1
00:00:02,197 --> 00:00:04,398
لينارد)، أي ساعة ستصل)
طائرة أمك؟

2
00:00:04,400 --> 00:00:05,966
لا أدري، في وقت ما
من صباح الغد

3
00:00:05,968 --> 00:00:07,868
ألا تريد أن تعرف
متى بالضبط؟

4
00:00:07,870 --> 00:00:10,371
لست بحاجة، متى ما تصل
،)المجال الجوي لـ (كاليفورنيا

5
00:00:10,373 --> 00:00:12,439
"سأشعر بإزعاج في "الطاقة

6
00:00:14,075 --> 00:00:17,611
من اللطيف أن كلا أميكما
ستأتيان ليريكما تحصلان على جائزة

7
00:00:17,613 --> 00:00:21,015
حسناً، أمي حضرت لكل
تكريم حصلت عليه

8
00:00:21,017 --> 00:00:22,549
منذ أن سبقت أختي التوأم

9
00:00:22,551 --> 00:00:24,485
في الحصول على كأس
"فعلها على المرحاض"

10
00:00:26,021 --> 00:00:27,454
كيف تبدو هذه؟

11
00:00:27,456 --> 00:00:29,923
جميلة جداً، ستحبها

12
00:00:29,925 --> 00:00:31,191
بالطبع، أمه تحصل على الورد

13
00:00:31,193 --> 00:00:32,393
،عندما أريدهم

14
00:00:32,395 --> 00:00:35,329
فإنهن "ضمة من الأجهزة
"التناسلية المقطوعة من النباتات

15
00:00:36,364 --> 00:00:37,765
تتصرفين كما لو أني لم آتي لك

16
00:00:37,767 --> 00:00:40,100
بلوح الفطر في عيد الحب

17
00:00:40,102 --> 00:00:41,468
إنه محق

18
00:00:41,470 --> 00:00:45,139
الورود تموت، لكن لوح
رطب معفن سينتج الفطر

19
00:00:45,141 --> 00:00:47,641
!لسنتين أو ثلاث سحرية

20
00:00:47,643 --> 00:00:50,911
أتعلم، أمك لم تكن أبداً
متحمسة لعلاقتنا

21
00:00:50,913 --> 00:00:52,713
ربما يجب علي أن أحضر لها
شيء، كي أجعلها تعجب بي

22
00:00:52,715 --> 00:00:54,415
إن كان يمكنك أن تهرعي
،خارجاً و تحصلي على دكتوراة

23
00:00:54,417 --> 00:00:56,984
قد يجعلها تعجب بك

24
00:00:56,986 --> 00:01:00,287
حقاً؟ لم تنجح هذه
الخطة معك

25
00:01:00,289 --> 00:01:01,789
أتعتقدان أن الأمين
ستتفقان؟

26
00:01:01,791 --> 00:01:03,490
لا أدري، إنهن مختلفات جداً

27
00:01:03,492 --> 00:01:05,359
ربما تكونان أفضل الأصدقاء

28
00:01:05,361 --> 00:01:08,395
واحدة منهم ذكية جداً، و
الأخرى لطيفة و بسيطة

29
00:01:08,397 --> 00:01:11,165
أيبدو هذا مألوفاً؟

30
00:01:30,905 --> 00:01:34,905
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ22 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>إنفجار الأمومة</font>
تاريخ العرض الأصلي 30 أبريل/نيسان 2015

31
00:01:34,906 --> 00:01:40,406
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

32
00:01:40,455 --> 00:01:43,857
(شيلي)، أنا فخورة بك و بـ (لينارد)
لحصولكما على هذه الجائزة

33
00:01:43,859 --> 00:01:45,726
شكراً لك أمي

34
00:01:45,728 --> 00:01:48,996
،حاولت أن أقرأ بحثكما
لكن كان صعباً علي أن أفهمه

35
00:01:48,998 --> 00:01:50,998
بالحقيقة، إنه مباشر جداً

36
00:01:51,000 --> 00:01:53,634
إنه يصف نموذج جديد للكون

37
00:01:53,636 --> 00:01:57,671
يصفه نظرياً كسطح لسائل
فائق متعدد الأبعاد

38
00:01:57,673 --> 00:01:58,639
مثير للإهتمام

39
00:01:58,641 --> 00:02:00,040
،يمكنك أن تصدق هذا

40
00:02:00,042 --> 00:02:04,311
لكن الله ملئ فُلك نوح بزوجين
من الحيوانات يعتبر سخافة

41
00:02:06,147 --> 00:02:09,817
ماذا أطعموا الأسود يا أمي؟

42
00:02:09,819 --> 00:02:14,855
الجثث العائمة للآثمين
الذين غرقوا، دون شك

43
00:02:17,792 --> 00:02:21,595
(اسمعِ، والدة (لينارد
طبيبة نفسية مشهورة

44
00:02:21,597 --> 00:02:23,197
و إمرأة علم

45
00:02:23,199 --> 00:02:27,367
أيمكنك أن تبقي ثرثرة
الإنجيل لنفسك أثناء تواجدها هنا؟

46
00:02:27,369 --> 00:02:29,002
أتخجل مني؟

47
00:02:29,004 --> 00:02:32,406
بالطبع لا، أنا أحبك

48
00:02:32,408 --> 00:02:36,710
أنا فقط أحُرج من الأمور التي
تؤمنين بها و تقولينها و تفعلينها

49
00:02:39,514 --> 00:02:42,216
حسناً، أنا أحبك أيضاً

50
00:02:43,318 --> 00:02:45,519
يا وعائي الصغير
من طعام  الأسود

51
00:02:48,156 --> 00:02:51,091
(إذاً، هل قررت و (بيني
موعد الزواج؟

52
00:02:51,093 --> 00:02:53,527
لا، نحن نأخذ الأمور
بنوع من البطئ

53
00:02:53,529 --> 00:02:55,362
فهمت

54
00:02:58,433 --> 00:02:59,766
ماذا تقصدين؟

55
00:02:59,768 --> 00:03:02,836
لقد كنت في علاقة غير مستقرة
مع هذه المرأة لسبع سنوات

56
00:03:02,838 --> 00:03:04,371
و مخطوب لها لمدة عام

57
00:03:04,373 --> 00:03:07,040
يجب على أي شخص أن
يتساءل إن كان هناك خطب

58
00:03:07,042 --> 00:03:10,377
هل تحصلان على جِماع مُرضي؟

59
00:03:11,212 --> 00:03:13,547
أجل أمي

60
00:03:15,650 --> 00:03:19,119
فقط مرضي، فهمت

61
00:03:20,955 --> 00:03:22,923
أبدل إجابتي

62
00:03:22,925 --> 00:03:24,558
أنه مذهل، إنه ساخن

63
00:03:24,560 --> 00:03:28,295
بالكاد يمكننا أن نبعد
أيدينا عن بعضنا البعض

64
00:03:28,297 --> 00:03:33,934
يبدو لي غريب أن تحاول أن
تذهل أمك بخبرتك الجنسية

65
00:03:33,936 --> 00:03:38,305
لكن دوماً ما كنت تعاني
من عقدة أوديب غير معالجة

66
00:03:38,307 --> 00:03:40,307
أترين، هذا ما تقومين به الآن

67
00:03:40,309 --> 00:03:42,943
أيمكنك ألا تفعلِ هذا أمام
والدة (شيلدون)؟

68
00:03:42,945 --> 00:03:46,480
لماذا؟ أمنجذب لها أيضاً؟

69
00:03:46,482 --> 00:03:47,881
بالطبع لا

70
00:03:47,883 --> 00:03:50,751
إنها فقط إمرأة لطيفة
تخشى الله

71
00:03:50,753 --> 00:03:53,186
و عليك أن تحترمين ما تؤمن به

72
00:03:53,188 --> 00:03:54,488
لينارد)، أنا بالغة)

73
00:03:54,490 --> 00:03:58,659
أعرف كي أتصرف حول الناس
من شتى مناحي الحياة

74
00:03:58,661 --> 00:03:59,693
شكراً لك

75
00:03:59,695 --> 00:04:00,594
من أين هي؟

76
00:04:00,596 --> 00:04:03,263
(شرقي (تكساس -
يا للقرف -

77
00:04:06,801 --> 00:04:08,368
مرحباً، أنظروا من هنا

78
00:04:08,370 --> 00:04:12,406
دكتور (هوفتسادر) من الجميل
رؤيتك مرة أخرى

79
00:04:12,408 --> 00:04:13,540
الشعور متبادل

80
00:04:13,542 --> 00:04:16,009
قرأت بحثكما، إنه مذهل

81
00:04:16,011 --> 00:04:17,110
شكراً لك

82
00:04:17,112 --> 00:04:19,112
لقد قضينا ساعتين
في الأزمة المرورية

83
00:04:19,114 --> 00:04:22,282
أخطر ببالك أن تخبريني أنك
أعجبت ببحثنا؟

84
00:04:22,284 --> 00:04:24,651
بالطبع فكرت بهذا، لكن
واجب الأم

85
00:04:24,653 --> 00:04:27,321
أن تتأكد من أن إحترام
طفلها لذاته لا تعتمد

86
00:04:27,323 --> 00:04:28,622
على موافقة الآخرين

87
00:04:30,458 --> 00:04:33,160
هذا لطيف جداً، تظنين
أني أملك إحترام لذاتي

88
00:04:33,162 --> 00:04:36,964
دكتور (هوفتسادر)، أودك أن
(تلتقين بأمي (ماري

89
00:04:36,966 --> 00:04:38,298
من الجميل لقاءك

90
00:04:38,300 --> 00:04:40,500
من الجميل لقاءك أيضاً
كيف كانت رحلتك؟

91
00:04:40,502 --> 00:04:41,935
لطيفة جداً، و أنت؟

92
00:04:41,937 --> 00:04:43,870
جميلة، تماماً كما لو

93
00:04:43,872 --> 00:04:46,707
لن أقول من، كان
يرعى الطائرة

94
00:04:49,010 --> 00:04:51,078
أنت تمزحين، صحيح؟

95
00:04:52,246 --> 00:04:55,549
رقيقة يا أمي
رقيقة جداً

96
00:05:01,589 --> 00:05:02,422
(ستيوارت)

97
00:05:02,424 --> 00:05:05,826
صباح الخير

98
00:05:05,828 --> 00:05:07,627
تحدثنا حول هذا

99
00:05:07,629 --> 00:05:08,962
لا أمانع عيشك هنا

100
00:05:08,964 --> 00:05:10,397
لكن يجب أن يكون
هناك بعض القواعد

101
00:05:10,399 --> 00:05:12,666
و القاعدة الأولى هي
إرتداء البنطال

102
00:05:14,902 --> 00:05:17,471
مرحباً

103
00:05:21,042 --> 00:05:22,809
لا بد أنك فخورة بابنك

104
00:05:22,811 --> 00:05:24,044
أجل

105
00:05:24,046 --> 00:05:27,948
لقد ترافع مؤخراً بقضية
أمام المحكمة العليا

106
00:05:29,817 --> 00:05:31,852
حقاً فعل؟

107
00:05:32,687 --> 00:05:35,622
تقصدين إبني هذا

108
00:05:35,624 --> 00:05:39,126
أجل، إنه مذهل

109
00:05:39,128 --> 00:05:42,529
بيفرلي)، أترغبين أن تري)
الحسابات التي قمت بها

110
00:05:42,531 --> 00:05:44,097
لدعم فرضيتنا؟

111
00:05:44,099 --> 00:05:45,465
تقصد فرضيتي

112
00:05:45,467 --> 00:05:47,167
قمت بوضع الفرضية
بكاملها بنفسي

113
00:05:47,169 --> 00:05:49,469
إهدأ عزيزي

114
00:05:49,471 --> 00:05:50,771
ماري)، يعتريني الفضول)

115
00:05:50,773 --> 00:05:54,374
متى استوعبت لأول مرة أن
ولدك يملك عقلاً مذهلاً؟

116
00:05:54,376 --> 00:05:56,309
سؤال جيد

117
00:05:56,311 --> 00:05:59,312
الجميع يحب قصص حول
شيلدون كوبر)، الولد العبقري)

118
00:06:00,748 --> 00:06:02,883
حسناً، يجب أن أقول
عندما كان بالثالثة عشر

119
00:06:02,885 --> 00:06:05,852
و حاول أن يبني مفاعل
نووي في سقيفة الأدوات

120
00:06:05,854 --> 00:06:07,854
هذه قصة مثيرة

121
00:06:09,223 --> 00:06:11,391
الآن، أول شيء عليك أن
(تعرفيه عن (شيلي

122
00:06:11,393 --> 00:06:12,692
منذ أن كان ولد صغير

123
00:06:12,694 --> 00:06:16,530
لطالما كان مهتم بحسن حال
الآخرين

124
00:06:19,100 --> 00:06:21,101
و لم يعتقد أنه كان
من العدل

125
00:06:21,103 --> 00:06:23,070
أن يدفع الناس
مقابل الكهرباء

126
00:06:23,072 --> 00:06:26,206
لذا كان ينوي أن يوفر طاقة
لكامل البلدة مجاناً

127
00:06:26,208 --> 00:06:27,541
!(أخبريها عن (اليورانيوم

128
00:06:27,543 --> 00:06:28,975
(أخبريها عن (اليورانيوم

129
00:06:28,977 --> 00:06:30,644
!حسناً

130
00:06:30,646 --> 00:06:31,945
هذه لطيفة

131
00:06:31,947 --> 00:06:35,282
عندما رتب للحصول على
،)كعك أصفر من (تشاد

132
00:06:35,284 --> 00:06:39,419
ظننت أنه يتحدث عن
الحلويات من أحد أصدقائه

133
00:06:39,421 --> 00:06:40,421
صحيح

134
00:06:40,422 --> 00:06:41,655
لكن لم أكن أفعل

135
00:06:41,657 --> 00:06:44,491
لأني لم أملك أي
أصدقاء

136
00:06:44,493 --> 00:06:46,393
كلا

137
00:06:47,462 --> 00:06:49,463
تبين أن هذا العفريت
الصغير كان يحاول

138
00:06:49,465 --> 00:06:52,199
أن يستخدم بطاقتي الإئتمانية
(لشراء (اليورانيوم

139
00:06:52,201 --> 00:06:56,369
من أمير حرب أفريقي
!(من دولة (التشاد

140
00:06:58,439 --> 00:07:00,507
يبدو أنه كان من الصعب
(السيطرة على (شيلدون

141
00:07:00,509 --> 00:07:02,142
كان كذلك

142
00:07:02,144 --> 00:07:05,045
كان من الصعب السيطرة علي

143
00:07:05,047 --> 00:07:07,280
لا زلت كذلك

144
00:07:10,284 --> 00:07:13,620
أمي، أخبري ماري قصة

145
00:07:13,622 --> 00:07:16,323
كيف صنعت مولد
(فان دي غراف)

146
00:07:16,325 --> 00:07:17,891
من مكنستنا الكهربائية

147
00:07:17,893 --> 00:07:19,092
حسناً

148
00:07:19,094 --> 00:07:21,928
لقد خرب المكنسة الكهربائية

149
00:07:27,768 --> 00:07:30,804
ما أعنيه، لفترة كل شيء
كان يتمحور حول مصاصي الدماء

150
00:07:30,806 --> 00:07:32,439
الآن حول الأموات الأحياء

151
00:07:32,441 --> 00:07:35,075
أتساءل ما نوع الوحوش
التالي الذي سيسيطر

152
00:07:35,077 --> 00:07:37,611
لم نحصل على رجل مخفي
جيد منذ فترة طويلة

153
00:07:37,613 --> 00:07:40,580
من الواضح، أنك لم ترني
أحاول أن أتحدث إلى إمرأة

154
00:07:41,782 --> 00:07:43,717
يا رفاق

155
00:07:43,719 --> 00:07:46,219
في الوقت الذي كنتم تجلسون
هنا تلعبون ألعاب الفيديو

156
00:07:46,221 --> 00:07:48,288
غسلت السيارة، حصلت
على مستلزمات التنظيف

157
00:07:48,290 --> 00:07:49,623
و ذهبت للبنك

158
00:07:49,625 --> 00:07:52,392
لقد إرتديت بنطالاً

159
00:07:52,394 --> 00:07:54,594
يا لك من متملق

160
00:07:57,165 --> 00:08:00,800
حسناً، لا أدري متى أصبحت
،أماً لثلاث مراهقين كسالى

161
00:08:00,802 --> 00:08:02,035
لكن هذا يتوقف اليوم

162
00:08:02,037 --> 00:08:04,538
عليكم أن تنظفوا المبطخ
من أعلاه لأسفله

163
00:08:04,540 --> 00:08:07,274
مهلاً، أنا لا أسكن هنا

164
00:08:07,276 --> 00:08:10,243
أجب بنعم أم لا، هل تملك
ملابس في غسيلي؟

165
00:08:10,245 --> 00:08:12,746
أجل

166
00:08:13,748 --> 00:08:15,115
و بعض منه صوف

167
00:08:15,117 --> 00:08:17,150
لذا أرجو تجفيفه على
سطح مسطح إن أمكن

168
00:08:19,487 --> 00:08:23,590
و هذه صورة حصولي على
درجة بكالوريوس العلوم

169
00:08:23,592 --> 00:08:26,026
لا تبدو سعيداً

170
00:08:26,028 --> 00:08:28,562
حسناً، لقد بدأت للتو
في البلوغ

171
00:08:30,232 --> 00:08:32,432
و قد كانت بصورة مجازية
و حرفية

172
00:08:32,434 --> 00:08:35,001
واحدة من أكثر فترات حياتي
كثافة بالشعر

173
00:08:36,103 --> 00:08:38,271
شيلي) لا يحب التغيير)

174
00:08:38,273 --> 00:08:39,539
صحيح

175
00:08:39,541 --> 00:08:41,608
لكن كل الإنقباضات في
العالم لن تبقي

176
00:08:41,610 --> 00:08:43,843
خصيتيك في بطنك

177
00:08:45,213 --> 00:08:47,781
مرحباً، آسفة، لقد
تأخرت في العمل

178
00:08:47,783 --> 00:08:48,715
!(مرحباً (بيفرلي

179
00:08:48,717 --> 00:08:49,983
مرحباً

180
00:08:49,985 --> 00:08:51,952
حسناً

181
00:08:52,955 --> 00:08:54,187
آسفة لقد نسيت

182
00:08:54,189 --> 00:08:55,689
تذكرين أمي

183
00:08:55,691 --> 00:08:56,623
!(أجل، مرحباً (ماري

184
00:08:56,625 --> 00:08:58,658
من الجميل رؤيتك
مجدداً عزيزتي

185
00:08:58,660 --> 00:09:00,627
أجل، هذا ما أتحدث عنه

186
00:09:01,929 --> 00:09:04,598
(إذاً أمي، لم تري (بيني
منذ أن أعلنا خطوبتنا

187
00:09:04,600 --> 00:09:06,666
أجل، دعيني أريك الخاتم

188
00:09:06,668 --> 00:09:07,968
جميل

189
00:09:07,970 --> 00:09:09,836
لا بد أنه كان مكلف جداً

190
00:09:09,838 --> 00:09:10,971
لا على الإطلاق

191
00:09:10,973 --> 00:09:13,139
وجدنا موقعاً على الإنترنت

192
00:09:13,141 --> 00:09:16,042
يعيد استخدام أجزاء
الألماس المحفور

193
00:09:18,145 --> 00:09:20,513
لم نفعل، هذا غير صحيح

194
00:09:20,515 --> 00:09:23,850
أيمكنني التحدث إليك
على إنفراد للحظة؟

195
00:09:23,852 --> 00:09:25,318
بالطبع

196
00:09:25,320 --> 00:09:27,354
(لقد أتيت به من متجر (تيفاني

197
00:09:27,356 --> 00:09:28,688
تقصد العلبة، صحيح؟

198
00:09:28,690 --> 00:09:30,023
!تابع السير

199
00:09:32,793 --> 00:09:36,896
حقاً لا يعني لي كم صرف
على الخاتم

200
00:09:36,898 --> 00:09:38,965
أعتقد

201
00:09:38,967 --> 00:09:41,468
هل أسأت الحديث
حول الخاتم؟

202
00:09:41,470 --> 00:09:43,436
أجل، و سنعود لهذا

203
00:09:43,438 --> 00:09:45,272
لكن حتى و أمك هنا

204
00:09:45,274 --> 00:09:49,109
أنت تستأثر متعمداً
كل الإهتمام من أمي

205
00:09:49,111 --> 00:09:53,413
أنت مثل جرو الفقمة الفيل
!الذي يسرق الحليب من أمين

206
00:09:53,415 --> 00:09:58,485
أتقصد ما يطلق عليه علماء
الأحياء البحرية بـ "الفطام الخارق"؟

207
00:09:58,487 --> 00:10:01,388
!أجل، أنت مفطومٌ "طفل" خارق

208
00:10:04,358 --> 00:10:06,393
حسناً، الآن علي أن أصححك

209
00:10:06,395 --> 00:10:09,329
بصفتي نوع ما ضليع
بالفقمة الفيل

210
00:10:09,331 --> 00:10:10,864
المقارنة الأكثر دقة

211
00:10:10,866 --> 00:10:12,899
هي عندما تقوم أمين فقمتين

212
00:10:12,901 --> 00:10:15,201
بالسعي جاهدتين
للإعتناء بذات الجرو

213
00:10:15,203 --> 00:10:17,470
لذا أعتقد أن المصطلح
الذي تبحث عنه

214
00:10:17,472 --> 00:10:21,274
"هو "رضيع مزدوج الأمين

215
00:10:21,276 --> 00:10:23,476
أجل، أنت محق

216
00:10:23,478 --> 00:10:25,211
هذا هو المصطلح الذي
أبحث عنه

217
00:10:25,213 --> 00:10:28,682
!أنت رضيع قذر مزدوج الأمين

218
00:10:30,718 --> 00:10:33,520
حسناً، الآن و بعد أن
صححنا المصطلحات

219
00:10:33,522 --> 00:10:35,755
!كيف تجرؤ

220
00:10:37,358 --> 00:10:38,692
لسنا مستعجلين

221
00:10:38,694 --> 00:10:40,560
سنحدد موعداً حين
يكون التوقيت مناسب

222
00:10:40,562 --> 00:10:41,895
ليس مهم حبيبتي

223
00:10:41,897 --> 00:10:43,563
اللحظة التي يطارح
،الرجل إمرأة

224
00:10:43,565 --> 00:10:45,732
فهم متزوجين بأعين الله

225
00:10:45,734 --> 00:10:47,200
يا للقرف

226
00:10:55,431 --> 00:10:56,598
يا للقرف"؟"

227
00:10:56,600 --> 00:10:58,333
الإنجيل "قرف" بالنسبة لك؟

228
00:10:58,335 --> 00:10:59,434
لا، أنا آسفة

229
00:10:59,436 --> 00:11:00,769
هذا لم يكن ملائم

230
00:11:00,771 --> 00:11:03,271
كطبيبة نفسية، أعلم
مدى أهمية

231
00:11:03,273 --> 00:11:05,774
خرافات الناس بالنسبة لهم

232
00:11:07,610 --> 00:11:10,245
أتريدين أن تتحدثي
عن الخرافات؟

233
00:11:10,247 --> 00:11:12,180
شيلدون) أرسل لي)
الكتب التي كتبتها

234
00:11:12,182 --> 00:11:14,582
كل ذلك الهراء حول
الأنا الفائقة و الهوية

235
00:11:14,584 --> 00:11:18,186
أي ثور أسقط ذلك
الغائط على أرض الحظيرة؟

236
00:11:18,188 --> 00:11:21,089
(يدعى (سيغموند فرويد

237
00:11:21,091 --> 00:11:22,290
!مهلاً، أنظرا لهذا

238
00:11:22,292 --> 00:11:25,694
كلاكما يؤمن برجال
!يهود ملتحين

239
00:11:25,696 --> 00:11:27,696
ابقِ خارج هذا

240
00:11:27,698 --> 00:11:29,631
حسناً

241
00:11:29,633 --> 00:11:31,700
على الأقل الرجل الملتحي
الذي أؤمن به

242
00:11:31,702 --> 00:11:33,835
يعظ حول الحب و الشفقة

243
00:11:33,837 --> 00:11:35,236
كل ما يتحدث عنه رجلك

244
00:11:35,238 --> 00:11:39,908
لماذا تحشر برازك و رغبتك
!بالزحف عائداً إلى داخل أمك

245
00:11:41,777 --> 00:11:43,912
هذا مذهل

246
00:11:43,914 --> 00:11:46,414
كيف لشخص مستنير
(جداً مثل (شيلدون

247
00:11:46,416 --> 00:11:49,517
يأتي من شخص مثلك؟

248
00:11:49,519 --> 00:11:51,152
أعلم الجواب

249
00:11:51,154 --> 00:11:52,420
لكنه لن يعجبك

250
00:11:52,422 --> 00:11:54,856
جربيني

251
00:11:54,858 --> 00:11:57,192
،)عندما كنت حبلى بـ (شيلي
،كنت متجهة للكنيسة

252
00:11:57,194 --> 00:12:02,697
و كنت أدعو لله أن يرزقني ولداً
أذكى من والده الغبي

253
00:12:03,699 --> 00:12:06,935
و نظرت و رأيت رأس هزاز
للمسيح

254
00:12:06,937 --> 00:12:10,405
(في سيارة (سوبارو
بجانبي يهز برأسه موافقاً

255
00:12:17,279 --> 00:12:19,014
ماذا تعني هذه؟

256
00:12:19,016 --> 00:12:23,218
تعني، أني لا أصدق أننا
نخوض هذا النقاش

257
00:12:23,220 --> 00:12:24,452
حسناً، افعليها أكثر

258
00:12:24,454 --> 00:12:27,689
لعلك تدخلين بعض
المنطق إلى نفسك

259
00:12:27,691 --> 00:12:30,025
لِمَ لا نتوقف جميعاً
عن ضرب أنفسنا

260
00:12:30,027 --> 00:12:31,693
و نتحدث عن شيء آمن
أتعلمان

261
00:12:31,695 --> 00:12:36,064
مثل الأحذية أو مدى
جمال الرضع الصينيين

262
00:12:36,066 --> 00:12:37,632
هذا ليس ذنبي أن
أمك تحبني

263
00:12:37,634 --> 00:12:39,501
!أكثر مما تحبك -
!لا تطري نفسك -

264
00:12:39,503 --> 00:12:42,737
!تحب الجميع أكثر مما تحبني

265
00:12:49,045 --> 00:12:50,678
ما مدى قدم هذا الهلام؟

266
00:12:50,680 --> 00:12:54,949
حسناً، هذا جزر، لذا
سأقول أنه قديم جداً

267
00:12:56,619 --> 00:12:58,286
آسف لأن علينا أن نفعل هذا

268
00:12:58,288 --> 00:13:00,055
بيرناديت) ليست مخطئة)

269
00:13:00,057 --> 00:13:01,856
إنها تعمل بجد هنا

270
00:13:01,858 --> 00:13:03,091
أجل، لعل هذا أمر جيد

271
00:13:03,093 --> 00:13:04,926
إن توقفت عن الإعتناء
بك كالأطفال

272
00:13:04,928 --> 00:13:06,995
لا تعتني بي مثل الأطفال

273
00:13:06,997 --> 00:13:09,431
رأيتها توصلك إلى
المنزل في عربة

274
00:13:09,433 --> 00:13:11,800
لمعلوماتك

275
00:13:11,802 --> 00:13:15,703
لويت كاحلي عندما كنت
أطارد شاحنة البوظة

276
00:13:15,705 --> 00:13:18,273
(تقبل هذا يا رفيق، (بيرناديت
تعاملك بذات الطريقة

277
00:13:18,275 --> 00:13:21,876
،التي كانت تعاملك بها أمك
و تلك لم تكن علاقة صحية

278
00:13:23,646 --> 00:13:25,413
أنت محق

279
00:13:25,415 --> 00:13:30,985
حان الوقت لي أن أتصرف
كبالغ في هذا الزواج

280
00:13:30,987 --> 00:13:35,323
بدئاً من واجبي كزوج في
إخراج النفايات

281
00:13:41,530 --> 00:13:44,332
!بيرني)، أحدثت فوضى)

282
00:13:47,169 --> 00:13:50,438
أنا آسفة جداً أني
أغضبت أمك

283
00:13:50,440 --> 00:13:52,107
لا بأس، ستسامحك

284
00:13:52,109 --> 00:13:55,410
يجب عليها هذا، و إلا
ستذهب إلى الجحيم

285
00:13:58,013 --> 00:14:02,383
لا يسعني إلا أن أفكر
كيف حبها اللا مشروط لك

286
00:14:02,385 --> 00:14:06,020
على طرفي النقيض
لإستراتيجياتي في التربية

287
00:14:06,022 --> 00:14:11,793
أنت قدمت المودة
كجائزة للإنجاز

288
00:14:11,795 --> 00:14:14,095
و هي طريقة مثبته
لتربية طفل

289
00:14:14,097 --> 00:14:16,731
أو تدريب فأر

290
00:14:16,733 --> 00:14:18,600
لكن أنظر كم جيداً
نشأت أنت

291
00:14:18,602 --> 00:14:22,971
كنت سأختلق التواضع في مثل
هذه اللحظات، لكن من سيصدقني؟

292
00:14:22,973 --> 00:14:27,509
مع هذا، عليك أن تأخذ بالإعتبار
(مدى نجاح أخ و أخت (لينارد

293
00:14:27,511 --> 00:14:29,210
أعتقد ذلك

294
00:14:29,212 --> 00:14:33,348
في حين أن أخي و أختي
أغبياء يتنفسون من أفواههم

295
00:14:33,350 --> 00:14:37,952
أتعتقد أنك كنت لتزدهر أكثر
في بيئة مبنية على الجوائز؟

296
00:14:37,954 --> 00:14:40,255
ربما

297
00:14:40,257 --> 00:14:43,158
(لكن أمي أعدت لي (السباغيتي
مع النقانق المقطعة

298
00:14:43,160 --> 00:14:46,161
متى ما أردت، لذا
من يهتم بتلك البيئة؟

299
00:14:48,097 --> 00:14:51,900
و لا حتى مرة واحدة منحتني
أمي أي حب أو عاطفة

300
00:14:51,902 --> 00:14:54,068
لكوني نفسي، توجب
علي دوماً أن أستحق هذا

301
00:14:54,070 --> 00:14:55,036
،يا (لينارد) المسكين

302
00:14:55,038 --> 00:14:57,472
أنا واثق من أنها تحبك جداً

303
00:14:57,474 --> 00:15:01,109
بطريقتها  الخاصة الباردة الغير
مؤمنة بالله

304
00:15:01,111 --> 00:15:04,979
أجل، و أنت لا يتوجب عليك
أن تستحق حُبي

305
00:15:04,981 --> 00:15:06,147
شكراً لك

306
00:15:06,149 --> 00:15:07,582
بالطبع، أنت تعرف هذا

307
00:15:07,584 --> 00:15:11,319
عندما اقتنيت لي قطعة قَصّةَ
الأميرة من بقايا حفر الألماس هذه

308
00:15:11,321 --> 00:15:13,421
إنها ليست كذلك

309
00:15:13,423 --> 00:15:15,490
أعلم، أعلم

310
00:15:17,594 --> 00:15:22,363
عندما تعود أمك، سيتوجب علي
أن أعتذر لها عن طريقة حديثي معها

311
00:15:22,365 --> 00:15:24,332
حسناً، بربك هي بدأت
الأمر نوعاً ما

312
00:15:24,334 --> 00:15:27,202
لا يهم، المسيحي الجيد كان
سيدير لها الخد الآخر

313
00:15:27,204 --> 00:15:28,303
،على الجانب الآخر

314
00:15:28,305 --> 00:15:31,306
أحد سكان (تكساس) الجيدين
.. كان سيطلق النار عليها، لذا

315
00:15:33,842 --> 00:15:36,644
لذا نوعاً ما قسمت
الفرق بين الإثنين

316
00:15:36,646 --> 00:15:39,714
مهلاً، من يرغب ببعض
السباغيتي) مع قطع النقانق؟)

317
00:15:39,716 --> 00:15:41,082
!أنا -
!أجل، و أنا أيضاً -

318
00:15:41,084 --> 00:15:43,084
سيجهز حالاً

319
00:15:43,086 --> 00:15:46,421
لا أشعر بأني استحقيته حقاً

320
00:15:48,824 --> 00:15:50,925
،كانت فوضى عارمة لزجة

321
00:15:50,927 --> 00:15:52,627
لكن .. أعتقد أن اهتميت بها

322
00:15:52,629 --> 00:15:53,761
يبدو جيداً -
أجل -

323
00:15:53,763 --> 00:15:55,430
أنظر لهذا

324
00:15:55,432 --> 00:15:57,465
لقد نظفت كل شيء لوحدك

325
00:15:57,467 --> 00:16:00,602
أجل، لقد نظفت
كل شيء بنفسي

326
00:16:00,604 --> 00:16:02,637
.. حقاً، لا أدري لِمَ تتذمرين

327
00:16:04,173 --> 00:16:05,907
حسناً، ربما تخطيت
بقعة ما

328
00:16:12,248 --> 00:16:14,415
فقط أخرجي

329
00:16:17,319 --> 00:16:18,920
يسعدني أننا كنا قادرتين

330
00:16:18,922 --> 00:16:20,955
على طمر الحفرة بيننا -
و أنا أيضاً -

331
00:16:20,957 --> 00:16:23,157
و أحترم حقك بالإيمان
بما تريدين

332
00:16:23,159 --> 00:16:25,693
و أنا سأصلي من أجلك

333
00:16:27,563 --> 00:16:29,831
حسناً، أمي، دعينا نعيدك
إلى فندقك

334
00:16:29,833 --> 00:16:31,466
قبل أن يقول أي شخص
آخر أي أمر آخر

335
00:16:31,468 --> 00:16:32,667
لحظة فقط

336
00:16:32,669 --> 00:16:35,536
هناك شيء أحتاج أن
أقوله لك

337
00:16:35,538 --> 00:16:38,072
حقاً؟ هذا مؤسف

338
00:16:38,074 --> 00:16:41,843
لينارد)، لطالما جعلتك)
تعمل لتستحق عاطفتي

339
00:16:41,845 --> 00:16:43,177
لكني اليوم استوعبت

340
00:16:43,179 --> 00:16:46,147
أن هناك أكثر من طريقة
واحدة لتربية طفل

341
00:16:46,149 --> 00:16:49,284
!علمتها ذلك

342
00:16:49,286 --> 00:16:54,622
لذا، أود أن أبدأ أسلوب
.. جديد، حيث أقوم

343
00:16:54,624 --> 00:16:57,925
بإغداقك بالحب اللا مشروط

344
00:16:57,927 --> 00:17:00,361
مذهل

345
00:17:00,363 --> 00:17:01,796
متى يبدأ هذا؟

346
00:17:01,798 --> 00:17:04,966
يا لك من متطلب

347
00:17:08,937 --> 00:17:11,706
تعال إلى ماما

348
00:17:12,574 --> 00:17:14,976
لا بأس، إذهب

349
00:17:22,351 --> 00:17:25,453
يا بُني

350
00:17:26,955 --> 00:17:29,457
يا أمي

351
00:17:29,459 --> 00:17:31,793
يا إلهي

352
00:17:58,868 --> 00:18:02,237
"إنها حياة صعبة"

353
00:18:03,773 --> 00:18:06,742
"إنها الحياة الصعبة لنا"

354
00:18:06,744 --> 00:18:10,445
"إنها الحياة الصعبة لنا"

355
00:18:10,447 --> 00:18:13,148
"بدلاً من الحل يتم خداعنا"

356
00:18:13,150 --> 00:18:16,718
"بدلاً من تقبيلنا يتم ركلنا"

357
00:18:16,720 --> 00:18:19,354
"إنها حياة صعبة"

358
00:18:19,356 --> 00:18:22,391
"لا نملك أشخاص للحديث عنهم لذا"

359
00:18:22,393 --> 00:18:25,627
إنه الطريق الصعب الذي"
"علينا أن نحتمله

360
00:18:25,629 --> 00:18:28,437
"بطانيات من القطن .. بدلاً من الصوف"

361
00:18:28,438 --> 00:18:31,472
"بطونٌ فارغة .. بدلاً من الشبعة"

362
00:18:31,473 --> 00:18:33,340
"إنها حياة صعبة"

363
00:18:33,342 --> 00:18:39,842
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

