1
00:00:44,012 --> 00:00:45,552
صباح الخير

2
00:00:46,730 --> 00:00:49,150
قبل ساعة, سحبت اسمي

3
00:00:49,175 --> 00:00:52,075
من التنافس على مكتب المدعي العام

4
00:00:52,983 --> 00:00:55,073
فعلت هذا بأسف شديد

5
00:00:55,805 --> 00:00:59,509
ولكن باقتناع أيضاً أنه لا أنا ولا أي شخص

6
00:00:59,774 --> 00:01:02,248
مرتبط بحملتي

7
00:01:02,557 --> 00:01:05,914
مسؤولون عن التلاعب بآلات التصويت

8
00:01:06,455 --> 00:01:08,195
ولكن إعادة عد الأصوات

9
00:01:08,259 --> 00:01:10,985
على مجموعة من دوائر الإنتخاب
المختارة قادتني للإعتقاد

10
00:01:11,758 --> 00:01:15,288
أن هذا يسبب ضرراً على
العملية الديموقراطية

11
00:01:15,501 --> 00:01:18,445
لمقاطعة "كوك" أن تكون خاضعة

12
00:01:18,565 --> 00:01:21,396
لعد أصوات طويل ومرهق للغاية

13
00:01:22,432 --> 00:01:24,098
أرغب بشكر

14
00:01:24,577 --> 00:01:27,335
داعميني لإيمانهم بي

15
00:01:28,043 --> 00:01:30,271
وزوجي الذي كان

16
00:01:30,936 --> 00:01:33,082
الذي كان مذهلاً معي في هذا الوقت الصعب

17
00:01:33,089 --> 00:01:34,142
شكراً لكم

18
00:01:34,145 --> 00:01:36,284
!(سيدة (فلوريك)! سيدة (فلوريك

19
00:01:36,342 --> 00:01:39,109
!(هنا يا سيدة (فلوريك -
!سيدي المحافظ -

20
00:01:56,974 --> 00:01:59,017
مالذي أفعله الآن؟

21
00:02:06,136 --> 00:02:07,445
(سيدة (نولفي

22
00:02:07,796 --> 00:02:10,911
أرى أن الإدعاء أثبت قضيته ضدك

23
00:02:11,228 --> 00:02:13,914
وكنتيجة, يجب أن أحكم عليك بأنك مذنبة

24
00:02:15,171 --> 00:02:18,026
أتمنى حقاً لو كان لدي
حرية التصرف بالعقوبة

25
00:02:18,196 --> 00:02:21,120
ولكن عدد الحبوب في حيازتك فعلّت

26
00:02:21,331 --> 00:02:24,346
"ما يُدعى "الحد الأدنى للعقوبة الإلزامية

27
00:02:24,640 --> 00:02:26,398
لـ6 حتى 30 سنة

28
00:02:27,975 --> 00:02:30,970
لا أعتقد أنك تستحقين هذه العقوبة, ولكن

29
00:02:30,995 --> 00:02:32,232
لا حيلة لدي

30
00:02:32,444 --> 00:02:34,784
على أية حال, مازال هناك 48 ساعة

31
00:02:34,805 --> 00:02:36,923
حتى يتوجب تطبيق العقوبة

32
00:02:37,196 --> 00:02:38,928
إذا استطعت إحضار دليل

33
00:02:38,944 --> 00:02:41,294
يسمح لي بإعادة التفكير بإدانتك

34
00:02:41,310 --> 00:02:43,031
فسيسعدني فعل هذا

35
00:02:44,450 --> 00:02:47,149
الحد الأدنى الإلزامي للعقوبات

36
00:02:47,840 --> 00:02:49,355
لهذا أحضرتكم أنتم الأربعة

37
00:02:49,381 --> 00:02:50,396
هنا اليوم

38
00:02:51,330 --> 00:02:52,552
(جيم), (بوب)

39
00:02:52,964 --> 00:02:55,310
فقط لأنكما أكثر محاميين
ميولاً للحزب المحافظ

40
00:02:55,315 --> 00:02:57,473
,قابلتهما في حياتي
لا يعني أنه يمكنكما مضايقة

41
00:02:57,502 --> 00:03:00,136
كاري) و(دايان) بسبب)
طرقهم الليبرالية الرجعية

42
00:03:00,342 --> 00:03:04,016
على أية حال, هذا أحد المواضيع الذي
تتشابك فيه فلسفاتنا السياسية

43
00:03:04,750 --> 00:03:06,000
الليبراليون يعتقدون أن

44
00:03:06,070 --> 00:03:09,055
الحد الادنى الإلزامي وحشي وغير عادل

45
00:03:09,075 --> 00:03:11,425
.ونحن نعتقد أنه إسراف وغير عادل
:في كلا الجانبين, نحن نتفق على

46
00:03:11,491 --> 00:03:12,728
أنها سياسة أثبتت فشلها

47
00:03:12,765 --> 00:03:14,341
هل اتفقنا على القضية الإختبارية؟

48
00:03:14,343 --> 00:03:15,301
نعم يا سيدي

49
00:03:15,421 --> 00:03:16,624
(ستيفن ميروكيو)

50
00:03:17,373 --> 00:03:18,469
دهان منازل

51
00:03:18,681 --> 00:03:21,049
أصبح مدمناً على مسكنات
الآلام بعد عملية في ظهره

52
00:03:21,135 --> 00:03:23,550
وأعطى بعضها لصديقه الذي اتضح انه شرطي

53
00:03:23,552 --> 00:03:25,921
وعقوبته الإلزامية تعادل 12 سنة

54
00:03:26,076 --> 00:03:27,644
(جيم), (بوب)

55
00:03:27,925 --> 00:03:28,836
هل نتفق على هذه؟

56
00:03:29,716 --> 00:03:31,492
مقابل 200$ إضافية في الساعة

57
00:03:31,575 --> 00:03:33,985
يمكننا جعله يتحدث حقاً

58
00:03:34,349 --> 00:03:36,360
أعتقد أن علينا اعتبار شخص آخر

59
00:03:37,701 --> 00:03:38,411
عجباً

60
00:03:38,961 --> 00:03:41,296
إنقسام في الحزب الليبرالي
يالها من مفاجئة

61
00:03:41,308 --> 00:03:44,004
لويس نولفي), جدة في الـ62 من عمرها)

62
00:03:44,274 --> 00:03:46,847
قامت بتوصيل طرد لمكتب البريد

63
00:03:47,110 --> 00:03:49,207
وتنبه له كلب يشم المخدرات

64
00:03:49,438 --> 00:03:52,980
ففتحوا الطرد ووجدوا 26 قرصاً
من حبوب الهلوسة

65
00:03:53,027 --> 00:03:53,749
والنشوة

66
00:03:53,778 --> 00:03:56,182
وعقابها 6 سنوات إلزامية -
أين هو الملف؟ -

67
00:03:56,184 --> 00:03:58,178
ليس لدي ملف. أتيت للتو من المحكمة

68
00:03:59,168 --> 00:04:00,714
أمامنا مشكلتين تهم الشعب

69
00:04:01,684 --> 00:04:03,046
جدة في السجن

70
00:04:03,251 --> 00:04:04,239
يمكن أن يشفق الناس عليها

71
00:04:05,179 --> 00:04:06,487
أما رجل أبيض في السجن

72
00:04:06,671 --> 00:04:08,015
يمكن للناس الإحساس بالإنتماء

73
00:04:09,277 --> 00:04:10,631
أعتقد أننا سنختار دهان المنازل

74
00:04:14,603 --> 00:04:15,742
(آر.دي)

75
00:04:17,093 --> 00:04:18,404
قابلها أولاً -
لماذا؟ -

76
00:04:18,942 --> 00:04:20,173
يجب أن يكون لديك جميع الوقائع

77
00:04:20,938 --> 00:04:22,927
لقاء الجدات ليس واقعاً

78
00:04:22,974 --> 00:04:25,500
بل هي خطة تلاعب رديئة. وتعلمين هذا

79
00:04:25,620 --> 00:04:26,855
إذاً لم لا تقابلها؟

80
00:04:28,041 --> 00:04:30,149
ستدافعين عنها على أية حال, صحيح؟

81
00:04:31,558 --> 00:04:32,418
نعم

82
00:04:32,683 --> 00:04:35,303
الليبرالية طيبة القلب في بيئتها الطبيعية

83
00:04:35,368 --> 00:04:37,264
سيدة (لوكهارت), (اليشا) هنا

84
00:04:44,025 --> 00:04:45,409
"معك "لوكهارت, آغوس & لي

85
00:04:45,485 --> 00:04:46,983
كيف يمكنني توجيه مكالمتك

86
00:04:49,804 --> 00:04:52,828
اليشا) هنا. لم أعلم أنها كانت ستعود)

87
00:04:55,768 --> 00:04:57,022
(مرحباً يا (اليشا

88
00:05:00,142 --> 00:05:01,819
أشعر بالأسف الشديد على كل شيء

89
00:05:02,601 --> 00:05:03,566
شكراً لك

90
00:05:07,631 --> 00:05:09,422
تعالي. نحن ننتظر

91
00:05:11,863 --> 00:05:14,126
- ماء؟
- شكراً لك

92
00:05:17,038 --> 00:05:18,519
..إذاً

93
00:05:19,427 --> 00:05:20,450
شكراً لك

94
00:05:21,185 --> 00:05:23,721
كنت أتحدث أنا و(اليشا) كما يعرف أغلبكم

95
00:05:24,190 --> 00:05:26,922
واتصلت بها بعد تصريحها مباشرة

96
00:05:27,192 --> 00:05:29,365
(أتمنى لو لم تتراجعي يا (اليشا

97
00:05:29,895 --> 00:05:31,268
(شكراً لك يا (ديفيد -
ولقد تحدثنا بالأمر -

98
00:05:31,279 --> 00:05:33,326
..داخلياً هنا أيضاً, و

99
00:05:33,748 --> 00:05:35,325
حسناً

100
00:05:36,003 --> 00:05:38,016
نحن نريد عودتك كشريك بالإسم

101
00:05:45,040 --> 00:05:45,952
..و

102
00:05:48,121 --> 00:05:49,367
..أنت غير قلقون بشأن

103
00:05:49,897 --> 00:05:50,960
وضعي؟

104
00:05:51,313 --> 00:05:52,736
لماذا, بسبب فضيحة لتزوير الأصوات؟

105
00:05:52,772 --> 00:05:54,650
أتعنين بعدما كدت أدخل للسجن لـ6 سنوات؟

106
00:05:58,328 --> 00:06:00,169
ماذا عنك يا (ديفيد)؟
هل أنت موافق على هذا؟

107
00:06:00,403 --> 00:06:03,135
أنا أتفق على أي شيء يحافظ على الإستقرار

108
00:06:03,167 --> 00:06:05,223
أنا و(كاليندا) نواجه بعض المشاكل مع

109
00:06:05,251 --> 00:06:06,646
مكتب الإدعاء العام

110
00:06:06,662 --> 00:06:08,170
ونحن نتعامل مع الأمر -
..و -

111
00:06:08,290 --> 00:06:10,371
إجراءات خروجي, لقد ناقشناها بالفعل

112
00:06:10,400 --> 00:06:12,408
أحضري محاميك مجدداً, وسنفكر بشيء ما

113
00:06:13,175 --> 00:06:14,419
(هذا منزلك يا (اليشا

114
00:06:14,649 --> 00:06:15,835
فمرحباً بعودتك لمنزلك

115
00:06:18,130 --> 00:06:19,467
شكراً لكم

116
00:06:45,578 --> 00:06:47,659
(معك (جينيفا باين -
(أنا (كاري -

117
00:06:47,943 --> 00:06:49,560
مالذي يمكنني فعله لخدمتك؟

118
00:06:50,506 --> 00:06:52,490
لقد فكرت بالأمر, وسأفعلها

119
00:06:53,547 --> 00:06:54,659
تفعل ماذا؟

120
00:06:55,578 --> 00:06:56,956
(أقدم دليلاً يدين (بيشوب

121
00:06:57,506 --> 00:06:59,063
أي دليل يا (كاري)؟

122
00:07:00,925 --> 00:07:02,480
سأفعلها فقط لو ضمنت لي

123
00:07:02,502 --> 00:07:04,201
إسقاطك للتهم المرفوعة
(ضد (كاليندا) و(دايان

124
00:07:05,043 --> 00:07:05,997
حسناً

125
00:07:08,326 --> 00:07:09,884
أسمح لي بيوم لأرتب الأمور

126
00:07:09,893 --> 00:07:11,735
وسأعاود الإتصال بك

127
00:07:14,325 --> 00:07:15,992
غريبٌ كيف تسير الأمور

128
00:07:16,456 --> 00:07:18,303
قبل شهر لم يرغب أحد
(بالإنقلاب على (بيشوب

129
00:07:18,325 --> 00:07:19,699
والآن الجميع يريد

130
00:07:20,447 --> 00:07:21,619
(كان هذا (كاري

131
00:07:22,145 --> 00:07:23,356
مالذي تريدينه مني؟

132
00:07:23,654 --> 00:07:24,650
دليلاً

133
00:07:24,816 --> 00:07:28,051
على عملية (بيشوب) للمخدرات
وأعماله الفرعية

134
00:07:28,073 --> 00:07:29,546
وجميع أنشطته الغير قانونية

135
00:07:30,569 --> 00:07:32,037
انظري, لن أقوم بالشهادة

136
00:07:32,682 --> 00:07:34,213
أحضري لي شيئاً أستطيع إستخدامه بنفسي

137
00:07:34,231 --> 00:07:35,686
ولن تحتاجي للشهادة

138
00:07:36,704 --> 00:07:38,369
(لا يمكنك عقد صفقة مع (كاري

139
00:07:39,001 --> 00:07:40,720
أخبرته أنني بحاجة ليوم

140
00:07:41,695 --> 00:07:43,263
أحضري لي شيئاً قبل نهايته

141
00:07:43,995 --> 00:07:46,210
لن أتحدث عن حفيدي

142
00:07:47,153 --> 00:07:49,722
إنه يقوم بتغيير حياته -
(أعلم هذا يا سيدة (نولفي -

143
00:07:49,915 --> 00:07:53,390
الحقيقة هي أن القاضي متعاطف مع وضعك

144
00:07:53,637 --> 00:07:56,548
ولكننا بحاجة لإعطائه سبباً لإسقاط إدانتك

145
00:07:57,072 --> 00:07:58,889
هل تحدثت مع محامي الدفاع؟

146
00:07:59,009 --> 00:08:00,100
السيد (بولينجر)؟

147
00:08:00,382 --> 00:08:01,683
لا, لماذا؟

148
00:08:01,803 --> 00:08:04,156
حسناً, القاضي قد يكون
(غاضباً من السيد (بولينجر

149
00:08:04,157 --> 00:08:05,629
بسببعدم قيامه بعمل أفضل

150
00:08:05,631 --> 00:08:08,513
يمكننا إسقاط الإدانة بسبب
المساعدة الغير فعالة

151
00:08:08,513 --> 00:08:10,067
لا أريد أن أوقعه في المشاكل

152
00:08:10,354 --> 00:08:11,868
إنه رجل لطيف للغاية

153
00:08:12,350 --> 00:08:13,772
لن يقع بالمشاكل

154
00:08:14,073 --> 00:08:15,272
ولكن دعيني أتحدث معه

155
00:08:15,948 --> 00:08:17,274
والآن أيها السادة

156
00:08:19,208 --> 00:08:20,510
في هذه الدولة

157
00:08:21,433 --> 00:08:24,916
محكماتنا هي المكان الذي
تتساوى في الطبقات

158
00:08:25,465 --> 00:08:26,983
وفي محكماتنا

159
00:08:26,985 --> 00:08:28,908
جميع الرجال

160
00:08:29,516 --> 00:08:30,628
مخلوقون

161
00:08:31,272 --> 00:08:32,048
بتساوي

162
00:08:32,376 --> 00:08:34,128
إذاً هل هذا هو ما جعلك ترغبين
بأن تصبحي محامية؟

163
00:08:34,732 --> 00:08:35,858
لا

164
00:08:37,052 --> 00:08:38,395
لقد جعل الكثيرين

165
00:08:38,763 --> 00:08:41,264
من الطلاب في المدرسة يرغبون
بأن يصبحوا محامين, ولكنهم جميعاً

166
00:08:42,300 --> 00:08:44,584
الآن مدعون عامون ومحاموا ضرائب الآن

167
00:08:44,602 --> 00:08:45,579
الواقع

168
00:08:45,827 --> 00:08:47,185
يعحبني حينما يقدم الأشخاص خطابات

169
00:08:47,187 --> 00:08:48,705
تجعل الأشخاص الآخرين يغيرون تفكيرهم

170
00:08:48,825 --> 00:08:49,840
أعلم. وأنا أيضاً

171
00:08:50,160 --> 00:08:51,223
هل تمكنت يوماً من فعل هذا؟

172
00:08:51,343 --> 00:08:52,380
في المحكمة؟

173
00:08:53,154 --> 00:08:54,310
لا

174
00:08:54,978 --> 00:08:57,401
الأمر غالباً بشأن الحقائق والأدلة

175
00:08:58,153 --> 00:08:59,221
أغلب الوقت

176
00:08:59,253 --> 00:09:01,058
ليس لديك حقاً شخص تؤمنين به

177
00:09:01,675 --> 00:09:02,828
هذا سيء للغاية

178
00:09:04,684 --> 00:09:06,189
ربما سيكون الأمر مختلفاً هذه المرة

179
00:09:06,919 --> 00:09:07,891
مالذي تقصدينه؟

180
00:09:07,893 --> 00:09:09,392
سأعود لشركتي القديمة

181
00:09:09,394 --> 00:09:10,693
ماذا؟

182
00:09:11,540 --> 00:09:12,862
هذا رائع

183
00:09:12,864 --> 00:09:13,923
هذا رائع

184
00:09:14,697 --> 00:09:16,531
بحق الله

185
00:09:19,611 --> 00:09:20,381
نفذوا عملكم

186
00:09:22,211 --> 00:09:23,440
هل تريدين مني إيقافه؟

187
00:09:23,560 --> 00:09:25,292
لا, أعرف نهايته

188
00:09:28,954 --> 00:09:30,571
سيد (غالغر), مرحباً

189
00:09:30,580 --> 00:09:32,409
أشكرك على معاودة الإتصال بي

190
00:09:32,810 --> 00:09:35,319
أعلم أنك تتساءل إن كنت سأعود لشركتي

191
00:09:35,332 --> 00:09:36,499
ويبدو أنني سأعود

192
00:09:36,544 --> 00:09:37,887
حقاً؟ ستعودين الآن؟

193
00:09:38,120 --> 00:09:39,422
نعم. بالطبع

194
00:09:39,913 --> 00:09:41,502
ولكن وصلتني للتو مكالمة
"من شركة "لوكهارت/ آغوس

195
00:09:41,529 --> 00:09:42,898
قائلين فيها أنك لن تعودي

196
00:09:43,200 --> 00:09:44,511
حسناً, هذا خطأ

197
00:09:45,131 --> 00:09:46,592
لابد أنها رسالة قديمة

198
00:09:47,034 --> 00:09:49,250
لا, لقد تلقيتها منذ ساعة

199
00:09:50,038 --> 00:09:51,002
ممن؟ من (ديفيد لي)؟

200
00:09:51,122 --> 00:09:52,619
(لا, بل من (دايان لوكهارت

201
00:09:54,321 --> 00:09:55,262
..لقد

202
00:09:56,717 --> 00:09:57,830
اتصلت (دايان) بك؟

203
00:09:58,068 --> 00:09:59,622
نعم, كانت قلقة من مغادرتي للشركة

204
00:09:59,640 --> 00:10:02,059
وأخبرتها أنني ما زلت أفكر بالأمر

205
00:10:02,179 --> 00:10:04,622
فطلبت مني ألا أتصل بك ليوم أو يومين

206
00:10:04,785 --> 00:10:06,775
وفاجأني هذا, لذلك أنا أتصل بك الآن

207
00:10:08,127 --> 00:10:09,418
سيد (غالغر), سأضطر

208
00:10:09,906 --> 00:10:11,402
لمعاودة الإتصال بك لاحقاً, موافق؟

209
00:10:11,433 --> 00:10:12,650
بالطبع

210
00:10:17,371 --> 00:10:18,808
اللعنة

211
00:10:21,000 --> 00:10:23,318
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة العشرون - التفكك))

212
00:10:23,319 --> 00:10:26,795
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

213
00:10:32,231 --> 00:10:34,627
لم يكن لديهم نية باستعادتي أبداً

214
00:10:34,893 --> 00:10:36,069
لقد كانوا يتظاهرون

215
00:10:36,069 --> 00:10:38,132
بهذه التمثيلية ليستطيعوا
اختيار عملائي بعناية

216
00:10:38,136 --> 00:10:40,424
حسناً, حتى لو صح هذا, إنه ليس شخصياً -
بالطبع شخصي -

217
00:10:40,618 --> 00:10:42,032
لقد بدأت تلك الشركة

218
00:10:42,035 --> 00:10:43,701
هنا في منزلي

219
00:10:44,208 --> 00:10:45,361
كان لدينا القليل من منافذ الكهرباء

220
00:10:45,393 --> 00:10:47,729
(لدرجة أننا كنا نوصل أسلاكاً لغرفة (غريس -
إذاً انتقمي منهم -

221
00:10:47,765 --> 00:10:48,724
"..من "فلوريك-آغوس

222
00:10:48,792 --> 00:10:50,314
أو مهما كان اسمهم الآن

223
00:10:50,434 --> 00:10:52,701
إنهم ليسوا الشركة الوحيدة في
المدينة. لديك خيارات أخرى

224
00:10:52,746 --> 00:10:54,372
(أنا فضيحة رسمياً يا (بيتر

225
00:10:54,492 --> 00:10:56,246
يجدر بك أن تعلم هذا أكثر من أي شخص آخر

226
00:10:57,404 --> 00:11:00,057
لا أحد يريد محامياً ملوثاً -
بل يريدون محامياً ممتازاً -

227
00:11:00,260 --> 00:11:02,678
وأنت لديك ما يكفي من
العملاء لتبدأي عملك الخاص

228
00:11:05,476 --> 00:11:08,380
(أنا متعبة وحسب يا (بيتر -
حسناً, أجيبي على هذا -

229
00:11:09,348 --> 00:11:10,703
إذا ذهبت وحدك

230
00:11:10,730 --> 00:11:12,787
فكم عدد عملائك الذي سيتبعونك؟

231
00:11:13,564 --> 00:11:14,961
لا أعلم

232
00:11:15,303 --> 00:11:17,161
ربما عشرون -
حسناً, هذا -

233
00:11:17,195 --> 00:11:18,902
مدخول ممتاز للغاية بالنسبة لليوم الأول

234
00:11:18,940 --> 00:11:21,727
من أين سأحصل حتى على رأس المال؟ -
من إجراءات الخروج -

235
00:11:21,847 --> 00:11:23,371
عودي لهناك

236
00:11:23,913 --> 00:11:25,557
وتصرفي وكأنه لا يوجد شيء خاطئ

237
00:11:25,827 --> 00:11:29,392
ابتسمي فقط, ثم
اجعليهم ينفذوا إجراء الخروج

238
00:11:29,512 --> 00:11:31,841
فقد خسرت الكثير من المال
على هذه الإجراءات, صحيح؟

239
00:11:39,389 --> 00:11:40,313
(كاليندا)

240
00:11:40,344 --> 00:11:41,313
(ديكس)

241
00:11:42,647 --> 00:11:43,493
مالذي تريدينه؟

242
00:11:43,495 --> 00:11:45,849
هل كنت تعلم أن (بيشوب) سيغادر العمل؟

243
00:11:46,656 --> 00:11:47,698
أي عمل؟

244
00:11:51,219 --> 00:11:52,369
..إنه

245
00:11:52,371 --> 00:11:53,890
قلق من أن تتم خيانته

246
00:11:53,903 --> 00:11:55,714
ولهذا سيقدم دليلاً

247
00:11:55,732 --> 00:11:56,940
من أين سمعت هذا؟

248
00:11:56,942 --> 00:11:58,775
(من (جينيفا باين -
مساعدة المدعي العام؟ -

249
00:11:59,277 --> 00:12:00,331
إنها تتلاعب بك

250
00:12:00,769 --> 00:12:02,791
إنه يفعل هذا لأجل ابنه

251
00:12:03,151 --> 00:12:06,124
يريد أن يبقى خارج السجن ليصبح أباً

252
00:12:06,244 --> 00:12:08,223
انظر, تقول (باين) أن هنالك مساحة

253
00:12:08,242 --> 00:12:10,431
لشخص واحد فقط ليقدم دليله

254
00:12:10,642 --> 00:12:11,868
عليك الخروج من سيارتي

255
00:12:11,890 --> 00:12:14,048
أتيت إليك لأنني أريد الحفاظ على عملي

256
00:12:14,089 --> 00:12:15,346
(إذا ذهب (بيشوب

257
00:12:16,057 --> 00:12:17,525
فستصبح الرئيس

258
00:12:19,335 --> 00:12:19,921
مهلاً

259
00:12:20,227 --> 00:12:21,439
إذا كان هذا أحد أنواع

260
00:12:21,471 --> 00:12:24,783
اختبارات الولاء نحو (بيشوب) فأخبريه
أنني قلت لك أن تغربي عن وجهي

261
00:12:24,840 --> 00:12:27,530
لن أقوم بالإنقلاب عليه, أبداً

262
00:12:36,908 --> 00:12:40,350
شكراً لكم للتفرغ لسماع ما يقلقنا

263
00:12:40,352 --> 00:12:41,908
لا مشكلة.. هذا هو سبب وجودنا هنا

264
00:12:41,920 --> 00:12:43,502
ونشكرك على سماع ما يقلقنا

265
00:12:43,512 --> 00:12:45,048
لا مشكلة, يسعدني التوافق معكم

266
00:12:45,548 --> 00:12:48,367
إذاً هل ترغبين بإعادة التناقش
بشأن اجراءات خروجك؟

267
00:12:48,426 --> 00:12:50,627
لا, لا نريد إعادة التناقش, بل إلغاؤه

268
00:12:50,949 --> 00:12:51,975
تعني ماذا؟

269
00:12:52,052 --> 00:12:54,002
أعني بما أنني سأعود

270
00:12:54,245 --> 00:12:57,359
فيبدو من المنطقي أكثر أن نبطله فقط

271
00:12:57,579 --> 00:12:58,890
وكأن (اليشا) لم تغادر مطلقاً

272
00:12:59,129 --> 00:13:00,552
حسناً, المشكلة بالطبع

273
00:13:00,606 --> 00:13:02,239
وهي مشكلة مؤسفة

274
00:13:02,241 --> 00:13:04,640
هو أنه تم التسوية
(مسبقاً على أسهم (اليشا

275
00:13:04,642 --> 00:13:06,033
نعم, الرخيصة

276
00:13:06,376 --> 00:13:07,750
وهذا كان مفهوماً وقتها

277
00:13:07,768 --> 00:13:11,119
ولكن (اليشا) بحاجة لأن
تستعيد الأسهم لتعود

278
00:13:11,133 --> 00:13:13,916
بدل تضييع الوقت بإستعادة الوضع الراهن

279
00:13:13,952 --> 00:13:15,394
فمن المنطقي للغاية أن تبقي فقط

280
00:13:15,651 --> 00:13:17,678
الوضع الراهن, ألا تتفق؟

281
00:13:18,088 --> 00:13:19,714
حسناً يا (اليشا), أعتقد
(أن ما يقصده (ديفيد

282
00:13:19,781 --> 00:13:22,088
هو أن هذا الطلب مخادع

283
00:13:22,160 --> 00:13:23,736
بل أرى أنه أشبه بمنحدر

284
00:13:24,142 --> 00:13:25,953
أعطنا وقتاً للتفكير, ومازال
سيكون لديك فرصة للتسديد

285
00:13:25,976 --> 00:13:27,880
لا مشكلة. خذوا كل ما تحتاجون من وقت

286
00:13:28,961 --> 00:13:30,038
(اليشا)

287
00:13:30,401 --> 00:13:32,245
لم أصدقك من قبل

288
00:13:32,525 --> 00:13:34,381
..ولكن أعتقد أنك محقة
إنهم يتلاعبون بك

289
00:13:34,440 --> 00:13:35,390
لماذا تعتقد هذا؟

290
00:13:35,431 --> 00:13:37,135
لأنه وجب عليهم رفض

291
00:13:37,156 --> 00:13:38,508
إبطال اجراءات خروجك

292
00:13:38,522 --> 00:13:39,628
ولكنهم أخروا الأمر

293
00:13:39,657 --> 00:13:41,703
إنهم يماطلونك -
للحصول على عملائي؟ -

294
00:13:43,700 --> 00:13:44,763
إذاً مالذي أفعله؟

295
00:13:44,828 --> 00:13:46,298
ابدأي بالإتصالات فوراً

296
00:13:46,320 --> 00:13:48,820
..أقنعي عملائك بك قبل أن يفعلوا, لأنهم

297
00:13:50,475 --> 00:13:51,664
لا يريدون عودتك

298
00:13:52,223 --> 00:13:53,750
(نريد عودتها يا (ديفيد

299
00:13:53,786 --> 00:13:56,582
نعم, ولكن إذا أبطلنا عقد خروجها

300
00:13:56,586 --> 00:13:58,042
فستستعيد كل القوة

301
00:13:58,107 --> 00:14:00,603
أسهم من الدرجة الأولى, ومقعد على

302
00:14:00,636 --> 00:14:02,120
لجنة الإدارة -
ومالفرق في هذا؟ -

303
00:14:02,128 --> 00:14:04,438
نحن نريد عودتها -
نعم, ولكن على شروطنا, وليس شروطها -

304
00:14:04,449 --> 00:14:05,873
إنها عضو مؤسس لهذه الشركة

305
00:14:05,936 --> 00:14:07,242
أرى أن نبتلع التكلفة

306
00:14:07,264 --> 00:14:08,801
وأنا أرى أنكما تحرقان المال

307
00:14:08,826 --> 00:14:10,733
بسبب إحساس خاطئ بالولاء

308
00:14:10,805 --> 00:14:13,082
دعونا على الأقل أن نستشير اللجنة المالية

309
00:14:13,089 --> 00:14:13,507
حسناً

310
00:14:13,525 --> 00:14:15,843
ولكن دعونا نبدأ بمعاودة
(الإتصال بعملاء (اليشا

311
00:14:15,846 --> 00:14:17,635
لنؤكد لهم انها باقية

312
00:14:18,035 --> 00:14:20,402
أخشى أن تصل لـ(اليشا) الفكرة
الخاطئة إذا سمعت

313
00:14:20,409 --> 00:14:22,128
أننا اتصلنا بهم مسبقاً

314
00:14:24,110 --> 00:14:25,299
لقد كنت محامياً للدفاع

315
00:14:25,306 --> 00:14:27,040
لأقل من سنة يا سيد (بولينجر)؟

316
00:14:27,051 --> 00:14:28,272
نعم. لـ10 أشهر

317
00:14:29,052 --> 00:14:29,641
المعذرة

318
00:14:29,807 --> 00:14:31,666
..أرى هذا, و

319
00:14:31,895 --> 00:14:33,965
..إذاً ما مدى معرفتك بـ

320
00:14:34,085 --> 00:14:35,540
الإجراءات الجنائية في (الينوي)؟

321
00:14:35,558 --> 00:14:37,070
إنني أحاول المواكبة

322
00:14:37,190 --> 00:14:38,562
ولكن الأمر معقد

323
00:14:39,217 --> 00:14:40,718
(إنني أبحث عن ملف (لويس

324
00:14:41,325 --> 00:14:42,673
هاهو

325
00:14:42,886 --> 00:14:44,488
أعتذر عن لطخة الخردل

326
00:14:45,292 --> 00:14:46,672
..إذاً

327
00:14:47,454 --> 00:14:50,376
لقد اتخذت قراراً بعدم معارضة

328
00:14:50,387 --> 00:14:53,119
تهم الإدعاء بـ"نية التوزيع"؟ -
هذا صحيح -

329
00:14:53,150 --> 00:14:55,699
نعم, هنالك دليل كفديو
لوضعها طرداً في البريد

330
00:14:55,721 --> 00:14:57,534
داخله 26 قرصاً للنشوة

331
00:14:58,290 --> 00:15:00,466
هذه ملاحظات ممتازة -
شكراً لك -

332
00:15:00,765 --> 00:15:02,833
(نعم, هكذا تحبهم القاضية (جينسبرغ

333
00:15:04,325 --> 00:15:05,737
القاضية (جينسبرغ)؟

334
00:15:06,245 --> 00:15:08,674
..أتقصد -
قاضية المحكمة العليا. نعم -

335
00:15:08,854 --> 00:15:10,011
عملت ككاتب لديها لمدة سنة

336
00:15:10,011 --> 00:15:11,632
قبل الإنضمام لوزارة العدل

337
00:15:12,354 --> 00:15:12,961
انظرا

338
00:15:13,081 --> 00:15:14,949
أعتقد أنكما ستواجهان صعوبة

339
00:15:14,981 --> 00:15:17,494
بإثبات المساعدة الغير فعالة للأسف

340
00:15:18,265 --> 00:15:19,472
أعني, هذا ما تحاولون فعله, صحيح؟

341
00:15:19,592 --> 00:15:21,887
أنني غير كفؤ؟ -
لا تأخذ الأمر بشخصية, ولكن نعم -

342
00:15:21,896 --> 00:15:23,378
أتمنى لو استطعت تقديم شيء لكما

343
00:15:23,387 --> 00:15:26,157
ولكن للأسف, لقد قمت
بعمل ممتاز في المحكمة

344
00:15:26,688 --> 00:15:28,405
أعني, لو كانت مجرمة شوارع عادية

345
00:15:28,459 --> 00:15:31,148
فيمكنكم إدخالها لبرنامج مع وقف التنفيذ
مثل العلاج البديل لجرائم الشوارع

346
00:15:31,553 --> 00:15:32,616
لمدمني المخدرات؟

347
00:15:32,736 --> 00:15:35,264
صحيح. ولن ترى يوماً في
..السجن. الأمر غريب

348
00:15:35,499 --> 00:15:37,706
ولكن عدم استخدامها للمخدرات
أبداً أسوأ في الحقيقة

349
00:15:37,715 --> 00:15:40,128
يمكنك أن تحصل على إدانة مع
وقف العقوبة إذا أثبتتم أنها مدمنة مخدرات

350
00:15:40,130 --> 00:15:41,178
لا يُصدق -
نعم -

351
00:15:41,196 --> 00:15:42,724
كنت سأتحدث مع الشرطي الذي قبض عليها

352
00:15:42,750 --> 00:15:43,947
بشأن الأمر -
هذه فكرة ممتازة -

353
00:15:43,989 --> 00:15:46,112
سأذهب لفعل هذا -
فقط في أمريكا, صحيح؟ -

354
00:15:46,184 --> 00:15:47,882
كما تعلم, اذا كنت جدة, فستذهب للسجن

355
00:15:47,931 --> 00:15:49,819
ولكن إذا كنت مدمن مخدرات, فاذهب للعلاج

356
00:15:50,366 --> 00:15:52,767
وتتساءل لم يرغب أشخاص مثلي بحكومات أصغر

357
00:15:52,773 --> 00:15:54,336
نعم, هذا صحيح.. الحكومات الأصغر

358
00:15:54,350 --> 00:15:55,497
لن يكون لديها مثل هذه التهكمات

359
00:15:55,520 --> 00:15:57,726
ربما ستكون تهكمات أصغر -
جدياً؟ -

360
00:15:57,737 --> 00:15:59,127
هذه هي خبرتك من الحياة؟

361
00:15:59,135 --> 00:16:00,674
الأشياء الأصغر أكثر نقاوة؟

362
00:16:00,697 --> 00:16:02,423
إنها في الحقيقة خبرتي من الحياة, نعم

363
00:16:02,424 --> 00:16:04,100
أتريدان مني الخروج؟ -
ابق مكانك -

364
00:16:04,145 --> 00:16:06,030
ما أجد أنه مقرف هو أن النظام الجمهوري

365
00:16:06,039 --> 00:16:07,690
سيجوّع الموارد المالية الديموقراطية

366
00:16:07,707 --> 00:16:09,880
ثم يشتكي من ضعف المجتمع وظيفياً

367
00:16:09,901 --> 00:16:11,926
لا أحد يجوّع أحداً من أي شيء

368
00:16:12,164 --> 00:16:15,763
سيد (غالنغر), أردت
معاودة الإتصال بك أولاً

369
00:16:16,089 --> 00:16:18,375
قامت (دايان) بارتكاب خطأ بالأمس

370
00:16:18,594 --> 00:16:19,767
..كما اتضح

371
00:16:20,171 --> 00:16:22,963
فستعود (اليشا فلوريك) للشركة

372
00:16:23,331 --> 00:16:25,323
رباه, عليكم جميعاً أن تتفقوا في قصصكم

373
00:16:25,392 --> 00:16:26,984
اليشا) معي الآن على الخط الآخر)

374
00:16:26,995 --> 00:16:28,606
وتقول أنها ستنشئ شركتها الخاصة

375
00:16:28,642 --> 00:16:30,130
وتريد مني المجيء معها

376
00:16:31,096 --> 00:16:34,219
جيم), هل يمكنك إعطائي دقيقة؟)

377
00:16:36,278 --> 00:16:37,386
سأتحقق من أمرهم

378
00:16:39,004 --> 00:16:40,462
ديفيد), هل تعرف (ريس ديبل)؟)

379
00:16:40,494 --> 00:16:41,746
عن طريق سمعته فقط

380
00:16:41,773 --> 00:16:43,106
أنا (ديفيد لي), من قضاء العوائل

381
00:16:43,138 --> 00:16:44,915
سعيد للغاية بلقائك يا سيدي -
(نادني (آر.دي -

382
00:16:44,953 --> 00:16:47,194
آر.دي), بسيط وأمريكي)

383
00:16:47,638 --> 00:16:49,448
أنا من الحزب المحافظ أيضاً يا سيدي

384
00:16:49,700 --> 00:16:50,764
حقاً؟

385
00:16:51,232 --> 00:16:52,002
نعم

386
00:16:52,160 --> 00:16:53,667
دايان), هل أنت متفرغة للحظة؟)

387
00:16:54,728 --> 00:16:56,236
اليشا) تتلاعب بنا)

388
00:16:56,850 --> 00:16:59,152
مالذي تقصده؟ -
إنها على الهاتف, خلال حديثنا -

389
00:16:59,174 --> 00:17:00,994
وتحاول سرقة (جيمس غالغر) معها

390
00:17:01,012 --> 00:17:02,999
ستنشئ شركتها الخاصة مجدداً

391
00:17:04,098 --> 00:17:06,476
إنها تماطل بهذا لكي لا نسرق عملاءها

392
00:17:06,498 --> 00:17:08,394
وفي نفس الوقت, تقوم هي بمطاردتهم

393
00:17:08,421 --> 00:17:11,372
إذاً لم تصر على إبطال اجراءات خروجها؟ -
لأجل المال -

394
00:17:11,387 --> 00:17:13,453
لكي لا تضطر لإعادة مناقشة عقدها

395
00:17:13,530 --> 00:17:14,803
مع وجود شيء يضغط عليها

396
00:17:15,097 --> 00:17:17,102
اتصل (غالغر) للتو بي.. وهو على الإنتظار

397
00:17:17,133 --> 00:17:18,741
بينما جعلها هي على الإنتظار

398
00:17:18,760 --> 00:17:20,246
(كاري)

399
00:17:20,366 --> 00:17:21,391
نحتاجك لدقيقة

400
00:17:21,764 --> 00:17:22,635
(جيم)

401
00:17:22,879 --> 00:17:26,189
معي (كاري آغوس) و(دايان لوكهارت) هنا

402
00:17:26,201 --> 00:17:28,149
نريد فقط أن نكرر

403
00:17:28,269 --> 00:17:30,003
ما يعنيه عملك لنا

404
00:17:30,005 --> 00:17:31,469
أقدر هذا, ولكنني أريد فقط

405
00:17:31,510 --> 00:17:33,255
بعض الإستقرار, هل تفهم؟

406
00:17:33,302 --> 00:17:35,356
سيد (غالغر), هل قلت أن (اليشا) لديك

407
00:17:35,374 --> 00:17:36,793
على الخط الآخر الآن؟ -
نعم -

408
00:17:36,913 --> 00:17:38,752
لم لا تخبرها أنك ستعاود الإتصال بها

409
00:17:38,784 --> 00:17:40,563
وسنحل هذا الأمر بأسرع وقت

410
00:17:40,617 --> 00:17:43,158
,حسناً, ولكن عليّ إخبارك
بدأ يصبح هذا قديماً

411
00:17:47,783 --> 00:17:48,724
لا أصدق الأمر

412
00:17:48,729 --> 00:17:50,765
هذا لأنه في آخر مرة فاجأتنا بهذا

413
00:17:50,769 --> 00:17:52,664
كنت أنت في صفها -
أتريد حقاً الخوض -

414
00:17:52,695 --> 00:17:55,177
في هذا الآن؟ -
توقفا. توقفا, (اليشا) تشاهدنا -

415
00:18:04,305 --> 00:18:05,050
أبي؟

416
00:18:05,217 --> 00:18:06,253
سيد (بيشوب)؟

417
00:18:07,518 --> 00:18:08,405
لابد أنه بالخارج

418
00:18:09,692 --> 00:18:12,031
سأنتظر في السيارة حتى يعود

419
00:19:53,642 --> 00:19:54,601
ديلان)؟)

420
00:19:54,721 --> 00:19:56,158
هنا بالأعلى

421
00:20:10,764 --> 00:20:11,795
أنت هنا

422
00:20:11,915 --> 00:20:14,971
نعم, لم أرغب بترك (ديلان) وحده

423
00:20:16,165 --> 00:20:17,386
..في الحقيقة

424
00:20:17,449 --> 00:20:19,201
أنا متفاجئة أنك لم تكن بالمنزل

425
00:20:19,512 --> 00:20:20,304
لماذا؟

426
00:20:20,502 --> 00:20:21,637
لا شيء

427
00:20:21,885 --> 00:20:23,186
رأيت (ديكستر) متوجه للخارج

428
00:20:23,222 --> 00:20:24,628
وظننت أنكما كنتما معاً

429
00:20:27,317 --> 00:20:28,632
حسناً, أنا هنا الآن

430
00:20:29,551 --> 00:20:30,615
يمكنك الذهاب

432
00:20:30,847 --> 00:20:31,870
شكراً لك

433
00:20:33,019 --> 00:20:34,023
شكراً ؛ سيدي

434
00:20:50,703 --> 00:20:53,240
لم يتم إخراج الجهاز بشكل ملائم
إذا كان ممكناً, أخرج الجهاز دائماً قبل فصله

435
00:21:00,308 --> 00:21:03,237
أكان ( ديلان ) يقوم بتحميل موسيقى أو شئٌ ما؟-
كلا-

436
00:21:03,519 --> 00:21:06,297
أحدٌ ما كان يستخدم
فلاش التخزين لتحميل الملفات

437
00:21:06,998 --> 00:21:07,949
هل بإمكانُكَ بأنَ تخبرنا من هو ؟

438
00:21:07,961 --> 00:21:10,162
في كل مرة يرتبط
فلاش التخزين بالكمبيوتر

439
00:21:10,230 --> 00:21:11,928
بكل تفاصيل الفلاش و  الرقم التسلسلي

440
00:21:11,942 --> 00:21:14,324
و نوع الفلاش ... كل هذا
مخزن في وحدة التخزين

441
00:21:14,864 --> 00:21:16,064
إذاً بإمكانُكَ معرفة تفاصيلهُ ؟

442
00:21:16,691 --> 00:21:17,585
أجل

443
00:21:23,292 --> 00:21:25,410
لقد قامت بالغدرُ بنا

444
00:21:25,428 --> 00:21:26,603
لا نعرف ذلك بعد

445
00:21:26,665 --> 00:21:28,833
جيمس غالاغر) بإمكانهُ فقط)-
ليس فقط مسألة ( جيمس )؛-

446
00:21:28,851 --> 00:21:30,869
( لقد تحدثتُ مع ( بيزلي ) و ( تانيا بيج

447
00:21:30,894 --> 00:21:32,527
و لقد وصلت إلى كلاهما أيضاً

448
00:21:33,395 --> 00:21:35,370
كاليندا) ؛ هل تجلسين هناك بدون أي كلمة ؟)-
أجل-

449
00:21:36,087 --> 00:21:37,385
إليشيا) لن تفعل ذلك أبداً)

450
00:21:37,428 --> 00:21:38,808
لقد فعلت ذلك

451
00:21:38,812 --> 00:21:40,801
لقد فعلت ذلك منذُ عام ؛
و ستفعل ذلك مجدداً

452
00:21:40,804 --> 00:21:43,821
كان لديها سببٌ للقيام بذلك-
كيف ستشعر ( كاري )؛-

453
00:21:43,839 --> 00:21:45,970
بأنَ تكون خائناً-
ديفيد) ؛ ماذا تقترح ؟)-

454
00:21:46,135 --> 00:21:47,662
( نتلاعب بـ ( كوي

455
00:21:47,965 --> 00:21:51,176
و الضغط عليها لأجل التفاوض
حتى نحصل على فرصة لذلك

456
00:21:51,176 --> 00:21:53,844
و  نقوم بدعوة بقية موكلينا ؛
و إقناعهم بالبقاء

457
00:21:56,098 --> 00:21:57,186
مرحباً ؛ أبي ؛ لقد عدت

458
00:21:57,240 --> 00:21:58,149
هل ( كاليندا ) معكَ ؟

459
00:21:58,196 --> 00:21:59,540
أجل ؛ سيدي

460
00:22:00,398 --> 00:22:01,284
ألديكِ دقيقة ؟

461
00:22:02,051 --> 00:22:03,187
( مرحباً ؛ ( جمير

462
00:22:05,871 --> 00:22:07,208
لماذا لا تذهب إلى الطالق العلوي ؟

463
00:22:07,233 --> 00:22:09,141
سأكون عندكَ خلال مهلة-
حصلتُ على درجة إمتياز في الجبر-

464
00:22:09,470 --> 00:22:10,458
أنا فخورٌ بكَ

465
00:22:16,838 --> 00:22:18,417
عندما أتيتِ لمنزلي

466
00:22:18,984 --> 00:22:20,823
هل ذهبتِ إلى دراساتي ؟

467
00:22:21,888 --> 00:22:22,891
كلا

468
00:22:23,011 --> 00:22:25,053
هل دخلتِ إلى حاسوبي ؟

469
00:22:25,940 --> 00:22:27,312
كلا

470
00:22:31,239 --> 00:22:33,527
لقد شاهدتِ ( دكستر ) يغادر
عندما قمتِ بالقيادة لهنا

471
00:22:35,954 --> 00:22:39,002
لقد قلتِ
" شاهدتُ ( دكستر ) يغادر عندما أوصلتِ ( ديلان ) للبيت "

472
00:22:39,065 --> 00:22:40,177
أُنصت

473
00:22:40,417 --> 00:22:42,451
لا أرغب بأنَ يتورط أحدٌ بمتاعب

474
00:22:42,880 --> 00:22:44,661
و لماذا قد يتورط أحدٌ ما بمتاعب ؟

475
00:22:46,322 --> 00:22:47,764
لا أعلم

476
00:22:52,036 --> 00:22:54,738
أما زلتَ ترغب بأنَ أبقى هنا ؟

477
00:22:54,858 --> 00:22:56,329
أجل

478
00:23:04,549 --> 00:23:06,238
مرحباً ؛ سيدي ؛ ماذا تريد ؟

479
00:23:06,358 --> 00:23:07,484
بعض معلومات

480
00:23:08,100 --> 00:23:09,447
شخصٌ ما إستخدمَ فلاش تخزين

481
00:23:09,476 --> 00:23:10,871
لنسخ بعض الملفات من حاسوبي

482
00:23:11,224 --> 00:23:12,010
حسنٌ

483
00:23:13,152 --> 00:23:15,202
و أجهزة التخزين تترك بصمة
على الحاسوب بعد إستعمالها

484
00:23:16,035 --> 00:23:16,875
هل تعلم ذلك ؟

485
00:23:17,425 --> 00:23:18,274
كلا

486
00:23:18,647 --> 00:23:19,670
و لا أنا أيضاً

487
00:23:20,373 --> 00:23:22,199
و بصمة الفلاش قادتُنا إلى إسمٌ ما

488
00:23:22,581 --> 00:23:24,729
" دي.آر.جيمس. رقم "

489
00:23:26,856 --> 00:23:27,865
سيدي

490
00:23:27,985 --> 00:23:28,863
لا أعلم

491
00:23:29,184 --> 00:23:30,996
أعني ؛ أنا أبقي فلاشين تخزين بسيارتي

492
00:23:31,011 --> 00:23:32,600
و بها كل الأغاني الخاصة بي

493
00:23:32,720 --> 00:23:33,458
...أنا لم أفعل

494
00:23:33,743 --> 00:23:34,971
...أقصد ؛ لن أفعل أبداً

495
00:23:35,919 --> 00:23:36,957
إنتظر

496
00:23:41,714 --> 00:23:44,392
لا ؛ لا ؛ لا ؛ لا

497
00:23:44,770 --> 00:23:46,355
( أعتقد بأنَ عليكَ القدوم لهنا ( ديكستر

498
00:23:46,647 --> 00:23:47,491


499
00:23:47,685 --> 00:23:48,507
( ديكس )

500
00:23:48,795 --> 00:23:50,240
سأعاود الإتصال بكَ

501
00:23:50,360 --> 00:23:51,613
سأعاود الإتصال بكَ

502
00:23:56,880 --> 00:23:58,940
هل تريد مني شيئاً ؛ سيدي ؟

503
00:24:02,477 --> 00:24:03,513
كلا

504
00:24:03,839 --> 00:24:04,974
ربما غداً

505
00:24:05,094 --> 00:24:06,486
بدون أدنى مشكلة

506
00:24:09,470 --> 00:24:11,829
" دي.آر.جيمس "
من " دي.أى "؟

507
00:24:11,880 --> 00:24:13,015
( ديكستر روجا )

508
00:24:13,316 --> 00:24:14,649
و لماذا تمتلكين فلاشهُ ؟

509
00:24:14,650 --> 00:24:16,097
لقد سرقتهُ من سيارته ؟

510
00:24:16,167 --> 00:24:17,219
لماذا ؟

511
00:24:18,591 --> 00:24:20,191
لديك كل شئ على ذلك

512
00:24:20,236 --> 00:24:21,582
للإطاحة بـ ( بيشوب )؛

513
00:24:21,702 --> 00:24:23,192
و هذا لا يعود لي

514
00:24:23,237 --> 00:24:25,900
و إبقي ( كاري ) و ( ديان ) خارج الحلقة

515
00:24:28,591 --> 00:24:32,368
أنا أبحث عن المسؤولة عن
الإجراءات قبل إصدار الحكم

516
00:24:34,904 --> 00:24:36,905
شكراً لكَ

517
00:24:37,487 --> 00:24:39,549


518
00:24:41,911 --> 00:24:43,230


519
00:24:43,913 --> 00:24:45,314
هل بإمكاني مساعدتك؟

520
00:24:47,094 --> 00:24:48,480


521
00:24:48,515 --> 00:24:51,063
أنا هنا لأجل ( لويس نولفي )؛
أنا موكلتُها

522
00:24:51,091 --> 00:24:52,731
( جوي )

523
00:24:54,414 --> 00:24:55,891
كلا

524
00:24:56,236 --> 00:24:58,982
أخبرتهُ بأنَ ذلك ليس صحيحاً

525
00:24:59,693 --> 00:25:02,598
هل تريدين العودة لاحقاً ؟-
كلا ؛ إجلسي-

526
00:25:03,516 --> 00:25:05,425
كلا ؛ علّي الإنصراف

527
00:25:05,448 --> 00:25:07,885
و أخبره بأنَ ذلك ليس صحيحاً

528
00:25:08,472 --> 00:25:09,784
حسنُ

529
00:25:12,036 --> 00:25:13,141
و الآن

530
00:25:13,371 --> 00:25:16,771
بشأن ( لويس نولفي )؛-
أجل ؛ أعلم-

531
00:25:18,243 --> 00:25:20,842
كنتِ موكلة  ( كاري أغوس ) ؛ صحيح ؟

532
00:25:20,887 --> 00:25:21,632
أجل

533
00:25:22,818 --> 00:25:24,851
و محامية ( ليموند بيشوب ) أيضاً

534
00:25:25,364 --> 00:25:26,721
أجل

535
00:25:27,903 --> 00:25:31,693
حسنٌ ؛ ها هي
( لويس نولفي )

536
00:25:32,174 --> 00:25:35,862
الحيازة بالقصد ؛
ستة و عشرون قرصاً من أقراص النشوة

537
00:25:35,931 --> 00:25:38,642
أجل ؛ لسوء حظ  هذ العميل ؛
فهذا نموذجي

538
00:25:38,642 --> 00:25:41,096
لأنها مسامحة جداً-
عجباً؟-

539
00:25:41,411 --> 00:25:43,864
و لهذا أتحدث معكِ و ليس معها ؟

540
00:25:45,574 --> 00:25:47,587
...حسنٌ ؛ سيدة ( نولفي ) لديها

541
00:25:48,443 --> 00:25:52,166
مسألة خطيرة-
....بدون ذكر أي تاريخ لـ-

542
00:25:52,286 --> 00:25:53,955
مشكلة تعاطي المخدرات-
حسنٌ-

543
00:25:53,984 --> 00:25:55,928
ليس لديها شيءٌ لتقولهُ

544
00:25:55,932 --> 00:25:57,652
لديها أبناء و أحفاد

545
00:25:57,654 --> 00:25:59,193
و متى ستأتي لهنا ؟

546
00:25:59,540 --> 00:26:01,993
ألتمسُكِ عذراً ؟-
مشكلة الإدمان أم لا-

547
00:26:02,258 --> 00:26:05,693
أنا بحاجة لتقييمُها قبل أن
أقدم التوصيات للمحكمة

548
00:26:06,724 --> 00:26:08,930
هل عليها فعلاً القدوم هنا ؟

549
00:26:09,275 --> 00:26:10,508
أجل

550
00:26:13,583 --> 00:26:14,788
ما رأيكِ بيوم غد ؟

551
00:26:14,861 --> 00:26:17,850
من المؤسف ،ولكن فضيحة الانتخابات

552
00:26:17,860 --> 00:26:19,344
( قامت بتشويه إسم ( فلوريك

553
00:26:19,356 --> 00:26:21,565
أنا قلقٌ بأنَ معظم
القضاة سيكونون

554
00:26:21,594 --> 00:26:23,710
متحيزون ضد ( إليشيا ) الآن

555
00:26:23,712 --> 00:26:25,535
أعلم بأنَ تلك الادعاءات رهيبة

556
00:26:25,553 --> 00:26:28,486
و بدون ذكر الرسائل
التي أرسلتها

557
00:26:28,868 --> 00:26:30,554
إذاً جدول التسديدات

558
00:26:30,586 --> 00:26:32,777
بشأن إتفاقية خروج (إليشيا)؛ كانَ
مرتبطاً بتولي منصبها

559
00:26:32,810 --> 00:26:34,860
و لكنها بالواقع لم تتولى منصبها

560
00:26:34,874 --> 00:26:37,437
لذلك إتفاقية خروجها ؛  و للأسف

561
00:26:37,477 --> 00:26:39,047
باطلة في حقُها-
لذا-

562
00:26:39,062 --> 00:26:40,774
المعذرة ؛ و لكن ماذا

563
00:26:40,961 --> 00:26:43,116
يعني هذا ؟-
يعني أنّي ما زلتُ شريكة-

564
00:26:44,403 --> 00:26:45,819
إعذروني

565
00:26:45,833 --> 00:26:48,287
أعتقد بأنّنا بحاجة لمهلة لمناقشة الأمر

566
00:26:49,991 --> 00:26:51,346
تلكَ العاهرة

567
00:26:51,981 --> 00:26:53,624
إنها محقة حول صفقة الخروج

568
00:26:53,744 --> 00:26:56,112
إنها لم تتولى منصبها-
إذاً أخبريها بأنَ هناكَ دعوة لرأس مال جدي-

569
00:26:56,135 --> 00:26:58,138
فعلي جميع الشركاء بأنَ
يدفعوا ثمن إضافي

570
00:26:58,158 --> 00:27:00,876
بمقدار 250.000$ للتحسينات

571
00:27:00,971 --> 00:27:03,043
بالله عليكم

572
00:27:03,196 --> 00:27:05,329
إنها حيلة ؛ 
أيها الأغبياء

573
00:27:07,477 --> 00:27:09,657
لقد كدتُ أتعجب بها

574
00:27:10,469 --> 00:27:11,929
نحنُ نماطل بها لتذهب إلى عملائُها

575
00:27:11,933 --> 00:27:14,014
و هي تماطل بنا لتسعى خلفنا

576
00:27:15,104 --> 00:27:16,899
كيف تجرؤين ؟

577
00:27:18,138 --> 00:27:19,396
السعي وراء ( ريس ديبل )؟

578
00:27:20,351 --> 00:27:21,510
و حتى أنكِ لم تقابليهِ أبداً

579
00:27:21,543 --> 00:27:22,404
عذراً

580
00:27:22,440 --> 00:27:24,790
إتصلَ ( ديفيد ) بجميع عملائُكِ القدامى

581
00:27:24,807 --> 00:27:26,436
و جميعهم تلقوا مكالماتٌ منكِ

582
00:27:26,498 --> 00:27:27,939
لإخبارهم بأنّي سأعود

583
00:27:27,989 --> 00:27:29,209
كلا ؛ لأخذهم

584
00:27:30,883 --> 00:27:32,068
المعذرة

585
00:27:33,239 --> 00:27:35,004
هل أنتِ حقاً تتهميني

586
00:27:35,505 --> 00:27:36,356
من أخذ العملاء ؟

587
00:27:36,896 --> 00:27:38,438
كانت هذه المفاوضات كلها مهزلة

588
00:27:38,456 --> 00:27:40,302
فليس لديكِ نية لأنَ
توافقي على عودتي

589
00:27:40,330 --> 00:27:42,185
لأنكِ غدرتِ بنا-
كلا ( ديان )؛-

590
00:27:42,200 --> 00:27:44,057
لأنكِ أنتِ من غدر بي

591
00:27:45,512 --> 00:27:46,927
( إخرجي من هنا ؛ ( إليشيا

592
00:27:47,533 --> 00:27:49,014
إخرجي من هنا حالاً

593
00:28:03,556 --> 00:28:06,230
ليموند بيشوب) ؛ شرطة شيكاغو)
أنتَ رهنُ الإعتقال

594
00:28:06,418 --> 00:28:07,528
هل تمزحون معي ؛ صحيح ؟

595
00:28:07,550 --> 00:28:09,859
و إبني هنا -
إستدر ؛ لو سمحت-

596
00:28:10,485 --> 00:28:11,697
أبي

597
00:28:12,017 --> 00:28:13,891
( أنا على ما يرام ؛ ( ديلان

598
00:28:14,346 --> 00:28:15,449
ماذا تريد مني بأنَ أفعل ؟

599
00:28:15,451 --> 00:28:16,643
إتصل بالمحامي

600
00:28:16,981 --> 00:28:18,685
و أخبر ( دكستر ) بأنه في عداد الموتى

601
00:28:18,981 --> 00:28:20,620
ماذا يحدث ؛ ( جينيف )؛ ماذا حدث ؟

602
00:28:20,702 --> 00:28:22,752
( كاري )-
أجل ؛-

603
00:28:22,791 --> 00:28:24,457
لقد أخبرتُكِ بأنَ تتصلي بي

604
00:28:24,577 --> 00:28:27,093
سمعتُ بأن ( بيشوب ) تم إعتقاله
ماذا فعلتِ ؟

605
00:28:27,095 --> 00:28:28,528
وجدتُ طرقاً أخرى

606
00:28:28,778 --> 00:28:30,330
وجدتِ طريقة أخرى مع ( كاليندا )؟

607
00:28:30,450 --> 00:28:32,733
كاري) ؛ أُترك الأمر فليس لكَ)
علاقة بالأمر

608
00:28:32,734 --> 00:28:34,463
إذاً فهي في عداد الموتى بسببكِ

609
00:28:36,251 --> 00:28:38,390
بدأ الأمر بعد وفاة زوجي

610
00:28:39,129 --> 00:28:40,573
و أصبتُ بالهزات

611
00:28:41,255 --> 00:28:42,809
تعلمين ؛ يداي

612
00:28:44,160 --> 00:28:45,642
إحتجتُ للمخدرات

613
00:28:45,719 --> 00:28:48,048
ألم يكن المال قليل ؛ ( لويس ) ؟

614
00:28:48,079 --> 00:28:50,237
أجل

615
00:28:50,651 --> 00:28:53,001
صديقٌ لي أعطاني بضعة حبوب

616
00:28:53,305 --> 00:28:54,936
أوكسيكودون

617
00:28:55,823 --> 00:28:56,521
روكسي

618
00:28:56,868 --> 00:28:59,474
أخبرتهم ؛ بإسم الطريق

619
00:28:59,890 --> 00:29:01,476
عندما كنتُ بالطرقات

620
00:29:02,480 --> 00:29:03,435
أفهم ذلك

621
00:29:03,692 --> 00:29:06,267
و من أين تحصلين على الدعم الآن ؟

622
00:29:07,308 --> 00:29:08,701
لدي رجلي

623
00:29:08,703 --> 00:29:09,781
...في أسفل

624
00:29:11,940 --> 00:29:12,997
في الطرقات

625
00:29:14,078 --> 00:29:15,537
الطريق الذي أعيش بهِ

626
00:29:16,114 --> 00:29:18,146
و رجلي يأتي لي بالمخدرات

627
00:29:18,911 --> 00:29:20,380
أحتاجُ للمخدرات

628
00:29:20,614 --> 00:29:21,434


629
00:29:21,925 --> 00:29:26,317
هل تجدين بأن تعاطي المخدرات
يساعدك على تجنب أو تخفيف

630
00:29:26,354 --> 00:29:28,109
أعراض الانقطاع ؟

631
00:29:28,145 --> 00:29:30,159
أجل ؛ بكل الأوقات

632
00:29:30,588 --> 00:29:32,725
أقصد ؛ بعض الأوقات أصل لحالة الثمالة

633
00:29:33,042 --> 00:29:34,515
أو أحصل على هزات يدي

634
00:29:34,562 --> 00:29:35,439


635
00:29:36,660 --> 00:29:37,416
تعلمين

636
00:29:37,642 --> 00:29:39,899
( حسنُ ؛ شكراً لكِ سيدة ( نولفي

637
00:29:40,019 --> 00:29:41,328
على الرحب و السعة

638
00:29:42,080 --> 00:29:43,594
أقصد ؛ و ليكون بعلمُكِ

639
00:29:45,418 --> 00:29:47,958
أريد إزاحة ذلك من حمولتي

640
00:29:52,718 --> 00:29:53,761
القرد ؟

641
00:29:53,881 --> 00:29:54,881
ماذا ؟

642
00:29:55,467 --> 00:29:57,598
قردٌ من ظهركِ ؟

643
00:29:57,718 --> 00:29:59,092
كلا ؛ الحصان

644
00:30:00,418 --> 00:30:01,823
أجل ؛ الحصان

645
00:30:09,092 --> 00:30:12,014
حسنٌ ؛ إنها ليست ببائعة مخدرات-
و ليست حتى مبتذلة-

646
00:30:12,017 --> 00:30:13,003
و لكن-
أفهم الأمر-

647
00:30:13,032 --> 00:30:16,064
الحد الأدنى الإلزامي غير عادل، يا سيدتي

648
00:30:16,090 --> 00:30:17,580
و لا أستطيع الوصاية

649
00:30:17,595 --> 00:30:20,256
بأنَهُ يمكن وضع الغير مدمن في
مراكز التأهيل

650
00:30:20,376 --> 00:30:22,007
...أنا

651
00:30:22,511 --> 00:30:23,428
أنا آسفة

652
00:30:31,770 --> 00:30:32,918
أين ( كاليندا )؟

653
00:30:33,487 --> 00:30:34,473
ليست هنا

654
00:30:34,652 --> 00:30:35,822
حسنٌ ؛ أحتاج لأتركُ رسالة لها

655
00:30:36,005 --> 00:30:38,208
شخص ما أطاحَ بـ ( بيشوب )؛
و ذآك الشخص ليس أنا

656
00:30:38,328 --> 00:30:40,869
و عليها إخبار ( بيشوب )؛-
و لا هي حتى من فعلت ذلك-

657
00:30:42,022 --> 00:30:42,861
ماذا ؟

658
00:30:43,280 --> 00:30:45,576
جنيف باين) قامت بالضغط علّي لإعطائٌها الأدلة)

659
00:30:46,184 --> 00:30:48,382
كاليندا) لم تكن متورطة)
بل أنا

660
00:30:49,896 --> 00:30:50,823
أكنتَ أنت ؟

661
00:30:51,895 --> 00:30:52,963
و كيف ذلك ؟

662
00:30:53,296 --> 00:30:54,877
أعطيت ( جينيف ) بما أعلمهُ ؟

663
00:30:58,111 --> 00:30:59,169
أفعلتَ ذلك ؟

664
00:31:01,638 --> 00:31:02,904
لقد كانت في سيارتي

665
00:31:03,024 --> 00:31:04,129
( كاليندا )

666
00:31:04,823 --> 00:31:05,817
أهي من أخذت ذلك ؟

667
00:31:07,223 --> 00:31:08,086
أخذت ماذا ؟

668
00:31:09,622 --> 00:31:11,679
أنا معتوه ؛
فلاش التخزين

669
00:31:11,711 --> 00:31:13,768
أهي من أخذتهُ ؟-
لا أعلم بما تتحدث-

670
00:31:13,768 --> 00:31:15,976
أخبر ( كاليندا ) بأنّي بحاجة لرؤيتها

671
00:31:15,998 --> 00:31:18,979
ليس لها علاقة بذلك-
...فقط أخبرها-

672
00:31:19,245 --> 00:31:20,799
بأنّي بحاجة لرؤيتها

673
00:31:28,555 --> 00:31:30,307
( أُنصت إلي ؛ ( ديفيد

674
00:31:30,334 --> 00:31:32,671
ما زالت ( إليشيا ) جزء من الشركة

675
00:31:32,856 --> 00:31:34,523
لقد كانت شريكة بشركة أخرى

676
00:31:34,605 --> 00:31:37,056
و قامت بأخذ العديد من العملاء

677
00:31:37,928 --> 00:31:39,477
" تشمهم "

678
00:31:39,597 --> 00:31:41,117


679
00:31:43,121 --> 00:31:44,477
مرحباً-
( إليشيا )-

680
00:31:44,914 --> 00:31:46,347
ألديكِ دقيقة ؟

681
00:31:46,360 --> 00:31:48,383
لتتمكن ( ديان ) من تخفيض صفقة
خروجي مجدداً

682
00:31:48,401 --> 00:31:50,117
ماذا يحدث بحق السماء ؟

683
00:31:50,567 --> 00:31:52,724
أنتِ أخبريني-
( ديفيد) و ( ديان)-

684
00:31:52,745 --> 00:31:53,938
بأنكِ قمتِ بسرقة العملاء

685
00:31:53,972 --> 00:31:56,402
إنهم هم من قاموا بفعل ذلك
لعدة أيام

686
00:31:56,414 --> 00:31:57,578
بالكذب على عملائي

687
00:31:57,607 --> 00:32:00,023
كلا ؛ كلا ؛ أرادوا عودتُكِ
...و لكن بعدها

688
00:32:00,208 --> 00:32:01,946
(قمت بالاتصال  على (جيمس غالاغر

689
00:32:01,960 --> 00:32:03,676
و قال بأنكِ تغادرين-
كلا ؛كلا-

690
00:32:03,694 --> 00:32:05,075
هو من إتصل بي

691
00:32:05,392 --> 00:32:07,380
ديان) فعلت ذلك من ورائي)

692
00:32:07,611 --> 00:32:09,190
و أخبرتهُ بأنّي سأغادر

693
00:32:09,340 --> 00:32:10,496
كلا ؛ لم تفعل ذلك

694
00:32:11,941 --> 00:32:12,783
إنتظري

695
00:32:13,665 --> 00:32:14,792


696
00:32:14,861 --> 00:32:16,845
متى قال ( غالاغر ) بأنَ ( ديان ) إتصلت ؟-
بعد مقابلتُنا-

697
00:32:16,879 --> 00:32:19,649
إليشيا) ؛ ( ديان ) إتصلت قبل المقابلة)

698
00:32:19,721 --> 00:32:21,667
حتى قبل بأنَ تعرف بأنكِ
تودين العودة

699
00:32:21,685 --> 00:32:22,898
أعلم ذلك ؛ لأنّي كنتُ هناك

700
00:32:22,910 --> 00:32:25,055
إذاً كانت تعلم بأنّي سأرجع
أجل-

701
00:32:25,055 --> 00:32:26,064
و لكنها كانت لا تعرف لماذا تودين الرجوع

702
00:32:26,384 --> 00:32:28,597
و لهذا إتصل ( ديفيد لي ) بعملائي 
بالوقت الحالي

703
00:32:28,601 --> 00:32:30,701
بسببُكِ و بسبب ما فعلتِ

704
00:32:32,417 --> 00:32:34,342
إذاً أنتِ تقولين بأنَ
هذا سوء فهم ؟

705
00:32:34,498 --> 00:32:38,136
أنا أقصد بأنَ تتصلي بـ ( ديان ) حالاً

706
00:32:43,509 --> 00:32:45,233
مرحباً-
مرحباً-

707
00:32:46,302 --> 00:32:47,685
منذُ متى و أنتَ هنا ؟

708
00:32:47,687 --> 00:32:48,886
بضعة ساعات

709
00:32:51,740 --> 00:32:53,818
هل أنتِ من جعل ( بيشوب ) يعتقل ؟

710
00:32:55,080 --> 00:32:57,186
كاري) ؛ لا تقلق)

711
00:32:57,777 --> 00:32:59,296
أنا أتعامل مع الأمر

712
00:33:00,462 --> 00:33:01,684
إذاً أنتِ ليس في ورطة ؟

713
00:33:01,859 --> 00:33:03,069
كلا

714
00:33:04,837 --> 00:33:06,895
دكستر روجا) كان هنا)

715
00:33:09,358 --> 00:33:12,175
أراد مساعدتُك لمعرفة 
( من قام بإطاحة ( بيشوب

716
00:33:12,177 --> 00:33:14,060
هذا جيد

717
00:33:15,147 --> 00:33:16,707
أخبرتهُ بأنكِ لستِ أنتِ

718
00:33:17,467 --> 00:33:19,601
( أخبرتهُ بأنّي الوحيد من أطاح بـ ( بيشوب

719
00:33:21,843 --> 00:33:24,588
لماذا فعلت ذلك ( كاري )؟

720
00:33:24,861 --> 00:33:26,723
حتى لا تقعين بالمتاعب

721
00:33:26,843 --> 00:33:28,344
لم أكن بأي ورطة

722
00:33:33,464 --> 00:33:35,584
لقد ذكر أيضاً فلاش تخزين

723
00:33:37,566 --> 00:33:38,902
و لقد أدركَ أيضاً

724
00:33:38,949 --> 00:33:41,064
بأنكِ من قمتِ بسرقتهُ
من سيارته

725
00:33:43,922 --> 00:33:45,525
ماذا هناك ؛ (كاليندا)؟

726
00:33:49,360 --> 00:33:50,232
لا شئ

727
00:33:55,000 --> 00:33:56,353
أعلم بأنَ هناكَ أمراً

728
00:33:56,355 --> 00:33:58,585
عندما تتحدثين هكذا ؛
فيعنى ذلك شيئاً ما

729
00:34:03,922 --> 00:34:06,429
كلا ؛ كلا ؛ بإمكاني الإهتمام بذلك

730
00:34:07,666 --> 00:34:09,098
أنتِ في ورطة

731
00:34:10,184 --> 00:34:11,063
كلا

732
00:34:12,318 --> 00:34:13,348
هل بإمكاني مساعدتك ؟

733
00:34:13,468 --> 00:34:14,192
لو سمحتِ

734
00:34:14,847 --> 00:34:15,655
كلا

735
00:34:38,344 --> 00:34:39,695
( ديان )

736
00:34:41,365 --> 00:34:44,033
ألديكِ دقيقة ؟
أعتقد بأنَ علينا التحدث

737
00:34:46,367 --> 00:34:48,137
أجل ؛ أعتقد ذلك

738
00:35:00,561 --> 00:35:01,917
مرحباً

739
00:35:02,255 --> 00:35:04,428
( مرحباً ( غريس

740
00:35:05,360 --> 00:35:06,682
هل أمكِ هنا ؟

741
00:35:06,802 --> 00:35:08,858
كلا ؛ لقد خرجت

742
00:35:09,103 --> 00:35:10,843
هل تريدين بأنَ أتصل بها ؟

743
00:35:10,963 --> 00:35:13,696
كلا ؛ أريد التحدث معها شخصياً

744
00:35:14,468 --> 00:35:16,198
هل أحضر لكِ شيئاً؟

745
00:35:16,318 --> 00:35:18,178
كلا ؛ لا عليكِ

746
00:35:19,136 --> 00:35:20,703
تفضلي بالجلوس ؛ لو سمحتِ

747
00:35:20,705 --> 00:35:21,475
شكراً

748
00:36:03,246 --> 00:36:04,446
إبتسمي

749
00:36:20,084 --> 00:36:21,069
( ديان )

750
00:36:21,114 --> 00:36:22,922
لقد قرأتُ رسالتُكِ
ماذا هناك ؟

751
00:36:23,100 --> 00:36:27,105
أجل ؛ لقد ألقيتُ نظرة أخرى
على تقرير المختبر

752
00:36:27,448 --> 00:36:31,182
تم إلقاء القبض على ( لويس نولفي )؛
بتهمة حيازتها 26 قرصاً من حبوب النشوة

753
00:36:31,536 --> 00:36:34,442
و الثمن المرفق بالأقراص
كان 500 دولار

754
00:36:34,444 --> 00:36:35,517
إذاً ؟

755
00:36:35,637 --> 00:36:38,079
سعرهُ في الطرقات ضعفُ ذلك

756
00:36:38,081 --> 00:36:40,883
هناك شخصٌ حصل
على صفقة كبيرة

757
00:36:41,052 --> 00:36:42,851
و كانت المشكلة في كمية المخدرات

758
00:36:42,853 --> 00:36:45,220
مثيرٌ للإهتمام ؛ سنتحدث مع المختبر غداً

759
00:36:46,422 --> 00:36:49,327
أجل ؛ عليكِ الإتصال بهم صباحاً

760
00:36:50,031 --> 00:36:51,371
لن أكون هناك

761
00:36:51,422 --> 00:36:52,357
هل أنتِ بخير؟

762
00:36:52,621 --> 00:36:53,567
أنا بخير

763
00:36:54,468 --> 00:36:57,158
هل ( إليشيا ) إتصلت بكِ؟-
كلا ؛ لقد قدمت لهنا-

764
00:36:57,197 --> 00:36:58,795
و إعتذرنا لبعضُنا البعض

765
00:37:00,058 --> 00:37:01,359
أنا سعيدة بذلك

766
00:37:03,210 --> 00:37:04,906
الحياة قصيرة جداً لنكون غاضبين

767
00:37:04,908 --> 00:37:07,075
إذاً أنتِ المعالجة الفلسفية

768
00:37:07,077 --> 00:37:08,221
أجل

769
00:37:08,939 --> 00:37:10,372


770
00:37:12,956 --> 00:37:14,116
( سأراكِ لاحقاً ؛ ( ديان

771
00:37:16,418 --> 00:37:17,815
هل أنتِ حقاً على ما يرام ؟

772
00:37:18,310 --> 00:37:19,520
أنا بخير

773
00:37:21,553 --> 00:37:23,249
إعتني بنفسك

774
00:37:23,773 --> 00:37:25,163
و أنتِ أيضاً

775
00:37:29,098 --> 00:37:30,039
أنتِ

776
00:37:31,128 --> 00:37:33,035
سأَكل وجبة خفيفة ؛ أأنتِ متأكدة
بأنكِ لا تريدين شيئاً ؟

777
00:37:33,277 --> 00:37:34,781
أجل

778
00:37:35,276 --> 00:37:36,813
علّي الذهاب

779
00:37:38,140 --> 00:37:39,336
( غريس )

780
00:37:40,817 --> 00:37:43,012
هل أعطيت ذلك لأمكِ ؛ من فضلك ؟

781
00:37:45,264 --> 00:37:46,080
بالطبع

782
00:37:46,082 --> 00:37:47,697
في أي وقت سيكون أمراً رائعاً

783
00:37:47,817 --> 00:37:48,886
حسنٌ

784
00:37:58,356 --> 00:37:59,727
مع السلامة

785
00:38:02,617 --> 00:38:03,721
مع السلامة

786
00:38:10,000 --> 00:38:11,987
أأنتِ متأكدة سيدة ( لوكهارت )؟-
أجل ؛ حضرةالقاضي-

787
00:38:12,026 --> 00:38:14,486
لقد قمتُ بتفقد الأدلة هذا الصباح

788
00:38:14,823 --> 00:38:16,712
و هذه إفادة

789
00:38:16,885 --> 00:38:18,729
من أمين الإيداع في المختبر

790
00:38:18,820 --> 00:38:23,794
و التهم تقول بأنهُ تم إلقاء القبض
على السيدة ( نولفي ) بـ 26 حبة من عقار النشوة

791
00:38:24,000 --> 00:38:26,555
و لكن في الواقع ؛ تم قص الأقراص من المنتصف

792
00:38:26,933 --> 00:38:28,674
و هذا يعني بأنَ هناكَ فقط

793
00:38:28,681 --> 00:38:30,843
ثلاثة عشر قرصاً في الحزمة-

794
00:38:30,868 --> 00:38:34,499
و الحد الأدنى القانوني 
..الملزم تطبيقهُ

795
00:38:34,565 --> 00:38:38,045
خمسة عشر قرصاً ؛-
إذاً من دواعي سروري بأن أبلغكم-

796
00:38:38,092 --> 00:38:41,815
بأنَ السيدة ( نولفي ) مذنبة 
لحيازتها فقط

797
00:38:41,844 --> 00:38:43,858
ثلاثة عشر قرصاُ من أقراص النشوة

798
00:38:44,275 --> 00:38:46,723
و بالتالي سأحكم عليكِ

799
00:38:46,947 --> 00:38:48,504
بستة أشهر تحت المراقبة

800
00:38:48,529 --> 00:38:51,321
والتي بموجب هذا القانون ستعتبر قد تمت

801
00:38:55,278 --> 00:38:56,802


802
00:38:57,087 --> 00:39:00,388
نحن بحاجة لعودة ( إليشيا )؛-
جائت ( إليشيا ) الليلة الماضية و إعتذرت-

803
00:39:00,413 --> 00:39:01,660
لأنّنا قمنا بالضغط عليها

804
00:39:01,674 --> 00:39:04,654
كلا ؛ لقد إعتذرتُ أيضاً ؛
كان ذلك سوء تفاهم فقط

805
00:39:04,774 --> 00:39:05,346
جيد

806
00:39:05,415 --> 00:39:07,451
إذاً علينا أن نعيدها-
كلا ؛ لا يجب-

807
00:39:08,623 --> 00:39:10,181
سيد ( ديبل ) أنا آسف

808
00:39:10,301 --> 00:39:12,018
إذا سمحت بأنَ تمهلنا دقيقة ؛

809
00:39:12,040 --> 00:39:14,150
لدينا حالة طارئة نناقش حلها-
يمكنكَ حلها في وقتٌ لاحق-

810
00:39:14,163 --> 00:39:15,262
و لكن على ما يستحق الأمر

811
00:39:15,285 --> 00:39:18,022
إذا عادت ( إليشيا ) ؛
سأخرج أنا

812
00:39:18,365 --> 00:39:20,604
لقد قمت بالتحدث مع ( ديان ) بشأن ذلك

813
00:39:20,640 --> 00:39:22,144
ماذا ؟

814
00:39:22,178 --> 00:39:23,242
أنا لا أرى الأمر هكذا 
كما تفعلونه

815
00:39:23,247 --> 00:39:25,354
عندما يتعلق الأمر بالسياسة-
لا تقلق ؛ سيدي-

816
00:39:25,382 --> 00:39:27,129
أنتَ و أنا على نفس الهيكلية

817
00:39:27,133 --> 00:39:28,646
و لكني أقدر النزاهة

818
00:39:28,655 --> 00:39:30,817
أجل ؛ و لا أحد نزيه أكثر من  (إليشيا )؛-
سيد ( أغوس )؛-

819
00:39:30,834 --> 00:39:33,668
يتم تدقيقي للغاية ...من قبل الصحافة

820
00:39:33,939 --> 00:39:35,776
و من أصحاب المدونات من مختلف الأماكن

821
00:39:35,859 --> 00:39:38,471
( و الآن ؛ أستطيع التعامل مع ما تورطت بهِ ( ديان

822
00:39:38,478 --> 00:39:40,774
و لكن لدي حدودي-
و لكن ( إليشيا ) لم ترتكب خطأٌ ما-

823
00:39:40,797 --> 00:39:42,379
كلانا نعرف بأنَ ذلك لا يهم

824
00:39:42,426 --> 00:39:43,618
إسم ( فلوريك )؟

825
00:39:43,738 --> 00:39:47,019
(انها مثل (جورج ريان) أو (بلغجفيش

826
00:39:47,187 --> 00:39:49,976
إنها مجرد طريقٌ طويل
لإقتراعات " شيكاغو " الفاسدة

827
00:39:49,997 --> 00:39:50,739
أنا آسف

828
00:39:50,741 --> 00:39:53,375
و لكن هذه هي الأمور-
المعذرة سيد ( أغوس )؛-

829
00:39:53,531 --> 00:39:55,585
كاليندا) لا تجيب ؛) 
و لم تأتي اليوم

830
00:39:55,660 --> 00:39:57,556
هل حاولتِ الإتصال على هاتف منزلها ؟-
أجل ؛ بدون رد-

831
00:39:57,581 --> 00:39:59,012
هل حاولتِ الإتصال بهاتفها ؟-
كلا-

832
00:40:04,186 --> 00:40:07,447
عذراً  ؛الرقم الذي تحاول
الإتصال بهِ ليس في الخدمة

833
00:40:17,293 --> 00:40:21,642
( كاليندا )

834
00:40:43,342 --> 00:40:44,929
من إتصل بكِ ؟

835
00:40:45,588 --> 00:40:47,187
( ديان )

836
00:40:47,307 --> 00:40:49,947
هذا انتقام لتخلينا عنها كقاضية للمحكمة العليا

837
00:40:49,947 --> 00:40:50,853
كلا

838
00:40:51,264 --> 00:40:52,900
ليس كذلك

839
00:40:54,284 --> 00:40:56,394
سحقاً لهم ؛ إبدأي بشركتُكِ

840
00:40:56,411 --> 00:40:57,875
ليس لدي أي عملاء

841
00:40:58,387 --> 00:41:02,109
إتصلي بعملائُكِ القدامى ؛ و أخبريهم-
فعلتُ ذلك-

842
00:41:02,351 --> 00:41:04,541
و لا أحد  يريد البقاء

843
00:41:04,847 --> 00:41:07,248
(أعني ؛ (كولن سويني

844
00:41:09,447 --> 00:41:11,034
أنا بضاعة متضررة

845
00:41:11,052 --> 00:41:12,319
أنصتي

846
00:41:14,856 --> 00:41:16,550
أمهلي وقتاً لذلك

847
00:41:16,788 --> 00:41:20,413
أنظري إلّي ؛ بعدما قضيتُ سنة في السجن ؛
لقد عدتُ إلى مكتب النيابة العامة

848
00:41:20,677 --> 00:41:24,151
لقد سئمتُ ؛ ( بيتر )؛-
لا عليكِ ؛ كوني كذلك-

849
00:41:24,271 --> 00:41:26,280
خذي قسطاً من الراحة ؛
إقرأي كتاباً

850
00:41:26,646 --> 00:41:28,611
و إعيدي شحنُ طاقتُكِ

851
00:41:29,129 --> 00:41:31,455
كان (ايلاي) يتحدث عن إحضار
كاتب يعطي فضل التأليف لغيره

852
00:41:31,668 --> 00:41:33,307
أعتقد بأنَ عليكِ كتابة كتاب

853
00:41:34,596 --> 00:41:35,903
عن ماذا ؟-
عنكِ-

854
00:41:35,943 --> 00:41:38,378
قصتُكِ ؛ فلسفتُكِ السياسية

855
00:41:38,498 --> 00:41:40,086
الناس مهتمون لذلك

856
00:41:40,148 --> 00:41:42,328
إنهم مهتمون بكِ أكثر مني

857
00:41:42,448 --> 00:41:44,005
بإمكانُكِ فعل ذلك ؛
( إليشيا )

858
00:41:45,238 --> 00:41:47,336
بإمكانُكِ العودة من خلال ذلك

859
00:41:48,341 --> 00:41:49,805
أعلم هذا

