04,799 --> 00:31:06,078
أتوقف عن ماذا؟

570
00:31:06,103 --> 00:31:09,472
..أنتِ تقولين الكثير من النكات والتعليقات على

571
00:31:09,497 --> 00:31:10,663
شقيقي الميت؟

572
00:31:10,866 --> 00:31:12,466
...أجل، وهذا

573
00:31:12,501 --> 00:31:14,869
ولا أحاكمكِ، يجعلني أشعر بعدم الراحة

574
00:31:14,903 --> 00:31:16,370
لمَّ؟ إنها الحقيقة

575
00:31:16,405 --> 00:31:18,406
إنه شقيقي

576
00:31:18,440 --> 00:31:20,273
ولقد مات

577
00:31:23,912 --> 00:31:26,347
...هناك بعض

578
00:31:28,684 --> 00:31:31,752
لقد بحثت ووجدت لقاءات داعمة للمنكوبين

579
00:31:31,787 --> 00:31:34,422
فظننت، يُمكنني أن أذهب معكِ

580
00:31:34,456 --> 00:31:37,158
لقد ماتت جدتي العام الماضي
وسيساعدني هذا كثيرًا

581
00:31:37,192 --> 00:31:39,827
إدواردز) لديّ روح دعابة مرضية)
لكني بخير

582
00:31:39,861 --> 00:31:41,762
لست بحاجة لإجتماعات

583
00:31:41,797 --> 00:31:45,499
لكن شكرًا لكِ، كان هذا تصرف لائق منكِ

584
00:31:45,534 --> 00:31:47,535
ـ حسنٌ؟
ـ حسنٌ

585
00:31:47,569 --> 00:31:50,505
لندعه يستريح

586
00:31:50,772 --> 00:31:52,473
كشقيقي

587
00:31:59,345 --> 00:32:00,731
(أنتِ تبلين بلاءً حسنًا يا (آن

588
00:32:00,756 --> 00:32:03,057
لا بأس

589
00:32:03,082 --> 00:32:04,849
استمر

590
00:32:06,888 --> 00:32:09,890
أخبريني بالمزيد عن كيفية علاجي

591
00:32:09,925 --> 00:32:19,327
حسنٌ، الجراحة القادمة، ستكون لإزالة جلد
من عند الوركين ونضعها على ندبات الخد هنا وهنا

592
00:32:20,569 --> 00:32:23,127
إذًا ستقطع من الزوائد الدهنية على جانبي الخصر؟

593
00:32:24,811 --> 00:32:26,779
هل سمعتِ ذلك يا (جي جي)؟

594
00:32:26,804 --> 00:32:28,916
سيكون لديَّ خصر أنحف نتيجة لهذا

595
00:32:28,941 --> 00:32:32,077
يُمكنهم أن يأخذوا ما يريدون من مؤخرتي

596
00:32:35,450 --> 00:32:37,151
متي سنبدأ؟

597
00:32:37,185 --> 00:32:42,990
حسنٌ، أحتاج لعلاج تلك العدوى على أنفكِ
قبل البدء بإجراءات التطعيم

598
00:32:43,024 --> 00:32:44,690
فهمت

599
00:32:46,411 --> 00:32:49,997
إذًا، أين الزوج المثالي الآن؟

600
00:32:50,838 --> 00:32:52,666
كان هنا في الصباح

601
00:32:52,701 --> 00:32:54,435
كان يحضر لها مخبوزات البيجيلز

602
00:32:54,469 --> 00:32:55,798
إنها لا تحتاج للـبيجيلز

603
00:32:56,505 --> 00:32:57,872
إنها بحاجة ليد تمسك بها

604
00:32:59,708 --> 00:33:01,642
إذًا

605
00:33:01,676 --> 00:33:05,546
إذًا، لا يزال أمامنا فترة قبل أن تبدأ
بوضع الطعوم، أليس كذلك؟

606
00:33:06,815 --> 00:33:08,082
حسنٌ

607
00:33:08,116 --> 00:33:09,650
أجل، لا بأس

608
00:33:09,684 --> 00:33:12,453
عذرًا

609
00:33:23,064 --> 00:33:24,732
أسف بشأن هذا

610
00:33:30,124 --> 00:33:32,491
عيد الشكر

611
00:33:38,680 --> 00:33:40,281
لا، لا، هذه الحلوى

612
00:33:40,315 --> 00:33:42,616
أسفة، ولكن لا يزال أمامنا ثلاث ساعات حتى
ينضج هذا الديك الرومي

613
00:33:42,651 --> 00:33:44,118
لم أكن أعرف أنه سيستغرق
كل هذا الوقت

614
00:33:44,152 --> 00:33:45,953
...ألم تعلمكِ أمكِ كيفية شواء الديـ

615
00:33:45,987 --> 00:33:47,988
لا، لأنه لم يكن لديَّ أم

616
00:33:48,023 --> 00:33:50,090
ولم يكن هناك فرن بسيارتي

617
00:33:51,159 --> 00:33:52,526
وضعت هذا بالإعتبار

618
00:33:52,561 --> 00:33:54,234
لكن هذا لا يساعد جوعي

619
00:33:54,259 --> 00:33:56,072
ـ معي طعام
ـ رباه، شكرًا لكَ

620
00:33:56,097 --> 00:33:58,299
(اللعنة يا (أليكس

621
00:33:58,333 --> 00:34:00,167
كان جهد كريم منكِ

622
00:34:00,202 --> 00:34:02,736
لكن الشيء الوحيد المحشو
بهذا الطائر هو التسمم الغذائي

623
00:34:02,771 --> 00:34:05,706
رباه، أنا جائعة للغاية

624
00:34:06,834 --> 00:34:08,935
خذوا

625
00:34:24,598 --> 00:34:26,565
مهلًا، أنتِ على قيد الحياة

626
00:34:26,590 --> 00:34:27,661
أليكس) انصت)

627
00:34:27,696 --> 00:34:29,763
أنا بخير، والأطفال بخير

628
00:34:29,798 --> 00:34:31,732
نحن بخير، أنا بخير

629
00:34:31,766 --> 00:34:33,400
رجاءً توقف عن الإتصال بي

630
00:34:39,985 --> 00:34:42,735
عشية عيد الميلاد

631
00:34:45,606 --> 00:34:48,442
لذا قال شريكي
" من سيؤدي دور سانتا بحفل عيد الميلاد؟"

632
00:34:48,476 --> 00:34:49,543
فقلت

633
00:34:49,577 --> 00:34:51,244
" لا أدري، فأنا مُتعكِّز"

634
00:34:53,781 --> 00:34:56,483
رجاءً، هذه أسهل طرفة عن البتر

635
00:34:56,517 --> 00:34:59,653
ـ أجل
ـ هل لديكِ خطط لأعياد الميلاد؟

636
00:34:59,687 --> 00:35:03,557
أنا وزوجتي السابقة، قسمنا رعاية ابنتنا
بيننا خلال أعياد الميلاد

637
00:35:03,591 --> 00:35:05,780
لذا سأقضى معها عشية عيد الميلاد

638
00:35:05,805 --> 00:35:07,227
وهي ستقضي يوم عيد الميلاد

639
00:35:07,261 --> 00:35:09,032
(ـ د.(توريس
ـ حسنٌ

640
00:35:10,698 --> 00:35:12,065
(كالي)

641
00:35:12,100 --> 00:35:13,539
أريد أن أخبرك بشيء

642
00:35:14,102 --> 00:35:15,669
(ـ (دان
...ـ لا، رجاءً، فقط

643
00:35:16,471 --> 00:35:18,472
دعيني أقل هذا

644
00:35:19,250 --> 00:35:21,087
...أعتقد أنه كان

645
00:35:21,676 --> 00:35:22,776
كان مقدر لي لقائكِ

646
00:35:22,810 --> 00:35:23,810
(لا، (دان)، (دان

647
00:35:23,845 --> 00:35:25,746
دان)، (دان)، (دان) دعني أقل هذا)

648
00:35:25,780 --> 00:35:28,582
عندما يهتم طبيب بمريض

649
00:35:28,616 --> 00:35:30,117
لفترة طويلة

650
00:35:30,151 --> 00:35:33,019
هذا الإهتمام ينتقل للمريض

651
00:35:33,054 --> 00:35:34,988
كالعدوى؟

652
00:35:35,824 --> 00:35:37,031
ماذا؟

653
00:35:37,056 --> 00:35:38,203
ماذا؟

654
00:35:38,228 --> 00:35:41,388
قصدت كطبيبتي، لكن رجاءً استمري
فهذا عظيم

655
00:35:41,413 --> 00:35:43,514
رباه

656
00:35:43,664 --> 00:35:45,499
انصتي

657
00:35:45,533 --> 00:35:47,667
ذلك الموعد كان سيء

658
00:35:47,702 --> 00:35:49,669
ـ أجل
ـ فهمت ذلك

659
00:35:49,704 --> 00:35:52,672
لكنه عرفني عليّكِ وأعتقد أنني
كنت أحتاجكِ لهذا

660
00:35:53,257 --> 00:35:54,770
..كأن

661
00:35:55,877 --> 00:35:58,199
لم أكن لأنجو بدونكِ

662
00:35:59,213 --> 00:36:00,847
لذا، شكرًا لكِ

663
00:36:05,153 --> 00:36:06,480
(عيد ميلاد مجيد د.(توريس

664
00:36:07,855 --> 00:36:09,289
عيد ميلاد مجيد

665
00:36:12,303 --> 00:36:14,893
يبدو أن (تاك) لم يكن شقى كثيرًا

666
00:36:14,918 --> 00:36:17,553
لا تسخر من الإحساس بالذنب
لدى الأم المطلقة

667
00:36:17,578 --> 00:36:19,146
أعطيني هذا

668
00:36:21,216 --> 00:36:23,912
ماذا إن قابلت (إدريس إلبا)؟

669
00:36:25,244 --> 00:36:26,273
ماذا؟

670
00:36:26,307 --> 00:36:34,408
بينما أنتَ متصل بالأجهزة الطبية تقضي حياتك
بعد الموت دماغيًا بالإجراءات الإستثنائية؟

671
00:36:34,433 --> 00:36:37,602
وحيث أنكَ على قيد الحياة تقنيا

672
00:36:37,929 --> 00:36:39,396
فأنا لست عزباء

673
00:36:39,421 --> 00:36:41,171
ولست أرملة

674
00:36:41,218 --> 00:36:43,519
...وتمضي السنوات

675
00:36:43,833 --> 00:36:45,901
..حسنٌ، لست من تلك النساء التي

676
00:36:46,460 --> 00:36:50,997
حسنٌ، هناك بعض الأناس الذين يظنوا أن
ممارسة الجنس مع آخرين ليست خيانة

677
00:36:51,032 --> 00:36:55,335
وهناك أناس آخرون يظنوا أن
العلاقات العاطفية ليست خيانة

678
00:36:55,369 --> 00:36:57,070
لست من هؤلاء

679
00:36:57,104 --> 00:36:58,438
فكل هذا خيانة

680
00:36:58,472 --> 00:37:03,777
على الرغم أن زوجي أحمق ويظن أنه سيحصل
...على فرصة ضئيلة للغاية

681
00:37:03,811 --> 00:37:07,013
هناك حالات موثقة لأناس استيقظوا بعد عدة سنوات

682
00:37:07,048 --> 00:37:09,499
هناك حالات موثقة لأناس رأوا
وحش بحيرة (لوخ نيس) كذلك

683
00:37:09,524 --> 00:37:10,758
ماذا إذًا؟

684
00:37:10,783 --> 00:37:16,545
سأكون منغلقة كراهبة
أتلاشى بوحدتي بمفردي

685
00:37:16,570 --> 00:37:17,918
كل ذلك لأنك غاضب من المسيح

686
00:37:17,943 --> 00:37:20,044
(ولن يتسنى لي الحصول على (إدريس

687
00:37:20,094 --> 00:37:21,695
(أنت تضيع فرصتي مع (إدريس

688
00:37:21,729 --> 00:37:24,379
ـ ماذا؟
(ـ (إدريس ألبا

689
00:37:24,404 --> 00:37:28,845
قد يأتي لسياتل كشاهد في حادثة
فينقذ حياة طفل

690
00:37:28,870 --> 00:37:33,106
ويحمل ذلك الطفل بين ذراعيه
وهو عاري الصدر إلى غرفة الطوارىء

691
00:37:33,140 --> 00:37:34,741
أنت لا تعرف

692
00:37:34,775 --> 00:37:40,494
اذاً ستفصلي عني المعدات الطبية
لتحصلي على فرصتك مع (إدريس ألبا)؟

693
00:37:41,581 --> 00:37:44,183
(إنه (إدريس ألبا

694
00:37:45,518 --> 00:37:47,386
لقد تناولت كثيراً من البيتزا

695
00:37:47,411 --> 00:37:49,312
الجرعة الثانية

696
00:37:49,337 --> 00:37:50,557
لنحتفل بعيد الميلاد جميعاً

697
00:37:50,591 --> 00:37:53,059
لطالما كرهت مشروب البيض
لمَ الذي تعدينه رائعاً؟

698
00:37:53,094 --> 00:37:54,728
الذي أعده معظمه خمر

699
00:37:54,762 --> 00:37:56,429
إنه أساساً مخفوق اللبن بالبربون

700
00:37:56,464 --> 00:37:57,631
نخب هذا

701
00:37:57,665 --> 00:38:00,734
كاريف) هذه بالتأكيد)
أكثر شجره محزنة رأيتها في حياتي

702
00:38:00,768 --> 00:38:03,585
ـ أخبر (روبينز) ذلك
ـ لا، إنها أفضل من عدم وجود شجرة

703
00:38:03,610 --> 00:38:05,311
أليكس) قال ولمَ نتعب أنفسنا؟)

704
00:38:05,336 --> 00:38:07,671
فقلت له
يتحتم أن نأتي بشجرة في عيد الميلاد

705
00:38:07,875 --> 00:38:12,145
وإلا ستضيع روح العيد
وسنتخلى عن السعادة

706
00:38:12,179 --> 00:38:13,647
لذا جئت بشجرة

707
00:38:13,681 --> 00:38:19,352
وبدأت تزيينها، إلا أن امرأة
بدأت المخاص لذا يأست

708
00:38:19,387 --> 00:38:21,477
"(إلى (زولا) من (صوفيا"

709
00:38:24,425 --> 00:38:26,393
صوفيا) لا تنفك تسأل)

710
00:38:26,427 --> 00:38:29,863
(أمي، ربما في عيد الميلاد سنرى (زولا

711
00:38:29,897 --> 00:38:31,431
ألا يجب أن نحضر لها هدية؟

712
00:38:31,465 --> 00:38:33,667
وأنا لا أعرف بماذا أرد

713
00:38:33,701 --> 00:38:35,368
أعني، أنا لا أعرف إن كانوا سيعودوا مرة أخرى

714
00:38:35,403 --> 00:38:37,203
أعرف هذا الشعور

715
00:38:37,238 --> 00:38:40,240
لذا تراجعت واشتريت هدية
للاحتياط

716
00:38:40,274 --> 00:38:41,474
هذه هي روح العيد

717
00:38:42,476 --> 00:38:44,210
مرحباً
عيد سعيد

718
00:38:44,245 --> 00:38:46,680
ـ عيد سعيد، لقد أتيت
ـ مرحى

719
00:38:46,714 --> 00:38:49,082
لقد دعوت (ريتشارد) لأنه كان يبدو
وحيداً وحزيناً

720
00:38:49,116 --> 00:38:50,450
ـ ألا بأس بذلك؟
ـ أجل

721
00:38:50,484 --> 00:38:51,418
لقد أحضرت الحلوى

722
00:38:52,720 --> 00:38:55,855
إلى هنا تعال

723
00:38:55,890 --> 00:38:56,923
حرك الغموس

724
00:38:57,958 --> 00:38:59,893
ـ مرحباً
ـ مرحباً

725
00:38:59,927 --> 00:39:02,529
كيف حال حفل (كاريف) للكريسماس
الذي لا يتعلق بالكريسماس؟

726
00:39:02,563 --> 00:39:03,630
لا بأس به

727
00:39:03,655 --> 00:39:05,865
كاريف) أتى ببعض البيتزا)

728
00:39:07,001 --> 00:39:09,636
اشتقت إليكِ أتمنى لو كنتِ هنا

729
00:39:09,670 --> 00:39:11,938
آسفة، لقد حاولت

730
00:39:11,972 --> 00:39:12,986
حقاً؟

731
00:39:13,011 --> 00:39:16,376
لقد مددتِ "جولة الواجب" هذه
ثلاثة مرات بالفعل

732
00:39:16,410 --> 00:39:17,711
في أي رتبة يجعلكِ هذا
عقيد الآن؟

733
00:39:17,745 --> 00:39:19,879
(ـ (جاكسون
(ـ (أبريل

734
00:39:19,914 --> 00:39:21,448
ـ إنه العيد
ـ أعرف ذلك

735
00:39:21,482 --> 00:39:23,249
ألا تظن أنني أتمنى لو كنت معك الآن؟

736
00:39:23,284 --> 00:39:25,485
يمكنكِ ذلك حقاً
أنتِ لستِ مجنّدة حقاً

737
00:39:25,519 --> 00:39:26,753
يجب أن تكوني هنا

738
00:39:26,787 --> 00:39:29,456
... ـ كان يفترض أن
ـ كان يفترض أن يكون لدينا طفل

739
00:39:29,490 --> 00:39:33,893
كان يفترض أن نحتفل بالعيد سوياً
ثلاثتنا، وكل مرة أفكر في ذلك.. أشعر

740
00:39:33,928 --> 00:39:36,296
كابنر)، يجب أن نستعد ونرحل)

741
00:39:36,330 --> 00:39:38,603
ماذا يحدث؟

742
00:39:39,166 --> 00:39:41,668
لا بأس إنهم فقط بعض المتمردون
... الذين يحاولون

743
00:39:41,702 --> 00:39:43,336
ماذا يحدث؟

744
00:39:43,370 --> 00:39:45,572
ـ يجب أن أذهب
(ـ (أبريل)، انتظري يا (أبريل

745
00:39:52,480 --> 00:39:54,581
إنه لا يستحقك
إنه ليس جيداً بما يكفي

746
00:39:54,615 --> 00:39:58,985
لم يستطع الصمود معك في هذا
اذاً هو ليس جيداً بما يكفي من أجلك

747
00:39:59,019 --> 00:40:01,488
أخيراً

748
00:40:01,522 --> 00:40:02,956
ما الذي يؤلمكِ؟
هل تتألمين؟

749
00:40:02,990 --> 00:40:08,161
زوجها اللعين جاء
وأعطاها هدية عيد الميلاد هذه

750
00:40:08,195 --> 00:40:10,530
وأخبرها أنه ليس مُهيئاً لهذا

751
00:40:10,564 --> 00:40:12,084
وتركها

752
00:40:12,109 --> 00:40:14,543
حسناً، خذي أنفاساً عميقة

753
00:40:14,568 --> 00:40:16,536
حسناً

754
00:40:16,570 --> 00:40:18,938
سآتيكِ بشيء ليساعدكِ على الاسترخاء

755
00:40:20,071 --> 00:40:21,841
إنه حقير يا عزيزتي

756
00:40:21,876 --> 00:40:23,743
أجل هو حقير

757
00:40:25,412 --> 00:40:28,515
صهٍ، أنفاس عميقة
حسناً

758
00:40:28,549 --> 00:40:29,650
أنفاس عميقة

759
00:40:29,675 --> 00:40:31,284
أنت بخير

760
00:40:33,154 --> 00:40:34,821
لكنه محق

761
00:40:34,855 --> 00:40:36,923
إنه لم يتهيىء لذلك

762
00:40:37,785 --> 00:40:39,919
ومن قد يكون مهيئاً لمثل هذا؟

763
00:40:39,944 --> 00:40:46,525
أعني أنا هنا منذ 6 أو 7 أشهر
لقد توقفت عن العد، و

764
00:40:48,056 --> 00:40:49,957
انظري لي

765
00:40:50,504 --> 00:40:53,239
أنا مقززة

766
00:40:53,274 --> 00:40:56,476
لقد زوج خبز محمص

767
00:40:58,043 --> 00:41:00,428
من سيرغب في أن يكون متزوجاً من هذا؟

768
00:41:02,583 --> 00:41:04,633
من سيحب هذا؟

769
00:41:04,885 --> 00:41:07,227
آن) حبيبتي)

770
00:41:07,855 --> 00:41:11,724
لو كان هذا قد حدث له
هل كنتِ ستتركينه؟

771
00:41:13,758 --> 00:41:15,558
هل كنتِ ستحبينه؟

772
00:41:17,765 --> 00:41:20,700
إنه ليس جيداً بما يكفي من أجلك

773
00:41:20,734 --> 00:41:22,699
إنه ليس مُحقاً

774
00:41:23,137 --> 00:41:25,605
وهذه أفضل هدية في العيد
حصلت عليها

775
00:41:25,639 --> 00:41:29,609
معرفة أنه ليس الرجل المناسب من أجلك

776
00:41:29,643 --> 00:41:35,331
ولا يجب أن تقضي دقيقة واحدة
مع شخص أقل مما تستحقين

777
00:41:35,992 --> 00:41:38,327
يمكنكِ البدء مُجدداً

778
00:41:38,477 --> 00:41:40,312
إنها هدية

779
00:41:40,337 --> 00:41:42,838
سنبدأ من جديد

780
00:41:42,863 --> 00:41:45,271
وكأنه أول عيد لنا
اتفقنا؟

781
00:41:48,008 --> 00:41:49,275
حسناً؟

782
00:41:55,836 --> 00:41:57,637
أتعرفي ماذا نحتاج؟

783
00:41:57,671 --> 00:42:00,206
نحتاج لأغاني العطلة المبهجة هنا
أليس كذلك؟

784
00:42:00,241 --> 00:42:02,205
أجل

785
00:42:02,560 --> 00:42:05,562
* الكستناء يُشوى على النار *

786
00:42:05,587 --> 00:42:07,121
حـقاً؟

787
00:42:07,146 --> 00:42:08,447
أغاني عن شوي الأشياء؟

788
00:42:10,117 --> 00:42:12,392
كان ذلك اختيار سيء

789
00:42:13,520 --> 00:42:15,455
* رودولف) الرنة ذي الأنف الحمراء)*

790
00:42:15,489 --> 00:42:17,156
لا

791
00:42:17,191 --> 00:42:18,758
بلا أنوف

792
00:42:18,792 --> 00:42:21,127
لا أنوف ولا نيران

793
00:42:21,416 --> 00:42:24,591
.. حسناً ماذا عن

794
00:42:25,032 --> 00:42:26,900
"سأكون بالمنزل بحلول العيد"

795
00:42:30,478 --> 00:42:35,982
*سأكون بالمنزل بحلول العيد*

796
00:42:36,377 --> 00:42:41,038
*يمكنكم التخطيط لوجودي معكم*

797
00:42:42,478 --> 00:42:45,513
*رجاءً جهزوا الثلوج*

798
00:42:45,538 --> 00:42:49,341
*ونبتة الدبق*

799
00:42:49,366 --> 00:42:56,633
*والهدايا تحت الشجرة*

800
00:42:57,919 --> 00:43:05,859
*ليلة عيد الميلاد سأكون موجوداً*

801
00:43:06,206 --> 00:43:11,844
*حيث يلمع ضوء الحب*

802
00:43:14,315 --> 00:43:19,152
*سأكون بالمنزل بحلول عيد الميلاد*

803
00:43:22,222 --> 00:43:29,562
*لو حتى فقط بأحلامي*

804
00:43:29,596 --> 00:43:30,663
أعلم أنكِ لستِ ناعسة

805
00:43:30,698 --> 00:43:33,210
ولكن يجب أن تغلقي عيناكي وإلا لن يأتي

806
00:43:33,235 --> 00:43:34,969
هل سيحضر لي بعض الألعاب؟

807
00:43:34,994 --> 00:43:36,761
لو خلدتِ للنوم

808
00:43:36,786 --> 00:43:38,755
هل سيحضر لي أخت صغيرة؟

809
00:43:39,873 --> 00:43:42,375
حسناً، ليس الليلة

810
00:43:43,510 --> 00:43:46,746
*ليلة عيد الميلاد سأكون موجوداً*

811
00:43:48,382 --> 00:43:51,918
*حيث يلمع ضوء الحب*

812
00:43:51,952 --> 00:43:55,288
أتمنى لو كان أبي هنا

813
00:43:56,190 --> 00:43:59,726
*سأكون بالمنزل*

814
00:43:59,760 --> 00:44:02,701
تصبحين على خير يا حبيبتي
اخلدي للنوم

815
00:44:05,199 --> 00:44:13,072
*لو حتى بأحلامي*

816
00:44:15,174 --> 00:44:16,842
أنا فقط لم أعد متأكدة من أي شيء بعد الآن

817
00:44:16,876 --> 00:44:21,079
أستمر في استعادة الأمر
مرة تلو الأخرى

818
00:44:21,707 --> 00:44:24,475
وكأن أي خيار آخر كنت سأتخذه
قد يغير الأشياء

819
00:44:26,609 --> 00:44:29,110
ولكن لا، هذا هو المكان
المناسب لي

820
00:44:29,135 --> 00:44:31,147
هذا هو الأمر الصائب الذي يجب أن أفعل

821
00:44:32,104 --> 00:44:36,841
أعلم ذلك، أنا فقط لم أتوقع
أنني سأتألم لهذه الدرجة

822
00:44:40,646 --> 00:44:43,484
عزيزتي، لا تبتعدي كثيراً

823
00:44:48,821 --> 00:44:50,455
ـ أمي
(ـ (ميريديث

824
00:44:52,825 --> 00:44:54,459
لقد كبرتِ

825
00:44:54,493 --> 00:44:55,827
أجل

826
00:44:55,861 --> 00:44:58,082
هذا مؤسف

827
00:44:58,628 --> 00:45:01,429
من السيء أن تكبري

828
00:45:01,454 --> 00:45:03,254
ولكن العجلة لا تتوقف عن الدوران

829
00:45:03,279 --> 00:45:05,814
وأنا أريد المزيد

830
00:45:05,839 --> 00:45:08,274
مزيد من هذا، منا

831
00:45:10,109 --> 00:45:12,010
أرغب في الحصول على المزيد

832
00:45:12,044 --> 00:45:13,912
ـ طفل آخر؟
ـ بالتأكيد

833
00:45:13,946 --> 00:45:15,914
حقاً؟

834
00:45:15,948 --> 00:45:20,118
اسمعي، أنا أحبك، وأنتِ تحبيني

835
00:45:20,152 --> 00:45:21,703
أيّاً كان ما سيحدث

836
00:45:21,728 --> 00:45:22,854
أنا لا أكترث

837
00:45:22,888 --> 00:45:27,815
لا مزيد من الأطباء والتحاليل
أنا وأنتِ نمارس الجنس كثيراً

838
00:45:27,840 --> 00:45:30,876
ربما نرزق بطفل وربما لا

839
00:45:31,230 --> 00:45:34,099
وربما تصابين بالزهايمر وربما لا
.. ولكن هذا

840
00:45:34,133 --> 00:45:38,188
أستحلفكِ بحق الورقة اللاصقة
(وبـ(زولا) و(بايلي

841
00:45:38,677 --> 00:45:42,304
والأورام على الحوائط وقبعات الجراحة
المرسوم عليها قارب العبارة

842
00:45:42,575 --> 00:45:44,509
أنت كل شيء

843
00:45:44,543 --> 00:45:46,295
ميريديث)، لا يمكنني العيش بدونك)

844
00:45:47,146 --> 00:45:49,090
لا أريد أن أعيش بدونك

845
00:45:50,816 --> 00:45:54,853
وسأفعل كل ما بوسعي لأثبت ذلك

846
00:45:54,887 --> 00:45:56,888
أنت لم تفقدي حب حياتك

847
00:45:56,922 --> 00:46:00,658
لم تبكي على جثة
أكثر شخص أحببته في العالم

848
00:46:00,693 --> 00:46:01,940
أنتِ

849
00:46:02,020 --> 00:46:04,889
أنت لا تعرفي كم يدمر ذلك الإنسان

850
00:46:05,073 --> 00:46:07,165
لم تضطري أبداً للرجوع لنفسك بعدها

851
00:46:08,152 --> 00:46:11,121
يمكنني العيش بدونك

852
00:46:11,146 --> 00:46:12,780
لكني لا أريد ذلك

853
00:46:14,874 --> 00:46:17,400
لا أريد ذلك أبداً

854
00:46:21,414 --> 00:46:24,182
العجلة لا تتوقف عن الدوران

855
00:46:25,284 --> 00:46:26,651
لا يمكنكِ النزول

856
00:46:36,469 --> 00:46:38,805
يوم عيد الميلاد

857
00:46:42,468 --> 00:46:45,070
يا سيدي سمعت تقول
أنك لا تملك إجابات

858
00:46:45,104 --> 00:46:47,026
لكني بحاجة لبعض الإجابات اللعينة

859
00:46:47,213 --> 00:46:48,613
.. هذا

860
00:46:51,386 --> 00:46:52,853
مرحباً

861
00:46:52,878 --> 00:46:53,989
هل كل شيء على ما يرام

862
00:46:54,014 --> 00:46:56,649
لا، كل شيء ليس على ما يرام

863
00:46:56,674 --> 00:46:58,641
لم يكن عليها الرحيل مطلقاً

864
00:46:58,666 --> 00:47:01,200
لم يكن على (أبريل) الذهاب
لمنطقة المعركة اللعينة

865
00:47:01,225 --> 00:47:02,759
أعلم، أعلم أن هذا صعب

866
00:47:02,784 --> 00:47:04,285
ليس صعباً وحسب

867
00:47:04,310 --> 00:47:07,078
.. ـ إنه
ـ لقد فقدت رِجل

868
00:47:08,794 --> 00:47:11,129
أنت تعلم مع كل ما حدث في العام الماضي

869
00:47:11,163 --> 00:47:13,098
معك ومع طفلكما

870
00:47:13,699 --> 00:47:16,067
إنها كمن بُترت رجلها

871
00:47:16,102 --> 00:47:19,971
ويجب عليها تعلم المشي مجدداً
.. وأنت

872
00:47:20,005 --> 00:47:23,174
يجب أن تتركها تفعل ذلك

873
00:47:25,256 --> 00:47:26,657
لماذا؟

874
00:47:26,682 --> 00:47:28,317
لماذا يجب أن أفعل ذلك؟

875
00:47:28,380 --> 00:47:30,548
لمَ يجب أن تذهب وتعرض نفسها للخطر؟

876
00:47:30,583 --> 00:47:32,236
وتتركني هنا

877
00:47:34,353 --> 00:47:36,907
لو كانت كمن فقدت رجل
فأنا أيضاً فقدت رجل كذلك

878
00:47:37,523 --> 00:47:39,669
ولكن انظري إليّ
ما زلت أنهض كل صباح

879
00:47:39,694 --> 00:47:41,128
أواجه كل يوم

880
00:47:41,153 --> 00:47:43,628
لا أقفز في طائرة وأسافر حول
نصف العالم اللعين

881
00:47:43,662 --> 00:47:48,333
حتى تتركني (أبريل) بذكرى أخيرة سيئة
وأنا أصرخ في صورتها على الهاتف

882
00:47:48,367 --> 00:47:50,135
مهلاً، ماذا حدث؟

883
00:47:52,171 --> 00:47:53,467
كنا نتحدث

884
00:47:53,492 --> 00:47:56,862
وبعدها كان هناك إطلاق نار كثيف

885
00:47:56,887 --> 00:47:58,454
وانقطع الاتصال

886
00:47:58,479 --> 00:48:00,681
ولم أتمكن من التواصل معها منذ ذاك الوقت

887
00:48:00,706 --> 00:48:03,341
لا أعلم

888
00:48:03,366 --> 00:48:04,667
أين هي؟

889
00:48:06,719 --> 00:48:08,802
أنا لا أعرف حتى أين هي؟

890
00:48:15,227 --> 00:48:16,494
كل ما أقول هو

891
00:48:16,529 --> 00:48:19,783
أنا لا أفهم فقط كيف يمكنك
أن تعرفي رجل وتحبينه

892
00:48:19,808 --> 00:48:21,709
ولا تتفاهمي معه

893
00:48:21,734 --> 00:48:23,960
ـ في هذا الأمر الأساسي والجوهري
ـ بالضبط

894
00:48:23,985 --> 00:48:28,880
ريتشارد) يرغب في خطبتي)
عبر إغراقي في الورود

895
00:48:28,905 --> 00:48:30,983
وبتلات الورود المغطاة بالشيكولاته

896
00:48:31,010 --> 00:48:32,435
كنت أظن أن الرجال سيكونوا شاكرين

897
00:48:32,460 --> 00:48:35,547
لوجود امرأة مثلي تسمح لهم
بتجنب فعل كل هذا الهراء

898
00:48:35,581 --> 00:48:37,949
أو ربما فعل كل ذلك ليس بشأنك

899
00:48:38,841 --> 00:48:40,742
أستميحك عذراً؟

900
00:48:40,767 --> 00:48:42,868
لا شيء، المعذرة
هذا ليس من شأني

901
00:48:42,893 --> 00:48:45,828
يبدو أنكِ جعلتيه من شأنك
لذا وضحي مقصدك

902
00:48:45,853 --> 00:48:47,020
من فضلك

903
00:48:47,560 --> 00:48:50,311
ربما ذلك سيمنحه هو شعوراً جيد

904
00:48:50,596 --> 00:48:54,399
ربما من الأسهل قبول حزمة
من الورود الغبية

905
00:48:54,433 --> 00:48:57,502
بدلاً من أن تطلبي من رجل
أن يغير أساسيات ماهيته

906
00:48:57,536 --> 00:49:00,305
أو ألا يفعل ما يجعله يشعر بشعور جيد
عندما يكون ما يمنحه ذلك الشعور

907
00:49:00,339 --> 00:49:02,575
هو إخبارك كم تشعرينه بشعور جيد

908
00:49:03,776 --> 00:49:09,096
ربما بعدم سماحك له بفعل ذلك
أنتِ في الحقيقة تسلبينه شيء ما

909
00:49:12,284 --> 00:49:13,869
آسفة

910
00:49:13,915 --> 00:49:15,582
لا

911
00:49:15,607 --> 00:49:17,474
أنتِ تحاولين حمايته

912
00:49:17,499 --> 00:49:19,399
أنا أتفهم ذلك

913
00:49:22,228 --> 00:49:23,895
سنة سعيدة

914
00:49:23,929 --> 00:49:25,196
ـ كيف نشعر؟
ـ صهٍ

915
00:49:29,462 --> 00:49:31,930
جيد

916
00:49:32,050 --> 00:49:34,275
المعذرة، لقد سهرنا طوال الليل

917
00:49:34,300 --> 00:49:39,288
وأعلم أن هذا سيئاً
ولكننا أردنا مشاهدة سقوط الكرة

918
00:49:39,313 --> 00:49:41,384
وبعدها بدأنا الحديث ولم نتمكن من السكوت

919
00:49:41,409 --> 00:49:45,445
لذا أخبرتها أنني سآخذ
فترة العذاب الأولى اليوم

920
00:49:45,470 --> 00:49:48,472
فقط دعيها تنام

921
00:49:53,331 --> 00:49:55,927
أشعر أنني نمت فقط لـ10 دقائق

922
00:49:56,662 --> 00:50:00,849
هل كنتِ تعلمين أن (جي جي) كانت
متطوعة كإطفائية؟

923
00:50:03,759 --> 00:50:08,705
ومن ثم تتعرض للحرق في
حفل شواء بعد مباراة فريق سي هوكس

924
00:50:09,790 --> 00:50:15,992
لقد متنا نوعاً ما من الضحك
على هذه المفارقة ثم بكينا عليها

925
00:50:17,516 --> 00:50:19,111
ثم ضحكنا مجدداً

926
00:50:23,877 --> 00:50:26,512
سأذهب لإحضار شيء ما بسرعة

927
00:50:26,537 --> 00:50:27,796
مهلاً، توقفي

928
00:50:28,093 --> 00:50:29,794
ماذا يحدث؟

929
00:50:30,996 --> 00:50:32,263
ما الخطب؟

930
00:50:32,955 --> 00:50:34,022
هل هناك خطب بـ(جي جي)؟

931
00:50:34,324 --> 00:50:36,467
مهلاً، أعرف أن هناك خطب ما

932
00:50:36,502 --> 00:50:39,237
ـ (آن) يجب أن تستلقي
(ـ (جي جي

933
00:50:39,271 --> 00:50:40,638
ـ (آن) يجب أن تستلقي
ـ لا، لا ،لا

934
00:50:40,673 --> 00:50:42,173
ستمزقين جلدك

935
00:50:42,207 --> 00:50:44,257
لا، لا

936
00:50:44,282 --> 00:50:46,313
أنا آسفة

937
00:50:46,338 --> 00:50:48,097
لقد ماتت

938
00:50:49,948 --> 00:50:52,483
لا يمكن ذلك

939
00:50:52,518 --> 00:50:53,618
لا يمكن

940
00:50:53,652 --> 00:50:56,226
لا يمكنني فعل هذا بدونها

941
00:50:56,251 --> 00:50:58,219
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

942
00:51:04,705 --> 00:51:07,740
لقد ربيتك لتكوني انسانة استثنائية

943
00:51:07,775 --> 00:51:10,109
لذا تخيلي خيبة أملي عندما
أستيقظ بعد 5 سنوات

944
00:51:10,144 --> 00:51:12,712
وأكتشف أنكِ عادية

945
00:51:15,149 --> 00:51:17,617
ماذا حدث لكِ؟

946
00:51:18,421 --> 00:51:19,883
أنتِ تتجاهليني

947
00:51:19,908 --> 00:51:21,408
أحاول ذلك

948
00:51:21,433 --> 00:51:22,599
لا يجب عليكِ تجاهلي

949
00:51:22,624 --> 00:51:23,691
ولمَ لا؟

950
00:51:23,991 --> 00:51:26,690
لأنني شخص يجب أن تعرفيه لتحبينه

951
00:51:27,895 --> 00:51:29,595
ـ حقاً؟
ـ أجل

952
00:51:30,864 --> 00:51:32,165
إذاً لو عرفتك سأحبك؟

953
00:51:32,199 --> 00:51:34,000
أجل

954
00:51:34,034 --> 00:51:36,869
أنت تحب نفسك كثيراً؟

955
00:51:36,904 --> 00:51:38,471
لإخفاء ألمي وحسب

956
00:51:41,675 --> 00:51:43,343
اذاً ما هي قصتك؟

957
00:51:44,478 --> 00:51:51,451
أمي حاولت قتل نفسها عندما كنت طفلة
بعد اختفاء حب حياتها

958
00:51:54,188 --> 00:51:56,622
لم أخبر أحد هذا من قبل

959
00:52:01,895 --> 00:52:03,896
أتظنني مكسورة؟

960
00:52:06,333 --> 00:52:08,067
هل هناك سبب لذلك؟

961
00:52:08,102 --> 00:52:10,903
لأنه لو كان يمكنك التفكير في سبب
أي سبب على الإطلاق

962
00:52:10,938 --> 00:52:16,642
ليكون هذا الكون عابث، قاس وعشوائي

963
00:52:23,617 --> 00:52:28,721
فهذا سيكون وقت جيد لإخباري
لأنني أحتاج حقاً بعض الإجابات

964
00:52:28,756 --> 00:52:30,523
أعلم ذلك
أقبلي إليّ

965
00:52:33,093 --> 00:52:37,230
لا يمكنني

966
00:52:37,264 --> 00:52:40,733
لا أقدر

967
00:52:40,768 --> 00:52:45,259
أنفاس عميقة ببطىء

968
00:52:51,045 --> 00:52:52,845
هاكِ خذي هذا

969
00:52:52,880 --> 00:52:55,281
اهدئي

970
00:52:57,284 --> 00:52:59,519
تنفسي به، أنفاس عميقة
هيا

971
00:53:18,105 --> 00:53:20,339
يمكنك إخباري أي شيء

972
00:53:21,942 --> 00:53:23,185
أريد أن أتزوجكِ

973
00:53:25,548 --> 00:53:28,590
أريد الحصول على أطفال معكِ
أريد أن أبني لنا منزل

974
00:53:30,417 --> 00:53:33,119
أريد أن أستقر وأكبر معكِ

975
00:53:35,334 --> 00:53:38,958
أريد أن أموت في عمر الـ110
بين يديكِ

976
00:53:39,524 --> 00:53:42,562
لا أريد 48 ساعة بدون مقاطعة

977
00:53:43,697 --> 00:53:45,726
أريد حياة

978
00:53:50,104 --> 00:53:53,826
لقد رحل، وأعلم أنه رحل

979
00:53:54,007 --> 00:53:55,675
وأشعر بوحدة في الفراش

980
00:53:57,978 --> 00:54:00,513
وكأنني لا أعرف كيف أنام بمفردي

981
00:54:13,660 --> 00:54:15,321
اشتقت إليك

982
00:54:24,037 --> 00:54:26,606
أنا مؤمنة أنه يمكننا أن نكون
استثنائيين سوياً

983
00:54:26,640 --> 00:54:29,342
بدلاً من أن نكون عاديين ونحن منفصلين
... وأريد أن أكون

984
00:54:58,772 --> 00:55:02,175
الآن، ابدأ ببطىء
حسناً؟

985
00:55:02,209 --> 00:55:05,511
ببطىء وركز
اتفقنا؟

986
00:55:12,487 --> 00:55:14,563
ـ مستعدة؟
ـ أجل

987
00:55:16,089 --> 00:55:17,557
سحقاً

988
00:55:17,591 --> 00:55:19,501
إنها تتحرك

989
00:55:19,526 --> 00:55:21,927
هذا رائع

990
00:55:24,097 --> 00:55:25,498
هذا مذهل

991
00:55:25,532 --> 00:55:27,381
ـ واحدة أخرى
ـ أجل

992
00:55:28,664 --> 00:55:30,665
أجل، إنها رائعة

993
00:55:30,690 --> 00:55:33,792
كانت هذه أفضل أول تجربة
مع أي مريض مر عليّ

994
00:55:33,817 --> 00:55:35,852
ـ لقد فعلتها
ـ لا أنتِ من فعلتها

995
00:55:36,926 --> 00:55:38,793
لم أكن لأفعل هذا بدونكِ

996
00:55:42,458 --> 00:55:44,328
حسناً، أسحب كلامي

997
00:55:44,353 --> 00:55:45,987
أسحب كلامي
أنا فعلت كل الأمر

998
00:55:46,012 --> 00:55:47,479
لا

999
00:55:47,504 --> 00:55:50,782
أنت نجحت وأنا نجحت

1000
00:55:51,109 --> 00:55:56,330
وسبب أن مخك يمكنه إخبار
رجلك الجديدة بما يجب أن تفعل

1001
00:55:56,355 --> 00:55:58,723
كل ذلك بدأ بسبب

1002
00:55:58,748 --> 00:56:01,783
تلك المجسات الصغيرة المذهلة

1003
00:56:01,808 --> 00:56:05,032
التي صنعها جراح الأعصاب الرائع

1004
00:56:07,341 --> 00:56:09,141
أنت محق

1005
00:56:09,176 --> 00:56:12,202
نحن لا نعرف لمَ نقابل الناس الذين نقابلهم
ولكن

1006
00:56:12,862 --> 00:56:14,965
لم أكن لأقف هنا لولاه

1007
00:56:15,849 --> 00:56:18,342
لقد كان جراح عبقري

1008
00:56:18,952 --> 00:56:20,653
وصديق رائع

1009
00:56:20,687 --> 00:56:22,555
و

1010
00:56:22,980 --> 00:56:24,736
كان ليحب هذا

1011
00:56:24,761 --> 00:56:26,895
كان... كان ليحبها

1012
00:56:28,780 --> 00:56:31,749
حسناً، على أية حال

1013
00:56:31,853 --> 00:56:33,320
أتريد التجربة مجدداً

1014
00:56:33,345 --> 00:56:36,504
ـ أجل، بالتأكيد
ـ حسناً

1015
00:56:36,603 --> 00:56:38,371
حسناً

1016
00:56:39,873 --> 00:56:41,307
(مرحباً (لورا

1017
00:56:41,341 --> 00:56:44,477
أنا هنا لأول تغيير لضمادتك
حسناً؟

1018
00:56:44,511 --> 00:56:48,247
الآن سأزيل الأنسجة الميتة
طبقة تلو الأخرى

1019
00:56:48,273 --> 00:56:50,300
مما سيكشف الأنسجة الصحية

1020
00:56:50,325 --> 00:56:51,925
لمساعدة جلدك الجديد على الشفاء
حسناً؟

1021
00:56:51,950 --> 00:56:54,818
سترغبين في التمسك بشيء ما

1022
00:56:54,843 --> 00:56:57,011
سور الفراش يعمل بشكل جيد

1023
00:56:57,036 --> 00:56:58,736
هذا سوف يؤلمك

1024
00:56:58,761 --> 00:56:59,994
من هذه؟

1025
00:57:00,019 --> 00:57:02,063
(إنها جارتكِ (آن

1026
00:57:02,088 --> 00:57:03,651
وأسدي لنفسكِ معروفاً

1027
00:57:03,676 --> 00:57:05,503
ابحثي عن شيء لتعضيه

1028
00:57:05,528 --> 00:57:06,828
(شكراً لكِ يا (آن

1029
00:57:06,853 --> 00:57:08,521
أعلم الإجراءات أخبريها

1030
00:57:08,546 --> 00:57:10,447
(أجل، شكراً لكِ (آن

1031
00:57:10,637 --> 00:57:12,638
سأبدأ الآن، حسناً؟

1032
00:57:17,411 --> 00:57:19,011
لا بأس

1033
00:57:19,046 --> 00:57:20,616
لا عليكِ

1034
00:57:22,566 --> 00:57:23,933
لا بأس

1035
00:57:26,753 --> 00:57:29,086
ستكونين بخير

1036
00:57:31,708 --> 00:57:33,175
مرحباً

1037
00:57:35,429 --> 00:57:38,564
المعذرة كان يجب أن أتصل
لكنهم استرجعونا فجأة

1038
00:57:38,598 --> 00:57:39,732
وكنت اتنقل بين الطائرات

1039
00:57:39,766 --> 00:57:42,767
عندها فكرت في أن أفاجئك
ولكن

1040
00:57:42,792 --> 00:57:44,890
من هذه النظرة على مُحياك

1041
00:57:51,545 --> 00:57:54,656
أميليا) هل لديكِ وقت)
لتناول فنجان من القهوة؟

1042
00:57:54,681 --> 00:57:56,369
المعذرة، يوم مشغول

1043
00:57:56,394 --> 00:57:57,578
أجل

1044
00:57:57,851 --> 00:58:00,937
لم أركِ في اجتماعات
العلاج من الإدمان منذ فترة

1045
00:58:01,600 --> 00:58:02,900
فترة طويلة

1046
00:58:02,925 --> 00:58:04,875
كما قلت لك
مشغولة جداً

1047
00:58:05,113 --> 00:58:07,578
إدواردز) ذكرت شيء عنكِ)

1048
00:58:07,603 --> 00:58:08,870
حقاً؟

1049
00:58:08,895 --> 00:58:10,916
ماذا قالت (إدواردز) أيضاً؟

1050
00:58:12,699 --> 00:58:13,966
أنا لا أتهمكِ بشيء

1051
00:58:14,267 --> 00:58:15,720
أنا أطمئن فقط

1052
00:58:15,745 --> 00:58:18,520
أنتِ تعلمي يمكنني الإطمئنان عليكِ
أنا هذا النوع من الأصدقاء

1053
00:58:18,545 --> 00:58:19,764
ليس لدي وقت لتناول القهوة

1054
00:58:19,789 --> 00:58:21,557
وليس لدي وقت للاجتماعات

1055
00:58:21,582 --> 00:58:24,718
وظيفتي ليست منحك
شعور أفضل بشأني

1056
00:58:24,743 --> 00:58:26,410
وظيفتي هي أن أجعل المرضى يتحسنون

1057
00:58:26,435 --> 00:58:27,805
أتعرف ماذا يمكن أن يحدث

1058
00:58:27,830 --> 00:58:29,831
في الساعة أو الاثنتان اللاتي قد
أضيعهما معك؟

1059
00:58:29,856 --> 00:58:31,293
ساعة أو اثنتان مهمتان

1060
00:58:31,318 --> 00:58:32,451
إنهما مهمتان بالنسبة لي

1061
00:58:32,486 --> 00:58:34,908
ويجب أن يكونوا مهمتان بالنسبة لك
إنهما مهمان بالنسبة للمرضى

1062
00:58:34,933 --> 00:58:37,969
لو غادرت ومات مريضي
لن أعاني أنا

1063
00:58:37,994 --> 00:58:41,291
إنما ستعاني والدته واخوته
وأصدقائه وزوجته

1064
00:58:41,316 --> 00:58:45,405
وسيكرهوني
بكل ما بداخلهم

1065
00:58:45,430 --> 00:58:48,098
سيكرهوني ويكرهونك وكل من هنا

1066
00:58:48,127 --> 00:58:50,361
لأنهم لن يفهموا لماذا مات

1067
00:58:50,396 --> 00:58:51,629
لمَ يرحل الناس؟

1068
00:58:51,663 --> 00:58:54,766
لمَ كل من تهتم لأمره يرحل؟

1069
00:58:54,800 --> 00:58:58,002
أو يُقتلع من عالمك بدون تحذير
وبدون سبب

1070
00:58:58,037 --> 00:59:02,840
في المتاجر وحوادث الطائرات
أو في مستشفى حقير بأطباء حقراء

1071
00:59:02,875 --> 00:59:05,043
الذين لا يعرفون ما يفترض عليهم فعله

1072
00:59:05,077 --> 00:59:07,045
وهو إنقاذ الناس

1073
00:59:51,400 --> 00:59:52,500
مرحباً

1074
00:59:57,406 --> 00:59:59,507
من الجيد رؤيتك

1075
00:59:59,541 --> 01:00:01,109
مرحباً

1076
01:00:02,120 --> 01:00:05,279
أشعر أنني كنت راحل منذ دهر
ولكني أرى أن شيئاً لم يتغير

1077
01:00:05,304 --> 01:00:09,107
عدا أنكِ قطعتِ تلك الشجرة القديمة

1078
01:00:10,470 --> 01:00:12,520
أجل

1079
01:00:16,351 --> 01:00:17,618
... حسناً، أنا سوف

1080
01:00:19,651 --> 01:00:21,563
أراكِ في الجوار

1081
01:00:22,287 --> 01:00:25,422
(لدي كيس به مخدر الـ(أوكسي
من السوق السوداء في جيب سترتي

1082
01:00:25,456 --> 01:00:27,901
وأنا أحاول أن أقرر ما إن كنت سآخذه أو لا

1083
01:00:38,303 --> 01:00:41,104
لقد سيطرت على موضوع
موت (ديريك) كلياً

1084
01:00:41,139 --> 01:00:43,607
أعلم أن الناس كانوا قلقين

1085
01:00:43,641 --> 01:00:47,711
منذ وفاته ينظر لي الجميع منتظرين
أن أنهار وأفزع

1086
01:00:47,745 --> 01:00:51,715
أو أغدو فوضى عارمة

1087
01:00:51,749 --> 01:00:54,718
وكأني قنبلة يظن الجميع
أنها من المفترض أن تنفجر

1088
01:00:54,752 --> 01:00:58,755
أمي كانت تتصل 3 أو 4 مرات كل يوم

1089
01:00:58,790 --> 01:01:01,178
و(أديسون) كانت تتصل بالجميع

1090
01:01:02,193 --> 01:01:03,680
هذا أمر منطقي

1091
01:01:04,295 --> 01:01:05,873
إنه طبيعي

1092
01:01:07,728 --> 01:01:10,228
كل رجل أحببته

1093
01:01:11,169 --> 01:01:13,604
قد مات

1094
01:01:13,638 --> 01:01:15,973
هذا يتضمن طفلي

1095
01:01:16,007 --> 01:01:18,499
شكراً لك أيها الكون

1096
01:01:19,210 --> 01:01:22,384
لذا يجب أن أكون كمسرحية تراجيدية إغريقية

1097
01:01:22,413 --> 01:01:24,982
أحول الأشياء لأحجار أو أجن
ولكني بخير

1098
01:01:25,016 --> 01:01:27,117
يمكنني التعامل مع الأمور أنا بخير

1099
01:01:27,151 --> 01:01:29,119
أنا أخبرك، أنا رائعة

1100
01:01:29,153 --> 01:01:31,154
أنقذ الحيوات يميناً ويساراً

1101
01:01:31,189 --> 01:01:33,957
يأتي الناس لمشاهدتي كثيراً
في غرفة العرض بالعمليات

1102
01:01:33,992 --> 01:01:37,127
أعني، يتقاتل الناس لسماعي
في محاضرة

1103
01:01:37,161 --> 01:01:40,097
أنا مسلية وأمزح كثيراً

1104
01:01:40,131 --> 01:01:45,602
أنا ظريفة وممتعة كحفلة
أنا بأفضل حال

1105
01:01:49,741 --> 01:01:52,309
أنا أسيطر على موضوع
موت (ديريك) بشكل رائع

1106
01:01:52,343 --> 01:01:54,878
حسناً

1107
01:01:54,912 --> 01:01:58,115
(عدا اليوم، لقد صرخت في (ريتشارد

1108
01:01:58,736 --> 01:02:01,322
الذي كان فقط يحاول دعوتي لتناول القهوة

1109
01:02:03,087 --> 01:02:06,608
ثم ذهبت وأحضرت المخدر
من ذلك الطبيب المدمن

1110
01:02:07,358 --> 01:02:09,083
لكنكِ لم تتعاطي أي منه

1111
01:02:10,194 --> 01:02:11,582
ليس بعد

1112
01:02:15,066 --> 01:02:16,566
لكني قد أفعل

1113
01:02:17,169 --> 01:02:19,269
هذه هي المشكلة

1114
01:02:20,338 --> 01:02:22,480
أنا حقاً قد أفعل

1115
01:02:25,677 --> 01:02:31,682
(أنا مستفيقة من 1321 يوم يا (أوين

1116
01:02:32,083 --> 01:02:36,186
لقد كنت بخير وكنت أتعامل مع الأمر

1117
01:02:39,524 --> 01:02:40,991
ولكني قد أفعل

1118
01:02:43,249 --> 01:02:46,245
كل تلك الأشياء التي تفعلينها
لتتولي زمام الأمر

1119
01:02:48,499 --> 01:02:50,934
لا يجب أن تتولي الأمر

1120
01:02:51,402 --> 01:02:54,686
يجب أن تشعري به
الحزن، والفقد، والألم

1121
01:02:54,711 --> 01:02:56,813
ـ إنه طبيعي
ـ إنه غير طبيعي

1122
01:02:56,838 --> 01:02:57,873
بل هو كذلك

1123
01:02:57,898 --> 01:02:59,175
إنه طبيعي

1124
01:02:59,200 --> 01:03:00,767
إنه ليس طبيعياً بالنسبة لك
لأنك لم تفعليه من قبل

1125
01:03:00,792 --> 01:03:03,122
بدلاً من الشعور به
الشعور بالحزن والألم

1126
01:03:03,147 --> 01:03:05,449
كنت تخفينه بداخلكِ
وتتعاطين المخدرات عوض عنه

1127
01:03:05,483 --> 01:03:08,085
بدلاً من المضي قدماً مع الألم
كنت تهربين منه

1128
01:03:08,119 --> 01:03:09,753
أنتِ

1129
01:03:16,327 --> 01:03:22,132
بدلاً من التعامل مع حالتك وأنتِ متألمة وحيدة
وخائفة من ذلك الشعور بالفراغ داخلك

1130
01:03:22,166 --> 01:03:23,700
لقد هربت منه

1131
01:03:27,138 --> 01:03:30,907
لقد هربت وانضممت لجولة أخرى بالجيش

1132
01:03:30,942 --> 01:03:33,310
نحن نفعل ذلك

1133
01:03:33,344 --> 01:03:36,279
نحن نهرب ونتعاطى المخدرات

1134
01:03:36,314 --> 01:03:40,217
ونفعل كل ما بوسعنا لتغطية الألم
وإخفاء الإحساس

1135
01:03:40,251 --> 01:03:41,736
لكنه غير طبيعي

1136
01:03:41,761 --> 01:03:44,955
يجب أن نشعر
... يجب أن

1137
01:03:44,989 --> 01:03:46,089
نحب

1138
01:03:46,124 --> 01:03:48,325
ونكره ونتألم

1139
01:03:48,359 --> 01:03:52,140
ونحزن وننكسر

1140
01:03:52,557 --> 01:03:54,891
ونتدمر

1141
01:03:54,916 --> 01:03:56,984
ثم نعيد بناء أنفسنا لنتدمر مُجدداً

1142
01:03:57,009 --> 01:03:58,134
هكذا الإنسان

1143
01:03:58,159 --> 01:04:01,061
هذه هي الإنسانية
هذه هي

1144
01:04:02,637 --> 01:04:05,163
هذه هي الحياة وهذا هو الغرض منها

1145
01:04:05,209 --> 01:04:08,564
هذا هو كل الغرض منها
فلا تتجنبي الأمر

1146
01:04:10,022 --> 01:04:13,924
لا تدفني إحساسك

1147
01:04:22,809 --> 01:04:24,777
(لقد مات (ديريك

1148
01:04:28,910 --> 01:04:30,177
لقد مات

1149
01:04:33,101 --> 01:04:34,271
لا أريد الشعور بذلك

1150
01:04:34,305 --> 01:04:36,788
لا أظنني أستطيع تحمله

1151
01:04:36,813 --> 01:04:38,214
لا أظنني أنني سأستطيع ذلك أبداً

1152
01:04:39,932 --> 01:04:41,487
لا أستطيع

1153
01:04:41,512 --> 01:04:43,189
ـ لا يمكنني فعل ذلك
ـ يتحتم عليكِ ذلك

1154
01:04:43,214 --> 01:04:45,782
ـ لا، لا يمكنني فعل ذلك
ـ يتحتم عليكِ

1155
01:04:45,817 --> 01:04:48,785
لو لم تفعلي، ذلك الكيس المخدر
لن يكون الأخير

1156
01:05:25,356 --> 01:05:27,190
ستكوني بخير

1157
01:05:27,225 --> 01:05:29,226
ستنجي من هذا
حسناً؟

1158
01:05:29,260 --> 01:05:31,561
الجميع ينجون

1159
01:05:37,235 --> 01:05:39,936
هذا طبيعي كلياً، إنه ممل حتى

1160
01:05:42,581 --> 01:05:45,917
إنه طبيعي جداً

1161
01:05:55,562 --> 01:05:57,518
حسناً يا (زوزو) هذه وجبتك

1162
01:05:57,543 --> 01:05:58,977
جبن وموز

1163
01:05:59,002 --> 01:06:01,003
وقليل من... اللعنة

1164
01:06:01,028 --> 01:06:03,241
لا يهم ما إن كنت أتألم
أليس كذلك؟

1165
01:06:03,266 --> 01:06:05,768
ولا يهم إن كنت سأغدو وحيدة
أين أوقع؟

1166
01:06:05,793 --> 01:06:09,283
سيدة (جراي) من المهم أن تفهمي كلياً
أنه عبر توقيعك على هذه

1167
01:06:09,308 --> 01:06:13,207
فأنتِ تمنحي ابنتكِ جميع السلطات
الآن وفي المستقبل

1168
01:06:13,691 --> 01:06:15,501
وأنا وحيدة تماماً

1169
01:06:15,640 --> 01:06:18,609
الآن يجب أن أربي ابنتي بمفردي

1170
01:06:20,462 --> 01:06:22,779
كيف يفترض مني فعل ذلك؟

1171
01:06:24,849 --> 01:06:26,379
أمي

1172
01:06:26,982 --> 01:06:28,817
أنا أتفهم

1173
01:06:28,842 --> 01:06:30,469
لا بأس إن أردتِ مزيداً من الوقت

1174
01:06:30,494 --> 01:06:32,274
مزيداً من الوقت؟

1175
01:06:32,299 --> 01:06:36,246
لقد احتجت مزيد من الوقت معه
ولكن الوقت مضى أسرع وأسرع

1176
01:06:36,271 --> 01:06:38,038
حتى انتهى الوقت

1177
01:06:38,063 --> 01:06:39,930
لا يمكنك الرجوع ولا يمكنك ضغط زر الإيقاف

1178
01:06:39,955 --> 01:06:41,766
العجلة لا تتوقف عن الدوران

1179
01:06:44,549 --> 01:06:46,917
أنا لا أحتاج مزيداً من الوقت

1180
01:06:46,942 --> 01:06:48,281
أين أوقع؟

1181
01:06:48,306 --> 01:06:50,374
اللعنة

1182
01:06:52,343 --> 01:06:58,164
في الحقيقة يا (زو) أظننا سنأخذ هذه
ونضعها في الحقيبة وسنذهب

1183
01:06:59,714 --> 01:07:01,448
أمي

1184
01:07:01,819 --> 01:07:04,506
لا بأس يا (زولا)، لا عليكِ

1185
01:07:04,531 --> 01:07:06,865
أنتِ تنزفين هناك دم

1186
01:07:07,217 --> 01:07:09,702
دم، إنه مجرد دم

1187
01:07:10,167 --> 01:07:12,635
أمي، هل أتصل بالنجدة؟

1188
01:07:12,660 --> 01:07:13,926
ليس بعد

1189
01:07:13,971 --> 01:07:15,104
مهلاً

1190
01:07:15,295 --> 01:07:17,111
ـ أجل، اتصلي
(ـ (ميريديث

1191
01:07:17,136 --> 01:07:19,871
لا تخافي

1192
01:07:23,734 --> 01:07:25,908
النجدة، ما هي حالتكِ الطارئة؟

1193
01:07:25,933 --> 01:07:27,601
أمي حاولت قتل نفسها

1194
01:07:27,626 --> 01:07:29,117
أمي بحاجة للمساعدة

1195
01:07:45,344 --> 01:07:47,965
هل أنتِ الفتاة الذكية
التي عرفت كيف تتصل بالنجدة؟

1196
01:07:47,990 --> 01:07:50,217
قد تكوني أنقذتِ حياة والدتك

1197
01:07:50,899 --> 01:07:53,601
د.(جراي) نحن على استعداد لنبدأ

1198
01:07:54,573 --> 01:07:56,650
أطفالي؟ أين أطفالي؟

1199
01:07:56,675 --> 01:07:58,137
توقفوا

1200
01:07:58,162 --> 01:08:00,192
لا يجب أن تكون هنا
لا، مهلاً

1201
01:08:00,217 --> 01:08:01,684
لا تلمسوني

1202
01:08:01,709 --> 01:08:02,875
(ديريك)

1203
01:08:02,900 --> 01:08:04,060
(ديريك)

1204
01:08:05,179 --> 01:08:06,779
(ديريك)

1205
01:08:07,022 --> 01:08:09,156
لا أريدك أن تكوني وحيدة

1206
01:08:10,225 --> 01:08:16,208
لو حدث لي أي شيء
لا أريدك أن تظلي بمفردك

1207
01:08:16,865 --> 01:08:20,141
حسناً، سيكون لدينا أطفال جميلون

1208
01:08:20,560 --> 01:08:22,069
اذاً ستفكري بالأمر إذاً

1209
01:08:22,103 --> 01:08:24,204
أنا أفكر بالأمر

1210
01:08:25,240 --> 01:08:26,628
مهلاً

1211
01:08:32,164 --> 01:08:36,200
د.(جراي)؟

1212
01:08:36,500 --> 01:08:38,267
زوجك هنا

1213
01:08:41,573 --> 01:08:43,407
مرحباً

1214
01:08:45,235 --> 01:08:47,225
من الواضح أنك وضعت رقمي
للاتصال في حالة الطوارىء

1215
01:08:51,116 --> 01:08:53,417
لقد أنجبت طفلة

1216
01:08:53,452 --> 01:08:54,822
أعلم

1217
01:08:56,622 --> 01:08:58,189
ديريك) مات)

1218
01:08:59,269 --> 01:09:01,270
أعلم

1219
01:09:05,297 --> 01:09:07,169
ديريك)؟)

1220
01:09:12,090 --> 01:09:13,958
ديريك)؟)

1221
01:09:16,608 --> 01:09:18,391
عندما تحدث أزمة

1222
01:09:19,178 --> 01:09:20,891
لا تقفي متجمدة

1223
01:09:21,480 --> 01:09:23,447
بل تمضي قدماً

1224
01:09:24,746 --> 01:09:26,957
وتجعلينا جميعاً نمضي قدماً

1225
01:09:28,159 --> 01:09:30,494
لأنكِ رأيتِ الأسوء

1226
01:09:30,528 --> 01:09:33,030
لقد نجوتِ من الأسوء

1227
01:09:33,064 --> 01:09:35,077
لا بأس

1228
01:09:38,336 --> 01:09:39,670
يمكنك الرحيل

1229
01:09:40,582 --> 01:09:43,922
وتعرفين أننا سننجوا أيضاً

1230
01:10:03,261 --> 01:10:05,162
مرحباً

1231
01:10:05,196 --> 01:10:06,730
مرحباً

1232
01:10:07,899 --> 01:10:09,566
حسناً يا حلوتي

1233
01:10:09,601 --> 01:10:11,101
لا بأس

1234
01:10:11,136 --> 01:10:13,270
أنتِ

1235
01:10:13,304 --> 01:10:14,571
لا بأس

1236
01:10:14,606 --> 01:10:16,406
كل شيء على ما يرام

1237
01:10:16,441 --> 01:10:18,776
صهٍ

1238
01:10:18,810 --> 01:10:21,745
لا عليكِ

1239
01:10:29,320 --> 01:10:31,779
اسم الطفلة (إليس) هل رأيتها؟

1240
01:10:31,804 --> 01:10:33,590
إنها جميلة

1241
01:10:33,625 --> 01:10:34,758
أراهن أنها تشبهكِ تماماً

1242
01:10:37,180 --> 01:10:39,248
لم أظن أنه يمكنني فعلها

1243
01:10:39,564 --> 01:10:40,764
جزء مني ظن

1244
01:10:40,799 --> 01:10:43,634
"ماذا لو أنجبت هذه الطفلة ومت؟"

1245
01:10:44,726 --> 01:10:47,738
ثم جائت ورأيت وجهها

1246
01:10:47,772 --> 01:10:49,873
ورأيته فيها

1247
01:10:52,777 --> 01:10:54,566
إنها جميلة

1248
01:11:03,861 --> 01:11:05,789
عيد الحب

1249
01:11:12,363 --> 01:11:14,231
عيد حب سعيد

1250
01:11:14,265 --> 01:11:16,266
عيد سعيد للجميع

1251
01:11:17,669 --> 01:11:21,505
ابني مع والده في عالم ديزني

1252
01:11:21,539 --> 01:11:25,008
إنه في أسعد مكان في العالم

1253
01:11:25,043 --> 01:11:27,477
وأنا معك

1254
01:11:27,512 --> 01:11:29,479
عارية في هذا المنزل

1255
01:11:29,514 --> 01:11:31,682
وهذا نوع آخر من الأماكن السعيدة

1256
01:11:31,716 --> 01:11:34,484
الآن الجميع سعداء

1257
01:11:35,683 --> 01:11:41,592
اذاً هذا وقت جيد
لأعطيكِ هديتك

1258
01:11:41,626 --> 01:11:43,760
(بين)

1259
01:11:43,795 --> 01:11:45,762
هل هذه تذاكر لـ(باريس)؟

1260
01:11:45,797 --> 01:11:48,498
لأنه لو كانت هذه تذاكر لباريس

1261
01:11:50,501 --> 01:11:51,869
إنها وصيتي

1262
01:11:53,404 --> 01:11:55,706
إنها تمنحك السلطة الكاملة لفصلي عن الأجهزة

1263
01:11:55,740 --> 01:11:57,311
حينما ترين الوقت مناسب

1264
01:11:57,336 --> 01:12:02,646
لا للإجراءات استثنائية
مع وجود شهود وموثقة من كاتب العدل

1265
01:12:09,919 --> 01:12:11,021
ميراندا)؟)

1266
01:12:11,055 --> 01:12:13,023
اذاً

1267
01:12:13,057 --> 01:12:14,649
من قبل

1268
01:12:15,122 --> 01:12:17,732
كنت تريد أن يتم إبقائك حياً

1269
01:12:17,757 --> 01:12:21,528
كنت تريد اجراءات استثنائية من قبل

1270
01:12:21,553 --> 01:12:27,473
لأن لديك تلك الفكرة الغبية
أنك ستكون الرجل المعجزة

1271
01:12:27,498 --> 01:12:30,412
الذي سيستيقظ ويعود لي
ولكن الآن

1272
01:12:30,977 --> 01:12:33,144
وقعت الأوراق؟

1273
01:12:33,578 --> 01:12:34,912
حسناً

1274
01:12:34,946 --> 01:12:36,813
أجل

1275
01:12:36,848 --> 01:12:39,750
أعني، هذا ما أردتِ

1276
01:12:39,784 --> 01:12:44,154
لقد تحدثنا كثيراً عن هذا الأمر
لأشهر وأنا سئمت الجدال

1277
01:12:44,188 --> 01:12:48,659
لذا قررت أن أوقع الأوراق

1278
01:12:48,693 --> 01:12:50,661
ميراندا)؟)

1279
01:12:50,695 --> 01:12:54,564
هذا أكثر الأفعال قسوة
التي قمت بها في حياتك

1280
01:12:54,599 --> 01:12:55,599
ماذا؟

1281
01:12:55,633 --> 01:12:59,236
لم تعد تحبني بما يكفي
لجعلك تأمل في حدوث معجزة؟

1282
01:12:59,270 --> 01:13:00,837
هل تمازحيني؟

1283
01:13:02,874 --> 01:13:05,242
من البداية كنت تصرخين

1284
01:13:05,276 --> 01:13:06,443
"افصلني عن الاجهزة"

1285
01:13:06,477 --> 01:13:08,545
أجل ولكن لم يكن من المفترض أن تفعل ذلك

1286
01:13:08,579 --> 01:13:11,248
أعني كنت ستفعل لكن لم يكن من المفترض
أن ترغب في فعل ذلك

1287
01:13:11,282 --> 01:13:12,382
والآن تريد ذلك

1288
01:13:12,417 --> 01:13:15,519
ميراندا) لمَ تتصرفين بجنون حيال هذا الأمر)

1289
01:13:15,553 --> 01:13:16,620
ما الخطب؟

1290
01:13:16,654 --> 01:13:20,590
ما الأمر؟

1291
01:13:20,625 --> 01:13:22,426
أنا أحبك كثيراً

1292
01:13:22,460 --> 01:13:24,027
كثيراً جداً

1293
01:13:26,064 --> 01:13:29,891
زوجي الأول لو كان قد رحل

1294
01:13:30,668 --> 01:13:33,770
جزء مني لطالما عرف
أنني سأكون بخير

1295
01:13:33,805 --> 01:13:37,908
وعندما رحل بالفعل كنت بخير
ولكن أنت

1296
01:13:37,942 --> 01:13:42,194
(منذ وفاة (ديريك

1297
01:13:44,015 --> 01:13:46,466
أجلس في منتصف الليل

1298
01:13:46,491 --> 01:13:48,425
منقطعة النفس خائفة

1299
01:13:48,450 --> 01:13:51,822
لأن تلك الأحلام تراودني
بأن شيئاً ما سيحدث لك

1300
01:13:51,856 --> 01:13:54,299
لذا لو حدث شيء ما

1301
01:13:54,859 --> 01:13:57,094
أنا أحبك كثيراً

1302
01:13:57,962 --> 01:14:02,232
وكأنك قطعة مني

1303
01:14:02,266 --> 01:14:03,924
أنا أحبك

1304
01:14:04,268 --> 01:14:06,136
لذا

1305
01:14:06,938 --> 01:14:09,639
أحتاج خطة

1306
01:14:09,674 --> 01:14:11,641
أحتاج قواعد

1307
01:14:11,676 --> 01:14:14,111
أحتاج بعض النظام

1308
01:14:14,145 --> 01:14:19,163
وقد بدأت لتوي أعتاد على فكرتك
الغبية كرجل المعجزة

1309
01:14:19,188 --> 01:14:21,573
والآن تخبرني أنك تريدني أن أفصلك عن الأجهزة

1310
01:14:21,598 --> 01:14:23,152
ولا يمكنني التعامل مع هذا الأمر

1311
01:14:23,177 --> 01:14:27,160
أنا فقط بحاجة للنظام وبعض القواعد

1312
01:14:27,185 --> 01:14:30,888
وخطة ونظام في خضام كل هذا

1313
01:14:30,913 --> 01:14:34,534
لأنه لو تحتم علي التفكير
فيما قد يحدث

1314
01:14:34,690 --> 01:14:36,791
إنه كثير عليّ

1315
01:14:36,816 --> 01:14:39,451
أعدكِ

1316
01:14:39,476 --> 01:14:41,510
أنني سأترككِ

1317
01:14:41,535 --> 01:14:43,603
تموتين أولاً

1318
01:14:48,670 --> 01:14:49,730
... هذا

1319
01:14:50,799 --> 01:14:53,067
خاطىء للغاية

1320
01:14:54,990 --> 01:14:58,192
اسمعي، أنا أيضاً أحبكِ كثيراً

1321
01:15:13,683 --> 01:15:15,584
هات، دعنا

1322
01:15:15,609 --> 01:15:18,511
لا نفكر في هذا أكثر
اتفقنا؟

1323
01:15:20,361 --> 01:15:22,128
لا يمكننا التخطيط

1324
01:15:22,342 --> 01:15:24,076
نحن لا نعرف المستقبل

1325
01:15:24,266 --> 01:15:26,968
لذا دعنا نتجاهله و

1326
01:15:28,604 --> 01:15:32,937
ونبقى هنا في فقاعتنا
حسناً؟

1327
01:15:33,027 --> 01:15:35,184
هنا، سوياً

1328
01:15:40,545 --> 01:15:43,480
في أسعد مكان في العالم

1329
01:15:43,505 --> 01:15:47,028
في أسعد مكان في العالم

1330
01:15:59,265 --> 01:16:01,462
(ريتشارد ويبر)

1331
01:16:03,568 --> 01:16:04,800
(كاثرين)

1332
01:16:04,825 --> 01:16:06,957
أنا غاضبة منك

1333
01:16:07,111 --> 01:16:10,079
فأنا أفعل شيء أقسمت على عدم فعله

1334
01:16:10,165 --> 01:16:13,276
أنا أسأل سؤال لا أعرف إجابته

1335
01:16:13,311 --> 01:16:15,028
... ـ لأنك
ـ ماذا يحدث؟

1336
01:16:15,053 --> 01:16:16,246
صهٍ

1337
01:16:16,280 --> 01:16:22,586
لأنك تستحق أن أقف هنا لأجلك كمغفلة
مصرحة لك بشعوري

1338
01:16:22,978 --> 01:16:24,955
أمام المستشفى كلها

1339
01:16:28,626 --> 01:16:30,891
(أنا أحبك يا (ريتشارد ويبر

1340
01:16:32,129 --> 01:16:34,331
أنا أحبك

1341
01:16:35,399 --> 01:16:40,321
وأرغب كثيراً في أن تكون زوجي

1342
01:16:41,405 --> 01:16:45,075
هذا بالتأكيد إن أردت ذلك أيضاً

1343
01:17:04,028 --> 01:17:05,762
حسن، هذا هو الوقت المناسب اللعين

1344
01:17:44,785 --> 01:17:46,096
(هيا يا (زو

1345
01:17:46,121 --> 01:17:49,090
لنجد مستقراً لـ(بايلي) وأختك الصغيرة

1346
01:19:50,761 --> 01:19:51,995
الآن، مهلاً

1347
01:19:52,029 --> 01:19:54,130
آليكس) نظّم حفل عيد الميلاد؟)

1348
01:19:55,266 --> 01:19:57,233
كلمة "نظّم" فيها مبالغة
أليس كذلك؟

1349
01:19:57,268 --> 01:19:58,802
أيّاً كان
لقد كانت هناك شجرة

1350
01:19:58,836 --> 01:20:01,571
أجل، رباه كانت شجرة حزينة وبائسة جداً

1351
01:20:01,605 --> 01:20:04,007
يجب أن أؤمن أن هناك طريقة

1352
01:20:04,041 --> 01:20:06,443
يجب أن تكون هناك طريقة لإيقاف العجلة

1353
01:20:06,477 --> 01:20:08,945
لأبدأ مجدداً

1354
01:20:45,182 --> 01:20:47,817
يجب أن تكون هناك طريقة لترك أشباحي ورائي

1355
01:20:58,696 --> 01:21:00,218
أراكِ في الجوار

1356
01:21:01,665 --> 01:21:05,468
(أنتِ لستِ عادية أبداً يا (ميريديث

1357
01:21:08,939 --> 01:21:10,540
إنه اختيار

1358
01:21:10,574 --> 01:21:12,842
إنه اختيار أقوم به

1359
01:21:12,877 --> 01:21:14,925
لأمضي قدماً

1360
01:21:15,846 --> 01:21:17,433
لأتخطى هذا

1361
01:21:18,259 --> 01:21:19,426
يمكنني فعل ذلك

1362
01:21:19,750 --> 01:21:21,478
يمكنني فعل ذلك

1363
01:21:22,353 --> 01:21:23,720
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

1364
01:21:25,222 --> 01:21:27,157
أجل

1365
01:21:27,191 --> 01:21:28,725
مشرط 10

1366
01:21:31,762 --> 01:21:33,763
<font color="#40bfff"> كل ما يجب عليّ فعله</font>

1367
01:21:33,798 --> 01:21:35,662
<font color="#40bfff"> هو أن أبدأ</font>

1368
01:21:36,029 --> 01:21:42,391
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

