[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: F:/ترجمة/ترجمة ناروتو/[HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 403 [720p].mkv Video File: F:/ترجمة/ترجمة ناروتو/[HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 403 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 60 Active Line: 69 Video Position: 359 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,SKR HEAD1,80,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Naruto,SKR HEAD1,80,&H00ECF9FF,&H000000FF,&H00294C62,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: madara,SKR HEAD1,80,&H00F9F9FF,&H000000FF,&H00020235,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: sasuki,SKR HEAD1,80,&H00FFF8F8,&H000000FF,&H00220B01,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: opito,SKR HEAD1,80,&H00FBFBFB,&H000000FF,&H005E5E5E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Sakura,SKR HEAD1,80,&H00FDF9FE,&H000000FF,&H005C3B82,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: 2,Arial Rounded MT Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00504823,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: kuuby,SKR HEAD1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00141571,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Kuuby 2,SKR HEAD1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005E5E86,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: hokagu2,SKR HEAD1,80,&H00EBEBEB,&H000000FF,&H0038302D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: shykamaru,SKR HEAD1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00366635,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: hachrama,SKR HEAD1,80,&H00F6FAFF,&H000000FF,&H000B3959,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: minato,SKR HEAD1,80,&H00F4FFFE,&H000000FF,&H00085A64,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Lee,SKR HEAD1,80,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H0006480B,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: shogy,SKR HEAD1,80,&H00F4F4F4,&H000000FF,&H00282875,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: be,SKR HEAD1,80,&H00F4F4F4,&H000000FF,&H001D394F,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Ino,SKR HEAD1,80,&H00FFF3FD,&H000000FF,&H00450440,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: kakash,SKR HEAD1,80,&H00EFEFEF,&H000000FF,&H00693728,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: zetsso,SKR HEAD1,80,&H00F4FFF4,&H000000FF,&H00002802,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: Mexat,[MeXaT][A L],55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Hinata,SKR HEAD1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007E4A99,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.1,2,40,40,20,1 Style: OP 16 - Arabic,Hacen Vanilla,53,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009C2A2E,&H009E4A4D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,0,1 Style: OP 16 - Romaji,Tekton Pro,50,&H00FFFFFF,&H00B57C7E,&H00681417,&H009E4A4D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,1 Style: ED 32 - Romaji,WIRED saji,33,&H002A2A2A,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00E0F9FF,-1,0,0,0,100,100,1.50943,0,1,1.5,0,8,30,30,23,1 Style: ED 32 - Arabic,K Farnaz,54,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.7,2,30,30,0,1 Style: Episode Title,ae_Arab,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00474747,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,3,30,211,225,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.92,0:00:17.05,Default,,0,0,0,,... لقد أتتني نفحة Dialogue: 0,0:00:14.97,0:04:20.63,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70)\pos(76.667,41)}M Dialogue: 0,0:00:14.97,0:04:20.63,Mexat,,0,0,0,,{\c&HF0E1C7&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(118,42)}O Dialogue: 0,0:00:14.97,0:04:20.63,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(101,44)}X Dialogue: 0,0:00:14.97,0:04:20.63,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(110,40)}x Dialogue: 0,0:00:14.97,0:04:20.63,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(136,42))\pos(638,702)}T Dialogue: 0,0:00:17.46,0:00:20.84,Default,,0,0,0,,أخيرًا أدركت مالذي تشبهها رائحتك ؟ Dialogue: 0,0:00:20.92,0:00:23.13,Default,,0,0,0,,ليس أنا Dialogue: 0,0:00:23.55,0:00:26.67,Default,,0,0,0,,... عندما تتعامل مع الأشياء التي تمتلك رائحة Dialogue: 0,0:00:26.71,0:00:29.05,Default,,0,0,0,,سيصبح أنفك حساسًا لكل أنواع الروائح Dialogue: 0,0:00:29.30,0:00:30.50,Default,,0,0,0,,مالذي تشمه ؟ Dialogue: 0,0:00:31.05,0:00:33.21,Default,,0,0,0,,الشخص المزعج Dialogue: 0,0:00:33.25,0:00:35.85,Default,,0,0,0,,أستطيع تمييز رائحته العفنة في كل مكان Dialogue: 0,0:00:35.92,0:00:37.05,Default,,0,0,0,,إنهم ...؟ Dialogue: 0,0:00:37.30,0:00:39.55,Default,,0,0,0,,هل تخبرني أنهم استطاعوا الصعود من تحت الرمال ؟ Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.71,Default,,0,0,0,,إنها أكثر متعةً بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:00:42.88,0:00:45.92,Default,,0,0,0,,لقد عدنا إلى المطاردة\Nيمكننا أن نلعب لعبة الإختباء Dialogue: 0,0:00:46.13,0:00:47.71,Default,,0,0,0,,إنها ليست مسلية بالنسبة لي Dialogue: 0,0:00:47.75,0:00:49.42,Default,,0,0,0,, مهما حاولوا بجهدهم\N– هذا المكان واسع وحار جدًا Dialogue: 0,0:00:49.46,0:00:52.67,Default,,0,0,0,,فإنهم لايمكنهم الوصول إلينا\N أعطني زاوية جيدة لأتمكن من الإقتراب منهم Dialogue: 0,0:00:53.75,0:00:56.13,Default,,0,0,0,,إذًا دعونا نفعل ذلك Dialogue: 0,0:00:57.21,0:00:58.96,Default,,0,0,0,,أيها المساكين من الورق المخفية Dialogue: 0,0:01:03.21,0:01:05.42,Default,,0,0,0,,! بو ...رامي Dialogue: 0,0:01:05.46,0:01:06.17,Default,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:01:06.67,0:01:08.55,Default,,0,0,0,,دعونا نهتف لبورامي Dialogue: 0,0:01:26.38,0:01:28.09,Default,,0,0,0,,! أنا أكره ذلك بشدة Dialogue: 0,0:01:35.05,0:01:37.63,Default,,0,0,0,,هذا سوف يحول بين روائحنا Dialogue: 0,0:01:37.67,0:01:39.46,Default,,0,0,0,,نحن بلا رائحة Dialogue: 0,0:01:52.05,0:01:53.46,hachrama,,0,0,0,,لقد إختفت رائحتهم Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:56.05,hachrama,,0,0,0,,أنت أيضًا ؟ Dialogue: 0,0:01:56.46,0:01:57.38,hachrama,,0,0,0,,! تبًا Dialogue: 0,0:01:57.96,0:01:58.88,Hinata,,0,0,0,,مالذي سنفعله ؟ Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:00.84,Default,,0,0,0,,لايوجد أي سبب لاختفائهم Dialogue: 0,0:02:00.96,0:02:02.96,Default,,0,0,0,,... وهذا بسبب أننا إذا خسرنا إحساسنا بالرائحة Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:04.17,Default,,0,0,0,,فإننا لازلنا نمتلك إحساسنا بالرؤية Dialogue: 0,0:02:04.34,0:02:07.13,Hinata,,0,0,0,,لكنهم خارج مجال البياكوجان Dialogue: 0,0:02:07.42,0:02:10.09,Default,,0,0,0,,إذًا يجب أن نجعلهم من ضمن مجال البياكوجان Dialogue: 0,0:02:14.30,0:02:16.13,Default,,0,0,0,,نحن نعتمد عليكم , أيتها الحشرات Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.34,Default,,0,0,0,,يبدو أنهم وجدوا أولئك الأشخاص في الأمام Dialogue: 0,0:02:37.63,0:02:40.42,hachrama,,0,0,0,,حسنًا ! انتظروا فقط\Nسوف نستعيد اللفيفة Dialogue: 0,0:02:40.46,0:02:43.21,hachrama,,0,0,0,,أنا أعني كلاهما , لفيفة السماء ولفيفة الأرض Dialogue: 0,0:02:57.85,0:03:02.15,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k80}isse {\k30}no {\k130}se {\k30}de {\k20}fu{\k20}mi{\k15}ko{\k15}mu {\k40}gō{\k40}ra{\k20}in Dialogue: 0,0:02:57.85,0:03:02.03,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}يدًا بيد مضينا نحو خط النهاية Dialogue: 0,0:03:02.15,0:03:08.36,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k75}boku{\k30}ra {\k60}wa {\k40}na{\k30}ni{\k80}mo {\k30}na{\k30}ni{\k70}mo {\k60}ma{\k25}da {\k30}shi{\k30}ra{\k20}nu Dialogue: 0,0:03:02.15,0:03:08.03,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}وما زلنا لا نعلم أي شيء بعد Dialogue: 0,0:03:08.36,0:03:12.62,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k76}issen {\k35}koe{\k130}te {\k20}fu{\k20}ri{\k20}kae{\k20}ru{\k20}to {\k35}mō {\k15}na{\k30}i Dialogue: 0,0:03:08.36,0:03:12.54,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}لقد عبرنا نقطة اللاعودة Dialogue: 0,0:03:12.62,0:03:19.17,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k70}boku{\k40}ra {\k68}wa {\k40}na{\k30}ni{\k70}mo {\k40}na{\k30}ni{\k60}mo {\k60}ma{\k30}da {\k40}shi{\k30}ra{\k20}nu Dialogue: 0,0:03:12.62,0:03:18.79,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}وما زلنا لا نعلم أي شيء بعد Dialogue: 0,0:03:19.17,0:03:23.42,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k50}uda{\k90}tte {\k30}uda{\k100}tte {\k30}uda{\k80}tte{\k30}ku Dialogue: 0,0:03:19.17,0:03:23.37,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}بالحماسة بالحماسة بالحماسة نشتعل Dialogue: 0,0:03:23.42,0:03:29.39,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k40}ki{\k30}ra{\k80}me{\k50}ku {\k80}ase {\k68}ga {\k60}ko{\k60}bo{\k30}re{\k30}ru {\k30}no {\k26}sa Dialogue: 0,0:03:23.45,0:03:29.18,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}والعرق اللامع يتصبب من جبيننا Dialogue: 0,0:03:29.39,0:03:35.23,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k100}oboe{\k40}te{\k30}nai {\k20}ko{\k20}to {\k70}mo {\k30}ta{\k40}ku{\k50}san {\k50}atta{\k30}da{\k80}rou Dialogue: 0,0:03:29.39,0:03:35.02,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}وما تزال هناك العديد من الأشياء التي نجهلها Dialogue: 0,0:03:35.23,0:03:39.94,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k40}da{\k30}re{\k60}mo {\k31}ka{\k50}re {\k69}mo {\k60}shi{\k40}rue{\k80}tto Dialogue: 0,0:03:35.23,0:03:39.73,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}لقد أصبح الجميع حتى هو أشبه بالخيال Dialogue: 0,0:03:39.94,0:03:45.69,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k40}da{\k60}iji {\k23}ni {\k20}shi{\k30}tai {\k20}mo{\k60}no {\k20}mo{\k60}tte {\k50}oto{\k50}na {\k30}ni {\k20}na{\k20}ru {\k33}nda Dialogue: 0,0:03:39.94,0:03:45.57,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}ثمة أشياء أودُّ حمايتها بينما أصبح بالغًا Dialogue: 0,0:03:45.69,0:03:52.87,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k90}don{\k50}'na {\k35}to{\k35}ki {\k65}mo {\k90}ha{\k20}na{\k30}sa{\k30}zu {\k45}ni {\k30}ma{\k40}mo{\k30}ri {\k20}tsu{\k30}dzu{\k20}key{\k90}ou Dialogue: 0,0:03:45.69,0:03:52.74,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}أشياء سأستمر في الدفاع عنها ولن أتخلى عنها Dialogue: 0,0:03:52.87,0:03:56.20,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k40}so{\k30}shi{\k30}ta{\k40}ra {\k20}it{\k30}su {\k30}no {\k30}hi {\k30}ni {\k20}ka Dialogue: 0,0:03:52.87,0:03:56.08,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}وبهذه الطريقة يومًا ما Dialogue: 0,0:03:56.20,0:04:01.13,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k40}na{\k30}ni{\k80}mo {\k30}ka{\k30}mo {\k65}o {\k60}wa{\k70}rae{\k30}ru{\k20}sa Dialogue: 0,0:03:56.20,0:04:00.92,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}سننظر لأحداث حياتنا ونضحك بشأنها Dialogue: 0,0:04:01.13,0:04:05.42,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k30}hi{\k50}ra{\k30}ri {\k30}to {\k30}hi{\k50}ra{\k30}ri {\k32}to {\k70}ma{\k30}tte{\k30}ru Dialogue: 0,0:04:01.13,0:04:05.30,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}أنتظر رويدًا رويدًا Dialogue: 0,0:04:05.42,0:04:11.64,OP 16 - Romaji,,0,0,0,,{\k45}ko{\k40}no{\k60}ha {\k74}ga {\k60}ton{\k30}de {\k323}yuku Dialogue: 0,0:04:05.42,0:04:11.64,OP 16 - Arabic,,0,0,0,,{\blur2}{\be2}بينما أوراق الشجر تحلق بعيدًا Dialogue: 0,0:04:14.49,0:04:19.19,Episode Title,,0,0,0,,{\be1}{\blur8\fad(550,500)\fscx116\fscy111\pos(1186,578)}الشجاعة المطلقة Dialogue: 0,0:04:20.32,0:04:21.44,Default,,0,0,0,,هاهم أولئك Dialogue: 0,0:04:30.90,0:04:34.65,hachrama,,0,0,0,,إنهم دورهم الآن ليغرقوا في الرمال Dialogue: 0,0:04:34.69,0:04:35.53,Hinata,,0,0,0,,... انتظر Dialogue: 0,0:04:39.44,0:04:40.90,Hinata,,0,0,0,, لا أستطيع رؤية شاكراهم Dialogue: 0,0:04:41.53,0:04:43.36,hachrama,,0,0,0,,ماذا ؟ مالذي تعنينه بذلك ؟ Dialogue: 0,0:04:44.19,0:04:45.28,Default,,0,0,0,,... إنه وهم Dialogue: 0,0:04:46.11,0:04:47.86,hachrama,,0,0,0,,... تبًا Dialogue: 0,0:04:50.03,0:04:51.19,hachrama,,0,0,0,,إذًا فهم مزيفين ؟ Dialogue: 0,0:04:57.82,0:04:58.99,Default,,0,0,0,,... البرج Dialogue: 0,0:04:59.28,0:05:01.61,Hinata,,0,0,0,,استخدم حشراتك مرةً أخرى , يا شينو Dialogue: 0,0:05:01.99,0:05:04.82,Default,,0,0,0,,لكن لايوجد أي ضمان في أننا سنجد الأشخاص الحقيقيين Dialogue: 0,0:05:05.40,0:05:07.94,Default,,0,0,0,,هنالك فرصة في أنهم سوف يصلون البرج Dialogue: 0,0:05:07.99,0:05:10.65,Default,,0,0,0,,بينما نحن ننتظر لحشراتي لتستجيب Dialogue: 0,0:05:11.07,0:05:12.19,hachrama,,0,0,0,,! تبًا Dialogue: 0,0:05:15.07,0:05:16.07,hachrama,,0,0,0,,{\i1}لماذا وجهه يستمر بالظهور ؟{\i0} Dialogue: 0,0:05:20.07,0:05:20.99,Hinata,,0,0,0,,كيبا ؟ Dialogue: 0,0:05:22.03,0:05:23.24,hachrama,,0,0,0,,لايمكننا الإستسلام Dialogue: 0,0:05:25.94,0:05:28.53,hachrama,,0,0,0,,دعونا نتبعهم Dialogue: 0,0:05:28.82,0:05:32.36,Default,,0,0,0,,حتى إذا كنا لانملك أي فكرة عن مكان تواجدهم ؟ Dialogue: 0,0:05:32.40,0:05:34.40,hachrama,,0,0,0,,بالتأكيد نملك ذلك Dialogue: 0,0:05:34.99,0:05:37.86,Default,,0,0,0,,إنهم بالتأكيد يتجهون نحو البرج Dialogue: 0,0:05:37.90,0:05:41.11,Default,,0,0,0,,وسوف يتفادون المستنقعات العميقة Dialogue: 0,0:05:41.44,0:05:43.86,hachrama,,0,0,0,,... أنا أعلم أنه محيط ضخم \Nلكنه يبقى محيط محدد Dialogue: 0,0:05:44.49,0:05:45.74,hachrama,,0,0,0,,حسنًا , يا هيناتا ؟ Dialogue: 0,0:05:46.86,0:05:49.40,hachrama,,0,0,0,,هل يمكنكِ على الأقل أن تجدي لنا الإتجاه؟ Dialogue: 0,0:05:49.86,0:05:51.28,Hinata,,0,0,0,,حسنًا , سأحاول Dialogue: 0,0:05:53.03,0:05:53.90,Hinata,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}! بياكوجان Dialogue: 0,0:05:57.11,0:05:59.69,Hinata,,0,0,0,,يبدو أن هنالك الكثير من الرمال الغارقة في الشمال الشرقي Dialogue: 0,0:05:59.99,0:06:02.44,Hinata,,0,0,0,,والشمال الغربي أكثر تقييدًا من ذلك Dialogue: 0,0:06:03.07,0:06:06.94,Hinata,,0,0,0,,... في المقارنة , الشمال والشمال الشرقي يبدو طريقه أكثر أمانًا Dialogue: 0,0:06:07.94,0:06:09.82,Default,,0,0,0,,أنا مؤيد للإتجاه نحو البرج Dialogue: 0,0:06:10.11,0:06:11.86,Default,,0,0,0,,وهنالك أيضًا فرصةً لملاقاة الآخرين Dialogue: 0,0:06:11.90,0:06:14.78,Default,,0,0,0,,مع لفيفتي السماء والأرض Dialogue: 0,0:06:15.28,0:06:17.40,Default,,0,0,0,,و أيضًا ليس علينا أن نستهدف ثلاثي العشب المخفية Dialogue: 0,0:06:17.90,0:06:19.61,hachrama,,0,0,0,,بلى , يجب علينا Dialogue: 0,0:06:21.94,0:06:25.03,hachrama,,0,0,0,,هؤلاء الأشخاص سرقوا لفيفتنا Dialogue: 0,0:06:25.65,0:06:27.07,hachrama,,0,0,0,,... أنا أريد Dialogue: 0,0:06:27.53,0:06:30.53,hachrama,,0,0,0,,ناروتو سوف يستعيدها بكل تأكيدٍ منهم Dialogue: 0,0:06:31.03,0:06:31.78,Default,,0,0,0,,ناروتو ؟ Dialogue: 0,0:06:32.65,0:06:34.90,hachrama,,0,0,0,,أنا أعني , لاتشغل بالك بناروتو Dialogue: 0,0:06:35.61,0:06:38.94,Hinata,,0,0,0,,. أنت محق\Nناروتو لن يستسلم Dialogue: 0,0:06:39.57,0:06:41.82,Hinata,,0,0,0,,... سوف يطاردهم إلى نهاية الأرض Dialogue: 0,0:06:41.86,0:06:43.82,hachrama,,0,0,0,,! كفاك عن ناروتو Dialogue: 0,0:06:43.86,0:06:46.32,hachrama,,0,0,0,,! أنا لن أستسلم Dialogue: 0,0:06:46.61,0:06:48.69,Default,,0,0,0,,صحيح , ناروتو لن يستسلم Dialogue: 0,0:06:48.74,0:06:49.86,hachrama,,0,0,0,,... لقد أخبرتك أني لن Dialogue: 0,0:06:49.90,0:06:52.24,Default,,0,0,0,,كلا , لن نستسلم Dialogue: 0,0:06:53.11,0:06:54.28,hachrama,,0,0,0,,... شينو Dialogue: 0,0:06:54.32,0:06:58.03,Default,,0,0,0,,وذلك بسبب أن الفريق العاشر يملك قوة الإدراك الحسي Dialogue: 0,0:06:58.07,0:07:00.24,Default,,0,0,0,,والتي لايمكن هزيمتها Dialogue: 0,0:07:02.11,0:07:02.94,Hinata,,0,0,0,,! شينو Dialogue: 0,0:07:03.53,0:07:05.07,hachrama,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:07:05.65,0:07:08.61,hachrama,,0,0,0,,دعنا نريهم مالذي نحن قادرون عليه Dialogue: 0,0:07:08.99,0:07:12.19,hachrama,,0,0,0,,نحن لن ندعهم ... يهربون بعيدًا Dialogue: 0,0:07:23.61,0:07:25.82,Default,,0,0,0,,أعتقد بأننا أضعناهم Dialogue: 0,0:07:28.86,0:07:29.90,Default,,0,0,0,,ماخطبك ؟ Dialogue: 0,0:07:30.53,0:07:33.82,Default,,0,0,0,,إنهم أولئك الأشخاص المزعجين مرةً أخرى Dialogue: 0,0:07:34.24,0:07:35.86,Default,,0,0,0,,لكنني اعتقدت أنك محيت روائحنا ؟ Dialogue: 0,0:07:36.69,0:07:37.82,Default,,0,0,0,,... لقد فعلت Dialogue: 0,0:07:37.86,0:07:40.86,Default,,0,0,0,,لكن يبدو أنهم يستطيعون تتبعنا عن طريق غرائزهم Dialogue: 0,0:07:41.44,0:07:44.99,Default,,0,0,0,,إذًا دعنا نأخذ منعطفًا آخر Dialogue: 0,0:07:45.36,0:07:47.86,Default,,0,0,0,,كلا , نحن لانستطيع التقليل من قدرهم Dialogue: 0,0:07:48.24,0:07:51.61,Default,,0,0,0,,إن مثابرتهم ليست اعتيادية Dialogue: 0,0:07:51.94,0:07:56.74,Default,,0,0,0,,يبدو أنهم واثقين حقًا من مهارات التتبع التي لديهم Dialogue: 0,0:07:58.03,0:07:59.57,Default,,0,0,0,,إذًا , مالذي سنفعله ؟ Dialogue: 0,0:07:59.69,0:08:01.90,Default,,0,0,0,,لديك أنا , لذا كن مطمئنًا Dialogue: 0,0:08:18.07,0:08:21.69,Default,,0,0,0,,! هانحن ... ذا Dialogue: 0,0:08:28.07,0:08:29.49,hachrama,,0,0,0,,أنت أيضًا , يا أكامارو ؟ Dialogue: 0,0:08:29.90,0:08:31.24,Hinata,,0,0,0,,ماذا هناك , يا كيبا ؟ Dialogue: 0,0:08:31.78,0:08:34.78,hachrama,,0,0,0,,! إنها رائحة شحم ذلك الرجل Dialogue: 0,0:08:36.40,0:08:37.44,hachrama,,0,0,0,,! من هنا Dialogue: 0,0:08:39.24,0:08:43.11,hachrama,,0,0,0,,{\i1}يمكنك أن تحاول , لكن لايمكنك إخفاء رائحتك{\i0} Dialogue: 0,0:08:43.57,0:08:46.07,hachrama,,0,0,0,,{\i1}... سوف أكون هناك{\i0}\N{\i1}فقط انتظرني{\i0} Dialogue: 0,0:08:52.03,0:08:53.03,Hinata,,0,0,0,,... كيبا Dialogue: 0,0:08:56.40,0:08:57.74,Default,,0,0,0,,مثلما توقعت , إنه فخ Dialogue: 0,0:08:57.78,0:09:00.99,hachrama,,0,0,0,,المكان كله يفوح منه رائحته Dialogue: 0,0:09:05.19,0:09:08.32,hachrama,,0,0,0,,... أي رائحة\Nهل هي رائحة ذلك الوغد ؟ Dialogue: 0,0:09:12.24,0:09:13.78,hachrama,,0,0,0,,رائحته ؟ Dialogue: 0,0:09:14.57,0:09:16.65,Default,,0,0,0,,إنهم يسعون ورائنا Dialogue: 0,0:09:22.53,0:09:24.11,hachrama,,0,0,0,,! تبًا Dialogue: 0,0:09:33.59,0:09:34.72,hachrama,,0,0,0,,! تبًا Dialogue: 0,0:09:40.22,0:13:59.64,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70)\pos(76.667,41)}M Dialogue: 0,0:09:40.22,0:13:59.64,Mexat,,0,0,0,,{\c&HF0E1C7&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(118,42)}O Dialogue: 0,0:09:40.22,0:13:59.64,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(101,44)}X Dialogue: 0,0:09:40.22,0:13:59.64,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(110,40)}x Dialogue: 0,0:09:40.22,0:13:59.64,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(136,42)}T Dialogue: 0,0:09:53.30,0:09:55.76,hachrama,,0,0,0,,{\i1}لماذا أنا أستمر بالضحك ؟{\i0} Dialogue: 0,0:09:57.76,0:09:59.80,hachrama,,0,0,0,,{\i1}لماذا كان علي أن أعود مرة أخرى ؟{\i0} Dialogue: 0,0:10:00.80,0:10:04.05,hachrama,,0,0,0,,{\i1}مالذي مكنني من فعل هذا في المرة الماضية ؟{\i0} Dialogue: 0,0:10:21.97,0:10:23.55,hachrama,,0,0,0,,{\i1}... ناروتو{\i0} Dialogue: 0,0:10:23.97,0:10:25.80,hachrama,,0,0,0,,{\i1}... فقط عندما اعتقدت أني تمكنت من الوصول إليه{\i0} Dialogue: 0,0:10:25.80,0:10:27.97,hachrama,,0,0,0,,{\i1}هو يذهب للتدرب مع السيد جيراريا{\i0} Dialogue: 0,0:10:29.68,0:10:30.55,hachrama,,0,0,0,,... تبًا Dialogue: 0,0:10:31.34,0:10:32.59,hachrama,,0,0,0,,... حتى إذا كنت أريد Dialogue: 0,0:10:33.97,0:10:35.55,hachrama,,0,0,0,,... اسمع , يا أكامارو Dialogue: 0,0:10:35.59,0:10:38.26,hachrama,,0,0,0,,سوف نتقن تحول الذئب ذو الرأسين Dialogue: 0,0:10:42.26,0:10:44.93,hachrama,,0,0,0,,سوف نزيد من عدد الرؤوس كثيرًا Dialogue: 0,0:10:45.26,0:10:47.30,hachrama,,0,0,0,,... وسوف نطلق عليها بـ\Nالذئب ذو الرؤوس المتعددة Dialogue: 0,0:10:49.97,0:10:51.09,hachrama,,0,0,0,,... ولنفعل ذلك Dialogue: 0,0:10:51.80,0:10:53.26,hachrama,,0,0,0,,! تقنية نسخ الظل Dialogue: 0,0:11:00.01,0:11:03.68,hachrama,,0,0,0,,مـ ماذا ؟\N... أنا ليس لدي Dialogue: 0,0:11:04.80,0:11:06.22,hachrama,,0,0,0,,! ما يكفي من الشاكرا Dialogue: 0,0:11:10.05,0:11:11.55,hachrama,,0,0,0,,حسنًا , لقد فهمت Dialogue: 0,0:11:12.51,0:11:13.84,hachrama,,0,0,0,,... أنت محق Dialogue: 0,0:11:14.05,0:11:18.88,hachrama,,0,0,0,,عندما أستخدم الكثير من النسخ\Nسوف أستخدم الكثير من الشاكرا Dialogue: 0,0:11:21.68,0:11:24.84,hachrama,,0,0,0,,{\i1}أتساءل كم مقدار الشاكرا التي يمتكلها ناروتو ؟{\i0} Dialogue: 0,0:11:28.30,0:11:29.34,hachrama,,0,0,0,,... تبًا Dialogue: 0,0:11:29.88,0:11:30.80,hachrama,,0,0,0,,لافائدة Dialogue: 0,0:11:30.84,0:11:33.88,hachrama,,0,0,0,,سوف أبدأ بواحدة\Nثم سأزيدها بشكل متدرج Dialogue: 0,0:11:35.43,0:11:37.01,hachrama,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}! تقنية نسخ الظل Dialogue: 0,0:11:38.13,0:11:39.22,hachrama,,0,0,0,,دعنا نفعلها , يا أكامارو Dialogue: 0,0:11:39.26,0:11:41.34,hachrama,,0,0,0,,أنت ستعدها , سيكون لنا ثلاثة نسخ Dialogue: 0,0:11:41.38,0:11:42.88,hachrama,,0,0,0,,الذئب ذو الثلاثة رؤوس Dialogue: 0,0:11:45.88,0:11:46.97,hachrama,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}\N ...أسلوب إينوزوكا Dialogue: 0,0:11:47.01,0:11:48.38,hachrama,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)} تحول الرجل الوحش المشترك\N Dialogue: 0,0:11:50.01,0:11:51.43,hachrama,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)} ! الذئب ذو الثلاثة رؤوس Dialogue: 0,0:11:57.05,0:12:01.38,hachrama,,0,0,0,,لا أستطيع الحفاظ على تقنيتي عندما تنخفض الشاكرا إلى أقل من النصف Dialogue: 0,0:12:02.01,0:12:04.43,hachrama,,0,0,0,,أزيدها بشكلٍ متدرج ؟\Nمن الذي أسخر منه ؟ Dialogue: 0,0:12:05.01,0:12:07.84,hachrama,,0,0,0,,هل أستطيع حتى أن أفعل الذئب ذو الثلاثة رؤوس ؟ Dialogue: 0,0:12:10.47,0:12:11.59,hachrama,,0,0,0,,! يجب علي أن أفعلها Dialogue: 0,0:12:12.26,0:12:14.05,hachrama,,0,0,0,,! افعلها ! افعلها ! افعلها Dialogue: 0,0:12:14.55,0:12:16.93,hachrama,,0,0,0,,{\i1}إذا لم أكن أملك القدر الكافي من الشاكرا{\i0}\N{\i1}لسوف أزيدها {\i0} Dialogue: 0,0:12:16.97,0:12:18.76,hachrama,,0,0,0,,{\i1}سوف أزيد من قدرة تحملي و من التايجستو{\i0} Dialogue: 0,0:12:18.80,0:12:19.93,hachrama,,0,0,0,,{\i1}لأبني قوتي الأساسية {\i0} Dialogue: 0,0:12:27.01,0:12:27.93,hachrama,,0,0,0,,... هذا هو Dialogue: 0,0:12:33.01,0:12:34.05,hachrama,,0,0,0,,! ناروتو Dialogue: 0,0:12:39.13,0:12:40.76,hachrama,,0,0,0,,... الدم , العرق Dialogue: 0,0:12:41.13,0:12:43.84,hachrama,,0,0,0,,... هذا المكان تفوح منه رائحة ناروتو Dialogue: 0,0:12:58.80,0:13:00.88,hachrama,,0,0,0,,هل يمكنك أن تخبرني عن هذه الرائحة ؟ Dialogue: 0,0:13:01.93,0:13:03.22,hachrama,,0,0,0,,حتى أنا Dialogue: 0,0:13:04.01,0:13:07.01,hachrama,,0,0,0,,أستطيع أن أقول فقط عن مدى صعوبة تدريب ناروتو هنا Dialogue: 0,0:13:08.43,0:13:12.97,hachrama,,0,0,0,,سأقوم بتغطية هذا المكان برائحتنا Dialogue: 0,0:13:18.18,0:13:19.97,hachrama,,0,0,0,,! تقنية نسخ الظل Dialogue: 0,0:13:31.09,0:13:32.97,hachrama,,0,0,0,,مرة أخرى , يا أكامارو Dialogue: 0,0:13:34.01,0:13:35.34,hachrama,,0,0,0,,{\i1}لن أستسلم{\i0} Dialogue: 0,0:13:35.38,0:13:37.51,hachrama,,0,0,0,,{\i1}لن أستسلم أبدًا{\i0} Dialogue: 0,0:13:49.59,0:13:53.26,hachrama,,0,0,0,,{\i1}... أنا لن أخسر{\i0}\N{\i1}أمام ذلك الوغد{\i0} Dialogue: 0,0:13:56.47,0:13:58.01,hachrama,,0,0,0,,! الذئب ذو الثلاثة رؤوس Dialogue: 0,0:14:12.76,0:14:14.93,hachrama,,0,0,0,,... نعم , إنها Dialogue: 0,0:14:15.84,0:14:17.38,hachrama,,0,0,0,,! إنها رائحتنا Dialogue: 0,0:14:15.84,0:14:17.38,Default,,0,0,0,,{\an8}أكامارو يقصد هنا أنه إذا أتى ناروتو للمكان سيستشعر أن كيبا تدرب هنا Dialogue: 0,0:14:21.09,0:14:23.63,hachrama,,0,0,0,,تبًا ... أستطيع الشعور بناروتو Dialogue: 0,0:14:24.63,0:14:26.80,hachrama,,0,0,0,,! إنه يضحك علينا مرةً أخرى Dialogue: 0,0:14:27.97,0:14:29.84,hachrama,,0,0,0,,يتساءل ما إذا كنا سنستسلم Dialogue: 0,0:14:35.72,0:14:37.13,hachrama,,0,0,0,,نحن لن نستسلم Dialogue: 0,0:14:37.88,0:14:42.93,Default,,0,0,0,,... كل شيء سيكون على مايرام\Nفقط استسلموا Dialogue: 0,0:14:51.88,0:14:53.51,hachrama,,0,0,0,,... أـ أنتم Dialogue: 0,0:14:53.97,0:14:55.97,hachrama,,0,0,0,,كيف ... قمتم ... ؟ Dialogue: 0,0:14:58.63,0:15:03.26,Default,,0,0,0,,لابأس بأن تتحول الفريسة إلى شخص مفترس , صحيح ؟ Dialogue: 0,0:15:07.47,0:15:09.80,Default,,0,0,0,,{\i1}... لقد فاجأونا كليًا على حين غرة{\i0} Dialogue: 0,0:15:11.05,0:15:12.13,Default,,0,0,0,,{\i1}... على هذا المعدل{\i0} Dialogue: 0,0:15:18.18,0:15:20.01,Default,,0,0,0,,! بورامي Dialogue: 0,0:15:25.05,0:15:27.63,hachrama,,0,0,0,,{\i1}هل انتهى كل ... شيء بالنسبة لنا ؟{\i0} Dialogue: 0,0:15:30.22,0:15:31.47,hachrama,,0,0,0,,!... هذا Dialogue: 0,0:15:52.43,0:15:56.09,Default,,0,0,0,,... هي , لقد توقف عن الحراك Dialogue: 0,0:16:08.05,0:16:09.22,Default,,0,0,0,,لقد فعلناها Dialogue: 0,0:16:09.26,0:16:11.09,Default,,0,0,0,,! لقد هزمناهم Dialogue: 0,0:16:11.13,0:16:12.84,Default,,0,0,0,,! وهذا كله بسببي أنا Dialogue: 0,0:16:12.93,0:16:14.22,Default,,0,0,0,,! كلا , يا بورامي Dialogue: 0,0:16:14.26,0:16:16.80,Default,,0,0,0,,لقد كان عملاً جماعيًا Dialogue: 0,0:16:17.38,0:16:18.88,Default,,0,0,0,,هذا لا يهم Dialogue: 0,0:16:18.93,0:16:20.01,Default,,0,0,0,,دعونا نسرع وننهي ذلك Dialogue: 0,0:16:20.18,0:16:20.84,Default,,0,0,0,,هيا بنا Dialogue: 0,0:16:20.88,0:16:22.93,Default,,0,0,0,,! كل ذلك بسببي أنا Dialogue: 0,0:16:28.80,0:16:30.38,Default,,0,0,0,,هاهو البرج Dialogue: 0,0:16:30.59,0:16:32.59,Default,,0,0,0,,لقد فعلناها Dialogue: 0,0:16:43.30,0:16:45.76,Default,,0,0,0,,أنتم ! كيف ...؟ Dialogue: 0,0:16:45.84,0:16:47.80,hachrama,,0,0,0,,! لقد خدعناكم بشكل جيد Dialogue: 0,0:16:47.80,0:16:50.26,hachrama,,0,0,0,,هل اعتقدتم بأننا كنا ميتين ؟ Dialogue: 0,0:16:50.55,0:16:53.26,hachrama,,0,0,0,,... للأسف \Nلازلنا أحياء Dialogue: 0,0:17:01.72,0:17:04.80,Default,,0,0,0,,لقد استخدمت الحشرات بداخلي لكي أقلد مثل حالة الموت تلك Dialogue: 0,0:17:06.84,0:17:09.63,Default,,0,0,0,,كيبا وهيناتا استبدلوا أماكنهم بنسخ الحشرات Dialogue: 0,0:17:10.97,0:17:13.93,Default,,0,0,0,,لقد خدعونا Dialogue: 0,0:17:14.22,0:17:17.63,Default,,0,0,0,,وحتى مع ذلك ؟ كيف تمنكنتم من تعقبنا ؟ Dialogue: 0,0:17:18.72,0:17:20.68,Default,,0,0,0,,ألم تلتقط رائحتهم ؟ Dialogue: 0,0:17:21.09,0:17:23.18,Default,,0,0,0,,رائحتنا لم تتسرب Dialogue: 0,0:17:23.22,0:17:24.30,Default,,0,0,0,,... السبب هو Dialogue: 0,0:17:27.76,0:17:31.13,Default,,0,0,0,,لقد صنعت نسخًا محكمة الصنع بواسطة حشراتك ؟ Dialogue: 0,0:17:32.84,0:17:33.84,hachrama,,0,0,0,,هل أعجبك ذلك ؟ Dialogue: 0,0:17:34.88,0:17:39.09,Default,,0,0,0,,لكن , لكنني ... محيت رائحتنا أيضًا Dialogue: 0,0:17:39.47,0:17:41.93,Default,,0,0,0,,لذا كيف استطاعوا تعقبنا ؟ Dialogue: 0,0:17:41.97,0:17:44.55,Default,,0,0,0,,نحن لم نتبع رائحتكم Dialogue: 0,0:17:45.38,0:17:48.09,hachrama,,0,0,0,,لقد اتبعت هذه الرائحة Dialogue: 0,0:17:49.18,0:17:51.80,hachrama,,0,0,0,,! هنالك شخص يدعى ناروتو Dialogue: 0,0:17:51.97,0:17:54.43,Default,,0,0,0,,لم أسمع به من قبل \Nمن هو !؟ Dialogue: 0,0:17:54.80,0:17:56.76,hachrama,,0,0,0,,أنا أخبرك فقط بأنه موجود Dialogue: 0,0:17:57.30,0:18:00.18,hachrama,,0,0,0,,ودائمًا يستمر بالظهور في رأسي Dialogue: 0,0:18:00.84,0:18:05.01,hachrama,,0,0,0,,... لقد اعتقدت أن ذلك غريبًا \Nومن ثَمّ تذكرت Dialogue: 0,0:18:05.26,0:18:08.84,hachrama,,0,0,0,,الروائح المختلفة تثير الذاكرة الخاصة بك Dialogue: 0,0:18:16.30,0:18:20.80,hachrama,,0,0,0,,هنالك في منطقة التدريب\Nبعض الأعشاب علقت في مرفقي Dialogue: 0,0:18:21.01,0:18:23.18,hachrama,,0,0,0,,... راءحة تلك الأعشاب ذكرتني بذلك التدريب Dialogue: 0,0:18:23.93,0:18:27.80,hachrama,,0,0,0,,وأيضًا جلبت لي بعض الذكريات\Nلم أكن أريد أن أتذكرها ... مثل ناروتو Dialogue: 0,0:18:29.09,0:18:32.59,hachrama,,0,0,0,,تخبرني بألا أستسلم , مهما فعلت Dialogue: 0,0:18:32.97,0:18:34.80,Default,,0,0,0,,... هذا لا شأن لنا به Dialogue: 0,0:18:34.80,0:18:36.43,hachrama,,0,0,0,,! بلى كذلك Dialogue: 0,0:18:37.01,0:18:38.93,hachrama,,0,0,0,,... البقعة التي على مرفقي Dialogue: 0,0:18:38.97,0:18:42.01,hachrama,,0,0,0,,لقد فركتها على بطن ذلك الرجل الدهني في وقتٍ سابق Dialogue: 0,0:18:43.05,0:18:45.97,hachrama,,0,0,0,,... لقد استطعت أن تمحي رائحة جسدك Dialogue: 0,0:18:46.01,0:18:47.84,hachrama,,0,0,0,,لكنك لم تفكر مليًا في محوِ رائحة ذلك العشب Dialogue: 0,0:18:48.72,0:18:49.93,Default,,0,0,0,,إنه خطأك Dialogue: 0,0:18:50.09,0:18:52.88,Default,,0,0,0,,كلا , إنه خطأ الفريق بأكمله Dialogue: 0,0:18:53.97,0:18:56.93,hachrama,,0,0,0,,... على أي حال , لقد وصلنا إليكم\Nلذا أعيدوها Dialogue: 0,0:18:57.40,0:22:46.20,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70)\pos(76.667,41)}M Dialogue: 0,0:18:57.40,0:22:46.20,Mexat,,0,0,0,,{\c&HF0E1C7&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(118,42)}O Dialogue: 0,0:18:57.40,0:22:46.20,Mexat,,0,0,0,,{\c&HA05503&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(101,44)}X Dialogue: 0,0:18:57.40,0:22:46.20,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(110,40)}x Dialogue: 0,0:18:57.40,0:22:46.20,Mexat,,0,0,0,,{\c&HDB9A06&\be70\t(0,959,\be0)\t(58976,59977,\be70\pos(136,42)}T Dialogue: 0,0:18:57.51,0:18:59.22,hachrama,,0,0,0,,كلا ... سوف نستعيدها منكم مرة أخرى Dialogue: 0,0:18:59.26,0:19:01.13,hachrama,,0,0,0,,! لفيفة السماء الخاصة بنا Dialogue: 0,0:19:03.88,0:19:05.30,Default,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}! تقنية الإستدعاء Dialogue: 0,0:19:05.97,0:19:07.51,Default,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}! موجورانمارو Dialogue: 0,0:19:20.47,0:19:22.43,Default,,0,0,0,,! تم التسلل بنجاح Dialogue: 0,0:19:31.05,0:19:32.76,hachrama,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}قاتسوقا Dialogue: 0,0:19:41.13,0:19:43.34,Default,,0,0,0,,! التهمهم\N! الخنفساء الطفيلية العملاقة Dialogue: 0,0:19:49.51,0:19:51.18,Hinata,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}ثمانية دوائر : هاكيكوشو Dialogue: 0,0:19:49.51,0:19:51.18,Default,,0,0,0,,{\an8}هاكيكوشو : راحة اليد الهوائية Dialogue: 0,0:19:56.59,0:19:59.09,hachrama,,0,0,0,,سوف أطيح بثلاثتكم جميعًا بضربة واحدة Dialogue: 0,0:19:59.63,0:20:01.38,hachrama,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}! تقنية نسخ الظل Dialogue: 0,0:20:02.51,0:20:05.01,hachrama,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}... أسلوب إينوزوكا\Nتحول الرجل الوحش المشترك Dialogue: 0,0:20:05.80,0:20:07.47,hachrama,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}! الذئب ذو الثلاثة رؤوس Dialogue: 0,0:20:10.68,0:20:11.97,Default,,0,0,0,,! بورامي Dialogue: 0,0:20:12.01,0:20:13.97,Default,,0,0,0,,... أنا على مايرام ! أنا Dialogue: 0,0:20:16.76,0:20:17.76,Default,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}! دوران الذيل Dialogue: 0,0:20:19.51,0:20:21.09,Default,,0,0,0,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3\fad(150,150)}! المخلب الدوار Dialogue: 0,0:20:34.01,0:20:34.88,Hinata,,0,0,0,,! كيبا Dialogue: 0,0:20:35.88,0:20:37.38,Default,,0,0,0,,! لقد حمانا ناروتو Dialogue: 0,0:20:37.55,0:20:38.68,Default,,0,0,0,,... وذلك بسبب Dialogue: 0,0:20:38.72,0:20:41.93,Default,,0,0,0,,وذلك بسبب أن ناروتو ذكرنا بألا نستسلم Dialogue: 0,0:20:41.97,0:20:43.18,hachrama,,0,0,0,,أتعتقد ذلك ؟ Dialogue: 0,0:20:43.26,0:20:44.72,hachrama,,0,0,0,,! لا تسخر من نفسك Dialogue: 0,0:20:44.93,0:20:47.13,hachrama,,0,0,0,,أنا الوحيد الذي تذكرت ناروتو Dialogue: 0,0:20:47.80,0:20:51.18,hachrama,,0,0,0,,ثم تتبعت ذلك الشخص بواسطة رائحته Dialogue: 0,0:20:51.55,0:20:53.01,hachrama,,0,0,0,,! لقد كان كل ذلك بسببي Dialogue: 0,0:20:53.72,0:20:55.97,Hinata,,0,0,0,,... أنا لا أزال أعتقد بأن ناروتو Dialogue: 0,0:20:56.01,0:20:57.93,hachrama,,0,0,0,,! إنه أنا Dialogue: 0,0:21:00.26,0:21:01.97,hachrama,,0,0,0,,لقد بذلت جهدك أيضًا , يا أكامارو Dialogue: 0,0:21:17.41,0:21:20.37,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}مهما تعثرتُ وسقطت أرضًا Dialogue: 0,0:21:17.41,0:21:20.39,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k69}nando {\k80}tataki {\k149}tsugiraretemo Dialogue: 0,0:21:22.83,0:21:27.96,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}لن أستسلم أو أبكي بل سأعاود النهوضَ مُجددًا Dialogue: 0,0:21:22.83,0:21:27.98,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k164}akiramerareru {\k59}wake {\k59}nado {\k35}wa {\k59}naku {\k82}genten {\k57}kaiki Dialogue: 0,0:21:28.34,0:21:32.80,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}أودُّ أن أودع حاضري وماضيَّ Dialogue: 0,0:21:28.34,0:21:32.82,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k62}genjitsu {\k21}to {\k21}wa {\k28}bye {\k28}bye {\k41}shite {\k55}mukashi {\k41}mitai {\k21}ni {\k28}bye {\k28}bye {\k48}shitai {\k26}kedo Dialogue: 0,0:21:32.93,0:21:37.56,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}إلا أنَّهُ لا طائل من ذلك، لذا سأشقُ طريقي نحو المُستقبل Dialogue: 0,0:21:32.93,0:21:37.53,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k51}sou {\k38}mo {\k89}ikanai {\k64}nara {\k153}kirihiraite {\k65}mirai Dialogue: 0,0:21:38.60,0:21:44.15,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}سأتشبث بما بقي من حاضري Dialogue: 0,0:21:38.60,0:21:44.16,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k105}nokori {\k105}wazuka {\k45}na {\k105}shouki {\k196}torimodoshite Dialogue: 0,0:21:44.27,0:21:49.57,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}طالما أسير على النهج الذي أراه أمامي بخطى راسخة Dialogue: 0,0:21:44.27,0:21:49.55,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k44}me {\k44}no {\k59}mae {\k44}no {\k103}tobira {\k147}kojiakete {\k87}miseru Dialogue: 0,0:21:49.86,0:21:52.36,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}الأمر هكذا على الدوام Dialogue: 0,0:21:49.86,0:21:52.38,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k70}itsu {\k70}demo {\k112}sounanda Dialogue: 0,0:21:52.49,0:21:55.24,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}ولكنَّ أكثر الأمور أهمية Dialogue: 0,0:21:52.49,0:21:55.26,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k88}wasure {\k38}ga {\k126}shinakoto {\k25}ga Dialogue: 0,0:21:55.36,0:22:00.89,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k81}nani {\k81}yori {\k49}mo {\k179}taisetsuna {\k81}koto {\k82}datte Dialogue: 0,0:21:55.37,0:22:00.87,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}لم يُفارق ذهني ولو للحظة Dialogue: 0,0:22:01.00,0:22:06.63,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}لا يهمني ما ينتظرني مُستقبلاً Dialogue: 0,0:22:01.00,0:22:06.65,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k78}nani {\k47}ga {\k173}machiukete {\k126}iiyotto {\k141}kamawanai Dialogue: 0,0:22:06.75,0:22:09.63,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}لن يردع المطر تقدمي، وسأُقشع غياهب الليل بنورٍ ساطع Dialogue: 0,0:22:06.75,0:22:09.65,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k37}ame {\k28}ni {\k28}mo {\k65}makezu {\k47}yami {\k28}wo {\k57}terasu Dialogue: 0,0:22:09.75,0:22:12.15,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k43}kono {\k69}kyoujin {\k26}no {\k60}kokoro {\k42}areba Dialogue: 0,0:22:09.76,0:22:12.13,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}طالما قلبي يتقدُ بهذه الروح القتالية Dialogue: 0,0:22:12.47,0:22:17.89,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}فسأجتمع مع رفاقي في هذا المكان وهذه اللحظة Dialogue: 0,0:22:12.47,0:22:17.91,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k60}kono {\k60}toki {\k60}kono {\k73}basho {\k36}ni {\k121}tsudoishi {\k134}nakamatachi Dialogue: 0,0:22:18.14,0:22:27.19,ED 32 - Arabic,,0,0,0,,{\be1}{\blur1.5}ولن يتمكن أحدٌ من ردع دوران هذا العالم الدوّار Dialogue: 0,0:22:18.14,0:22:27.21,ED 32 - Romaji,,0,0,0,,{\k99}mawari {\k142}tsuzukeru {\k85}sekai {\k227}nanpitotaritomo {\k99}tomeru {\k71}koto {\k43}wa {\k113}dekinai {\k28}yo Dialogue: 0,0:22:37.38,0:22:39.42,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:39.46,0:22:41.09,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:41.13,0:22:44.92,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:44.96,0:22:47.42,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:47.46,0:22:48.75,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:48.79,0:22:51.00,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:51.38,0:22:52.50,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:52.84,0:22:54.42,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:55.38,0:22:59.13,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:59.25,0:23:02.63,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:23:02.67,0:23:05.29,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:23:05.34,0:23:07.42,Default,,0,0,0,,