1
00:00:00,551 --> 00:00:04,930
معظم الرجال يحبون الأعمال اليدوية

2
00:00:04,972 --> 00:00:08,684
الأدوات، الأشياء، تصليح الأشياء،
هذا ما يستمتع الرجال بعمله

3
00:00:08,726 --> 00:00:12,146
ألاحظتم أنه عندما يعمل رجل
مستخدماً أدوات في منطقته...

4
00:00:12,146 --> 00:00:14,440
كيف يكون كل الرجال الآخرين في الحي....

5
00:00:14,440 --> 00:00:17,026
...منجذبون مغناطيسياً لهذا النشاط؟

6
00:00:17,026 --> 00:00:21,489
يخرجون من منازلهم كالموتى الأحياء

7
00:00:21,947 --> 00:00:27,119
الرجال...هذا حقيقي. إن سمع صوت آلة،
كصفارة الكلاب، فقط...

8
00:00:28,412 --> 00:00:30,706
يعدون إلى غرفة معيشتهم
و يزيحون الستائر

9
00:00:30,706 --> 00:00:35,085
عزيزتي، أظن أن (جيم) يعمل بشيء ما هناك

10
00:00:35,085 --> 00:00:36,545
إذاً، فإنهم يذهبون للرجل

11
00:00:36,545 --> 00:00:38,422
إنهم لا يساعدون الرجل

12
00:00:38,422 --> 00:00:42,885
لا. إنهم فقط يريدون التواجد في المنطقة...

13
00:00:42,927 --> 00:00:47,139
...حيث يؤدى العمل

14
00:00:47,681 --> 00:00:50,392
هذا ما يريده الرجال

15
00:00:50,434 --> 00:00:52,895
نريد مشاهدة الرجل،
نريد التحدث إليه

16
00:00:52,937 --> 00:00:56,732
نريد أن نسأله أسئلة سخيفة،
مثل...

17
00:00:57,608 --> 00:01:01,237
"ما الذي تستخدمه، مفك صليبة"

18
00:01:01,362 --> 00:01:03,447
نشعر بأن لنا دور فيمَ يحدث

19
00:01:03,447 --> 00:01:05,616
لهذا السبب، عندما يكون هناك موقع بناء...

20
00:01:05,616 --> 00:01:08,327
...يجب عليهم أن يضعوا هذه الأسوار حوله

21
00:01:08,369 --> 00:01:11,247
إنها فقط لإبعاد الرجال

22
00:01:11,288 --> 00:01:13,123
إنهم يثقبون هذه الفتحات لأجلنا...

23
00:01:13,123 --> 00:01:15,960
..حتى يمكننا أن نرى ما الذي يحدث

24
00:01:15,960 --> 00:01:20,005
لكنهم إن لم يثقبوا هذه الفتحات،
فسنتسلق هذه الأسوار

25
00:01:20,005 --> 00:01:24,593
بالأعلى. "ماذا تستخدم عندك،
عارضة معدنية هنا؟

26
00:01:24,927 --> 00:01:27,721
نعم، ستؤدي الغرض

27
00:01:27,721 --> 00:01:30,349
1x04
صداقات الرجال لا يمكن إنهاؤها

28
00:01:30,349 --> 00:01:33,981
Translated By: Lupin
SSDD_A@hotmail.com
Re-Synced By: MEE2day

29
00:01:38,634 --> 00:01:41,053
كان يجب أن أقول شيئاً

30
00:01:41,053 --> 00:01:42,596
كان يجب أن أقول شيئاً

31
00:01:42,638 --> 00:01:45,432
الأمور كانت تسير بشكل رائع.
كان يجب أن أقول شيئاً

32
00:01:45,432 --> 00:01:47,184
لا أظن أنك أخطأت على الإطلاق

33
00:01:47,226 --> 00:01:50,938
أخبرتها أنني أحبها.
لماذا؟

34
00:01:50,980 --> 00:01:53,357
لمَ أخبرتها أنني أحبها؟

35
00:01:53,357 --> 00:01:57,111
لدي هذه الرغبة السخيفة
في أن أخبر النساء بحقيقة شعوري

36
00:01:57,111 --> 00:01:59,071
أنا أحبك. لا أخبرك بهذا

37
00:01:59,071 --> 00:02:02,116
فلنحمد الله على هذا

38
00:02:02,116 --> 00:02:05,953
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي،
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي

39
00:02:05,995 --> 00:02:08,038
إنها مسألة وقت الآن

40
00:02:08,080 --> 00:02:14,920
- أنت تتخيل هذا. حقاً
- لا، لا، لا

41
00:02:14,920 --> 00:02:17,131
سأخبرك متى حدث هذا أيضاً

42
00:02:17,131 --> 00:02:21,176
لقد اكن عندما خرج خيط تنظيف الأسنان من جيبي

43
00:02:21,176 --> 00:02:23,470
أي خيط؟ متى؟

44
00:02:23,512 --> 00:02:25,681
في البهو، أثناء استراحة المسرحية

45
00:02:25,681 --> 00:02:28,475
كنت أشتري لها كوب من عصير البرتقال

46
00:02:28,475 --> 00:02:30,561
بخمس دولارات

47
00:02:30,561 --> 00:02:32,563
وضعت يدي في جيبي لأدفع ثمنها،
فنظرت لأسفل

48
00:02:32,563 --> 00:02:35,691
هناك خيط أخضر تتدلى من بين أصابعي

49
00:02:35,691 --> 00:02:38,611
- نعناع
- بالطبع

50
00:02:38,611 --> 00:02:42,990
لذا، فانظر إليه
و أنظر إليها فأجدها هي أيضاً تنظر إليه

51
00:02:42,990 --> 00:02:46,327
تتلاقى أعيننا

52
00:02:46,327 --> 00:02:50,497
لقد كانت لحظة رهيبة. إنني فقط.

53
00:02:50,497 --> 00:02:53,918
دعني أستوعب هذا،
هي رأت الخيط

54
00:02:53,959 --> 00:02:57,379
أنت شعرت بالفزع،
و أخبرتها أنك تحبها

55
00:02:57,379 --> 00:02:59,131
إن لم أكن قد وضعت هذا الخيط في جيبي...

56
00:02:59,131 --> 00:03:03,510
...كنت سأكون بغرفة نومها الآن
أزحف باحثاً عن نظارتي

57
00:03:03,552 --> 00:03:07,681
- هل أنت واثق أن الخيط هو السبب؟
- نعم

58
00:03:07,723 --> 00:03:11,435
ألا تظن أن الأمر له أي علاقة بهذه؟

59
00:03:11,477 --> 00:03:13,312
ماذا، ألا تعجبك هذه؟

60
00:03:13,312 --> 00:03:17,691
الأمر يبدو كما لو كان حزامك يهضهم حيواناً صغيراً

61
00:03:17,733 --> 00:03:23,113
لقد وجدوا علاجاً للسرطان،
أرأيت، كل هذه تجارة

62
00:03:23,155 --> 00:03:25,741
لقد دخل (جيري) للتو

63
00:03:25,741 --> 00:03:28,327
مرحباً يا (جورج)!

64
00:03:28,327 --> 00:03:30,746
نعم، نعم، نعم،
خذ رقمي

65
00:03:30,746 --> 00:03:35,834
إنه 555-8642

66
00:03:35,834 --> 00:03:38,337
حسناً. ها هو معك

67
00:03:38,337 --> 00:03:40,965
- من على الهاتف؟
- خذه

68
00:03:40,965 --> 00:03:45,135
- من على الهاتف؟
- إنه لك

69
00:03:45,135 --> 00:03:46,595
مرحباً؟

70
00:03:46,595 --> 00:03:49,390
- آه، مرحباً يا (جول)
- ماذا؟!

71
00:03:49,431 --> 00:03:52,518
لا. لقد كنت خارج المدينة،
لقد عدت للتو

72
00:03:52,518 --> 00:03:56,063
(كرايمر) لا يعرف شيئاً،
إنه جاري فقط

73
00:03:56,105 --> 00:04:00,025
ليس الكثير. الثلاثاء؟

74
00:04:00,025 --> 00:04:04,613
لا يناسبني الثلاثاء،
سأقابل شخصاً

75
00:04:04,613 --> 00:04:06,907
الأربعاء؟

76
00:04:06,949 --> 00:04:10,995
يناسبني الأربعاء. حسناً

77
00:04:10,995 --> 00:04:13,789
أنا مشغول الآن،
أيمكننا أن نتحدث صباح الأربعاء؟

78
00:04:13,789 --> 00:04:15,457
حسناً. نعم

79
00:04:15,457 --> 00:04:18,294
حسناً. شكراً. إلى اللقاء

80
00:04:18,294 --> 00:04:20,588
لمَ جعلتني أكلم هذا؟

81
00:04:20,588 --> 00:04:22,882
أكره أن يناولني أحد السماعة دون أن أعرف المتحدث

82
00:04:22,882 --> 00:04:25,384
حسناً، إنه هاتفك،
لقد أراد التحدث إليك

83
00:04:25,384 --> 00:04:27,469
ربما لم أرد التحدث معه

84
00:04:27,469 --> 00:04:29,638
- لمَ لا؟
- إنه يضايقني

85
00:04:29,638 --> 00:04:31,849
إنني لم أعد أرد على الهاتف بسببه

86
00:04:31,849 --> 00:04:35,477
لقد جعلني أتخفى

87
00:04:35,519 --> 00:04:37,479
و الآن يجب أن أراه يوم الأربعاء

88
00:04:37,479 --> 00:04:40,274
ماذا تعني بالأربعاء؟ ظننت أنه معنا
تذاكر لمبارة ال(نيكز) يوم الأربعاء

89
00:04:40,274 --> 00:04:42,067
مقاعدنا خلف الصف الرئيسي

90
00:04:42,067 --> 00:04:44,361
- ماذا حدث؟ ألن نذهب؟
- سنذهب

91
00:04:44,361 --> 00:04:48,407
هذا الأربعاء القادم

92
00:04:48,407 --> 00:04:51,035
- من هو هذا الرجل؟
- اسمه (جول هورنيك)

93
00:04:51,035 --> 00:04:53,829
لقد كان يعيش على بعد ثلاثة مباني
عندما كنت صغيراً

94
00:04:53,829 --> 00:04:56,957
لقد كانت لديه طاولة لعبة "كرة الطاولة"،
لقد كنا أصدقاء

95
00:04:56,957 --> 00:05:01,670
أيجب أن أعاني بقية حياتي
لأنني أحب كرة الطاولة

96
00:05:01,670 --> 00:05:04,381
لقد كنت في العاشرة من عمري!

97
00:05:04,381 --> 00:05:10,721
كنت لأصادق (ستالين) نفسه
لو كانت لديه طاولة "كرة الطاولة"

98
00:05:10,763 --> 00:05:16,644
أن يتدخل في كل شيء

99
00:05:16,685 --> 00:05:19,813
هذا لي

100
00:05:19,813 --> 00:05:21,899
صناعات "كرايميريكا"

101
00:05:21,899 --> 00:05:23,651
مرحباً يا "مارك"

102
00:05:23,692 --> 00:05:26,987
لا، لا. انس هذا،
لديَّ فكرة أفضل

103
00:05:27,029 --> 00:05:29,281
محل بيتزا حيث تصنع
فطيرتك بنفسك

104
00:05:29,281 --> 00:05:31,158
أيمكنك أن تتولى أشغالك...

105
00:05:31,200 --> 00:05:35,246
-..في مكان آخر؟
- لا، أنا أتحدث عن مقاييس تامة

106
00:05:35,246 --> 00:05:39,291
نعم

107
00:05:39,291 --> 00:05:42,336
لا أعرف لمَ تزعج نفسك
برجل "كرة الطاولة" هذا

108
00:05:42,336 --> 00:05:43,796
لا أزعج نفسي به

109
00:05:43,796 --> 00:05:46,924
إنه يتصل بي لمدة سبع سنوات،
لم أعيد الاتصال به مرة واحدة

110
00:05:46,924 --> 00:05:49,718
إن انتباهه لما حوله لطفل في الخامسة

111
00:05:49,718 --> 00:05:51,387
أحياناً أجلس معه...

112
00:05:51,387 --> 00:05:54,431
..و أختلق أكاذيب لأتأكد فقط أنه ينتبه لما أقول

113
00:05:54,431 --> 00:05:57,017
لا أفهم لمَ تقضي أي وقت مع هذا الرجل

114
00:05:57,059 --> 00:05:59,436
ماذا يمكنني أن أفعل؟
أنفصل عنه؟

115
00:05:59,436 --> 00:06:02,773
أخبره: "لا أظن أننا نصلح لبعضنا"

116
00:06:02,773 --> 00:06:04,733
إنه رجل

117
00:06:04,733 --> 00:06:06,944
على الأقل مع النساء هناك إمكانية

118
00:06:06,944 --> 00:06:09,029
إن أصبحت العلاقة مملة تنهيها

119
00:06:09,029 --> 00:06:13,701
لا، لا، لا. يجب أن تعامله كما لو أنه امرأة

120
00:06:13,742 --> 00:06:16,203
- أنفصل عنه فقط؟
- بالطبع

121
00:06:16,245 --> 00:06:22,459
- اخبره بالحقيقة
- الحقيقة؟

122
00:06:25,037 --> 00:06:29,082
إذاً طبيبي النفسي يريدني أن
أحضر أمي معي في جلسة

123
00:06:29,124 --> 00:06:31,084
أعني، إنه رجل مذهل

124
00:06:31,084 --> 00:06:32,961
كان (ليني بروس) يذهب إليه...

125
00:06:32,961 --> 00:06:37,341
و، (جيلاردو) تقريباً

126
00:06:37,341 --> 00:06:39,927
لقد قرأت السيرة الذاتية ل(ليني بروس) و
أظن أنها كانت...

127
00:06:39,968 --> 00:06:41,720
أنتِ! نحن نتضور جوعاً هنا

128
00:06:41,720 --> 00:06:44,223
-...مسلية...
- نحن ننتظر منذ 10 دقائق

129
00:06:49,617 --> 00:06:51,453
أتظن أنني أحتاج إلى قص شعري؟

130
00:06:51,453 --> 00:06:53,121
هل أنتما جاهزان؟

131
00:06:53,121 --> 00:06:55,749
نعم، سأتناول سلطة البيض مع القمح

132
00:06:55,749 --> 00:06:59,377
دعيني أسألك سؤالاً،
شطيرة الديك الرومي هنا...

133
00:06:59,377 --> 00:07:01,588
...أهو ديك رومي حقيقي،
أم شرائح من الديك الرومي؟

134
00:07:01,588 --> 00:07:03,548
لا أريد الديك المعدل

135
00:07:03,548 --> 00:07:05,342
أكرهه

136
00:07:05,342 --> 00:07:07,302
أظن أنه ديك حقيقي

137
00:07:07,302 --> 00:07:11,056
- أهناك طائر حقيقي عندكم؟
- لا، لا يوجد طائر، لكن...

138
00:07:11,056 --> 00:07:13,892
كيف تكوني واثقة إذاً؟
لمَ لا تخدمينني؟

139
00:07:13,892 --> 00:07:19,522
لمَ لا تذهبي بالخلف و تتفقدي الأمر، حسناً؟

140
00:07:19,522 --> 00:07:24,527
غريب

141
00:07:24,527 --> 00:07:27,656
كيف تتحدث لأحد هكذا؟

142
00:07:27,656 --> 00:07:31,701
ماذا تعني؟
أتحب شرائح الديك الرومي؟

143
00:07:31,743 --> 00:07:35,872
اسمع يا (جول)،
هناك شيء يجب أن أخبرك به

144
00:07:35,914 --> 00:07:37,666
انتظر

145
00:07:37,666 --> 00:07:40,377
لن تتوقع من قابلت اليوم

146
00:07:40,377 --> 00:07:42,754
- (هوارد مترو)
- (هوارد مترو)

147
00:07:42,754 --> 00:07:46,091
سألني إن كنت لا أزال أراك،
فقلت له: "نعم، أنا أراه دائماً

148
00:07:46,132 --> 00:07:53,181
لازلنا صديقين"،
(هوارد) يرسل تحياته على أي حال

149
00:07:53,181 --> 00:07:56,518
اسمع يا (جول)

150
00:07:56,559 --> 00:07:59,854
لا أظن أنه يجب أن نتقابل ثانيةً

151
00:07:59,854 --> 00:08:01,648
ماذا؟

152
00:08:01,648 --> 00:08:04,150
هذه الصداقة، لا تسير بشكل جيد

153
00:08:04,150 --> 00:08:07,153
لا تسير بشكل جيد؟
عمَ تتحدث؟

154
00:08:07,153 --> 00:08:10,407
نحن لا نناسب بعضنا كصديقين

155
00:08:10,407 --> 00:08:13,410
- كيف يمكنك أن تقول هذا؟
- اسمع، أنت شخص لطيف

156
00:08:13,410 --> 00:08:15,912
إننا فقط لا نشترك
في أي شيء

157
00:08:15,954 --> 00:08:18,123
انتظر، ما الذي فعلته؟

158
00:08:18,123 --> 00:08:20,417
أخبرني...أريد أن أعرف ما الذي فعلته

159
00:08:20,417 --> 00:08:25,422
أنت لم تفعل شيئاً، المشكلة ليست
بك، إنها بي أنا

160
00:08:25,422 --> 00:08:26,965
الأمر...الأمر يصعب شرحه

161
00:08:26,965 --> 00:08:29,884
اسمع، أعرف أنني أكثر من الاتصال بك، صحيح؟
أعني، أنني أعرف

162
00:08:29,926 --> 00:08:33,555
- أنت رجل لديه مسئوليات
- لا، ليس هذا هو السبب

163
00:08:33,555 --> 00:08:36,975
أنت واحد من القلائل الذي
يمكنني التحدث إليهم

164
00:08:36,975 --> 00:08:39,811
هيا، هذا غير صحيح

165
00:08:39,811 --> 00:08:41,896
أنا أتحدث إلى الكل عنك

166
00:08:41,896 --> 00:08:47,610
يجب أن تذهبوا جميعاً لمشاهدة عرضه!

167
00:08:47,652 --> 00:08:49,279
أعني، أنا من أشد المعجبين بك

168
00:08:49,321 --> 00:08:52,532
- أعرف، أعرف
- أعني أنك أعز أصدقائي

169
00:08:52,532 --> 00:08:55,035
أعز أصدقائك؟
لم يسبق لي زيارتك في شقتك حتى

170
00:08:55,035 --> 00:08:57,829
لا أصدق أن هذا يحدث حقاً
لا أصدق!

171
00:08:57,829 --> 00:09:01,499
حسناً، حسناً، انس الأمر
لا عليك، لم أقصد ما قلت

172
00:09:01,499 --> 00:09:03,460
- لم تقصد ماذا؟
- ما قلته

173
00:09:03,460 --> 00:09:08,673
- أنا واقع تحت ضغط نفسي
- أنت من واقع تحت ضغط؟

174
00:09:08,673 --> 00:09:12,010
اسمع، أيمكننا أن نتناسى ما حدث الآن؟

175
00:09:12,010 --> 00:09:14,512
أنا آسف، لم أقصد،
لقد قسوت عليك

176
00:09:14,512 --> 00:09:19,934
لكننا لازلنا أصدقاء،
لازلنا أصدقاء

177
00:09:19,976 --> 00:09:24,105
حسناً، اسمع
لدي تذاكر لمباراة ال(نيكز) هذا الأربعاء

178
00:09:24,147 --> 00:09:26,816
مقاعد رائعة درجة أولى
أتريد أن تأتي معي؟

179
00:09:26,858 --> 00:09:28,485
هيا

180
00:09:28,485 --> 00:09:30,362
الليلة؟

181
00:09:30,403 --> 00:09:35,784
لا، الأربعاء القادم،
لو كان الليلة كنت سأقول الليلة

182
00:09:35,784 --> 00:09:39,871
أتريدني أن أذهب حقاً؟

183
00:09:39,871 --> 00:09:44,668
نعم

184
00:09:44,668 --> 00:09:48,421
- حسناً
- تفضل

185
00:09:48,421 --> 00:09:51,007
حسناً، عظيم،
سيكون هذا...

186
00:09:51,049 --> 00:09:53,843
سيكون هذا رائعاً، لذا...

187
00:09:53,843 --> 00:09:57,389
-...الأربعاء القادم
- الأربعاء القادم

188
00:09:57,389 --> 00:10:02,894
أين هذه النادلة؟ أنتِ!

189
00:10:16,086 --> 00:10:20,424
اتصلت بي في المكتب قائلة:
"يجب علينا أن نتحدث"

190
00:10:20,424 --> 00:10:24,511
أسوأ 4 كلمات في اللغة الإنجليزية

191
00:10:24,511 --> 00:10:27,848
هذه أو: "لمن حمالة الصدر هذه؟"

192
00:10:27,848 --> 00:10:29,808
هذه أسوأ

193
00:10:29,850 --> 00:10:32,227
طلبنا طعام الغداء،
و تحدثنا

194
00:10:32,227 --> 00:10:34,521
و في النهاية صرحت
كيف أن العلاقة لن تنجح

195
00:10:34,521 --> 00:10:35,772
حقاً

196
00:10:35,772 --> 00:10:38,901
ففكرت و هي تقول ذلك: "جيد،

197
00:10:38,901 --> 00:10:41,820
انتهت العلاقة و سلطة البيض في الطريق"

198
00:10:41,820 --> 00:10:44,948
يجب أن أتخذ القرار،
هل أرحل أم آكل؟

199
00:10:44,948 --> 00:10:47,743
اخترت الأكل

200
00:10:47,784 --> 00:10:50,245
جلسنا نمضغ لمدة 20 دقيقة

201
00:10:50,287 --> 00:10:53,290
نحدق ببعضنا البعض في علاقة منتهية

202
00:10:53,290 --> 00:10:56,210
امرأة تقول لك :"اخرج من حياتي"

203
00:10:56,210 --> 00:10:59,129
و لا يفسد هذا من شهيتك؟

204
00:10:59,129 --> 00:11:00,881
هل تناولت سلطة البيض عندهم من قبل؟

205
00:11:00,881 --> 00:11:03,717
- هذا لا يصدق
- لا يصدق

206
00:11:03,717 --> 00:11:06,512
سأخبرك بشيئ آخر لا يصدق،
أنا من دفع الحساب

207
00:11:06,553 --> 00:11:08,805
لم تعرض عليَّ الدفع حتى،
هي من أنهت العلاقة

208
00:11:08,805 --> 00:11:13,185
أقل ما كان يمكنها فعله هو
أن ترحل تاركة لي شطيرة

209
00:11:13,227 --> 00:11:16,021
ماذا بك يا هذا؟

210
00:11:16,021 --> 00:11:17,773
اسمع، إنها نقودي

211
00:11:17,815 --> 00:11:20,400
حسناً؟ أيجب أن أهدرها؟

212
00:11:20,400 --> 00:11:22,903
أعرف رجلاً استمتع بأجازته بالفكة التي معه

213
00:11:22,903 --> 00:11:26,657
حقاً؟ أين ذهب؟
لمحل ألعاب فيديو؟

214
00:11:26,657 --> 00:11:28,617
هذا مضحك،
أنت رجل مضحك

215
00:11:28,659 --> 00:11:30,702
هيا، تحرك

216
00:11:30,744 --> 00:11:32,496
رائع، (إيوين) أصيب

217
00:11:32,496 --> 00:11:33,956
إلى متى سيظل مصاباً؟

218
00:11:33,956 --> 00:11:37,292
يومان على الأكثر لكن..

219
00:11:37,292 --> 00:11:39,461
- يا إلهي
- كاد قلبي يتوقف

220
00:11:39,503 --> 00:11:41,046
ماذا يفعل ال(نيكس) دون (إيونج)

221
00:11:41,046 --> 00:11:43,966
اسمع يا (جورج)،
هناك مشكلة بسيطة بخصوص المباراة

222
00:11:43,966 --> 00:11:46,134
- ماذا هناك؟
- المشكلة أن البارحة...

223
00:11:46,176 --> 00:11:49,263
بشكل ما...

224
00:11:49,263 --> 00:11:56,854
- ماذا؟
- أعطيت تذكرتك ل(هورنيك)

225
00:12:00,023 --> 00:12:01,775
- ماذا؟
- نعم

226
00:12:01,775 --> 00:12:05,946
أنا آسف،
كان يجب أن أعطيها له

227
00:12:05,946 --> 00:12:10,659
لا

228
00:12:10,868 --> 00:12:12,536
تذكرتي؟

229
00:12:12,536 --> 00:12:15,330
- أعطيت تذكرتي ل(هورنيك)؟
- هيا، تقدم، تحرك

230
00:12:15,372 --> 00:12:17,124
لماذا أعطيته تذكرتي؟

231
00:12:17,124 --> 00:12:19,084
إنك لم تراه،
لقد كان الأمر فظيعاً

232
00:12:19,126 --> 00:12:21,378
لا يمكن يا (جيري)،
لا أصدق هذا!

233
00:12:21,378 --> 00:12:23,255
- اضطررت لفعل ذلك
- بالله عليك

234
00:12:23,297 --> 00:12:25,966
هل يمكنِك تحويل هذا لفواتير؟

235
00:12:25,966 --> 00:12:27,843
آسفة يا سيدي
لا يمكننا هذا

236
00:12:27,885 --> 00:12:29,636
أتريد الذهاب معه؟

237
00:12:29,636 --> 00:12:31,930
- اذهب أنت، لا أهتم
- لن أذهب معه!

238
00:12:31,930 --> 00:12:33,891
لا أعرف الرجل حتى!

239
00:12:33,891 --> 00:12:35,767
اسمعي، لقد فعلوا لي هذا من قبل

240
00:12:35,809 --> 00:12:38,896
يمكنني أن أعطيك هذه
و تلفهم أنت بنفسك

241
00:12:38,896 --> 00:12:41,607
أتريدينني أن ألف 6000 واحدة كهذه؟

242
00:12:41,648 --> 00:12:44,526
ماذا، أيجب أن أترك عملي؟

243
00:12:44,568 --> 00:12:47,571
لا، لا أحب المصرف
لقد سمعت المثل القائل

244
00:12:47,571 --> 00:12:53,202
"الضحك طوال الطريق للمصرف"
لم أر واحداً يفعل هذا من قبل

245
00:12:53,202 --> 00:12:55,287
و خطوط المصرف هذه

246
00:12:55,287 --> 00:12:57,664
أكره عندما لا يوجد أحد على الخط تماماً

247
00:12:57,664 --> 00:13:00,167
أتعرفون هذا الجزء؟
تذهبون للمصرف و يكون خال...

248
00:13:00,167 --> 00:13:03,921
..و لازال يجب عليك
أن تمر بهذه المتاهة الصغيرة

249
00:13:03,921 --> 00:13:06,632
"هل يمكنك أن تحضر لي بعض الجبن؟
لقد وصلت للأمام تقريباً

250
00:13:06,673 --> 00:13:09,885
أريد مكافأة من أجل هذا، أرجوك"

251
00:13:09,885 --> 00:13:12,054
- اثنان و ثلاثون، ثلاثة و..
- (جورج)

252
00:13:12,095 --> 00:13:15,516
ليس الآن، ثلاثة و ثلاثون...

253
00:13:15,516 --> 00:13:21,522
- أربعة..
- هلا توقفت عن العد؟

254
00:13:21,772 --> 00:13:24,566
- ماذا؟
- أيمكنني أن أعوضك عن الأمر؟

255
00:13:24,608 --> 00:13:26,026
سأعطيك 50 دولار مقابل الإبريق

256
00:13:26,026 --> 00:13:28,111
نعم، حسناً
احتفظ بأموالك لنفسك

257
00:13:28,111 --> 00:13:30,405
لن أذهب للمباراة أنا أيضاً إذاً

258
00:13:30,447 --> 00:13:33,033
حسناً، سأعطيه التذكرتين

259
00:13:33,033 --> 00:13:38,413
اذهب! اذهب!

260
00:13:39,915 --> 00:13:42,501
لا، لا أريد الذهاب

261
00:13:42,543 --> 00:13:46,046
- كان يبكي حقاً؟
- اضطررت لإعطائه منديلاً

262
00:13:46,046 --> 00:13:49,299
في الواقع، دعني أتصل فيرد
جهاز الرد الآلي و أختلق عذراً...

263
00:13:49,299 --> 00:13:51,885
...يبرر عدم ذهابي للمباراة

264
00:13:51,885 --> 00:13:55,138
انتظر، انتظر
طالما ستكذب على الرجل...

265
00:13:55,138 --> 00:13:59,184
..لمَ لا تخبره أنك أضعت التذكرتين
فيمكننا الذهاب عندها

266
00:13:59,226 --> 00:14:03,063
(جورج)، لقد بكى الرجل

267
00:14:03,063 --> 00:14:04,523
يا رفاق

268
00:14:04,523 --> 00:14:11,071
صدقوني، فكرة البيتزا هذه ستنجح

269
00:14:11,071 --> 00:14:14,199
التي يمكنك بها أن تذهب و
تعد شطيرتك بنفسك

270
00:14:14,241 --> 00:14:15,576
نعم، سنعطيك نحن العجين

271
00:14:15,576 --> 00:14:18,996
تضعها بنفسك، و تفردها بنفسك
و تلقي بها في الهواء

272
00:14:18,996 --> 00:14:22,040
و بعضها يمكنك وضع ما يناسبك
من الصلصة و ترش جبنتك

273
00:14:22,040 --> 00:14:27,963
و بعدها تدفع بها إلى الفرن

274
00:14:28,005 --> 00:14:29,840
يجب أن يعرف الشخص كيف يفعل ذلك

275
00:14:29,840 --> 00:14:33,594
لا يمكنك أن تترك الناس يدخلون أيديهم
في فرن درجة حرارته 600 درجة مئوية!

276
00:14:33,594 --> 00:14:36,513
- كله تحت المراقبة
- حسناً..

277
00:14:36,513 --> 00:14:38,932
كله!

278
00:14:38,932 --> 00:14:41,518
- أتريد أن تشاركني؟
- نقودي عبارة عن فكة الآن

279
00:14:41,518 --> 00:14:43,312
اسمعني، صدقني

280
00:14:43,312 --> 00:14:46,315
الناس تريد فعلاً أن تعد
شطيرتها الخاصة

281
00:14:46,356 --> 00:14:49,776
يجب أن أقول شيئاً
مع كل احترامي

282
00:14:49,776 --> 00:14:52,905
لا يمكنني أبداً..
لا أتخيل شخصاً...

283
00:14:52,905 --> 00:14:55,908
...في أي مرحلة في الحياة
تحت أي ظروف...

284
00:14:55,949 --> 00:14:58,952
...يريد أن يصنع شطيرته بنفسه

285
00:14:58,952 --> 00:15:01,038
- لكن هذا أنا
- حسناً

286
00:15:01,038 --> 00:15:03,207
- هذا أنت
- أنا أقول رأيي

287
00:15:03,207 --> 00:15:06,543
أردت التأكيد معكم فقط يا رفاق
هذه الاستثمار سيكون ضخماً

288
00:15:06,543 --> 00:15:11,673
أريد فقط...حسناً

289
00:15:11,673 --> 00:15:18,514
يوماً ما ستترجاني
لتعد شطيرتك بنفسك

290
00:15:21,225 --> 00:15:24,436
مرحباً يا (جول)، هذا (جيري)
أتمنى أن تسمع هذه قبل...

291
00:15:24,478 --> 00:15:26,939
مرحباً يا (جول)
لقد دخلت للتو

292
00:15:26,981 --> 00:15:31,735
اسمع، لا يمكنني الذهاب للمباراة الليلة

293
00:15:31,735 --> 00:15:34,238
يجب أن أذاكر لابن أخي

294
00:15:34,238 --> 00:15:36,949
نعم، لديه امتحان غداً

295
00:15:36,991 --> 00:15:39,451
هندسة

296
00:15:39,493 --> 00:15:41,870
نعم، شبه المنحرف و المعين

297
00:15:41,870 --> 00:15:45,833
على أي حال، اسمع
خذ أنت التذاكر، إنهم عند الشباك

298
00:15:45,833 --> 00:15:50,838
و أنا آسف حقاً، استمتع بوقتك
سنتكلم الأسبوع الماضي، حسناً؟ نعم

299
00:15:50,838 --> 00:15:53,340
نعم، لا
حسناً

300
00:15:53,340 --> 00:15:57,511
حسناً، مع السلامة

301
00:15:57,511 --> 00:15:58,971
"شبه المنحرف"؟

302
00:15:58,971 --> 00:16:01,974
أعرف، إن أعذاري مع هذا
الرجل تنفذ

303
00:16:02,016 --> 00:16:07,688
أحتاج إلى قائمة للأعذار

304
00:16:11,609 --> 00:16:14,695
هيا، لنفعل شيئاً
لا أريد أن أجلس هكذا فقط

305
00:16:14,695 --> 00:16:16,906
- حسناً، أتريد الذهاب لتناول الطعام؟
- إلى أين تريدين الذهاب؟

306
00:16:16,906 --> 00:16:20,117
لا يهم
لست جائعة

307
00:16:20,117 --> 00:16:22,328
يمكن أن أذهب لإحدى مقاهي الكابتشينو

308
00:16:22,328 --> 00:16:24,288
إنهم يتركون الأشخاص يجلسوا

309
00:16:24,288 --> 00:16:27,333
ماذا سنفعل هناك؟
نتحدث؟

310
00:16:27,333 --> 00:16:29,501
يمكننا أن نتحدث

311
00:16:29,543 --> 00:16:33,255
سأذهب إن لم أكن مضطرة للتحدث

312
00:16:33,297 --> 00:16:35,257
لنجلس هنا إذاً

313
00:16:35,257 --> 00:16:41,263
حسناً، سأتفقد جهاز الرد الآلي أولاً

314
00:16:42,765 --> 00:16:45,476
"أحضر شخصاً من المطار"
"أتاني تكليف المحلفين من المحكمة"...

315
00:16:45,476 --> 00:16:49,521
- "أنتظر شركة الدش"...
- حسناً، أعطني هذه..أرجوكِ

316
00:16:49,563 --> 00:16:52,149
- ما هذه؟
- إنها قائمة الاعتذارات

317
00:16:52,149 --> 00:16:56,320
إنها من أجل هذا الفتى (هورنيك)
الذي ذهب للمباراة الليلة بتذاكري

318
00:16:56,320 --> 00:17:00,074
معي القائمة الآن في حالة
إن اتصل، أستشيرها..

319
00:17:00,074 --> 00:17:04,662
..ولا يجب أن أراه

320
00:17:04,662 --> 00:17:08,499
- ياإلهي
- إني أحتاجها

321
00:17:08,540 --> 00:17:10,501
- ماذا تفعلين؟
- لدي عذر آخر لك

322
00:17:10,501 --> 00:17:12,878
- لا أحتاج المزيد
- لا، لا، لا

323
00:17:12,920 --> 00:17:15,089
هذه أعذار جيدة، اسمع، اسمع

324
00:17:15,089 --> 00:17:18,842
"لقد نفذت ملابسك الداخلية
و لا يمكنك ترك المنزل"

325
00:17:18,842 --> 00:17:21,971
يا للمرح

326
00:17:21,971 --> 00:17:23,722
ما رأيك في أن تكون مصاب بفصام الشخصية

327
00:17:23,764 --> 00:17:27,685
...و أصبحت لك شخصيتان؟
أنت لست أنت حتى

328
00:17:27,685 --> 00:17:29,770
أنت (دان)

329
00:17:29,770 --> 00:17:31,146
أنا (دان) "أو اكتفيت"

330
00:17:31,146 --> 00:17:36,026
- أيمكنني استعادة قائمتيمن فضلك؟
- تفضل، تفضل

331
00:17:36,026 --> 00:17:39,154
يا إلهي، (جيري ساينفلد)
لا أصدق أنك تفعل هذا

332
00:17:39,154 --> 00:17:43,867
هذا طفولي تماماً

333
00:17:43,867 --> 00:17:47,621
- ماذا بيدي أن أفعل؟
- تعامل مع الأمر، كن رجلاً

334
00:17:47,621 --> 00:17:51,458
لا

335
00:17:51,458 --> 00:17:55,004
هذا مستحيل
أفضل الكذب طوال حياتي عليه..

336
00:17:55,045 --> 00:17:57,006
..عن المرور بمَ حدث ثانيةً

337
00:17:57,006 --> 00:17:58,674
لقد كان يبكي

338
00:17:58,674 --> 00:18:03,679
دموع، مصحوبة بالمخاط

339
00:18:03,679 --> 00:18:05,764
جعلت رجل يبكي؟

340
00:18:05,764 --> 00:18:07,516
لم أجعل رجل يبكي أبداً

341
00:18:07,558 --> 00:18:11,604
لقد ركلت رجل في خصيتيه مرة
و لم يبك

342
00:18:11,604 --> 00:18:15,649
لقد ركبت أنا سيارة الأجرة

343
00:18:15,649 --> 00:18:20,362
قردان قاسيان

344
00:18:20,362 --> 00:18:22,239
مرحباً يا (إيلين)

345
00:18:22,239 --> 00:18:23,991
لقد فاتتك مباراة رائعة يومية

346
00:18:23,991 --> 00:18:25,659
- مباراة؟
- فريق (نيكس)

347
00:18:25,701 --> 00:18:28,913
أخذني (هورنيك) لها
ثاني صف درجة أولى

348
00:18:28,913 --> 00:18:32,541
لقد كان يصطدم بنا عرق اللاعبين!

349
00:18:32,583 --> 00:18:34,752
انتظر، كيف يعرفك (هورنيك)؟

350
00:18:34,752 --> 00:18:37,338
الأسبوع الماضي عندما أعطيتك السماعة

351
00:18:37,338 --> 00:18:39,214
أعجبته كثيراً فكرة محل البيتزا

352
00:18:39,256 --> 00:18:41,926
- هذا كثير
- انتظر، أي فكرة محل بيتزا؟

353
00:18:41,926 --> 00:18:43,928
لا

354
00:18:43,928 --> 00:18:46,513
يمكنك إعداد فطيرتك بنفسك

355
00:18:46,555 --> 00:18:50,392
تبدو فكرة رائعة
سيكون أمراً طريفاً

356
00:18:50,392 --> 00:18:52,144
- (كرايمر)!
- نعم!

357
00:18:52,144 --> 00:18:53,938
ممتاز

358
00:18:53,938 --> 00:18:56,440
مرحباً

359
00:18:56,440 --> 00:18:59,652
حسناً، من يريد قطع اللحم؟

360
00:18:59,693 --> 00:19:01,237
- لا، شكراً
- لا، لا

361
00:19:01,237 --> 00:19:03,948
سأسخنه في دقيقة

362
00:19:03,948 --> 00:19:06,867
ظننتك ستذاكر لابن أخيك

363
00:19:06,867 --> 00:19:10,496
- لقد انتهينا مبكراً
- واضح

364
00:19:10,537 --> 00:19:14,667
ألن تقدمني لابنة أخيك؟

365
00:19:14,708 --> 00:19:17,711
(إيلين بينيس)، هذا (جول هورنيك)

366
00:19:17,711 --> 00:19:20,297
(نيلسون)

367
00:19:20,297 --> 00:19:22,716
هذه (إيلين)

368
00:19:22,716 --> 00:19:27,179
- ظننتكما انفصلتما
- لازلنا أصدقاء

369
00:19:27,221 --> 00:19:28,764
إذاً...

370
00:19:28,764 --> 00:19:32,309
أشكرك ثانيةً على هذه التذاكر
لكن الأسبوع الماضي، سآخذك معي

371
00:19:32,309 --> 00:19:35,020
ماذا عن الثلاثاء القادم؟
لماذا لا تأتي؟

372
00:19:35,020 --> 00:19:40,651
لا، لا، لن ينفع الثلاثاء
لدينا تدريب موسيقي

373
00:19:40,651 --> 00:19:42,528
صحيح

374
00:19:42,528 --> 00:19:44,488
- نسيت أمر الموسيقى
- نعم

375
00:19:44,488 --> 00:19:46,907
سنؤدي..هذه الليلة...

376
00:19:46,907 --> 00:19:49,285
...ليلة الأناشيد الوطنية
من شرق (أوروبا)

377
00:19:49,326 --> 00:19:50,744
صحيح، كما تعلم...

378
00:19:50,744 --> 00:19:54,707
سقوط الحائط و كل شيء

379
00:19:54,707 --> 00:19:58,877
ماذا عن ليلة الخميس؟
أعني، ستكون المباراة مع فريق (سونيك)

380
00:19:58,877 --> 00:20:04,008
لن ينفع الخميس
لأننا يجب أن نذهب للمستشفى...

381
00:20:04,008 --> 00:20:07,553
لنرى إن كانوا قبلوا أن نتبرع بأعضائنا

382
00:20:07,553 --> 00:20:09,513
يجب أن أجرب شيئاً كهذا

383
00:20:09,513 --> 00:20:12,975
يجب عليك

384
00:20:12,975 --> 00:20:16,103
حسناً، لنلقي نظرة هنا

385
00:20:16,103 --> 00:20:17,646
المباريات التي تلعب بأرضنا

386
00:20:17,646 --> 00:20:20,149
لنرى، يوم السبت
مبارة مع فريق (مافريك)

387
00:20:20,190 --> 00:20:22,776
إن كنت لا تحب (مافريك)
فالثلاثاء القادم مع (ليكر)

388
00:20:22,776 --> 00:20:24,528
أعني، الكل يحب السحر، صحيح؟

389
00:20:24,570 --> 00:20:27,448
الآن، لنرى ما المباريات القادمة..

390
00:20:27,448 --> 00:20:29,450
نعود للرابع عشر من الشهر

391
00:20:29,450 --> 00:20:32,786
يلاعبون فريق (بولز)
لا يمكنك أن تفوت هذه

392
00:20:39,918 --> 00:20:43,547
لقد توصلت إلى أن هناك أصدقاء
معينين في حياتك

393
00:20:43,547 --> 00:20:46,675
...يجب أن يكونوا أصدقاء دائماً
و يجب عليك تقبل هذا

394
00:20:46,675 --> 00:20:49,803
تراهم دون أن تريد رؤيتهم
لا تتصل بهم

395
00:20:49,803 --> 00:20:51,472
يتصلون بك

396
00:20:51,513 --> 00:20:55,225
لا تعاود الاتصال بهم
يتصلون بك ثانيةً

397
00:20:55,267 --> 00:20:57,311
الحل الوحيد لتجنب التحدث مع الناس..

398
00:20:57,353 --> 00:20:59,188
..الذين لا يوجد بينك
و بينهم أي شيء مشترك...

399
00:20:59,188 --> 00:21:02,107
...هو أن تقنع نفسك أنك
في حوار تليفزيوني

400
00:21:02,107 --> 00:21:04,943
هذا ما أفعله
أقنع نفسي أنه هناك مكتب بجوارك

401
00:21:04,943 --> 00:21:08,697
و يوجد كرسي هناك
و أنت تستضيفهم

402
00:21:08,697 --> 00:21:10,866
المشكلة الوحيدة هو أنه لا يمكن قول:

403
00:21:10,866 --> 00:21:14,119
"سعدت كثيراً باستضافتك في البرنامج،

404
00:21:14,119 --> 00:21:18,791
لقد انتهى الوقت"

