﻿1
00:00:00,887 --> 00:00:02,088
...(سابقــاً في (مُطـارد

2
00:00:02,658 --> 00:00:05,811
.(لقد تم إخلاء سراح (راي ماثيوز
.وهو يستهدف حياتي

3
00:00:05,812 --> 00:00:06,978
.(فهو يريد عودة (ميشيل

4
00:00:06,979 --> 00:00:10,614
،علينا أن نجعلها عُرضة للخطر
.(ونُبعد عنها عائلتها التي في (لوس آنجيلوس

5
00:00:10,615 --> 00:00:13,922
.يتم تسريحي من منصبي -
من المسئول الآن إذن؟ -

6
00:00:13,923 --> 00:00:15,223
.(فيكي غريغ)

7
00:00:15,224 --> 00:00:19,561
.لمْ يكن من المُفترض أن تسري الأمور هكذا -
.أحاول جاهداً أن أصدق ما تقوله بالرغم مما يحدث -

8
00:00:19,562 --> 00:00:21,797
ترايسي)، أين أنتِ؟) -
.(مرحباً، (ميشيل -

9
00:00:21,798 --> 00:00:24,399
ماذا ستفعل بها؟ -
.(سوف تُحضر لي (ميشيل -

10
00:00:24,400 --> 00:00:25,968
!اركضي، اركضي

11
00:00:27,270 --> 00:00:30,272
.بين)، أريدك أن ترافق (بيث) للمنزل)
.وخذ وحدة معك

12
00:00:30,273 --> 00:00:32,007
.(لا علامة لوجود (راي) أو (بيري

13
00:00:32,008 --> 00:00:33,408
.(لقد وجدنا (ترايسي

14
00:00:33,409 --> 00:00:35,043
أين (بيث)؟ -
.إنها بالمنزل -

15
00:00:35,044 --> 00:00:36,278
.لا. لقد سمعته
.إنه أرادكم أن تعثروا عليَّ

16
00:00:36,279 --> 00:00:37,980
.تلك كانت خطته

17
00:00:37,981 --> 00:00:39,781
.كان ذلك دائماً مجرد إلهاء

18
00:00:39,782 --> 00:00:42,183
!بين)؟ لا! لا)

19
00:01:13,982 --> 00:01:16,652
مرحباً؟

20
00:01:16,653 --> 00:01:18,820
مرحباً؟

21
00:01:18,821 --> 00:01:21,657
من بالخارج؟

22
00:01:21,658 --> 00:01:27,663
،لا أقصد إزعاجك
.ولكن تعطلت سيارتي

23
00:01:27,664 --> 00:01:30,465
أيمكنني... إستخدام هاتفك المحمول؟

24
00:01:30,466 --> 00:01:34,336
.لقد رأيت الأنوار مُضيئة

25
00:01:34,337 --> 00:01:38,674
أنا متأكد أنك منشغل، ولكن إن لم
.تُمانع، لن يستغرق الأمر سوى دقيقة

26
00:01:38,675 --> 00:01:40,842
أليس لديك... هاتف محمول؟

27
00:01:40,843 --> 00:01:44,546
لديَّ، ولكن... لا يمكنني تشغيل
.الخدمة بالخارج هنا

28
00:01:44,547 --> 00:01:46,515
ألديك هاتف؟

29
00:01:46,516 --> 00:01:48,850
.لديَّ هاتفي المحمول فقط

30
00:01:48,851 --> 00:01:51,787
.إن الجودة سيئة وسط الجبال هُنا

31
00:01:51,788 --> 00:01:55,424
.أجل. اختبرتُ هذا

32
00:01:55,425 --> 00:01:57,124
أيمكنني استعمال هاتفك؟

33
00:01:59,494 --> 00:02:01,363
ماذا عن، أنني أتصل لأجلك؟

34
00:02:01,364 --> 00:02:03,632
من تريد... أن أتصل به لك؟

35
00:02:03,633 --> 00:02:07,402
.ماذا كان ذلك؟ لا يمكنني سماعك

36
00:02:07,403 --> 00:02:10,672
.إن أمكنك فتح الباب وحسب

37
00:02:10,673 --> 00:02:15,711
الوقت متأخر للغاية. لا أعلم
.إن كنتُ سأفتح الباب الآن

38
00:02:15,712 --> 00:02:17,145
ماذا عليَّ أن أفعل؟

39
00:02:17,146 --> 00:02:21,016
عليَّ المحاولة، صحيح؟

40
00:02:21,017 --> 00:02:26,954
،سيدي، إن أمكنك فتح الباب وحسب
.سأكون ممتناً للغاية لك. من فضلك

41
00:02:43,772 --> 00:02:45,339
.تفضل

42
00:02:47,375 --> 00:02:49,076
.شكراً لك

43
00:02:51,713 --> 00:02:53,014
.إنه منزل جميل

44
00:02:53,015 --> 00:02:56,718
.إنه، ليس ملكي
.إني أستأجره فقط هذا الشهر

45
00:02:56,719 --> 00:02:58,419
آنت بمفردك؟

46
00:03:01,123 --> 00:03:02,891
أحصلت على إشارة؟

47
00:03:07,996 --> 00:03:09,830
.لا

48
00:03:14,736 --> 00:03:18,939
.حسناً، شكراً لسماحك لي بالتجربة

49
00:04:15,824 --> 00:04:18,696
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT> تَرجَـمة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>

50
00:04:11,824 --> 00:04:15,824
{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" (( الحلقة الثامنة عشر .. بعنوان (( الغـابة "</font>

51
00:04:11,824 --> 00:04:15,824
{\fad(1000,500)}<font color="#FF0000">" (( الموسم الأول .. (( مـُطارد "</font>

52
00:04:27,642 --> 00:04:31,646
كيف حاله؟ -
.كما هو. لم يسترد وعيه -

53
00:04:31,647 --> 00:04:33,215
ولكن العملية الجراحية كانت ناجحة؟

54
00:04:33,216 --> 00:04:37,352
،لقد تمكنوا من إزالة الطلقة
.ولكنها رصدت الشريان تحت الترقوة تقريباً

55
00:04:37,353 --> 00:04:39,154
ربما مسألة وقت، وراحة، من يعلم؟

56
00:04:39,155 --> 00:04:40,722
أسمعت أي خبر عن (بيث)؟

57
00:04:40,723 --> 00:04:43,124
.لا شئ. عملية البحث حدثت في الليل

58
00:04:43,125 --> 00:04:45,861
.طرق مغلقة، من باب إلى باب
.كل شئ في الإعلام

59
00:04:45,862 --> 00:04:49,431
.يجب أن يكون رآه أحد -
.سوف نعثر عليها -

60
00:04:53,301 --> 00:04:56,504
(مكتب التحقيقات الفيدرالي يعتقد أن (راي ماثيوز
،قد عبر حدود الولاية

61
00:04:56,505 --> 00:04:59,875
.وسوف يتحكمون من الآن في عملية التحقيقات

62
00:04:59,876 --> 00:05:02,744
.ونحن بدورنا سنساعدهم في أي شئ يريدونه

63
00:05:02,745 --> 00:05:05,947
،والآن ليخبرنا بالمستجدات
.(العميل المميز والقائد (بيل ويلير

64
00:05:05,948 --> 00:05:06,982
.(تفضل (بيل

65
00:05:06,983 --> 00:05:09,217
،شكراً لكِ. وكما تعلمون

66
00:05:09,218 --> 00:05:13,521
فإن كل القوى البشرية
.(متاحة للبحث عن الملازمة (دافيس

67
00:05:13,522 --> 00:05:15,223
اذاً هل استبعدنا أم ماذا؟

68
00:05:15,224 --> 00:05:18,660
،لا، ولكن هذه القضية اختطاف وخارج نطاق الولاية
.لذا فهي قضية مكتب التحقيقات الفيدرالي الآن

69
00:05:18,661 --> 00:05:21,329
.ونحنُ سوف نعمل بجانبهم -
.نحنُ لا نعلم أنهما عبرا حدود الولاية -

70
00:05:21,330 --> 00:05:24,699
لديهم سبب منطقي يجعلهم يعتقدون أن
.(راي) قد رجع إلى ولاية (واشنطن)

71
00:05:24,700 --> 00:05:27,502
وبغض النظر عن هذا، فلديهم
.القوى البشرية والموارد

72
00:05:27,503 --> 00:05:29,271
.وهذا ما سيساعد (بيث) حقاً

73
00:05:29,272 --> 00:05:34,576
وفي الوقت الحالي، طُلب مني أن أسلم ملفات
.القضية والدلائل لقائد فرقة العمل

74
00:05:34,577 --> 00:05:38,280
.هذا يشبه الإستبعاد بالنسبة لي -
.لسنا بحاجة لتلك النبرة -

75
00:05:38,281 --> 00:05:40,148
أعلم أن (بيث) مُهمة، اتفقنا؟

76
00:05:40,149 --> 00:05:42,517
.الآن، بإمكاننا التركيز على علم النفس

77
00:05:42,518 --> 00:05:44,953
.(علينا أن نكتشف أين أخذ (راي) (بيث

78
00:05:44,954 --> 00:05:47,370
.ينبغي أن يكون هناك أثر يُتّبع

79
00:05:47,371 --> 00:05:49,357
.الإختطاف من الزاوية النفسية ليس معقداً

80
00:05:49,358 --> 00:05:50,725
.الأمر متعلق بالسلطة والحب

81
00:05:50,726 --> 00:05:55,196
،حينما يكون لديك أحدهم في حوزتك
.فإنه سيعتمد عليك في كل شئ، بما في ذلك حياته

82
00:05:55,197 --> 00:05:59,968
.حسناً، (راي) حُبسَ لـ 12 عاماً
.كان لديه وقت كبير ليرسم خطة دقيقة

83
00:05:59,969 --> 00:06:01,369
.تقصدين، ليرسم مستقبلهم معاً

84
00:06:01,370 --> 00:06:04,072
.نعم. فكرته الوهمية حول مستقبلهم

85
00:06:04,073 --> 00:06:07,909
.سيريد أن يعزلها عن العالم بحبسه لها
.وبمرور الوقت، ستضطر إلى الإعتماد عليه

86
00:06:07,910 --> 00:06:08,944
."كـ"حالة التعلق بالمُعتدي

87
00:06:08,945 --> 00:06:12,380
صحيح. اذاً فهو مضطرب عقلياً
.كان يُعالج لسنين

88
00:06:12,381 --> 00:06:15,617
ماذا لو أنه يعتقد أنه تم شفائه
ويريد فعل نفس الشئ مع (بيث)؟

89
00:06:15,618 --> 00:06:17,953
يقوم بغسل دماغها؟ -
.أجل -

90
00:06:17,954 --> 00:06:19,721
.يقوم بتهيئة الظروف لجعلها تحبه

91
00:06:19,722 --> 00:06:21,389
أجل. وإن كانت هذه هي
.الحالة، (بيث) ستعلم هذا

92
00:06:21,390 --> 00:06:23,757
.ستستخدم مرضه النفسي ضده

93
00:06:25,160 --> 00:06:30,632
(ضحية وحدة الجرائم والتهديدات الملازمة (بيث دافيس
.(وخاطفها المُحتمل (راي ماثيوز

94
00:06:30,633 --> 00:06:34,736
الملازمة (دافيس) خُطفت من منزلها
.في (لوس آنجيلوس) الليلة الماضية

95
00:06:34,737 --> 00:06:40,008
راي ماثيوز)، الذي أُطلق سراحه)
...من مستشفى (سياتل باسيفيك) للأمراض النفسية

96
00:06:40,009 --> 00:06:42,677
صباح الخير. كيف كان نومك؟

97
00:06:42,678 --> 00:06:44,478
...(وصديق للملازمة (دافيس

98
00:06:49,651 --> 00:06:54,622
،بياض البيض
.طماطم، وبدون جبن

99
00:06:54,623 --> 00:06:56,156
.أنا أتذكر

100
00:07:05,233 --> 00:07:09,337
،أعلم أنك تحبين الخضروات في طعامك

101
00:07:09,338 --> 00:07:11,639
ولكن كل ما في الأمر
.أنه لا أستطيع الخروج للمتجر

102
00:07:11,640 --> 00:07:15,777
ماذا حدث لـ(بين)؟ -
من؟ -

103
00:07:15,778 --> 00:07:19,414
.المحقق الذي أرديته في منزلي

104
00:07:19,415 --> 00:07:26,053
.الأخبار تقول أن حالته حرجة ولكنها مستقرة

105
00:07:35,463 --> 00:07:39,834
لا تثقين بي، أليس كذلك؟

106
00:07:39,835 --> 00:07:42,070
.لا يحتوي على سُم

107
00:07:42,071 --> 00:07:45,140
أنتِ تعلمين أنني لن أفعل هذا بكِ، صحيح؟

108
00:07:45,141 --> 00:07:48,576
لقد ضربتني ووضعتني في
.صندوق السيارة مع جثة

109
00:07:48,577 --> 00:07:52,380
،آسف بشأن هذا
.ولكن صديقتك (ترايسي)، إنها بخير

110
00:07:52,381 --> 00:07:55,817
.أتعلمين، يمكنك شكري لهذا الشأن

111
00:07:55,818 --> 00:07:58,186
لماذا قتلت (بيري)؟

112
00:07:58,187 --> 00:08:00,922
.بيري) أصبح لا يُحتمل)

113
00:08:00,923 --> 00:08:02,457
كم عد القتلى الأخرين، (راي)؟

114
00:08:04,160 --> 00:08:07,362
.الغاية تُبرر الوسيلة

115
00:08:07,363 --> 00:08:08,763
أيّة غاية؟

116
00:08:08,764 --> 00:08:10,799
أتعلم ما هي؟

117
00:08:10,800 --> 00:08:17,138
أنا وأنتِ معاً
.كما كنا دوماً

118
00:08:17,139 --> 00:08:19,207
.ملح

119
00:08:19,208 --> 00:08:22,677
.أنت تحتاج للمساعدة
.أنت تتوهم

120
00:08:22,678 --> 00:08:27,414
.أجل. أنا أعاني من اضطراب الشخصية النرجسية

121
00:08:29,117 --> 00:08:32,520
.أعلم هذا جيداً

122
00:08:32,521 --> 00:08:35,088
.(يمكنك تغيير كل شئ، (راي

123
00:08:36,324 --> 00:08:38,126
.هيا. دعني أذهب

124
00:08:38,127 --> 00:08:40,193
.انزع عني هذه الأصفاد

125
00:08:42,530 --> 00:08:44,766
أعتقد أنني ربما أنتظر
.قليلاً لتثقي بي أكثر

126
00:08:44,767 --> 00:08:48,603
.لن أثق بك مطلقاً

127
00:08:48,604 --> 00:08:59,981
،لقد انتظرتُ 12 عاماً لأكون معكِ
.وأدرك أنني قد أنتظر 12 عاماً أخرى لتثقي بي مجدداً

128
00:08:59,982 --> 00:09:02,650
،لكي تحبينني

129
00:09:02,651 --> 00:09:03,904
.ولكن يمكنني الانتظار

130
00:09:03,905 --> 00:09:09,489
أعني، أعتقد أنه لو اتفقنا
.على شئ فهو كوني مريض

131
00:09:11,326 --> 00:09:13,226
ألا تتفقين؟

132
00:09:19,134 --> 00:09:21,169
.أجل

133
00:09:21,170 --> 00:09:22,803
.أجل

134
00:09:32,680 --> 00:09:35,049
.أنا جائعة قليلاً في الواقع

135
00:09:35,050 --> 00:09:37,485
.حسناً. جيد

136
00:09:37,486 --> 00:09:39,653
.هذه ستبرد

137
00:09:44,692 --> 00:09:46,961
.مناديل

138
00:10:29,081 --> 00:10:35,725
تجري مطاردة في جميع أنحاء الدولة، برئاسة مكتب
.التحقيقات الفيدرالية، الذي يتحكم في التحقيق منذ يوم

139
00:10:35,726 --> 00:10:38,532
،إنها 3.000 صفحة من المذكرات، والملفات

140
00:10:38,533 --> 00:10:43,304
تسجيلات طبية، و128 ساعة من تسجيلات فيديو
.لـ(راي) والطبيب الخاص به

141
00:10:43,305 --> 00:10:47,174
،سأبدأ في المذكرات
.وأنت تولى أمر تسجيلات الفيديو

142
00:10:47,175 --> 00:10:48,808
.عُلم ذلك

143
00:10:50,945 --> 00:10:52,179
.أنت

144
00:10:52,180 --> 00:10:54,815
.تحرك

145
00:10:54,816 --> 00:10:57,351
.أنت تعلم الإحصائيات
.لدينا 48 ساعة

146
00:10:57,352 --> 00:10:58,886
.فرصة العثور عليها تكون أقل من 50 بالمئة

147
00:10:58,887 --> 00:11:00,721
.هذا مضيعة للوقت

148
00:11:00,722 --> 00:11:02,957
.يمكننا فعل المزيد

149
00:11:02,959 --> 00:11:05,627
،)من تلك المرأة (فيكي
ولماذا هي المسئولة؟

150
00:11:05,628 --> 00:11:06,828
بجدية؟

151
00:11:06,829 --> 00:11:08,196
أهكذا تتعامل مع الأمر؟

152
00:11:08,196 --> 00:11:09,663
...لا، أنا فقط -
.اذاً اصمت -

153
00:11:09,664 --> 00:11:10,898
.(علينا أن نجد (بيث

154
00:11:10,899 --> 00:11:13,633
ولا يهم شئ أخر، فهمت؟

155
00:11:15,536 --> 00:11:18,572
،إن لم تكنِ مُشاكسة
.لما اضطررت لفعل هذا

156
00:11:18,573 --> 00:11:23,344
...راي)، الرجل الذي يعيش هنا)
.لقد رأيته. لقد قمت بقتله أنت

157
00:11:23,345 --> 00:11:26,046
.لقد وضعته في الخزانة

158
00:11:26,047 --> 00:11:27,915
.لقد خرجت الأمور عن السيطرة

159
00:11:27,916 --> 00:11:29,982
.سأحضر لكِ القليل من الماء

160
00:11:35,122 --> 00:11:37,123
.يجب أن تبقي رطبة

161
00:11:57,711 --> 00:12:00,948
،أعلم أنكِ تظنين أنني شخص فظيع

162
00:12:00,949 --> 00:12:03,117
،وربما أكون كذلك بالفعل

163
00:12:03,118 --> 00:12:05,786
.ولكنني لستُ مضطراً لأكون كذلك

164
00:12:05,787 --> 00:12:10,591
.لديكِ القوة لتغييري

165
00:12:10,592 --> 00:12:13,961
كيف أفعل ذلك؟

166
00:12:13,962 --> 00:12:15,895
.مسامحتي

167
00:12:20,668 --> 00:12:25,940
ميشيل)، أنا آسف عما فعلته)
،بأختك وعائلتك

168
00:12:25,941 --> 00:12:29,243
.لإشعال النيران

169
00:12:29,244 --> 00:12:33,948
.لم أقصد أن يموت أحد

170
00:12:33,949 --> 00:12:37,850
.كان ذلك بدافع إعجابك بي

171
00:12:40,220 --> 00:12:46,427
،كنتُ سأدخل، وأنقذ الجميع
،والنيران أشتعلت بسرعة كبيرة

172
00:12:46,428 --> 00:12:48,494
.خرج الأمر عن السيطرة

173
00:12:51,265 --> 00:12:55,535
.رجاء سامحيني. رجاء

174
00:12:58,038 --> 00:13:01,274
كيف يمكنني أن أتناسى ذلك؟

175
00:13:04,044 --> 00:13:05,745
.أنا آسف

176
00:13:09,750 --> 00:13:11,384
أترين؟

177
00:13:13,120 --> 00:13:17,558
كيف أكون متوهماً ومريضاً إن كنتُ
على علم بأن ما فعلته كان خطأ؟

178
00:13:17,559 --> 00:13:20,127
.لستُ مضطرباً عقلياً

179
00:13:20,128 --> 00:13:23,464
.فعقل هؤلاء المرضى لا يعرف الندم

180
00:13:23,465 --> 00:13:26,300
،أما أنا فالذنب يقتلني لما فعلت

181
00:13:26,301 --> 00:13:29,870
ويمكنني أن أغدو رجلاً أفضل

182
00:13:29,871 --> 00:13:32,738
.إن وثقتي بي مجدداً

183
00:13:34,775 --> 00:13:37,411
،في الوقت المناسب

184
00:13:37,412 --> 00:13:39,612
.سوف تسامحينني

185
00:13:41,515 --> 00:13:43,884
.(أخبرني لماذا أشعلت النيران، (راي

186
00:13:43,885 --> 00:13:45,552
،إن استطعتُ التحدث لـ(ميشيل) بنفسي

187
00:13:45,553 --> 00:13:47,755
.يمكنني... أن أشرح لها بنفسي

188
00:13:47,756 --> 00:13:49,256
.(اشرح لي، (راي

189
00:13:49,257 --> 00:13:50,524
لماذا أشعلت النيران؟

190
00:13:50,525 --> 00:13:51,759
.لقد كنت على علم بالخطر

191
00:13:51,760 --> 00:13:53,761
.لأنني اعتقدتُ أنه بإمكاني السيطرة عليها

192
00:13:53,762 --> 00:13:56,597
أهذا مهم بالنسبة لك، السيطرة؟

193
00:13:56,598 --> 00:13:58,866
.أنت لا تفهم

194
00:13:58,867 --> 00:14:01,035
.(أخبرني عن (ميشيل

195
00:14:01,036 --> 00:14:05,305
.أفضل أن أتحدث عن نشأتي المدللة والمنغلقة

196
00:14:05,306 --> 00:14:07,741
.أتعلم، أعتقدتُ أننا نحرز تقدماً كبيراً

197
00:14:07,742 --> 00:14:10,778
ألا تزال تحلم بها؟ -
.أحياناً -

198
00:14:10,779 --> 00:14:15,414
ماذا تفعل في أحلامك؟ -
.تبكي في الغالب لأنها تفتقدني -

199
00:14:18,485 --> 00:14:20,254
.لم أحصل على شئ

200
00:14:20,255 --> 00:14:22,056
.إنه مضطرب عقلياً وكل ألاعيبه

201
00:14:22,057 --> 00:14:26,126
(نفس الشئ هنا، ولكن سلوك (راي
.تغير بشكل درامي على مدى السنوات

202
00:14:26,127 --> 00:14:27,628
.علاج نفسي مرتان أسبوعياً

203
00:14:27,629 --> 00:14:29,396
.وجدول ثابت لتناول مضادات الذهان

204
00:14:29,397 --> 00:14:33,200
لقد أخذ كل الحبوب الموجودة
.في وقت ما أو أخر

205
00:14:33,201 --> 00:14:35,402
.ماعدا الآن، فهو لا يملك تلك الحبوب

206
00:14:35,403 --> 00:14:36,870
.إنه غير متزن

207
00:14:36,871 --> 00:14:39,914
،لقد قتل ذلك المحقق الخاص
.وحطم رأسه مراراً وتكراراً

208
00:14:39,915 --> 00:14:41,775
أتمكنت من التواصل مع طبيبه النفساني؟

209
00:14:41,776 --> 00:14:43,110
.يجب أن يأتي

210
00:14:43,111 --> 00:14:44,912
.لقد تركتُ رسالة للمستشفى

211
00:14:44,913 --> 00:14:48,916
.إنه في طريقه إلى (ميونخ) لحضور مؤتمر

212
00:14:48,917 --> 00:14:51,251
أتريد بعض الأخبار الجيدة؟

213
00:14:51,252 --> 00:14:53,420
.أتوق لها

214
00:14:53,421 --> 00:14:54,755
.(استيقظ (بين

215
00:14:54,756 --> 00:14:56,690
.إنه ضعيف، ولكنه متيقظ

216
00:14:56,691 --> 00:14:58,325
.العلامات الحيوية جيدة

217
00:14:58,326 --> 00:15:00,626
.سوف يتعافى كاملاً

218
00:15:01,929 --> 00:15:03,397
.هذه أخبار جيدة

219
00:15:03,398 --> 00:15:06,499
أتتذكرين رحلة المدرسة الثانوية
إلى العاصمة؟

220
00:15:08,001 --> 00:15:12,806
،رحلة الأتوبيس التي طالت كثيراً
.ومن ثم كان لدينا يوم واحد لرؤية 10 متاحف

221
00:15:12,807 --> 00:15:14,608
،حسناً، وأنا أردتُ أن نذهب لمتحف الفضاء

222
00:15:14,609 --> 00:15:18,312
ولكن كل ما كان يهمك وقتها هو رؤية
.فساتين الإفتتاحية

223
00:15:18,313 --> 00:15:21,982
ذلك غير حقيقي. لقد أردتُ رؤية
.إعلان الاستقلال

224
00:15:21,983 --> 00:15:24,017
لا. لقد تخطينا ذلك وذهبنا
،)إلى (جورج تاون

225
00:15:24,018 --> 00:15:26,339
،"ووجدنا خطوات فيلم "طارد الأرواح الشريرة

226
00:15:26,340 --> 00:15:29,790
،وتركتك تدفعينني إلى هناك
.وقمنا بإعادة تمثيل المشهد الأخير من الفيلم

227
00:15:29,791 --> 00:15:31,809
.صحيح، والجميع أعتقد أننا مجانين

228
00:15:31,810 --> 00:15:35,828
حسناً، أعتقد، أننا لسنا الوحيدين
.الذين تعثروا أسفل تلك الخطوات

229
00:15:52,780 --> 00:15:55,715
.ربما لم يفت الأوان على علاقتنا

230
00:15:59,052 --> 00:16:02,156
.تعلمين، كنتُ أتمنى أن تقولي ذلك

231
00:16:24,044 --> 00:16:29,283
.أنتِ جيدة، (ميشيل)، ولكنكِ لستِ على ما يرام

232
00:16:29,284 --> 00:16:31,518
.أنا آسفة

233
00:16:31,519 --> 00:16:33,020
.أنا أشعر بالبرد وحسب

234
00:16:33,021 --> 00:16:34,887
لمَّ لا نشعل النار؟

235
00:16:46,600 --> 00:16:49,570
.سأثبت نفسي لكِ

236
00:16:49,571 --> 00:16:52,639
.سترين

237
00:16:52,640 --> 00:16:55,574
.الأمور يمكن أن تعود لسابق عهدها

238
00:17:26,674 --> 00:17:29,708
.لا، لا

239
00:17:50,297 --> 00:17:53,132
!جانيس)، انظري لهذا)

240
00:17:55,769 --> 00:17:58,572
.إنها جميلة جداً

241
00:17:58,573 --> 00:18:01,008
.نعم، إنها هادئة جداً

242
00:18:01,009 --> 00:18:04,677
.أحب الهدوء... هدوء الطبيعة

243
00:18:05,979 --> 00:18:07,614
أين توجد؟

244
00:18:07,615 --> 00:18:09,316
.راي) يحدق بالحائط خلف رأس الطبيب)

245
00:18:09,317 --> 00:18:10,817
أجل. من الممكن أن تكون صورة؟

246
00:18:10,818 --> 00:18:12,619
.أجل، ولكنه يسأل عنها أكثر من 9 مرات

247
00:18:12,620 --> 00:18:13,854
وهل يجيب الطبيب؟

248
00:18:13,855 --> 00:18:15,289
.لا. فهو يراوغ

249
00:18:15,290 --> 00:18:16,957
أهناك... شئ جديد بشأن الطبيب؟

250
00:18:16,958 --> 00:18:18,558
أيمكننا سؤاله؟

251
00:18:18,559 --> 00:18:21,461
!لا أستطيع التوصل إليه

252
00:18:21,462 --> 00:18:23,864
.هذا كل ما حصلت عليه

253
00:18:23,865 --> 00:18:25,666
.أنت. أنا أعاني أسوأ منك

254
00:18:25,667 --> 00:18:27,433
...أنا

255
00:18:31,071 --> 00:18:32,306
،إنه ميت الآن

256
00:18:32,307 --> 00:18:33,974
.وكل ما في الأمر أنه سيتصاعد

257
00:18:33,975 --> 00:18:35,676
،)فهو يريد (ميشيل)، ليس (بيث

258
00:18:35,677 --> 00:18:37,577
...وإن

259
00:18:37,578 --> 00:18:40,013
...وإن أدرك أنه لن يحصل على (ميشيل)، سوف

260
00:18:40,014 --> 00:18:43,016
بجدية، أهكذا تتعاملين مع الأمر؟

261
00:18:43,017 --> 00:18:46,720
.دموع؟ اخلعي حزنك، وعودي للعمل

262
00:18:54,628 --> 00:18:58,131
.لقد قاموا بالسيطرة على (لوس آنجيلوس) بشدة

263
00:18:58,132 --> 00:19:02,235
.ليس لديهم أدنى فكرة عن مكاننا

264
00:19:18,885 --> 00:19:20,354
من بالخارج؟

265
00:19:20,355 --> 00:19:21,555
.هايزل) من أسفل الطريق)

266
00:19:21,556 --> 00:19:25,559
،ارتأيت أن أمر عليك
.وأعرفك بنفسي، وأرى إن كنت تحتاج شيئاً

267
00:19:25,560 --> 00:19:30,697
إن أصدرتِ صوتاً، سوف أقتلها، أتفهمين؟

268
00:19:30,698 --> 00:19:32,398
.لحظة واحدة

269
00:19:43,877 --> 00:19:44,911
.(راي)

270
00:19:44,912 --> 00:19:46,580
.(لا يجب أن يموت المزيد. (راي

271
00:19:46,581 --> 00:19:49,549
!(راي) -
.هذا يتوقف عليكِ -

272
00:19:49,550 --> 00:19:52,017
...إن صدر منكِ أي فعل

273
00:19:55,422 --> 00:19:56,757
.(لابد أنك (بيتر دانيلز

274
00:19:56,758 --> 00:19:57,991
.هذا صحيح

275
00:19:57,992 --> 00:20:00,060
.هايزل شوارت). أنا أعتني بالمنزل)

276
00:20:00,061 --> 00:20:01,895
.إنهم عادةً يتصلون بي للترحيب بالجدد

277
00:20:01,896 --> 00:20:03,930
.لقد خبذت لك بعض البسكويت وقطع الشوكولاتة

278
00:20:03,931 --> 00:20:05,699
.إنني أقدر ذلك. شكراً لكِ

279
00:20:05,700 --> 00:20:08,268
.مجرد لمسة شخصية صغيرة

280
00:20:08,269 --> 00:20:10,437
.إنني أعلم أفضل الأماكن هنا، طرق المشي

281
00:20:10,438 --> 00:20:13,273
.وسأسعد لأريك المكان

282
00:20:13,274 --> 00:20:14,775
.إن أردت شيئاً

283
00:20:14,776 --> 00:20:17,778
...بعض الخشب أو مزيد من البسكويت

284
00:20:17,779 --> 00:20:19,913
.أنا أبعد نصف ميل عن الطريق

285
00:20:19,914 --> 00:20:22,616
.رقم 40. الاسم على صندوق البريد

286
00:20:22,617 --> 00:20:24,451
.هذا لطيف جداً منكِ

287
00:20:24,452 --> 00:20:26,720
.(حسناً، استمتع بإقامتك، سيد (دانيلز

288
00:20:26,721 --> 00:20:29,156
،إن كانت العُزلة مبغاك
.فقد جئت للمكان المناسب

289
00:20:29,157 --> 00:20:31,324
.شكراً لكِ

290
00:20:40,967 --> 00:20:43,535
لم يكن ذلك صعباً، أليس كذلك؟

291
00:20:45,072 --> 00:20:48,207
.علمتُ أن (ميشيل)  تتواجد بداخلك

292
00:20:51,945 --> 00:20:53,912
.لقد تركت وشاحها

293
00:20:55,649 --> 00:20:57,484
.انس الأمر، (راي). لقد رحلت

294
00:20:57,485 --> 00:20:59,252
.لا. عليَّ أن أعيده لها

295
00:20:59,253 --> 00:21:01,321
.لا أخاطر بعودتها مرة أخرى

296
00:21:01,322 --> 00:21:03,623
لقد قلت أنني إن فعلتُ ما أردته
.لن تقوم بإيذائها

297
00:21:03,624 --> 00:21:05,792
.ولن أفعل

298
00:21:05,793 --> 00:21:08,862
.(بإمكانك الوثوق بي، (ميشيل

299
00:21:08,863 --> 00:21:10,596
.حسناً

300
00:21:41,828 --> 00:21:45,198
.(سيد (دانيلز

301
00:21:45,199 --> 00:21:46,500
.لقد أسقطتِ هذا -
.شكراً لك -

302
00:21:46,501 --> 00:21:47,701
.لم أحس به حتى

303
00:21:47,702 --> 00:21:49,035
.ياله من أمر جميل

304
00:21:49,036 --> 00:21:54,174
أنا آسف جداً. ولكن لا يمكنني المخاطرة
.بعودتك للمنزل ومشاهدة التلفاز

305
00:21:54,175 --> 00:21:55,575
معذرةً؟

306
00:21:56,844 --> 00:22:00,180
!لا، لا

307
00:22:39,626 --> 00:22:42,228
ماذا فعلت، (راي)؟

308
00:22:42,229 --> 00:22:43,928
.لا شئ

309
00:22:48,534 --> 00:22:49,669
.وجدتُ شيئاً

310
00:22:49,670 --> 00:22:50,870
هل تحدثت لطبيب (راي)؟

311
00:22:50,871 --> 00:22:54,607
لا، ولكنني بدأت البحث عنه، ووجدت هذه
.المقالة مكتوبة عن د.(جاكوب) العام الماضي

312
00:22:54,608 --> 00:22:55,940
.هذا مكتبه الموجود في الصورة

313
00:22:55,941 --> 00:22:57,276
.(حيث عُقدت جلساته مع (راي

314
00:22:57,277 --> 00:23:00,246
من مكان جلوسه، أراهن أن تلك هي
.(الصورة التي ظلّ يشير إليها (راي

315
00:23:00,247 --> 00:23:01,958
أتعتقد أنه يحاول الوصول لذلك المكان؟

316
00:23:01,959 --> 00:23:04,750
فكري في الأمر. إنه ظل ينظر إليها
.(في كل مرة كان يتحدث بها عن (ميشيل

317
00:23:04,751 --> 00:23:07,720
من الممكن أن ذلك أصبح جزء
.من هوسه بها

318
00:23:07,721 --> 00:23:11,390
.(أنت تقبض بشدة على الأمر، (جاك

319
00:23:11,391 --> 00:23:13,391
.بالطبع أنا كذلك

320
00:23:16,195 --> 00:23:20,098
.قم بعزل الصورة، قصها وقربها
.لنقم... ببحث عن الصورة

321
00:23:22,702 --> 00:23:25,571
.(ارسلها لحاسوب (بين
.فلديه محرك استرجاع وكالة الأمن القومي

322
00:23:25,572 --> 00:23:27,572
.إنه أكثر الأجهزة شمولاً

323
00:23:38,751 --> 00:23:40,486
.مهلاً، انتظري، انتظري.. ارجعي للخلف

324
00:23:40,487 --> 00:23:42,088
تماماً هناك. ما ذلك؟

325
00:23:42,089 --> 00:23:45,957
بيانات جهاز تحديد الموقع من الصورة المطابقة
.ينبغي أن يُدلنا أين تم التقاطها

326
00:23:47,693 --> 00:23:49,159
.(في (أوهاي

327
00:23:49,160 --> 00:23:50,883
فقط هذا القطاع من الوادي
.لديه ذلك المنظر الطبيعي المحدد

328
00:23:50,884 --> 00:23:53,099
.(العنوان يحصرنا بين (وايت واك)، و(جينيبر

329
00:23:53,100 --> 00:23:55,434
أيمكنك عمل بحث بإسم المنشأة
في نطاق نصف قطر ميلين؟

330
00:23:55,435 --> 00:23:58,671
،إنها مليئة بالغابات هناك
.أكواخ، منازل ثانوية، أفضل مكان للاختباء

331
00:23:58,672 --> 00:24:01,240
.هناك 26 منشأة موجودة هناك

332
00:24:01,241 --> 00:24:02,942
.يا إلهي -
ماذا؟ -

333
00:24:02,943 --> 00:24:05,912
.(د.(فيليب جاكوبز). 32 (ساجبرش لين

334
00:24:05,913 --> 00:24:07,747
.يمكننا أن نجعل شريف المقاطعة يمر به

335
00:24:07,748 --> 00:24:10,683
مهلاً، مهلاً. أتعتقدين أن ذلك ذكاء؟

336
00:24:10,684 --> 00:24:12,418
زوج من الفلاحون يظهرون على بابه؟

337
00:24:12,419 --> 00:24:13,786
.(قد يصبح الأمر مثل قضية الضابط السابق (كريستوفر دورنر

338
00:24:13,787 --> 00:24:15,187
.قد يتفاقم الأمر

339
00:24:15,188 --> 00:24:17,123
ماذا تقترح؟

340
00:24:17,124 --> 00:24:19,025
.يمكننا الوصول إلى هناك قبل الظلام

341
00:24:19,026 --> 00:24:20,308
.(حسناً، لنتحدث إلى (فيكي

342
00:24:20,309 --> 00:24:22,728
.لا. ستعتبرها فكرة غير مجدية
.هذه فكرة غير مجدية

343
00:24:22,729 --> 00:24:25,131
.ستفعل الأمر نفسه
،)ستتصل بشرطة (أوهاي

344
00:24:25,132 --> 00:24:26,699
.وسوف يرسلون نائباً

345
00:24:26,700 --> 00:24:28,434
.نذهب بدلاً عنهم. ونجد أي شئ، ثم نتصل بهم

346
00:24:28,435 --> 00:24:30,993
...ليس علينا أن -
.لو شعر (راي) بالتهديد، سيتصرف بتهور -

347
00:24:30,994 --> 00:24:33,172
نصف الخاطفين المُطاردين ينتهي بهم
.المطاف كمجرمين وقتله

348
00:24:33,173 --> 00:24:34,873
.(إنها (بيث

349
00:24:37,310 --> 00:24:38,977
.لنذهب

350
00:24:45,217 --> 00:24:47,587
لا أعتقد أننا يجب أن نخاطر
.(بالذهاب لـ (نيو مكسيكو

351
00:24:47,588 --> 00:24:50,957
.(إننا على بُعد 5 ساعات فقط من (تيخوانا

352
00:24:50,958 --> 00:24:55,127
بعدما نصل لـ(المكسيك)، ماذا سنفعل؟

353
00:24:55,128 --> 00:24:57,562
.(حسناً، سنذهب لأبعد منها حتى (باها

354
00:25:00,266 --> 00:25:02,133
أتشعرين بتحسن؟

355
00:25:06,505 --> 00:25:09,340
.آسف بشأن المرأة العجوز

356
00:25:11,944 --> 00:25:16,616
.تيخوانا) هي أكثر حدود العبور ازدحاماً في العالم)

357
00:25:16,617 --> 00:25:18,850
ماذا عن (مكسيكالي)؟

358
00:25:22,355 --> 00:25:25,958
.مكسيكالي)؟ هنا)

359
00:25:25,959 --> 00:25:28,861
.أجل. يمكننا أن نسلك الطرق الخلفية

360
00:25:28,862 --> 00:25:33,633
هناك أناس قليلون، اذاً الفرصة
.ضيئلة ليتم توقيفنا بواسطة تطبيق قانون

361
00:25:33,634 --> 00:25:35,600
.أعلم أنكِ تتلاعبين بي

362
00:25:38,037 --> 00:25:40,539
حقاً؟

363
00:25:40,540 --> 00:25:45,778
سأفعل أياً يكن مبغاك
.كيلا يتأذى شخص أخر

364
00:25:45,779 --> 00:25:47,580
(إن كان ذلك يعني ذهابي معك لـ(المكسيك

365
00:25:47,581 --> 00:25:54,186
وأن أصبح أي شخص تريدني
.أن أكونه، اذاً ذلك هو الأمر

366
00:25:54,187 --> 00:25:55,787
.عادل جداً

367
00:26:01,060 --> 00:26:04,296
،سأتحقق من السيارة الأخرى

368
00:26:04,297 --> 00:26:09,135
وأرى إن كنا نستطيع إستعمالها
.لعبور الحدود، وسنغادر في الليل

369
00:26:09,136 --> 00:26:11,970
.كما تعلمين، أناس أقل

370
00:26:32,925 --> 00:26:35,093
.علمتُ أنه لا يمكنني الوثوق بكِ

371
00:26:37,596 --> 00:26:40,599
ولكن لأية درجة؟

372
00:26:40,600 --> 00:26:42,300
.ذلك كان السؤال

373
00:27:24,644 --> 00:27:26,479
.توقفي، توقفي

374
00:27:26,480 --> 00:27:28,814
ميشيل)، توقفي، اتفقنا؟)

375
00:27:28,815 --> 00:27:31,383
.اتفقنا

376
00:27:31,384 --> 00:27:33,152
.من فضلك -
.حسناً -

377
00:27:33,153 --> 00:27:35,354
.من فضلك -
.حسناً -

378
00:28:17,499 --> 00:28:18,700
ماذا يحدث؟

379
00:28:18,701 --> 00:28:21,636
أهذا منزل د.(فيليب جاكوبز)؟ -
إنه والدي. لماذا؟ -

380
00:28:21,637 --> 00:28:23,271
أيشتكي الجيران؟

381
00:28:23,272 --> 00:28:24,598
.(إبن د.(جاكوبز

382
00:28:24,599 --> 00:28:28,735
أجل. إنه خارج البلدة، لذا أحضرت صديقتي
.وبعض أصداقي للمرح بعد الامتحانات

383
00:28:28,736 --> 00:28:30,304
متى كانت آخر مرة تحدثت مع والدك بها؟

384
00:28:30,305 --> 00:28:33,407
.منذ يومان
.إنه خارج البلد

385
00:28:33,408 --> 00:28:34,808
أرأيت هذا الرجل؟

386
00:28:34,809 --> 00:28:35,741
لا. من يكون هذا؟

387
00:28:35,742 --> 00:28:38,566
.إنه مريض سابق لدى والدك
.إنه لخطر تواجدك هنا

388
00:28:38,567 --> 00:28:40,218
.أقترح أن تجمع أصدقائك وترحل من هنا

389
00:28:40,219 --> 00:28:41,060
...سأخفض صوت الموسيقى

390
00:28:41,061 --> 00:28:43,817
.في الواقع، إنه ليس اقتراحاً

391
00:28:43,818 --> 00:28:45,518
.أجل. حسناً

392
00:28:49,841 --> 00:28:51,708
.هذه آثار عجلة سيارة

393
00:28:53,911 --> 00:28:57,482
،أتسائل إن كان (راي) هنا
.توقف على جانب الطريق

394
00:28:57,483 --> 00:28:59,683
.كان يراقب المنزل

395
00:29:03,154 --> 00:29:05,223
.هذا هو المنظر الذي في الصورة

396
00:29:05,224 --> 00:29:08,693
،وعندما رأى المنزل ملئ بطلاب جامعيين
.انسحب إلى الطريق

397
00:29:08,694 --> 00:29:10,294
.يبدو أنه ذهب في هذا الاتجاه

398
00:29:10,295 --> 00:29:11,529
ماذا في الشمال؟

399
00:29:11,530 --> 00:29:13,231
.أجل

400
00:29:13,232 --> 00:29:15,633
.لم يكن ليتخلى عن خياله بتلك السهولة

401
00:29:15,634 --> 00:29:17,535
.لا. لقد عثر على منزل أخر

402
00:29:42,560 --> 00:29:45,930
.هناك العديد من الخصائص في هذا الطريق

403
00:29:45,931 --> 00:29:49,499
.مهلاً. انظري. هناك صندوق بريد واحد

404
00:29:50,535 --> 00:29:52,602
.مُنعزل

405
00:30:30,408 --> 00:30:32,043
.إنهما مفكوكان

406
00:30:32,044 --> 00:30:33,743
.لقد هربت

407
00:30:38,216 --> 00:30:40,483
.ويبدو أنها أبرحته ضرباً

408
00:30:47,926 --> 00:30:49,393
.(جاك)

409
00:30:49,394 --> 00:30:50,859
.لقد وجدناهم. إنهما في (أوهاي) في كوخ

410
00:30:50,860 --> 00:30:51,696
العنوان؟

411
00:30:51,697 --> 00:30:52,864
.(كوخ 26 (اولد كريك رود

412
00:30:52,865 --> 00:30:56,200
،يبدو أن (بيث) هربت منه
.وربما (راي) يلاحقها في الغابات

413
00:30:56,201 --> 00:30:58,068
.نقوم بتحديد دقيق لموقعكما

414
00:30:59,637 --> 00:31:02,540
فرقة العمل، وفريق تحرير الرهائن
.ووحدة الأسلحة والتكتيكات الخاصة في طريقهم

415
00:31:02,541 --> 00:31:03,875
أين (راي) تحديداً الآن؟

416
00:31:03,876 --> 00:31:07,645
،لا أدري، ولكن إن شاهدنا قادمين
.لا يمكن التنبؤ بما قد يفعله

417
00:31:07,646 --> 00:31:12,950
جاك)، إن عودة (بيث) آمنة)
هي كل ما نريده، أتفهمني؟

418
00:31:12,951 --> 00:31:16,187
.أجل. سأعلمك بالمستجدات

419
00:31:16,188 --> 00:31:18,990
حسناً، متى ستصل تلك المروحية إلى هناك؟

420
00:31:18,991 --> 00:31:22,693
.لنذهب
.الظلام يحل

421
00:31:22,694 --> 00:31:24,327
.لننفصل ونقوم بإحاطته

422
00:31:53,591 --> 00:31:55,493
جانيس)، أوجدتِ شيئاً؟)

423
00:31:55,494 --> 00:31:57,094
.لا شئ

424
00:31:57,095 --> 00:31:58,695
.عُلم

425
00:32:35,066 --> 00:32:36,200
.(بيث)

426
00:32:36,201 --> 00:32:38,535
.(جاك)، (جاك)

427
00:32:41,873 --> 00:32:43,674
.يا إلهي

428
00:32:43,675 --> 00:32:46,811
يا إلهي. آنتِ بخير؟

429
00:32:50,182 --> 00:32:51,816
أين (راي)؟

430
00:32:51,817 --> 00:32:55,385
.إنه... يلاحقني. ولديه سلاحي

431
00:32:57,355 --> 00:32:59,457
.أنتِ مُصابة

432
00:32:59,458 --> 00:33:02,026
.ينبغي أن نهتم بذلك الشأن

433
00:33:02,027 --> 00:33:04,061
.(هيا. (جانيس)، لقد وجدتُ (بيث

434
00:33:04,062 --> 00:33:05,863
.إنها مصابة

435
00:33:05,864 --> 00:33:07,198
ما مدى خطورتها؟

436
00:33:07,199 --> 00:33:09,467
.إنها تنزف

437
00:33:09,468 --> 00:33:12,570
.هناك كوخ على بعد 100 ياردة تقريباً شرق موقعنا

438
00:33:12,571 --> 00:33:13,604
.سنقابلك هناك

439
00:33:13,605 --> 00:33:14,872
.عُلم ذلك

440
00:33:33,004 --> 00:33:34,937
!شرطة

441
00:33:43,380 --> 00:33:45,080
!شرطة

442
00:33:47,517 --> 00:33:49,118
.هنا. اجلسي هنا

443
00:34:05,101 --> 00:34:07,671
.سألقي نظرة

444
00:34:07,672 --> 00:34:09,673
.أنتِ محظوظة أن الرصاصة خدشت فخذك وحسب

445
00:34:09,674 --> 00:34:13,210
.والآن أريد شئ لأنظفه

446
00:34:13,211 --> 00:34:16,578
.شكراً لقدومك لأجلي

447
00:34:18,615 --> 00:34:20,249
.على الرحب والسعة

448
00:34:30,093 --> 00:34:31,261
.أنتِ محظوظة

449
00:34:31,262 --> 00:34:33,162
.وجدتُ علبة إسعافات أولية

450
00:34:40,237 --> 00:34:41,837
.مفاجأة

451
00:34:57,888 --> 00:35:02,726
.حسناً. هنا حيث نقف
.يوجد 3 ضباط، أحدهم في الغالب مُصاباً

452
00:35:02,727 --> 00:35:04,628
.ولدينا مُتهم واحد

453
00:35:04,629 --> 00:35:07,297
.أقيموا حواجز
.ولا يمر أحد

454
00:35:07,298 --> 00:35:11,801
أريد فريقين ينتشروا ويفتشوا
.كل بوصة في تلك الغابات

455
00:35:11,802 --> 00:35:14,437
.ابقوا منتبهين، وحذرين

456
00:35:21,011 --> 00:35:23,113
.تريد أن تكون البطل

457
00:35:23,114 --> 00:35:26,116
.يبدو ذلك على وجهك

458
00:35:26,117 --> 00:35:29,452
.لا
.لا بطل هنا

459
00:35:29,453 --> 00:35:32,488
.جيد. اخرج سلاحك وضعه على الأرض

460
00:35:35,258 --> 00:35:36,892
!الآن

461
00:35:44,501 --> 00:35:46,135
.ببطء

462
00:35:49,139 --> 00:35:50,906
.اركله إلى هنا

463
00:36:17,901 --> 00:36:19,601
.جيد جداً

464
00:36:24,174 --> 00:36:26,409
.(العميلة (كريغ

465
00:36:26,410 --> 00:36:28,210
.لدينا جثة

466
00:36:36,753 --> 00:36:39,054
.احضروا طبيب شرعي هنا

467
00:36:50,533 --> 00:36:52,235
.قيدها بإحكام

468
00:36:52,236 --> 00:36:53,570
.(هذا لن ينجح، (راي

469
00:36:53,571 --> 00:36:54,904
.لقد أرسلت لهم موقعنا

470
00:36:54,905 --> 00:36:56,605
.الشرطة في طريقها

471
00:36:57,974 --> 00:36:59,376
راي)، ما الذي تنويه؟)

472
00:36:59,377 --> 00:37:03,780
،يبدو أن رحلتنا الصغيرة لـ(المكسيك) أُلغيت
،وعليَّ أن أرتجل

473
00:37:03,781 --> 00:37:05,614
.والفضل لكم

474
00:37:13,623 --> 00:37:16,926
راي)، أفضل شئ لك الآن)
.أن تُسلم نفسك

475
00:37:16,927 --> 00:37:22,032
،أجل. ولكنني متأكد أنها فكرة سيئة
.ولكن لديَّ فكرة أفضل

476
00:37:22,033 --> 00:37:24,134
وما تكون؟

477
00:37:24,135 --> 00:37:26,903
.أخشى أنها، فاجعة

478
00:37:26,904 --> 00:37:31,274
،رواية تقليدية لفتى يقابل فتاة
،فتى يخسر فتاة

479
00:37:31,275 --> 00:37:33,209
.فتى يستشيط غيظاً ويحرق المنزل

480
00:37:33,210 --> 00:37:34,577
!(لا، (راي)، (راي

481
00:37:34,578 --> 00:37:39,248
أدرك كيف أن هذا يعتبر موقف معاكس
.بالنسبة لكِ وكيف أنه موضوعي

482
00:37:50,928 --> 00:37:53,662
.(لم ننجح في هذا الزمان، (ميشيل

483
00:37:55,398 --> 00:37:57,901
.ربما في الزمان القادم

484
00:37:59,103 --> 00:38:01,671
!راي)، لا! (راي)، من فضلك)

485
00:38:01,672 --> 00:38:02,739
!(راي)

486
00:38:07,278 --> 00:38:09,145
من أين أتت تلك الطلقة؟

487
00:38:09,146 --> 00:38:10,480
.من الأمام بشكل مستقيم، سيدتي

488
00:38:10,481 --> 00:38:13,149
!هيا, الجميع، من هذا الاتجاه

489
00:38:30,300 --> 00:38:32,334
!لا

490
00:38:33,800 --> 00:38:35,334
.خذي (جانيس) واخرجا من هنا

491
00:39:11,008 --> 00:39:12,776
!(بيث) -
!المحقق (لارسن) لا يزال بالداخل -

492
00:39:12,777 --> 00:39:15,178
!اذهبوا الآن -
!نعم، سيدتي -

493
00:39:15,179 --> 00:39:16,513
.قوموا بتأمين المحيط

494
00:39:16,514 --> 00:39:17,981
.غطوا خلف المنزل، والجوانب

495
00:39:17,982 --> 00:39:20,049
!تأكدوا أنه لن يفلت

496
00:39:29,726 --> 00:39:30,827
.(جاك)

497
00:39:30,828 --> 00:39:32,260
!انتظروا

498
00:39:38,868 --> 00:39:41,538
!نريد المسعفين هنا الآن

499
00:39:41,539 --> 00:39:44,574
آنت بخير؟ -
.أجل -

500
00:39:45,576 --> 00:39:46,743
،)العميلة (كريغ

501
00:39:46,744 --> 00:39:49,644
.لا تزال هناك جثة بالداخل
.لم نستطع الإمساك به

502
00:40:49,173 --> 00:40:50,773
كيف حال (يبث)؟

503
00:40:50,774 --> 00:40:53,042
.المسعفين أخذوها لغرفة طوارئ محلية

504
00:40:53,043 --> 00:40:56,246
.ليخيطوا جراحها، ولكنها ستكون بخير

505
00:40:56,247 --> 00:40:59,415
.أعتذر عن الذهاب بدون إخبارك

506
00:40:59,416 --> 00:41:04,420
،حسناً، لقد نجح الأمر في النهاية
.لذا أحب أن أتغاضى عن ذلك

507
00:41:04,421 --> 00:41:05,755
.هناك أمر ما

508
00:41:05,756 --> 00:41:10,593
كيف أتيت بالمساعدة بهذه السرعة
إن لم تكنِ على علم بموقعنا؟

509
00:41:10,594 --> 00:41:13,396
أكنتِ تتبعيننا؟

510
00:41:13,397 --> 00:41:17,400
لقد حظيت بمساعدة صغيرة في التعليق
.فقط عند حاجتي إليه

511
00:41:17,401 --> 00:41:22,338
،)انظر. لقد كان واضحاً اهتمامك بـ(بيث
.لذا كنتُ أنت الورقة الرابحة لديَّ

512
00:41:22,339 --> 00:41:25,675
.فقد علمتُ أنك لن تهدأ حتى تجدها

513
00:41:25,676 --> 00:41:28,611
.شكراً لك

514
00:41:45,295 --> 00:41:47,330
.(بيث)

515
00:41:47,331 --> 00:41:48,864
.لا تتحرك، رجاء

516
00:41:51,868 --> 00:41:53,903
ماذا... ماذا حدث لكِ؟

517
00:41:53,904 --> 00:41:55,871
.يا لها من قصة طويلة

518
00:41:58,174 --> 00:42:01,511
.بين)، أنا آسفة للغاية)

519
00:42:01,512 --> 00:42:04,147
ماذا عن (راي)؟

520
00:42:04,148 --> 00:42:05,815
.رجاء أخبريني أنكم تخلصتم عليه

521
00:42:05,816 --> 00:42:07,616
.أجل. تخلصنا عليه

522
00:42:13,022 --> 00:42:14,923
.اذاً الأمر أنتهى

523
00:42:18,394 --> 00:42:20,095
.الأمر أنتهى

524
00:42:35,049 --> 00:42:42,961
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>

