[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.709 Aegisub Video Aspect Ratio: c1.777778 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: H:/ترجمة/ترجمة ناروتو/[HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 399 [720p].mkv Video File: H:/ترجمة/ترجمة ناروتو/[HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 399 [720p].mkv Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 379 Active Line: 355 Video Position: 30259 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,SKR HEAD1,80,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Mexat,[MeXaT][A L],55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: CRD2,Arial,18,&H00000000,&H00FF9C15,&H00FFFFFF,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,3,5,5,5,1 Style: Naruto,SKR HEAD1,80,&H00ECF9FF,&H000000FF,&H00294C62,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: madara,SKR HEAD1,80,&H00F9F9FF,&H000000FF,&H00020235,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: sasuki,SKR HEAD1,80,&H00FFF8F8,&H000000FF,&H00220B01,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: opito,SKR HEAD1,80,&H00FBFBFB,&H000000FF,&H005E5E5E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Sakura,SKR HEAD1,80,&H00FDF9FE,&H000000FF,&H005C3B82,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: 2,Arial Rounded MT Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00504823,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: kuuby,SKR HEAD1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00141571,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Kuuby 2,SKR HEAD1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005E5E86,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: hokagu2,SKR HEAD1,80,&H00EBEBEB,&H000000FF,&H0038302D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: shykamaru,SKR HEAD1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00366635,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: hachrama,SKR HEAD1,80,&H00F6FAFF,&H000000FF,&H000B3959,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: minato,SKR HEAD1,80,&H00F4FFFE,&H000000FF,&H00085A64,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Lee,SKR HEAD1,80,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H0006480B,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: shogy,SKR HEAD1,80,&H00F4F4F4,&H000000FF,&H00282875,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: be,SKR HEAD1,80,&H00F4F4F4,&H000000FF,&H001D394F,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Ino,SKR HEAD1,80,&H00FFF3FD,&H000000FF,&H00450440,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: kakash,SKR HEAD1,80,&H00EFEFEF,&H000000FF,&H00693728,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: zetsso,SKR HEAD1,80,&H00F4FFF4,&H000000FF,&H00002802,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Hinata,SKR HEAD1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007E4A99,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: OP 16 - Arabic,Hacen Vanilla,53,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009C2A2E,&H009E4A4D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,0,1 Style: OP 16 - Romaji,Tekton Pro,50,&H00FFFFFF,&H00B57C7E,&H00681417,&H009E4A4D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,1 Style: ED 32 - Romaji,WIRED saji,33,&H002A2A2A,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00E0F9FF,-1,0,0,0,100,100,1.50943,0,1,1.5,0,8,30,30,23,1 Style: ED 32 - Arabic,K Farnaz,54,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.7,2,30,30,0,1 Style: Episode Title,ae_Arab,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00474747,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,3,30,211,225,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:04:05.66,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70)\pos(76.667,41)}M Dialogue: 0,0:00:00.00,0:04:05.66,Mexat,,0,0,0,,{\c&HF0E1C7&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(118,42)}O Dialogue: 0,0:00:00.00,0:04:05.66,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(101,44)}X Dialogue: 0,0:00:00.00,0:04:05.66,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(110,40)}x Dialogue: 0,0:00:00.00,0:04:05.66,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(136,42)}T Dialogue: 0,0:00:13.85,0:00:18.15,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k80}isse {\k30}no {\k130}se {\k30}de {\k20}fu{\k20}mi{\k15}ko{\k15}mu {\k40}gō{\k40}ra{\k20}in Dialogue: 0,0:00:13.85,0:00:18.03,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}يدًا بيد مضينا نحو خط النهاية Dialogue: 0,0:00:18.15,0:00:24.36,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k75}boku{\k30}ra {\k60}wa {\k40}na{\k30}ni{\k80}mo {\k30}na{\k30}ni{\k70}mo {\k60}ma{\k25}da {\k30}shi{\k30}ra{\k20}nu Dialogue: 0,0:00:18.15,0:00:24.03,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}وما زلنا لا نعلم أي شيء بعد Dialogue: 0,0:00:24.36,0:00:28.62,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k76}issen {\k35}koe{\k130}te {\k20}fu{\k20}ri{\k20}kae{\k20}ru{\k20}to {\k35}mō {\k15}na{\k30}i Dialogue: 0,0:00:24.36,0:00:28.54,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}لقد عبرنا نقطة اللاعودة Dialogue: 0,0:00:28.62,0:00:35.17,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k70}boku{\k40}ra {\k68}wa {\k40}na{\k30}ni{\k70}mo {\k40}na{\k30}ni{\k60}mo {\k60}ma{\k30}da {\k40}shi{\k30}ra{\k20}nu Dialogue: 0,0:00:28.62,0:00:34.79,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}وما زلنا لا نعلم أي شيء بعد Dialogue: 0,0:00:35.17,0:00:39.42,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k50}uda{\k90}tte {\k30}uda{\k100}tte {\k30}uda{\k80}tte{\k30}ku Dialogue: 0,0:00:35.17,0:00:39.37,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}بالحماسة بالحماسة بالحماسة نشتعل Dialogue: 0,0:00:39.42,0:00:45.39,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k40}ki{\k30}ra{\k80}me{\k50}ku {\k80}ase {\k68}ga {\k60}ko{\k60}bo{\k30}re{\k30}ru {\k30}no {\k26}sa Dialogue: 0,0:00:39.45,0:00:45.18,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}والعرق اللامع يتصبب من جبيننا Dialogue: 0,0:00:45.39,0:00:51.23,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k100}oboe{\k40}te{\k30}nai {\k20}ko{\k20}to {\k70}mo {\k30}ta{\k40}ku{\k50}san {\k50}atta{\k30}da{\k80}rou Dialogue: 0,0:00:45.39,0:00:51.02,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}وما تزال هناك العديد من الأشياء التي نجهلها Dialogue: 0,0:00:51.23,0:00:55.94,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k40}da{\k30}re{\k60}mo {\k31}ka{\k50}re {\k69}mo {\k60}shi{\k40}rue{\k80}tto Dialogue: 0,0:00:51.23,0:00:55.73,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}لقد أصبح الجميع حتى هو أشبه بالخيال Dialogue: 0,0:00:55.94,0:01:01.69,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k40}da{\k60}iji {\k23}ni {\k20}shi{\k30}tai {\k20}mo{\k60}no {\k20}mo{\k60}tte {\k50}oto{\k50}na {\k30}ni {\k20}na{\k20}ru {\k33}nda Dialogue: 0,0:00:55.94,0:01:01.57,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}ثمة أشياء أودُّ حمايتها بينما أصبح بالغًا Dialogue: 0,0:01:01.69,0:01:08.87,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k90}don{\k50}'na {\k35}to{\k35}ki {\k65}mo {\k90}ha{\k20}na{\k30}sa{\k30}zu {\k45}ni {\k30}ma{\k40}mo{\k30}ri {\k20}tsu{\k30}dzu{\k20}key{\k90}ou Dialogue: 0,0:01:01.69,0:01:08.74,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}أشياء سأستمر في الدفاع عنها ولن أتخلى عنها Dialogue: 0,0:01:08.87,0:01:12.20,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k40}so{\k30}shi{\k30}ta{\k40}ra {\k20}it{\k30}su {\k30}no {\k30}hi {\k30}ni {\k20}ka Dialogue: 0,0:01:08.87,0:01:12.08,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}وبهذه الطريقة يومًا ما Dialogue: 0,0:01:12.20,0:01:17.13,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k40}na{\k30}ni{\k80}mo {\k30}ka{\k30}mo {\k65}o {\k60}wa{\k70}rae{\k30}ru{\k20}sa Dialogue: 0,0:01:12.20,0:01:16.92,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}سننظر لأحداث حياتنا ونضحك بشأنها Dialogue: 0,0:01:17.13,0:01:21.42,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k30}hi{\k50}ra{\k30}ri {\k30}to {\k30}hi{\k50}ra{\k30}ri {\k32}to {\k70}ma{\k30}tte{\k30}ru Dialogue: 0,0:01:17.13,0:01:21.30,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}أنتظر رويدًا رويدًا Dialogue: 0,0:01:21.42,0:01:27.64,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k45}ko{\k40}no{\k60}ha {\k74}ga {\k60}ton{\k30}de {\k323}yuku Dialogue: 0,0:01:21.42,0:01:27.64,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}بينما أوراق الشجر تحلق بعيدًا Dialogue: 0,0:01:30.48,0:01:35.07,Episode Title,,0,0,0,,{\be1}{\blur8\fad(550,500)\fscx116\fscy111\pos(1186,578)}النجاة في صحراء الشيطان Dialogue: 0,0:01:50.86,0:01:55.57,Default,,0,0,0,,{\i1}...للأيام الثلاثة القادمة، سأبذل كلّ ما أملك{\i0} Dialogue: 0,0:01:55.61,0:01:57.28,Default,,0,0,0,,{\i1}لأجل غارا ساما{\i0} Dialogue: 0,0:02:10.44,0:02:13.61,Default,,0,0,0,,{\i1}!غارا ساما، وضعُ دفاعك الرملي لن يساعدك في التدريب{\i0} Dialogue: 0,0:02:14.82,0:02:17.65,Default,,0,0,0,,{\i1}معذرة... دفاعي الرمليّ ردّة فعل تلقائية{\i0} Dialogue: 0,0:02:17.69,0:02:19.36,Default,,0,0,0,,{\i1}ولستُ أشعر بها{\i0} Dialogue: 0,0:02:19.90,0:02:22.19,Default,,0,0,0,,{\i1}رمالك تلك مثل درع{\i0} Dialogue: 0,0:02:22.23,0:02:23.65,Default,,0,0,0,,{\i1}،حتى وإن كان درعك صلباً{\i0} Dialogue: 0,0:02:23.69,0:02:27.73,Default,,0,0,0,,{\i1}ستتلقى الضرر إن كان التايجتسو عندك ضعيفاً{\i0} Dialogue: 0,0:02:30.19,0:02:33.07,Default,,0,0,0,,{\i1}يجب عليكَ أن تبقى على الهجوم وتحافظ على تنفّسك{\i0} Dialogue: 0,0:02:34.07,0:02:36.32,Default,,0,0,0,,{\i1}بعدها سيتحرّك جسدُك بشكل طبيعيّ{\i0} Dialogue: 0,0:02:37.65,0:02:42.28,Default,,0,0,0,,{\i1}والآن حاول الدفاع عن نفسك حتى قبل أن يتفعّل مانع الرمل خاصتك{\i0} Dialogue: 0,0:02:58.15,0:02:59.78,Default,,0,0,0,,{\i1}أنا منبهر، غارا ساما{\i0} Dialogue: 0,0:03:00.65,0:03:03.03,Default,,0,0,0,,{\i1}لقد تقدمت كثيراً خلال وقت قصير{\i0} Dialogue: 0,0:03:03.86,0:03:06.73,Default,,0,0,0,,{\i1}بمجرد أن تتقن التايجتسو، ستكون قادراً على دمجه{\i0} Dialogue: 0,0:03:06.78,0:03:09.11,Default,,0,0,0,,{\i1}مع دفاعك الرمليّ وتجعله أكثر قوة{\i0} Dialogue: 0,0:03:09.40,0:03:11.15,Default,,0,0,0,,{\i1}هذا لأن لديّ معلّماً ممتازاً{\i0} Dialogue: 0,0:03:12.78,0:03:15.23,Default,,0,0,0,,{\i1}شيرا، هل ستخوض امتحانات التشونين؟{\i0} Dialogue: 0,0:03:15.94,0:03:22.32,Default,,0,0,0,,{\i1}نعم، إنني ممتن جداً للفرصة التي منحتني إياها{\i0} Dialogue: 0,0:03:23.65,0:03:25.82,Default,,0,0,0,,{\i1}لا شكّ من ذلك بما أنّك تملك المهارة{\i0} Dialogue: 0,0:03:27.07,0:03:31.86,Default,,0,0,0,,{\i1}في وقتٍ ما، ستصبح شينوبي عظيماً للرمال{\i0} Dialogue: 0,0:03:34.65,0:03:37.32,Default,,0,0,0,,!ها قد بدأت أخيراً! امتحانات التشونين Dialogue: 0,0:03:37.65,0:03:39.65,Default,,0,0,0,,إنني متوتّرة لحدّ ما Dialogue: 0,0:03:40.65,0:03:42.44,Default,,0,0,0,,الوقت مبكّر على الشعور بالتوتر Dialogue: 0,0:03:43.82,0:03:47.03,Default,,0,0,0,,...هدفنا ليس تخطّي امتحانات التشونين ببساطة Dialogue: 0,0:03:47.86,0:03:51.23,Default,,0,0,0,,بل لأجل أن ينجح أكبر عدد ممكن من مشاركي الرمل Dialogue: 0,0:03:52.82,0:03:55.19,Default,,0,0,0,,هذه طريقتي في ردّ الجميل لغارا ساما Dialogue: 0,0:03:56.07,0:03:59.28,Default,,0,0,0,,يا إلهي... أعتقد أنك أكثر المتوتّرين من بيننا Dialogue: 0,0:04:00.73,0:04:03.82,Default,,0,0,0,,أريد أن أقوم بما يُرضي غارا ساما Dialogue: 0,0:04:06.03,0:04:10.65,Default,,0,0,0,,بالمناسبة، امتحانات التشونين لهذه السنة أقصر من المرة الماضية Dialogue: 0,0:04:11.48,0:04:14.36,Lee,,0,0,0,,إنها ثلاثة أيام هذه المرة مقارنة بخمسة أيام للمرة الماضية Dialogue: 0,0:04:15.86,0:04:19.78,be,,0,0,0,,مما يعني ببساطة أن هذا المكان أخطر بكثير Dialogue: 0,0:04:20.90,0:04:23.36,be,,0,0,0,,حين تشرق الشمس، ترتفع درجة الحرارة بشدّة في الصحراء Dialogue: 0,0:04:23.78,0:04:26.40,be,,0,0,0,,والتجول فيها سيصبح أكثر صعوبة حينها Dialogue: 0,0:04:26.61,0:04:27.78,Default,,0,0,0,,...فهمت Dialogue: 0,0:04:27.82,0:04:32.03,Default,,0,0,0,,قد نملك بالكاد ما يكفي من الوقت حتى نصل إلى الهدف Dialogue: 0,0:04:32.23,0:04:34.15,Lee,,0,0,0,,إذاً فلا يمكننا أن نتوقّف لأي سبب كان Dialogue: 0,0:04:34.69,0:04:38.53,be,,0,0,0,,على أيّ حال، أولويّتنا أن نجد اللفيفة الأخرى Dialogue: 0,0:04:39.15,0:04:41.53,Default,,0,0,0,,من أجل فعل هذا، سيكون علينا أن نقاتل فريقاً آخر Dialogue: 0,0:04:41.65,0:04:43.94,Default,,0,0,0,,لكن لا يمكننا أن نختار أيّ فريق بعشوائية Dialogue: 0,0:04:45.32,0:04:46.86,be,,0,0,0,,توصّلتُ إلى فكرة ما حيال هذا Dialogue: 0,0:04:47.19,0:04:48.07,Lee,,0,0,0,,منذ متى ...؟ Dialogue: 0,0:04:49.11,0:04:52.48,be,,0,0,0,,كنّا محظوظين لحصول ذلك الشجار في المقصف الليلة الماضية Dialogue: 0,0:04:53.44,0:04:56.61,be,,0,0,0,,استطعتُ أن آخذ فكرة سريعة عن قوى الفِرق الأخرى Dialogue: 0,0:05:01.78,0:05:02.94,be,,0,0,0,,...الفِرق التي علينا الحذر منها هي Dialogue: 0,0:05:03.03,0:05:07.11,be,,0,0,0,,فريق الشخص الذي أوقف ركلتك يا لي، فريق شيرا Dialogue: 0,0:05:07.86,0:05:08.82,be,,0,0,0,,...وأيضاً Dialogue: 0,0:05:17.69,0:05:19.19,be,,0,0,0,,الفريق من قرية الشلال المخفيّة Dialogue: 0,0:05:20.11,0:05:21.15,be,,0,0,0,,،بمهاراتنا Dialogue: 0,0:05:21.19,0:05:23.44,be,,0,0,0,,يفترض بنا ألا نواجه مشاكل ضد الفرق المتبقية الأخرى Dialogue: 0,0:05:23.86,0:05:25.36,Default,,0,0,0,,!كما هو متوقّع منك يا نيجي Dialogue: 0,0:05:25.40,0:05:27.65,Default,,0,0,0,,!قمت بتحليل كل هذا بالفعل Dialogue: 0,0:05:27.86,0:05:29.78,Default,,0,0,0,,إذاً فسنتجنّب الفِرق القويّة Dialogue: 0,0:05:29.82,0:05:31.48,Default,,0,0,0,,وسنستهدف الفِرق الضعيفة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:31.73,0:05:35.28,Lee,,0,0,0,,...أنا لا أحب فعل الأمور بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:05:35.94,0:05:38.86,be,,0,0,0,,توقّعت بأنّك ستقول شيئاً كهذا Dialogue: 0,0:05:39.40,0:05:42.19,be,,0,0,0,,ولكننا انتظرنا سنتين ونصف لأجل امتحانات التشونين Dialogue: 0,0:05:42.65,0:05:44.23,be,,0,0,0,,أنت لا تريد أن ترسب، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:45.86,0:05:48.23,Default,,0,0,0,,...بالطبع لا Dialogue: 0,0:05:48.90,0:05:50.69,Lee,,0,0,0,,{\i1}...لكن، أنا{\i0} Dialogue: 0,0:05:53.15,0:05:55.15,Default,,0,0,0,,{\i1}التصميم لا يخونك مطلقاً{\i0} Dialogue: 0,0:05:55.65,0:05:56.90,Lee,,0,0,0,,{\i1}...أنا{\i0} Dialogue: 0,0:05:58.19,0:05:59.94,Lee,,0,0,0,,{\i1}!إنني أتطلّع لقتال ذلك الشخص{\i0} Dialogue: 0,0:06:08.78,0:06:10.28,Default,,0,0,0,,تلك إشارة البدء Dialogue: 0,0:06:10.65,0:06:11.53,Default,,0,0,0,,!فلننطلق Dialogue: 0,0:06:33.44,0:06:34.82,Default,,0,0,0,,إذاً ماذا نفعل؟ Dialogue: 0,0:06:36.65,0:06:40.44,Default,,0,0,0,,...طُلِب منّا ألا ندخل إلى صحراء الشيطان Dialogue: 0,0:06:41.19,0:06:42.90,Default,,0,0,0,,وصلتني رسالة من تسونادي ساما Dialogue: 0,0:06:51.65,0:06:52.73,Default,,0,0,0,,ما هي؟ Dialogue: 0,0:06:53.53,0:06:54.36,Default,,0,0,0,,سأقرؤها Dialogue: 0,0:06:55.69,0:06:58.73,Default,,0,0,0,,"،وفقاً للمعلومات من العملاء الذين عادوا للتو" Dialogue: 0,0:06:58.78,0:07:01.90,Default,,0,0,0,,"القوى المعارضة كانت تُقدم على التحرّك مؤخراً" Dialogue: 0,0:07:01.94,0:07:03.03,Default,,0,0,0,,"في أرض الرياح" Dialogue: 0,0:07:03.32,0:07:05.73,Default,,0,0,0,,{\i1}بكلمات أخرى، إنهم العصبة المضادة لغارا{\i0} Dialogue: 0,0:07:06.86,0:07:09.78,Default,,0,0,0,,{\i1}وهناك محاولة اغتيال قد حصلت بالفعل{\i0} Dialogue: 0,0:07:09.82,0:07:12.40,Default,,0,0,0,,{\i1}بالرغم من ذلك، المشرفون من القرى الأخرى ممنوعون{\i0} Dialogue: 0,0:07:12.44,0:07:15.03,Default,,0,0,0,,{\i1}...من دخول صحراء الشيطان{\i0} Dialogue: 0,0:07:15.07,0:07:19.11,Default,,0,0,0,,{\i1}وغارا بنفسه يعتزم الإشراف على الامتحان الثاني كمراقب عليه{\i0} Dialogue: 0,0:07:19.82,0:07:22.48,Default,,0,0,0,,{\i1}ومن غير الضروريّ أن أبيّن أنّ الخطر كبير{\i0} Dialogue: 0,0:07:22.53,0:07:25.32,Default,,0,0,0,,{\i1}إن كان غارا يخطط لوضع نفسه كطعم{\i0} Dialogue: 0,0:07:26.57,0:07:29.78,Default,,0,0,0,,{\i1}ليس له وحسب، بل لقرية الورقة المخفية{\i0} Dialogue: 0,0:07:31.28,0:07:33.40,Default,,0,0,0,,{\i1}،إن حصل أيّ شيء لغارا{\i0} Dialogue: 0,0:07:33.73,0:07:36.86,Default,,0,0,0,,{\i1}تحالفنا مع الرمال المخفية سيتهلهل{\i0} Dialogue: 0,0:07:37.36,0:07:39.86,Default,,0,0,0,,{\i1}...غاي... آسوما... كوريناي{\i0} Dialogue: 0,0:07:40.23,0:07:43.65,Default,,0,0,0,,{\i1}تسللوا إلى داخل صحراء الشيطان وافحصوا الرمال المخفية{\i0} Dialogue: 0,0:07:44.53,0:07:48.82,Default,,0,0,0,,"!إن كانت سلامة غارا مهدّدة، فقوموا بحمايته" Dialogue: 0,0:07:49.44,0:07:50.78,Default,,0,0,0,,اغتيال غارا...؟ Dialogue: 0,0:07:51.94,0:07:54.36,Default,,0,0,0,,غارا هو الطّعمُ نفسه...؟ Dialogue: 0,0:07:55.48,0:07:58.57,Default,,0,0,0,,...لا بدّ وأنّ الرمل المخفيّة قد بلغوا حدّهم Dialogue: 0,0:07:59.23,0:08:01.94,Default,,0,0,0,,!مهما حصل، فلنحمِ الكازيكاغي Dialogue: 0,0:08:02.36,0:08:03.15,Default,,0,0,0,,أجل -\Nنعم - Dialogue: 0,0:08:04.11,0:08:04.90,Default,,0,0,0,,!لنتفرّق Dialogue: 0,0:08:21.86,0:08:23.36,Default,,0,0,0,,نظرك ثاقب Dialogue: 0,0:08:23.86,0:08:25.94,Default,,0,0,0,,أتصوّر كون الشخص قادراً على رؤية ما ينعكس Dialogue: 0,0:08:25.98,0:08:28.32,Default,,0,0,0,,على قطرة الماء لبُعد مئات من الكيلومترات Dialogue: 0,0:08:28.69,0:08:30.65,Default,,0,0,0,,،بمجرّد أن يقع بصرها على نقطة تتابع Dialogue: 0,0:08:30.69,0:08:32.15,Default,,0,0,0,,يمكنها أن ترى العديد من مئات الكيلومترات البعيدة Dialogue: 0,0:08:32.86,0:08:36.03,Default,,0,0,0,,،لكن بمجرّد أن تغيب الشمس، ستتبخّر قطرات الماء Dialogue: 0,0:08:36.07,0:08:37.61,Default,,0,0,0,,لذلك لا يمكنني أن أستخدمها لوقت طويل Dialogue: 0,0:08:39.32,0:08:39.98,Default,,0,0,0,,!ها هُم Dialogue: 0,0:08:40.40,0:08:41.69,Default,,0,0,0,,!ذلك الفريق من قرية الورقة المخفيّة Dialogue: 0,0:08:42.94,0:08:44.65,Default,,0,0,0,,!وفريق من الرمل المخفية قريب أيضاً Dialogue: 0,0:08:45.48,0:08:47.82,Default,,0,0,0,,أخبريهم بأن يحافظوا على مسافتهم Dialogue: 0,0:08:48.23,0:08:48.69,Default,,0,0,0,,حاضر Dialogue: 0,0:08:55.23,0:08:56.57,Default,,0,0,0,,إنها إشارة من شيرا Dialogue: 0,0:08:58.90,0:09:00.98,Default,,0,0,0,,إذاً؟ هل ترى أيّ أحد؟ Dialogue: 0,0:09:01.53,0:09:02.90,be,,0,0,0,,لا، لا يوجد أحد Dialogue: 0,0:09:03.23,0:09:06.57,Default,,0,0,0,,هذا غير ممكن، لقد جرينا بعيداً Dialogue: 0,0:09:09.86,0:09:11.44,be,,0,0,0,,{\i1}ما الذي يجري بحقّ؟{\i0} Dialogue: 0,0:09:13.28,0:09:15.98,be,,0,0,0,,{\i1}لِمَ لا أستطيع إيجاد أي أحد بالبياكوغان؟{\i0} Dialogue: 0,0:09:16.94,0:09:19.94,Lee,,0,0,0,,!نيجي، تن تن، تعاليا هنا رجاءً Dialogue: 0,0:09:21.65,0:09:23.11,Default,,0,0,0,,ما الأمر، لي؟ Dialogue: 0,0:09:25.25,0:13:44.67,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70)\pos(76.667,41)}M Dialogue: 0,0:09:25.25,0:13:44.67,Mexat,,0,0,0,,{\c&HF0E1C7&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(118,42)}O Dialogue: 0,0:09:25.25,0:13:44.67,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(101,44)}X Dialogue: 0,0:09:25.25,0:13:44.67,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(110,40)}x Dialogue: 0,0:09:25.25,0:13:44.67,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(136,42)}T Dialogue: 0,0:09:29.32,0:09:31.86,Lee,,0,0,0,,إنني على ثقة بأن هذه الكوناي خاصّتي Dialogue: 0,0:09:32.28,0:09:33.11,Default,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:34.23,0:09:39.53,Lee,,0,0,0,,في حالة ضياعنا، قمتُ بغرس عدد من الكوناي في الصخور Dialogue: 0,0:09:39.73,0:09:41.78,Lee,,0,0,0,,...إيجاد هذه هنا Dialogue: 0,0:09:43.36,0:09:45.69,Lee,,0,0,0,,...يعني أننا كنا ندور في دوائر Dialogue: 0,0:09:46.65,0:09:47.78,be,,0,0,0,,أيمكنُ أن يكون غينجتسو؟ Dialogue: 0,0:09:47.90,0:09:51.07,Default,,0,0,0,,!غير ممكن! نحن لم نقابل العدوّ أصلاً Dialogue: 0,0:09:57.98,0:09:59.11,Default,,0,0,0,,!تحرير -\N!تحرير - Dialogue: 0,0:10:06.82,0:10:07.61,be,,0,0,0,,...كما توقعت Dialogue: 0,0:10:07.65,0:10:08.98,Default,,0,0,0,,!ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:10:10.90,0:10:11.65,be,,0,0,0,,!هناك Dialogue: 0,0:10:12.23,0:10:13.32,be,,0,0,0,,!لقد وجدتُهم Dialogue: 0,0:10:16.44,0:10:17.23,be,,0,0,0,,!فلنسرع Dialogue: 0,0:10:17.36,0:10:18.73,Default,,0,0,0,,،بحسب ما وصل من شيرا Dialogue: 0,0:10:18.78,0:10:20.90,Default,,0,0,0,,!هناك بعض المزعجين من شينوبي الورق بالقرب منا Dialogue: 0,0:10:21.28,0:10:24.73,Default,,0,0,0,,!لِمَ علينا أن نستمع لشخص مثله؟ Dialogue: 0,0:10:25.44,0:10:27.53,Default,,0,0,0,,إنه مفيد لنا الآن Dialogue: 0,0:10:27.65,0:10:30.98,Default,,0,0,0,,!يمكننا أن نشكره لاحقاً... من أعماق قلبنا Dialogue: 0,0:10:33.03,0:10:34.48,Default,,0,0,0,,!تباً... لقد عثروا علينا Dialogue: 0,0:10:35.28,0:10:37.73,Default,,0,0,0,,لسنا بحاجة لأن نكون لطفاء مع هذه المجموعة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:38.36,0:10:39.82,be,,0,0,0,,!سنأخذ لفيفتهم Dialogue: 0,0:10:40.07,0:10:40.98,Default,,0,0,0,,!مفهوم -\N!مفهوم - Dialogue: 0,0:10:42.78,0:10:44.07,Default,,0,0,0,,!ها أنا قادم Dialogue: 0,0:10:45.98,0:10:47.19,Lee,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}...زوبعة Dialogue: 0,0:10:49.86,0:10:51.07,Lee,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}!ورقة الشجر Dialogue: 0,0:10:53.36,0:10:54.78,Default,,0,0,0,,!داتسوجي! غوجي Dialogue: 0,0:10:57.19,0:11:00.03,be,,0,0,0,,أنتُم بالفعل داخل نطاقي Dialogue: 0,0:11:01.19,0:11:03.61,be,,0,0,0,,وسأتولّى أمركم بسرعة Dialogue: 0,0:11:04.44,0:11:05.48,be,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}...الخطوط الثمانية Dialogue: 0,0:11:05.69,0:11:06.61,be,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}!كفّان Dialogue: 0,0:11:08.82,0:11:09.61,be,,0,0,0,,!ما...؟ Dialogue: 0,0:11:09.73,0:11:10.53,be,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}!أربعة كفوف Dialogue: 0,0:11:12.19,0:11:13.19,be,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}!ثمانية Dialogue: 0,0:11:14.32,0:11:15.36,be,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}!ستة عشر Dialogue: 0,0:11:16.69,0:11:17.78,be,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}!اثنان وثلاثون Dialogue: 0,0:11:19.73,0:11:21.23,be,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}!أربعة وستّون Dialogue: 0,0:11:27.23,0:11:29.03,be,,0,0,0,,{\i1}!منع جميع الضربات؟{\i0} Dialogue: 0,0:11:30.69,0:11:31.65,Lee,,0,0,0,,!شيرا كن Dialogue: 0,0:11:32.78,0:11:34.53,Default,,0,0,0,,سنتولّى أمرهم Dialogue: 0,0:11:34.82,0:11:35.86,Default,,0,0,0,,غادروا ما دمتم قادرين Dialogue: 0,0:11:38.11,0:11:40.86,Lee,,0,0,0,,!لا أصدّق أنه سيمكنني قتالك بهذه السرعة Dialogue: 0,0:11:40.94,0:11:43.73,Default,,0,0,0,,!مهلاً! ما الذي يجعلك سعيداً هكذا؟ Dialogue: 0,0:11:44.07,0:11:45.98,be,,0,0,0,,!لي! لا تقاتل بلا مبالاة هكذا Dialogue: 0,0:11:46.03,0:11:47.23,Default,,0,0,0,,...آه لا Dialogue: 0,0:11:47.86,0:11:50.69,Default,,0,0,0,,لقد تحطّم غينجتسو الصبار بالفعل؟ Dialogue: 0,0:11:50.86,0:11:52.53,be,,0,0,0,,{\i1}غينجتسو الصبّار؟{\i0} Dialogue: 0,0:11:57.82,0:12:00.86,Default,,0,0,0,,...في ذلك الوقت، كنتُ أشمّ رائحة نباتات ضعيفة Dialogue: 0,0:12:01.86,0:12:03.48,Default,,0,0,0,,أكان ذلك من الغينجتسو؟ Dialogue: 0,0:12:03.98,0:12:05.61,Default,,0,0,0,,كنّا نعرف أن الجولة الثانية Dialogue: 0,0:12:05.65,0:12:08.53,Default,,0,0,0,,ستجري في صحراء الشيطان Dialogue: 0,0:12:09.19,0:12:12.19,Default,,0,0,0,,ولذلك جهّزنا عدداً من الجتسو مسبقاً Dialogue: 0,0:12:12.98,0:12:14.69,Default,,0,0,0,,...لا تحملوا أيّ ضغينة تجاهنا Dialogue: 0,0:12:15.07,0:12:17.36,Default,,0,0,0,,لأننا امتلكنا الأفضلية Dialogue: 0,0:12:17.61,0:12:19.73,Lee,,0,0,0,,!لكن ليس هذه المرة Dialogue: 0,0:12:19.82,0:12:21.65,Default,,0,0,0,,لا أعلم عن هذا Dialogue: 0,0:12:23.15,0:12:24.82,Default,,0,0,0,,إنني متيقّظة جداً Dialogue: 0,0:12:25.57,0:12:27.40,Default,,0,0,0,,...لهذا أتساءل ماذا يعني Dialogue: 0,0:12:27.44,0:12:28.69,Default,,0,0,0,,أن أظهر أمامك؟ Dialogue: 0,0:12:30.69,0:12:31.48,be,,0,0,0,,!هاه؟ Dialogue: 0,0:12:31.82,0:12:32.65,be,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:32.82,0:12:33.65,Lee,,0,0,0,,...لا يمكنني الحركة Dialogue: 0,0:12:33.65,0:12:34.90,Default,,0,0,0,,!آه مجدداً؟ Dialogue: 0,0:12:37.19,0:12:39.65,Default,,0,0,0,,هذه المرة أنا من سيحرركم منه Dialogue: 0,0:12:40.32,0:12:40.98,Default,,0,0,0,,!تحرير Dialogue: 0,0:12:46.61,0:12:49.78,Default,,0,0,0,,المعذرة لكن لا أملك الوقت كي أتولّى أمركم الآن Dialogue: 0,0:12:50.19,0:12:51.44,Lee,,0,0,0,,!انتظر رجاءً Dialogue: 0,0:12:53.61,0:12:56.78,Lee,,0,0,0,,شيرا كن! لِمَ لا تريد أن تقاتلني؟ Dialogue: 0,0:12:57.48,0:13:01.61,Default,,0,0,0,,أنت قويّ، علمتُ ذلك في اللحظة التي تلقيت فيها ضربتك Dialogue: 0,0:13:03.23,0:13:04.69,Default,,0,0,0,,ولهذا فأنا لن أقاتل Dialogue: 0,0:13:05.44,0:13:07.69,Default,,0,0,0,,إن تقاتلنا، فواحد منا سيُصاب بأذى Dialogue: 0,0:13:07.90,0:13:09.94,Lee,,0,0,0,,!الشينوبي يقاتل بغضّ النظر عن المخاطر Dialogue: 0,0:13:11.44,0:13:13.57,Default,,0,0,0,,لدينا هدف مهمّ الآن Dialogue: 0,0:13:15.82,0:13:17.40,Default,,0,0,0,,هدفنا أن نتأكّد من أن Dialogue: 0,0:13:17.44,0:13:19.98,Default,,0,0,0,,يتمكّن مشاركو الرمال المخفية من تخطّي الامتحانات Dialogue: 0,0:13:20.86,0:13:22.53,Default,,0,0,0,,...أأنتَ تساعد المشاركين Dialogue: 0,0:13:22.86,0:13:23.69,Lee,,0,0,0,,الآخرين؟ ... Dialogue: 0,0:13:24.19,0:13:27.11,Default,,0,0,0,,بدلاً من طرح الأسئلة، عليكم أن تقلقوا حيال أنفسكم Dialogue: 0,0:13:27.86,0:13:29.61,Default,,0,0,0,,!سين، يومي، فلننطلق Dialogue: 0,0:13:31.65,0:13:32.44,Lee,,0,0,0,,!شيرا كن Dialogue: 0,0:13:32.57,0:13:34.11,Default,,0,0,0,,!هذه الرمال... تتحرك Dialogue: 0,0:13:36.73,0:13:38.15,Default,,0,0,0,,!لي، ساعدني Dialogue: 0,0:13:38.40,0:13:40.65,Lee,,0,0,0,,!...انتظري رجاءً... لا يمكنني التحرر Dialogue: 0,0:13:41.65,0:13:43.86,be,,0,0,0,,!لا تقاوماها! وإلا فإنكما ستُدفنان أعمق من هذا Dialogue: 0,0:13:45.28,0:13:47.86,be,,0,0,0,,يبدو أنني قد أخطأت في حسابات استراتيجيتنا Dialogue: 0,0:13:48.65,0:13:50.03,Default,,0,0,0,,ما الذي تقصده؟ Dialogue: 0,0:13:50.78,0:13:51.73,be,,0,0,0,,...الليلة الماضية Dialogue: 0,0:13:53.23,0:13:57.19,be,,0,0,0,,ذلك الشخص كان يحلل قوى الورقة المخفية أيضاً Dialogue: 0,0:14:04.57,0:14:06.98,be,,0,0,0,,!كانوا يضعوننا تحت المراقبة منذ البداية Dialogue: 0,0:14:07.65,0:14:09.19,be,,0,0,0,,،ليس هذا وحسب Dialogue: 0,0:14:09.44,0:14:12.53,be,,0,0,0,,،لقد كان يلقي الأوامر على مشاركي الرمال المخفية الأخرين Dialogue: 0,0:14:12.82,0:14:15.78,be,,0,0,0,,وأمرهم بألا يواجهونا Dialogue: 0,0:14:16.36,0:14:19.40,be,,0,0,0,,!ولهذا لم نصادف أحداً منهم Dialogue: 0,0:14:19.86,0:14:23.19,Lee,,0,0,0,,!شيرا كن ذاك ليس ماهراً فحسب... بل إنه ذكيّ أيضاً Dialogue: 0,0:14:23.44,0:14:25.78,Default,,0,0,0,,!هذا ليس وقت الإعجاب به Dialogue: 0,0:14:25.78,0:14:27.98,Default,,0,0,0,,ألا يمكنك سماع هذه الضجة؟ Dialogue: 0,0:14:31.23,0:14:33.94,be,,0,0,0,,!سحقاً، إذاً هذا ما كان يتحدّث عنه Dialogue: 0,0:14:33.98,0:14:35.48,Default,,0,0,0,,!سوف نسقط Dialogue: 0,0:14:44.28,0:14:45.36,Default,,0,0,0,,!سوف نسقط Dialogue: 0,0:14:45.40,0:14:46.82,Default,,0,0,0,,!سنموت Dialogue: 0,0:14:46.86,0:14:49.61,Lee,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}!البوابات الثمانية الداخلية! بوابة الراحة Dialogue: 0,0:14:49.65,0:14:50.57,Lee,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}!فتح Dialogue: 0,0:15:02.53,0:15:04.15,Lee,,0,0,0,,هل أنتما بخير؟ Dialogue: 0,0:15:04.32,0:15:06.03,Default,,0,0,0,,نعم، لقد نجونا Dialogue: 0,0:15:06.48,0:15:08.44,Default,,0,0,0,,لكن، ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:15:15.32,0:15:17.65,be,,0,0,0,,ليس هناك مخرج من هذا الشلال Dialogue: 0,0:15:18.07,0:15:19.28,Default,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:19.32,0:15:21.48,Default,,0,0,0,,!إذاً سيكون علينا أن ننتظر إلى أن يأتي أحد لينقذنا؟ Dialogue: 0,0:15:21.94,0:15:25.19,Lee,,0,0,0,,!مستحيل! أهذا يعني أننا غير مؤهلين؟ Dialogue: 0,0:15:31.07,0:15:32.03,Default,,0,0,0,,هل الجميع بخير؟ Dialogue: 0,0:15:32.19,0:15:33.19,Default,,0,0,0,,ماذا عنهم؟ Dialogue: 0,0:15:33.48,0:15:34.53,Default,,0,0,0,,لقد تولينا أمرهم Dialogue: 0,0:15:35.28,0:15:37.40,Default,,0,0,0,,وقد سقطوا في حفرة الرمال المتحركة Dialogue: 0,0:15:37.78,0:15:40.23,Default,,0,0,0,,لن يتمكّنوا من الخروج إلى ما بعد نهاية الامتحانات Dialogue: 0,0:15:40.90,0:15:43.07,Default,,0,0,0,,هكذا إذاً، هذا مُريح Dialogue: 0,0:15:44.11,0:15:47.32,Default,,0,0,0,,والآن هذه فرصتنا، خذوا اللفيفات من الفِرق الأخرى Dialogue: 0,0:15:51.19,0:15:55.36,Default,,0,0,0,,نعم ولهذا فنحن سنأخذ واحدة الآن Dialogue: 0,0:15:55.98,0:15:57.07,Default,,0,0,0,,ما الذي تقصده؟ Dialogue: 0,0:15:57.78,0:15:59.07,Default,,0,0,0,,كما قلنا Dialogue: 0,0:15:59.11,0:16:01.53,Default,,0,0,0,,سنقوم بإخراج واحد منكم فقط Dialogue: 0,0:16:02.15,0:16:03.07,Default,,0,0,0,,!لماذا؟ Dialogue: 0,0:16:03.44,0:16:05.65,Default,,0,0,0,,من السهل الإجابة عن ذلك، شيرا Dialogue: 0,0:16:07.07,0:16:09.19,Default,,0,0,0,,لأننا لا نطيقك Dialogue: 0,0:16:11.94,0:16:13.19,Default,,0,0,0,,{\i1}ما الذي كنت تريد الحديث عنه؟{\i0} Dialogue: 0,0:16:14.03,0:16:16.40,Default,,0,0,0,,{\i1}نريد المساعدة للتأكّد من أن الجميع سيتخطى الامتحان{\i0} Dialogue: 0,0:16:17.15,0:16:19.44,Default,,0,0,0,,{\i1}فريقكم وفريقنا سيبدآن بالقرب من بعضهما البعض{\i0} Dialogue: 0,0:16:19.48,0:16:20.98,Default,,0,0,0,,{\i1}في الامتحان الثاني{\i0} Dialogue: 0,0:16:21.32,0:16:22.57,Default,,0,0,0,,{\i1}لكن فريقاً من الورقة المخفيّة{\i0} Dialogue: 0,0:16:22.61,0:16:24.69,Default,,0,0,0,,{\i1}يحوي مستخدم بياكوغان، سيكون قريباً أيضاً{\i0} Dialogue: 0,0:16:25.32,0:16:26.23,Default,,0,0,0,,{\i1}إنهم أقوياء{\i0} Dialogue: 0,0:16:27.44,0:16:28.15,Default,,0,0,0,,{\i1}ماذا في ذلك؟{\i0} Dialogue: 0,0:16:28.94,0:16:31.28,Default,,0,0,0,,{\i1}في بداية الامتحان هناك فرص كبيرة بأن{\i0} Dialogue: 0,0:16:31.32,0:16:34.32,Default,,0,0,0,,{\i1}يقابل واحد من فِرقنا فريقَ الورقة المخفية{\i0} Dialogue: 0,0:16:35.48,0:16:37.19,Default,,0,0,0,,{\i1}ذاك الفريق ليس واحداً يستهان به{\i0} Dialogue: 0,0:16:37.69,0:16:40.40,Default,,0,0,0,,{\i1}سنعيقهم{\i0} Dialogue: 0,0:16:41.28,0:16:42.73,Default,,0,0,0,,{\i1}،خلال هذا الوقت{\i0} Dialogue: 0,0:16:42.78,0:16:44.90,Default,,0,0,0,,{\i1}أريد منكم أن تبتعدوا منهم قدر الإمكان{\i0} Dialogue: 0,0:16:45.73,0:16:50.61,Default,,0,0,0,,{\i1}أووه؟ بمعنى آخر، ستقوم بإلقاء الأوامر علينا؟{\i0} Dialogue: 0,0:16:51.07,0:16:54.53,Default,,0,0,0,,{\i1}أن يتخطّى الامتحانَ أكبرُ عدد ممكن من الرمل هو كلّ ما أريده{\i0} Dialogue: 0,0:16:55.69,0:16:58.23,Default,,0,0,0,,{\i1}!هذه الطريقة التي يمكنني أن أرد فيها الجميل لغارا ساما{\i0} Dialogue: 0,0:17:00.11,0:17:02.32,Default,,0,0,0,,{\i1}لأجل غارا ساما إذاً...؟{\i0} Dialogue: 0,0:17:02.48,0:17:05.73,Default,,0,0,0,,هذا لا يرضينا تماماً Dialogue: 0,0:17:06.23,0:17:09.65,Default,,0,0,0,,...أن يستحوذ شخص مثلك، لم يكن شينوبي إلا منذ وقت قصير Dialogue: 0,0:17:09.69,0:17:12.15,Default,,0,0,0,,على اهتمام غارا ساما، ويملك الجرأة Dialogue: 0,0:17:12.15,0:17:14.19,Default,,0,0,0,,!على التصرف بتعالٍ وعظمة علينا Dialogue: 0,0:17:14.40,0:17:17.94,Default,,0,0,0,,!ألا تعونَ أن شيرا قد أنقذكم قبل قليل؟ Dialogue: 0,0:17:18.82,0:17:20.86,Default,,0,0,0,,...حسناً نحن لا ندين له Dialogue: 0,0:17:21.36,0:17:22.94,Default,,0,0,0,,!بأدنى شيء Dialogue: 0,0:17:23.61,0:17:24.23,Default,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:17:26.19,0:17:28.15,Default,,0,0,0,,!لستُ أملك أيّ نيّة لقتالكم Dialogue: 0,0:17:28.32,0:17:31.57,Default,,0,0,0,,!قد لا تكون كذلك... ولكننا ننوي هذا Dialogue: 0,0:17:35.19,0:17:36.69,Default,,0,0,0,,...أنتِ جيّدة جدّاً بالمروحة Dialogue: 0,0:17:36.73,0:17:39.73,Default,,0,0,0,,وتستخدمينها أيضاً في الاشتباك لأجل التحكّم بمسحوق الغينجتسو Dialogue: 0,0:17:39.82,0:17:43.23,Default,,0,0,0,,لكن من غيرها، أنتِ لا تكافئيني إطلاقاً Dialogue: 0,0:17:45.23,0:17:48.07,Default,,0,0,0,,!...أيتها الصغيرة الـ Dialogue: 0,0:17:52.28,0:17:54.23,Default,,0,0,0,,{\i1}!لقد تعلّمت من شيرا أيضاً{\i0} Dialogue: 0,0:17:54.23,0:17:56.53,Default,,0,0,0,,{\i1}أن بإمكاني استخدام تقنية المراوغة\N!هذه أفضل من أي شخص آخر{\i0} Dialogue: 0,0:17:57.65,0:18:00.86,Default,,0,0,0,,!أنا أعرف تحرّكاتك تماماً كما أعرف ظهر يدي Dialogue: 0,0:18:02.15,0:18:03.23,Default,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:18:03.23,0:18:06.65,Default,,0,0,0,,!نقطة ضعفك هي أن عينيكِ يمكنها أن ترى بشكل جيد جداً Dialogue: 0,0:18:09.32,0:18:10.40,Default,,0,0,0,,{\b1\c&H3F198A&\pos(776,527)\frz35.68}حمقاء{\b0} Dialogue: 0,0:18:10.86,0:18:12.61,Default,,0,0,0,,حـ - حمقاء؟ Dialogue: 0,0:18:13.61,0:18:15.32,Default,,0,0,0,,!حمـــقاء Dialogue: 0,0:18:20.86,0:18:23.61,Default,,0,0,0,,!عيناي... عيناي Dialogue: 0,0:18:25.44,0:18:26.48,Default,,0,0,0,,!يومي Dialogue: 0,0:18:26.53,0:18:28.32,Default,,0,0,0,,!سين! يومي Dialogue: 0,0:18:32.36,0:18:33.94,Default,,0,0,0,,!لا تتحرّك أنت Dialogue: 0,0:18:34.57,0:18:36.78,Default,,0,0,0,,!إن فعلت، فسأطلق Dialogue: 0,0:18:42.43,0:22:31.23,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70)\pos(76.667,41)}M Dialogue: 0,0:18:42.43,0:22:31.23,Mexat,,0,0,0,,{\c&HF0E1C7&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(118,42)}O Dialogue: 0,0:18:42.43,0:22:31.23,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(101,44)}X Dialogue: 0,0:18:42.43,0:22:31.23,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(110,40)}x Dialogue: 0,0:18:42.43,0:22:31.23,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(136,42)}T Dialogue: 0,0:18:49.32,0:18:50.40,Default,,0,0,0,,!شيرا Dialogue: 0,0:18:50.44,0:18:51.94,Default,,0,0,0,,!إنها النهاية، شيرا Dialogue: 0,0:18:52.48,0:18:55.53,Default,,0,0,0,,!لا ترِنا وجهك بعد الآن Dialogue: 0,0:18:56.07,0:18:57.03,Default,,0,0,0,,!مُت Dialogue: 0,0:18:57.61,0:19:00.03,Lee,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}!إعصار... ورقة الشجر Dialogue: 0,0:19:00.11,0:19:01.23,be,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}!دوران Dialogue: 0,0:19:17.36,0:19:18.28,Default,,0,0,0,,!... أنتم Dialogue: 0,0:19:18.98,0:19:20.40,Default,,0,0,0,,شيرا وفريقه عديمو الفائدة Dialogue: 0,0:19:21.03,0:19:22.40,Default,,0,0,0,,...لكن بوجود ستّة منا Dialogue: 0,0:19:22.53,0:19:24.15,Default,,0,0,0,,معذرة، ولكننا سنغادر من هنا Dialogue: 0,0:19:24.61,0:19:25.28,Default,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:28.19,0:19:29.19,Default,,0,0,0,,!فلننسحب Dialogue: 0,0:19:35.15,0:19:37.03,Lee,,0,0,0,,!شيرا كن! أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:19:38.28,0:19:39.23,Default,,0,0,0,,...أنتم Dialogue: 0,0:19:41.57,0:19:42.36,Default,,0,0,0,,لِمَ...؟ Dialogue: 0,0:19:43.28,0:19:46.32,Default,,0,0,0,,ظننتُ بأنّكم سقطتُم في حفرة الرمال المتحركة؟ Dialogue: 0,0:19:47.98,0:19:49.65,Default,,0,0,0,,آه ذلك لم يكن شيئاً Dialogue: 0,0:20:10.15,0:20:12.32,Default,,0,0,0,,أ- أنتُم جيّدون بالفعل Dialogue: 0,0:20:12.98,0:20:15.65,Default,,0,0,0,,لكن لِمَ قد أنقذتمونا؟ Dialogue: 0,0:20:16.11,0:20:17.44,be,,0,0,0,,نحن لسنا بهذه الوقاحة Dialogue: 0,0:20:17.48,0:20:20.11,be,,0,0,0,,لكي نقوم بتعذيب الخصوم الذين استُضعِفوا Dialogue: 0,0:20:20.94,0:20:22.53,Default,,0,0,0,,على أيّ حال، نحن نشكركم Dialogue: 0,0:20:24.23,0:20:25.90,be,,0,0,0,,لكن أيمكنكم أن تشرحوا ما جرى؟ Dialogue: 0,0:20:26.94,0:20:29.44,be,,0,0,0,,لِمَ قام زملاؤكم من الرمل بفعل هذا لشيرا Dialogue: 0,0:20:29.48,0:20:30.73,be,,0,0,0,,الذي قام بحمايتهم؟ Dialogue: 0,0:20:31.23,0:20:36.15,Default,,0,0,0,,حسناً... شيرا لم يصبح شينوبي إلا منذ فترة قصيرة Dialogue: 0,0:20:37.65,0:20:39.11,be,,0,0,0,,لم يكن شينوبي؟ Dialogue: 0,0:20:39.90,0:20:41.15,be,,0,0,0,,شخصٌ بمثل مهارته؟ Dialogue: 0,0:20:41.65,0:20:44.65,Lee,,0,0,0,,لعلّ هذا يعود إلى ظروفه Dialogue: 0,0:20:45.53,0:20:47.32,be,,0,0,0,,أتعلم شيئاً عن الأمر، لي؟ Dialogue: 0,0:20:48.40,0:20:53.15,Lee,,0,0,0,,شيرا كن تقريباً لا يملك أي مهارة في النينجتسو أو الغينجتسو Dialogue: 0,0:20:55.23,0:20:57.36,Lee,,0,0,0,,...شيرا كن وأنا متشابهان Dialogue: 0,0:20:58.57,0:21:01.23,Lee,,0,0,0,,إننا شينوبي يمكننا فقط تنفيذ التايجتسو Dialogue: 0,0:21:17.41,0:21:20.37,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}مهما تعثرتُ وسقطت أرضًا Dialogue: 0,0:21:17.41,0:21:20.39,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k69}nando {\k80}tataki {\k149}tsugiraretemo Dialogue: 0,0:21:22.83,0:21:27.96,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}لن أستسلم أو أبكي بل سأعاود النهوضَ مُجددًا Dialogue: 0,0:21:22.83,0:21:27.98,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k164}akiramerareru {\k59}wake {\k59}nado {\k35}wa {\k59}naku {\k82}genten {\k57}kaiki Dialogue: 0,0:21:28.34,0:21:32.80,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}أودُّ أن أودع حاضري وماضيَّ Dialogue: 0,0:21:28.34,0:21:32.82,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k62}genjitsu {\k21}to {\k21}wa {\k28}bye {\k28}bye {\k41}shite {\k55}mukashi {\k41}mitai {\k21}ni {\k28}bye {\k28}bye {\k48}shitai {\k26}kedo Dialogue: 0,0:21:32.93,0:21:37.56,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}إلا أنَّهُ لا طائل من ذلك، لذا سأشقُ طريقي نحو المُستقبل Dialogue: 0,0:21:32.93,0:21:37.53,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k51}sou {\k38}mo {\k89}ikanai {\k64}nara {\k153}kirihiraite {\k65}mirai Dialogue: 0,0:21:38.60,0:21:44.15,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}سأتشبث بما بقي من حاضري Dialogue: 0,0:21:38.60,0:21:44.16,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k105}nokori {\k105}wazuka {\k45}na {\k105}shouki {\k196}torimodoshite Dialogue: 0,0:21:44.27,0:21:49.57,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}طالما أسير على النهج الذي أراه أمامي بخطى راسخة Dialogue: 0,0:21:44.27,0:21:49.55,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k44}me {\k44}no {\k59}mae {\k44}no {\k103}tobira {\k147}kojiakete {\k87}miseru Dialogue: 0,0:21:49.86,0:21:52.36,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}الأمر هكذا على الدوام Dialogue: 0,0:21:49.86,0:21:52.38,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k70}itsu {\k70}demo {\k112}sounanda Dialogue: 0,0:21:52.49,0:21:55.24,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}ولكنَّ أكثر الأمور أهمية Dialogue: 0,0:21:52.49,0:21:55.26,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k88}wasure {\k38}ga {\k126}shinakoto {\k25}ga Dialogue: 0,0:21:55.36,0:22:00.89,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k81}nani {\k81}yori {\k49}mo {\k179}taisetsuna {\k81}koto {\k82}datte Dialogue: 0,0:21:55.37,0:22:00.87,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}لم يُفارق ذهني ولو للحظة Dialogue: 0,0:22:01.00,0:22:06.63,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}لا يهمني ما ينتظرني مُستقبلاً Dialogue: 0,0:22:01.00,0:22:06.65,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k78}nani {\k47}ga {\k173}machiukete {\k126}iiyotto {\k141}kamawanai Dialogue: 0,0:22:06.75,0:22:09.63,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}لن يردع المطر تقدمي، وسأُقشع غياهب الليل بنورٍ ساطع Dialogue: 0,0:22:06.75,0:22:09.65,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k37}ame {\k28}ni {\k28}mo {\k65}makezu {\k47}yami {\k28}wo {\k57}terasu Dialogue: 0,0:22:09.75,0:22:12.15,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k43}kono {\k69}kyoujin {\k26}no {\k60}kokoro {\k42}areba Dialogue: 0,0:22:09.76,0:22:12.13,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}طالما قلبي يتقدُ بهذه الروح القتالية Dialogue: 0,0:22:12.47,0:22:17.89,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}فسأجتمع مع رفاقي في هذا المكان وهذه اللحظة Dialogue: 0,0:22:12.47,0:22:17.91,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k60}kono {\k60}toki {\k60}kono {\k73}basho {\k36}ni {\k121}tsudoishi {\k134}nakamatachi Dialogue: 0,0:22:18.14,0:22:27.19,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}ولن يتمكن أحدٌ من ردع دوران هذا العالم الدوّار Dialogue: 0,0:22:18.14,0:22:27.21,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k99}mawari {\k142}tsuzukeru {\k85}sekai {\k227}nanpitotaritomo {\k99}tomeru {\k71}koto {\k43}wa {\k113}dekinai {\k28}yo Dialogue: 0,0:22:39.21,0:22:41.29,Default,,0,0,0,,!أنا أشتعل من الغضب \N \N \N Dialogue: 0,0:22:41.54,0:22:44.42,Default,,0,0,0,,شيرا قد مرّ بأكثر مما مررتُ به \N \N \N Dialogue: 0,0:22:44.46,0:22:46.96,Default,,0,0,0,,لماذا جميعكم تهينونه هكذا؟ \N \N \N Dialogue: 0,0:22:47.25,0:22:49.33,Default,,0,0,0,,!أنتُم أصحاب ومن نفس القرية \N \N \N Dialogue: 0,0:22:49.67,0:22:51.92,Default,,0,0,0,,اعتذروا لشيرا رجاءً \N \N \N Dialogue: 0,0:22:52.29,0:22:54.17,Default,,0,0,0,,...وإلى أن تعتذروا فأنا \N \N \N Dialogue: 0,0:22:54.21,0:22:56.04,Default,,0,0,0,,!...لن أغفر \N \N \N Dialogue: 0,0:22:56.33,0:23:00.75,Default,,0,0,0,,"للحلقة المقبلة من ناروتو شيبّودن: "كمستخدمٍ للتايجتسو \N \N \N\N \N Dialogue: 0,0:23:00.79,0:23:02.38,Default,,0,0,0,,{\pos(254.4,434.333)}!لن أغفر لكم أبداً Dialogue: 0,0:23:02.42,0:23:04.96,Default,,0,0,0,,على خطى ناروتو ~ الطريق المسلوك\N{\b1}كمستخدم للتايجتسو{\b0}\N\N\N\N