1
00:00:00,000 --> 00:00:03,074
<b><font size=28, color=Yellow>أطلانطس</font>
<font size=12, color=green>-------------------</font>
<font size=12, color=green>:ترجمة</font>
<font size=12, color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font></b>

2
00:00:03,100 --> 00:00:07,574
<b>{\a10}
<font size=28, color=Yellow>سابقاً في أطلانطس</font></b>

3
00:00:04,300 --> 00:00:08,210
اقضي على حياة واحدة أخرى وسأزيل معاناتك

4
00:00:12,540 --> 00:00:15,210
اريادني) تخطط لزواج من غير مباركة الآلهة)

5
00:00:15,260 --> 00:00:17,570
يجب أن توقف الزواج

6
00:00:17,620 --> 00:00:18,890
لما تم القبض على (جاسون)؟

7
00:00:18,940 --> 00:00:21,450
انه متهم بقتل العرّافة

8
00:00:21,500 --> 00:00:24,600
من قبل (بوسايدون) أنت محكوم عليك بالموت

9
00:00:26,000 --> 00:00:30,074
<b><font size=28, color=Yellow>أطلانطس</font>
<font size=12, color=green>-------------------</font>
<font size=12, color=green>:ترجمة</font>
<font size=12, color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font></b>

10
00:00:56,900 --> 00:00:58,240
ميدوسا)؟)

11
00:00:59,340 --> 00:01:00,690
لا بأس، كل شيء سيكون بخير

12
00:01:00,740 --> 00:01:02,410
كل شيء سيكون بخير

13
00:01:02,460 --> 00:01:04,210
كيف يمكن هذا؟

14
00:01:04,260 --> 00:01:05,770
سيكون، اعدك بهذا

15
00:01:05,820 --> 00:01:07,570
لقد قتلت العرّافة

16
00:01:07,620 --> 00:01:10,980
سألعن الى الأبد

17
00:01:15,900 --> 00:01:21,700
...الاعدام سيتم عند اكتمال القمر
كما هي اعراف الكهنة

18
00:01:35,460 --> 00:01:37,170
ما هي الأخبار؟

19
00:01:37,220 --> 00:01:39,290
اخشى انها ليست جيدة

20
00:01:39,340 --> 00:01:42,460
انهم يعدون الثور النحاسي

21
00:01:43,850 --> 00:01:44,850
الثور؟

22
00:01:44,900 --> 00:01:47,410
الثور يستخدم فقط للخونة

23
00:01:47,460 --> 00:01:50,410
(لاولئك الذين خانوا (اطلانطس

24
00:01:50,460 --> 00:01:53,570
ميلاس) يقول بشتمك للآلهة فقد خنت المدينة)

25
00:01:53,620 --> 00:01:57,130
هل حددوا موعد؟ -
ليلة اكتمال القمر -

26
00:01:57,180 --> 00:01:59,050
بعد يومين

27
00:02:00,940 --> 00:02:02,730
انا آسف جداً

28
00:02:02,780 --> 00:02:04,930
اريادني) لن تسمح بحدوث هذا)

29
00:02:04,980 --> 00:02:06,370
لا تستطيع

30
00:02:06,420 --> 00:02:09,900
ستعكس الحكم
أعرف انها ستفعل

31
00:02:16,940 --> 00:02:20,540
اين هي؟ لقد وعدتني انه يمكنني رؤيتها

32
00:02:28,700 --> 00:02:31,290
هل قاموا بأذيتك؟ -
متى يمكنني العودة للبيت؟ -

33
00:02:31,340 --> 00:02:33,700
قريباً، قريباً جداً

34
00:02:34,740 --> 00:02:36,730
انا افعل كل ما استطيعه، اعدك بهذا

35
00:02:36,780 --> 00:02:38,450
يكفي -
...اريد أن -

36
00:02:38,500 --> 00:02:41,250
خذها بعيداً -
لا، لا، لا -

37
00:02:41,300 --> 00:02:42,610
...ارجوك

38
00:02:42,660 --> 00:02:44,650
!ارجوك لا تتركني
!ارجوك لا تتركني

39
00:02:44,700 --> 00:02:46,940
...يجب أن

40
00:02:49,100 --> 00:02:51,570
هل انت متأكدة انه سيبقى مخلصاً لنا؟

41
00:02:51,620 --> 00:02:53,490
انّها مثل ابنته

42
00:02:53,540 --> 00:02:56,210
(اكثر من مجرد ابنه، انها العرّافة المستقبلية لـ(اطلانطس

43
00:02:56,260 --> 00:02:58,810
صوت (بوسايدون) على الارض -
منذ اليوم الذي تم اختيارها فيه -

44
00:02:58,860 --> 00:03:01,570
ميلاس) اخذ عهد مقدس على نفسه)
لحمايتها مهما كانت التضحيات

45
00:03:01,620 --> 00:03:03,530
حتى بحياته نفسها

46
00:03:03,580 --> 00:03:05,530
ليس عليك ان تقلق

47
00:03:05,580 --> 00:03:08,680
(طالما لدينا (كاساندا) فلدينا (ميلاس

48
00:03:12,820 --> 00:03:14,850
لقد اكدتِ لي ان العرّافة لن يصيبها اذى

49
00:03:14,900 --> 00:03:18,900
لقد اخترت ان تصدق هذا ليجعل خيانتها اسهل عليك

50
00:03:20,580 --> 00:03:22,570
وقت الاعدام تم تحديده؟

51
00:03:22,620 --> 00:03:24,090
اليوم التالي للغد

52
00:03:24,140 --> 00:03:26,290
كلما كان اقرب كان افضل

53
00:03:26,340 --> 00:03:29,620
إنها طريقة مريعة للموت -
ليس لدينا خيار -

54
00:03:30,820 --> 00:03:32,530
(انه حكم (بوسايدون

55
00:03:32,580 --> 00:03:34,850
هو ايضاً قد يمنح المغفرة

56
00:03:34,900 --> 00:03:36,490
فبعد كل شيء، ما التهديد الذي يمثله الفتى؟

57
00:03:36,540 --> 00:03:38,810
ليس بعد، ولكن مع الوقت قد يشكل خطراً

58
00:03:38,860 --> 00:03:42,250
انه شيء فظيع ان تشهدي اعدام ابنك

59
00:03:42,300 --> 00:03:43,450
بغض النظر عن عقوبته

60
00:03:43,500 --> 00:03:46,330
هل تريدني ان اغض الطرف عن اهانة الآلهة

61
00:03:46,380 --> 00:03:49,320
لانها وقعت من ابني؟

62
00:03:53,940 --> 00:03:56,170
ماذا عن (اريادني)؟ هل ستتدخل؟

63
00:03:56,220 --> 00:03:59,410
تبدوا وكأنها قبلت حكم الآلهة

64
00:03:59,460 --> 00:04:02,850
لم تتقدم بأي التماس من اجل (جاسون)؟ -
لم اسمعها تقوم بهذا -

65
00:04:04,460 --> 00:04:07,560
انّها تتعلم ماذا يعني ان تكون ملكة

66
00:04:08,300 --> 00:04:10,700
ربّما قللت من تقديرها

67
00:04:12,420 --> 00:04:13,890
كاساندرا)؟)

68
00:04:15,060 --> 00:04:17,600
لقد وعدت انك ستحررينها

69
00:04:20,180 --> 00:04:24,580
سيتم هذا في اللحظة التي سأكون فيها على العرش

70
00:04:42,900 --> 00:04:45,980
فيثاغورس)؟) -
لم استطع النوم -

71
00:04:47,180 --> 00:04:50,490
اين كنت؟ -
خرجت للمشي -

72
00:04:50,540 --> 00:04:52,130
في هذا الوقت من الليل؟

73
00:04:52,180 --> 00:04:54,170
ظننت ان هذا قد يساعد، لكن لم يفعل

74
00:04:54,220 --> 00:04:56,490
يجب ان نحظى ببعض النوم
سنرى الملكة في الصباح

75
00:04:56,540 --> 00:04:59,100
هل ستستمع لنا؟

76
00:05:00,300 --> 00:05:02,040
شكراً للآلهة

77
00:05:12,540 --> 00:05:14,210
جلالتك

78
00:05:17,180 --> 00:05:19,380
(اتيت لاصلي من اجل (جاسون

79
00:05:20,260 --> 00:05:22,400
ولاتوسل من اجل منحه العفو

80
00:05:23,980 --> 00:05:26,410
فقط الآلهة من تمنح المغفرة

81
00:05:26,460 --> 00:05:29,060
لقد قضينا الكثير من الوقت معاً

82
00:05:30,180 --> 00:05:34,220
(اعرف انك رجل متدين، خادم مخلص لي ولـ(بوسايدون

83
00:05:35,300 --> 00:05:38,170
وانت الآن تدين رجل بريء

84
00:05:38,220 --> 00:05:40,970
جاسون) لا يمكنه قتل العرّافة بمقدار عدم اكانه قتلي أنا)

85
00:05:41,020 --> 00:05:43,810
الآلهة القت حكمها، من أنا أو أنت لنشكك فيهم؟

86
00:05:43,860 --> 00:05:46,930
هل تقسم على الثور الذهبي أن (جاسون) مذنب؟

87
00:05:46,980 --> 00:05:48,610
الكاهن ليس بحاجة ليقسم

88
00:05:48,660 --> 00:05:51,370
حياته كلّها مسخرة لخدمة الآلهة

89
00:05:51,420 --> 00:05:52,730
لم يفت الوقت بعد

90
00:05:52,780 --> 00:05:56,900
يمكنك استعطاف المجلس
أن تسقط الحكم

91
00:06:01,780 --> 00:06:03,620
تصبح على خير، اذاً

92
00:06:07,260 --> 00:06:09,010
...جلالتك

93
00:06:09,060 --> 00:06:12,050
هل تعتقدين انني عدوك، انا لست كذلك

94
00:06:12,100 --> 00:06:14,610
لا يوجد فاني لديه الحق في تحدي الآلهة

95
00:06:14,660 --> 00:06:16,860
لا كاهن ولا حتى ملكة

96
00:06:17,700 --> 00:06:20,690
اذا فعلنا هذا، فهذا سيجلب العذاب علينا جميعاً

97
00:06:20,740 --> 00:06:23,940
ارجوك... تذكري هذا

98
00:06:29,580 --> 00:06:33,140
كخادمة لـ(بوسايدون)، نعرف ان سلطاتك بلا حدود

99
00:06:34,620 --> 00:06:38,210
(لقد اتينا لكي نقدم التماس لصديقنا (جاسون
نطلب بلطف ان يتم تحريره

100
00:06:38,260 --> 00:06:39,890
على اي اساس تعتمدون في هذا الالتماس؟

101
00:06:39,940 --> 00:06:41,890
انه ليس مذنب في اي جريمة، جلالتك

102
00:06:41,940 --> 00:06:44,970
جاسون) تمت ادانته بواسطة الآلهة انفسهم)

103
00:06:45,020 --> 00:06:47,770
بقتل اكثر خدم (بوسايدون) قداسة

104
00:06:47,820 --> 00:06:49,770
نحن لا نعتقد ان هذه هي الحقيقة، جلالتك

105
00:06:49,820 --> 00:06:51,490
اذاً من قام بهذا الفعل؟

106
00:06:51,540 --> 00:06:54,730
العرّافة قتلت، وهذا هو المؤكد

107
00:06:54,780 --> 00:06:58,740
الـ"جورجون" (ميدوسا) هي من قتلتها -
واين هي هذه الـ"جورجون"؟ -

108
00:06:59,940 --> 00:07:03,100
لا نعرف -
من غير شهادتها كيف سيمكننا تصديقكم؟ -

109
00:07:04,460 --> 00:07:07,330
لقد قمنا بخدمتك بإخلاص، نحن لن نكذب عليك

110
00:07:07,380 --> 00:07:10,490
انتم تريدون انقاذ صديقكم، وهذا امر جدير بالثناء

111
00:07:10,540 --> 00:07:14,140
ولكن (جاسون) وجد مذنباً بواسطة (بوسايدون) بنفسه

112
00:07:14,620 --> 00:07:16,010
كيف يمكنني أن اعارض الآلهة؟

113
00:07:16,060 --> 00:07:17,370
!انه ليس مذنباً

114
00:07:17,420 --> 00:07:18,650
(احذر يا (هرقل

115
00:07:18,700 --> 00:07:21,740
تحدى كلمة الآلهة تعتبر اهانة لهم

116
00:07:22,780 --> 00:07:26,540
ربّما، جلالتك يمكنك التوسل الى (بوسايدون) من أجل المغفرة

117
00:07:35,860 --> 00:07:38,490
لن تكون هناك مغفرة، فقط العدالة

118
00:07:38,540 --> 00:07:39,890
!جلالتك

119
00:07:39,940 --> 00:07:42,970
الحكم يجب أن ينفذ

120
00:07:43,020 --> 00:07:45,620
بناءاً على رغبة الآلهة

121
00:07:46,140 --> 00:07:47,610
أنا آسفة

122
00:07:59,380 --> 00:08:02,580
لا مغفرة، فقط العدالة؟
هل هذه كانت كلماتها؟

123
00:08:05,020 --> 00:08:07,090
هل كان كل هذا كذباً، اذاً؟

124
00:08:09,820 --> 00:08:11,490
هل اهتمت بي فعلاً؟

125
00:08:11,540 --> 00:08:12,850
انا متأكد من مشاعرها تجاهك

126
00:08:12,900 --> 00:08:15,970
اذا كنت سأموت فأنا بحاجة للتأكد من مشاعرها تجاهي حقيقية

127
00:08:16,020 --> 00:08:19,320
يجب ان تطلب ان يستمعوا لك وتواجهها بنفسك

128
00:08:19,540 --> 00:08:23,660
انت محق، سانظر الى عينيها وسأعرف

129
00:08:24,820 --> 00:08:26,420
كلانا سنعرف

130
00:08:33,340 --> 00:08:36,050
اريادني) في موقف صعب يمكنني ادراك هذا)

131
00:08:36,100 --> 00:08:40,220
(ولكني ما ازال غير مصدق انه بامكانها التخلي عن (جاسون

132
00:08:41,780 --> 00:08:43,330
هرقل)؟)

133
00:08:43,380 --> 00:08:44,810
!(هرقل) -
ماذا؟ -

134
00:08:44,860 --> 00:08:48,580
صديقك سيتم اعدامه، اليس لديك اي شيء لتقوله؟

135
00:08:49,780 --> 00:08:51,050
لقد رأيتها

136
00:08:51,100 --> 00:08:52,690
ماذا؟

137
00:08:52,740 --> 00:08:54,340
(لقد رأيت (ميدوسا

138
00:08:55,140 --> 00:08:56,450
اين هي؟

139
00:08:56,500 --> 00:08:58,410
لا يمكنني اخبارك -
!يجب ان تفعل -

140
00:08:58,460 --> 00:08:59,930
يجب ان نحضرها في الحال

141
00:08:59,980 --> 00:09:02,170
لا -
لا؟ -

142
00:09:02,220 --> 00:09:05,170
لن افقد ها مجدداً، لن اعيدها الى هنا لتعدم

143
00:09:05,220 --> 00:09:07,180
ليس لديك خيار

144
00:09:08,460 --> 00:09:11,400
هل ستجبرني على تسليم (ميدوسا) الى (ميلاس)؟

145
00:09:11,820 --> 00:09:14,370
اجعلها توضع في الثور النحاسي وتحرق حتى الموت؟

146
00:09:14,420 --> 00:09:17,610
لا يمكنني ان افعل هذا -
(انه اما هي أو (جاسون -

147
00:09:17,660 --> 00:09:20,930
لقد عانت بما فيه الكفاية

148
00:09:20,980 --> 00:09:23,220
الآلهة يمكن أن تكون قاسية

149
00:09:25,300 --> 00:09:29,260
لا بد أن هناك طريقة أخرى -
لو كانت هناك، كنا قد وجدناها -

150
00:09:33,820 --> 00:09:35,930
هل تريديني أن أذهب اليها؟

151
00:09:35,980 --> 00:09:37,210
لا

152
00:09:37,260 --> 00:09:39,800
اذا كان اي احد سيذهب فيجب ان يكون أنا

153
00:10:09,380 --> 00:10:11,140
ميدوسا)؟)

154
00:10:19,860 --> 00:10:21,690
ميدوسا)؟)

155
00:10:21,740 --> 00:10:23,620
(إنّه أنا (هرقل

156
00:10:26,420 --> 00:10:28,690
هل انت بخير؟

157
00:10:28,740 --> 00:10:30,740
نعم، نعم، أظن هذا

158
00:10:32,420 --> 00:10:35,130
لقد فعلت شيء شنيع، (هرقل) أعلم هذا

159
00:10:35,180 --> 00:10:37,010
ولكني سأكسب حبك مجدداً

160
00:10:37,060 --> 00:10:39,580
سأفعل -
انت فعلاً لديك هذا -

161
00:10:41,180 --> 00:10:42,810
دائماً ما كان لديك

162
00:10:42,860 --> 00:10:44,800
لا استحقه

163
00:10:46,340 --> 00:10:49,780
انت تستحقين اكثر بكثيرمن ما استطيع اعطائه اياك

164
00:10:55,220 --> 00:10:58,220
(انا اكثر إمرأة محظوظة في العالم لاني وجدتك يا (هرقل

165
00:11:03,380 --> 00:11:04,920
ما الأمر؟

166
00:11:06,340 --> 00:11:09,940
انه لا شيء -
اعرفك بشكل افضل من تصديق هذا -

167
00:11:11,140 --> 00:11:14,290
انه فقط من الجيد رؤيتك تشعرين بشكل افضل

168
00:11:14,340 --> 00:11:16,450
بعد كل ما فعلته

169
00:11:16,500 --> 00:11:20,290
...لم اظن ابداً ان الآلهة قد تبتسم لي مجدداً، والآن

170
00:11:20,340 --> 00:11:25,180
لا فكرة لديك كم هو جميل ان استطيع النظر اليك مجدداً

171
00:11:42,420 --> 00:11:44,530
طلبت رؤيتي -
شكراً لقدومك -

172
00:11:44,580 --> 00:11:46,970
اريد أن احظى بمقابلة بحضور الملكة

173
00:11:47,020 --> 00:11:49,370
لقد كانت موجودة حينما القى (ميلاس) حكمه

174
00:11:49,420 --> 00:11:52,740
...ولكن بعد كل شيء، لقد كنا مع بعضنا

175
00:11:54,860 --> 00:11:57,200
اعتقد انها مدينة لي بهذا

176
00:11:59,100 --> 00:12:01,170
سأرى ما استطيع فعله

177
00:12:25,500 --> 00:12:27,250
...(ايها العظيم (بوسايدون

178
00:12:27,300 --> 00:12:29,730
تقبل منّا هذه الاراقة

179
00:12:29,780 --> 00:12:34,170
نسألك ان تجعل الثور يحرق الشر

180
00:12:34,220 --> 00:12:36,370
الذي حصل

181
00:12:36,420 --> 00:12:39,160
وتحرير شعبك من هذه اللعنة

182
00:12:52,460 --> 00:12:54,450
جلالتك -
(سايلكس) -

183
00:12:54,500 --> 00:12:56,570
فقط اريد أن اقول انك فعلت الشيء الصحيح

184
00:12:56,620 --> 00:12:59,170
اذا كنت منحت (جاسون) تأجيل للعقوبة

185
00:12:59,220 --> 00:13:01,770
بوسايدون) قد يقوم بانتقام شنيع من المدينة)

186
00:13:01,820 --> 00:13:03,050
لا شك في هذا

187
00:13:03,100 --> 00:13:06,690
اعرف كم كان هذا صعب عليك، كم كان مستحيلاً

188
00:13:06,740 --> 00:13:09,610
جاسون) خدمك باخلاص في الفترة الماضية)

189
00:13:10,180 --> 00:13:13,500
...التفكير في موته بهذه الطريقة

190
00:13:16,620 --> 00:13:18,570
ولكنها ارادة الآلهة

191
00:13:18,620 --> 00:13:20,450
لا يمكنني اقدم مصير رجل واحد

192
00:13:20,500 --> 00:13:23,240
(على مستقبل كل (اطلانطس

193
00:13:26,380 --> 00:13:28,380
مايجب فعله يجب أن يفعل

194
00:13:36,860 --> 00:13:38,260
هرقل)؟)

195
00:13:41,420 --> 00:13:43,690
لم ارد ايقاضك

196
00:13:44,140 --> 00:13:47,410
لقد بدوت جداً... رائعة

197
00:13:47,460 --> 00:13:49,400
ماذا تفعل؟

198
00:13:51,020 --> 00:13:52,850
(يجب أن اعود الى (اطلانطس

199
00:13:52,900 --> 00:13:55,570
هناك شيء يجب ان احضرُه

200
00:13:56,820 --> 00:13:58,530
ماذا يقولون عنّي؟

201
00:13:58,580 --> 00:14:00,570
ماذا تقصدين؟ -
هل هم يلومونني -

202
00:14:00,620 --> 00:14:02,770
على موت العرّافة؟ -
!بالطبع لا -

203
00:14:02,820 --> 00:14:05,560
انهم يلومون (باسيفاي) كما يفترض بهم

204
00:14:07,020 --> 00:14:09,420
متى ستعود؟

205
00:14:10,580 --> 00:14:12,920
باسرع ما استطيع، اعدك

206
00:14:27,180 --> 00:14:29,210
(وداعاً (ميدوسا

207
00:14:29,260 --> 00:14:31,260
وداعاً

208
00:14:41,460 --> 00:14:42,650
حسناً؟

209
00:14:42,700 --> 00:14:45,820
هل وافقت الملكة؟ هل ستراني؟

210
00:14:46,900 --> 00:14:48,370
انا آسف

211
00:14:49,420 --> 00:14:51,970
ولكنك اخبرتها؟ اخبرتها انني طلبت مقابلة؟

212
00:14:52,020 --> 00:14:54,460
ماذا قالت؟

213
00:14:55,460 --> 00:14:57,490
!ارجوك -
لقد رفضت طلبك -

214
00:14:57,540 --> 00:15:00,130
جلالتها اذعنت لرغبة الآلهة

215
00:15:00,180 --> 00:15:01,780
هذا كل شيء؟

216
00:15:04,580 --> 00:15:06,050
انا آسف

217
00:15:07,020 --> 00:15:08,620
حقاً

218
00:15:19,660 --> 00:15:20,690
نعم؟

219
00:15:20,740 --> 00:15:22,090
لا شيء

220
00:15:22,140 --> 00:15:25,140
اذاً لما تنظر لي بهذه الطريقة؟

221
00:15:25,980 --> 00:15:27,730
اي طريقة؟ -
!مثل هذه -

222
00:15:27,780 --> 00:15:30,180
لم اكن انظر الى اي شيء

223
00:15:32,460 --> 00:15:34,410
!(أوي)

224
00:15:34,460 --> 00:15:35,600
!(أوي)

225
00:15:38,420 --> 00:15:39,930
ما الخطأ في هذا المكان؟

226
00:15:39,980 --> 00:15:41,770
ربما يظنون انك نلت كفايتك

227
00:15:41,820 --> 00:15:43,620
ماذا قلت؟

228
00:15:44,660 --> 00:15:45,850
لا شيء

229
00:15:45,900 --> 00:15:47,570
انت الشخص الذي خدعني

230
00:15:47,620 --> 00:15:48,610
لا

231
00:15:48,660 --> 00:15:49,650
في النرد

232
00:15:49,700 --> 00:15:52,690
!لقد خدعتني، اعد لي أموالي، ايّها الفأر الصغير

233
00:15:52,740 --> 00:15:54,090
لقد قلت انك سامحتني

234
00:15:54,140 --> 00:15:56,130
هذا كان فقط إن لم تنجوا

235
00:15:56,180 --> 00:15:59,010
!(هرقل)! (هرقل) -
!ابقى خارج هذا الأمر -

236
00:15:59,060 --> 00:16:02,130
لا نريد اي مشكل -
!يكفي -

237
00:16:02,180 --> 00:16:04,050
!لقد سرق أموالي

238
00:16:04,100 --> 00:16:06,770
لا اهتم اذا سرق حتى زوجتك

239
00:16:07,260 --> 00:16:08,930
خذوه الى الحجز

240
00:16:08,980 --> 00:16:10,850
شكراً لك، شكراً جزيلاً لك

241
00:16:10,900 --> 00:16:12,300
وهو ايضاً

242
00:16:22,980 --> 00:16:26,210
!ابريق؟ لم نتفق على ابريق

243
00:16:26,260 --> 00:16:28,250
!كان ما استطعت ايجاده
هل يؤلم كثيراً؟

244
00:16:28,300 --> 00:16:31,240
لقد عانيت اكثر من هذا، هل حصلت على القار؟

245
00:16:32,540 --> 00:16:34,650
صحيح

246
00:16:34,700 --> 00:16:36,370
هل انت مستعد؟

247
00:16:37,820 --> 00:16:40,090
!ساعدوني! ساعدوني!، انه سيقتلني

248
00:16:40,140 --> 00:16:42,250
!ساعدوني! ابعدوه عني

249
00:16:42,300 --> 00:16:44,900
ما الذي يجري هنا؟

250
00:16:46,300 --> 00:16:49,810
ماذا فعلت به؟ -
لقد القى نفسه على الارض -

251
00:16:49,860 --> 00:16:51,530
...اذا كنت

252
00:16:51,580 --> 00:16:54,500
لم افعل، لنرى كم يعجبك هذا

253
00:17:01,700 --> 00:17:03,290
سآتي معك

254
00:17:03,340 --> 00:17:06,450
لا، (كريتياس) لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل

255
00:17:06,500 --> 00:17:07,810
اكثر من ما يكفي

256
00:17:07,860 --> 00:17:11,660
...ولكن لا توجد طريقة، انت ستذهب -
سيكون الامر اسهل لوحدي، ولكن شكراً لك -

257
00:17:12,940 --> 00:17:14,880
لن انسى لك هذا

258
00:17:42,420 --> 00:17:44,490
!(جاسون)

259
00:17:44,540 --> 00:17:46,290
هيّا، من هنا

260
00:17:46,340 --> 00:17:47,970
هل انت مجنون؟

261
00:17:48,020 --> 00:17:50,730
تق بي، امسك بهذه حول فمك

262
00:17:50,780 --> 00:17:54,180
انتظر، اين (فيثاغورس)؟ -
يطبخ العشاء، كما اتمنى -

263
00:18:07,620 --> 00:18:10,130
غرفة مخزون المطبخ من هذا الاتجاه
يمكننا ان نختصر الطريق

264
00:18:10,180 --> 00:18:13,970
كيف تعرف هذا؟ -
ميدوسا) كانت تعمل هنا، هل تتذكر؟)

265
00:18:14,020 --> 00:18:17,520
لا احد معتاد على المرور من هنا في هذا الوقت من الليل

266
00:18:23,780 --> 00:18:26,120
ربّما ليس بالضبط لا احد

267
00:18:57,300 --> 00:18:58,730
اتيت باسرع ما امكنني

268
00:18:58,780 --> 00:19:02,570
اعرف انك كنت في خدمة الملكة في الماضي

269
00:19:02,620 --> 00:19:05,330
ولهذا اردت ان اخبرك هذا بشكل شخصي

270
00:19:05,380 --> 00:19:08,410
(هرقل) حاول تحرير (جاسون)
تم القبض عليه

271
00:19:08,460 --> 00:19:11,330
لقد خشيت انه سيقوم بشيء غبي

272
00:19:11,380 --> 00:19:12,890
انه يواجه تهمة مميتة

273
00:19:12,940 --> 00:19:16,090
(سيتم اعدامه في الثور النحاسي مع (جاسون

274
00:19:16,140 --> 00:19:18,540
جاسون) لم يرتكب اي جريمة)

275
00:19:19,140 --> 00:19:22,410
واذا كان (هرقل) مذنب، فهو مذنب فقط في انه يحب صديقه كثيراً

276
00:19:22,460 --> 00:19:25,170
...بغض النظر -
حسناً، هل بإمكان الملكة ان تتدخل؟ -

277
00:19:25,220 --> 00:19:27,570
أريادني) لا يمكنها عمل شيء) -
بإمكانها ان تبقيهم مسجونين -

278
00:19:27,620 --> 00:19:31,130
تنفيهم، اي شيء الا شناعة الموت

279
00:19:31,180 --> 00:19:32,970
الناس لن يسمحوا بهذا ابداً

280
00:19:33,020 --> 00:19:36,220
(الناس مرعوبون من غضب (بوسايدون

281
00:19:36,660 --> 00:19:38,060
وأنت؟

282
00:19:39,100 --> 00:19:41,090
انا مجرد خادم

283
00:19:41,140 --> 00:19:43,610
اذا لا امل؟

284
00:19:43,660 --> 00:19:45,660
الآلهة اعطت كلمتها

285
00:19:48,940 --> 00:19:50,370
هل يمكنني على الاقل توديعهم؟

286
00:19:50,420 --> 00:19:51,850
(الليلة (جاسون) و(هرقل

287
00:19:51,900 --> 00:19:55,530
(سيتم تطهيرهم، الليلة هم ينتمون فقط لـ(بوسايدون

288
00:19:55,580 --> 00:19:57,520
لا يمكنهم رؤية أحد

289
00:19:59,820 --> 00:20:01,290
أنا آسف

290
00:20:18,700 --> 00:20:20,810
هرقل) مثال للاخلاص)

291
00:20:20,860 --> 00:20:24,060
كل ما فعله ان جعل الوضع اسوأ لنا جميعاً

292
00:20:29,740 --> 00:20:31,940
انّه خطئي، كل هذا

293
00:20:32,900 --> 00:20:35,290
لقد فعلت كل ما تستطيعه

294
00:20:35,340 --> 00:20:38,210
كان هناك الكثير مما يجب علي فعله
كثير لم افعله

295
00:20:38,260 --> 00:20:40,010
لا يهم الآن

296
00:20:40,060 --> 00:20:44,010
(كان علي اخبرك بشأن (ميدوسا
...كان علي ان اخبرك انها

297
00:20:44,060 --> 00:20:45,600
...(هرقل)

298
00:20:47,020 --> 00:20:48,960
هذا ليس مهماً

299
00:20:51,620 --> 00:20:54,970
ما يهم انك كنت صديق جيد ومخلص لي

300
00:20:55,020 --> 00:20:57,160
هذا كل ما يهم

301
00:20:58,580 --> 00:21:00,530
حان الوقت

302
00:21:00,580 --> 00:21:02,650
...يجب

303
00:21:02,700 --> 00:21:04,300
أن يتم اعدادكم

304
00:21:31,260 --> 00:21:33,530
...يجب أن تجدوا طمأنينتكم

305
00:21:34,740 --> 00:21:36,540
(مع (بوسايدون

306
00:24:07,820 --> 00:24:11,050
ارتدوا هذه، تعرفون الحاجر الشمالي، خلف المطبخ؟

307
00:24:11,100 --> 00:24:14,730
خذوا السلالم الجانبية، سيكون هناك شخص بانتظاركم هناك

308
00:24:14,780 --> 00:24:16,500
!اسرعوا

309
00:24:17,660 --> 00:24:20,600
لا يمكنني ان لا ابلغ عن هذا لفترة طويلة

310
00:24:21,970 --> 00:24:22,970
لماذا؟

311
00:24:23,020 --> 00:24:26,450
لانه احيانا حتى الآلهة بحاجة الى قليل من المساعدة

312
00:24:26,500 --> 00:24:27,840
والآن اذهبوا

313
00:24:45,380 --> 00:24:48,180
لا يوجد احد هنا -
يجب ان يكون هناك احد -

314
00:24:48,420 --> 00:24:50,300
يجب ان تسرع

315
00:25:18,850 --> 00:25:19,850
!(فيثاغورس)

316
00:25:19,900 --> 00:25:22,370
لا يوجد وقت للشرح -
انا اسف ولكن ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -

317
00:25:22,420 --> 00:25:25,860
هرقل) لمرة في حياتك، هلا فعلت فقط ما يقال لك) -
!(فيثاغورس) -

318
00:25:29,620 --> 00:25:31,610
!اذهب

319
00:25:31,660 --> 00:25:33,090
!أنت

320
00:25:33,140 --> 00:25:36,340
الآن! اذهبوا! قابلوني في بستان (ارتيميس) المقدس

321
00:25:37,500 --> 00:25:39,610
!اظهر نفسك

322
00:25:39,660 --> 00:25:40,730
أنا؟

323
00:25:40,780 --> 00:25:44,020
!لا تتحرك

324
00:25:45,180 --> 00:25:48,530
قطعاً لا مشكلة لن اتحرك

325
00:25:48,580 --> 00:25:50,860
لن اتحرك

326
00:27:06,980 --> 00:27:08,450
ما الاخبار؟

327
00:27:11,140 --> 00:27:13,690
لقد خرجوا من المدينة بأمان

328
00:27:13,740 --> 00:27:16,930
شكراً للآلهة -
لدي (نيستور) ورجاله يبحثون في الشوارع -

329
00:27:16,980 --> 00:27:19,810
من المهم ان نظهر وكأننا نفعل كل شيء بإمكاننا

330
00:27:19,860 --> 00:27:23,160
الشعب يجب ان لا يشعروا بأنك متورطة في هذا

331
00:27:24,860 --> 00:27:26,490
لا اعرف كيف اشكرك

332
00:27:26,540 --> 00:27:29,500
الاخلاص ليس بحاجة لشكر، جلالتك

333
00:27:30,700 --> 00:27:33,800
ولكن يجب ان نكون حذرين، هذا لم ينتهي بعد

334
00:27:39,740 --> 00:27:42,090
لم يكن علينا ان نتركه

335
00:27:42,140 --> 00:27:43,810
انه يعرف ما يفعله

336
00:27:43,860 --> 00:27:45,250
اتظن هذا؟

337
00:27:45,300 --> 00:27:47,810
انه شخص ذكي يا (هرقل)، إنّه الأذكى

338
00:27:47,860 --> 00:27:49,290
اتمنى ان تكون محقاً

339
00:27:49,340 --> 00:27:50,570
بالطبع انا كذلك

340
00:27:50,620 --> 00:27:52,970
بالاضافة الى ان لديه (اريادني) لمساعدته

341
00:27:53,020 --> 00:27:54,570
لا يمكنك أن تكون متأكداً من هذا

342
00:27:54,620 --> 00:27:56,290
لقد ساعدتنا وستساعده

343
00:27:56,340 --> 00:27:59,170
ليس لديك دليل انها وراء هروبنا

344
00:27:59,220 --> 00:28:01,220
حسناً، اذاً، من غيرها؟

345
00:28:01,980 --> 00:28:05,530
انها لن تتركني اموت ابداً، الا ترى هذا؟

346
00:28:05,580 --> 00:28:07,490
كنت غبياً انني شككت بها

347
00:28:07,540 --> 00:28:10,780
اذا كنت محقاً فإنها تلعب لعبة خطرة

348
00:28:11,820 --> 00:28:13,930
حفز المجلس لاصدار قرار

349
00:28:13,980 --> 00:28:16,450
انه واجب كل مواطن القبض على الهارب

350
00:28:16,500 --> 00:28:18,450
ومن يساعده باي شكل تكون عقوبته الموت

351
00:28:18,500 --> 00:28:21,010
الملكة فعلت هذا مسبقاً، انها تتعلم بسرعة

352
00:28:21,060 --> 00:28:23,330
جاسون) حر، والشعب لا يلومها على ذلك)

353
00:28:23,380 --> 00:28:25,290
اذاً يجب أن توضح لهم الحقيقة

354
00:28:25,340 --> 00:28:28,250
يجب ان يعلموا ان الملكة خلف هذه الجرائم بحق الآلهة

355
00:28:28,300 --> 00:28:31,050
هذا لن يكون سهلاً -
أنت مستشار، استخدم نفوذك -

356
00:28:31,100 --> 00:28:34,090
انا واحد من كثيرين، وكلهم ما زالوا مخلصين لها

357
00:28:34,140 --> 00:28:36,880
لا يوجد اخلاص للكافرين

358
00:28:37,860 --> 00:28:40,530
يجب أن نجعلهم يرون الحقيقة

359
00:28:43,220 --> 00:28:45,370
هروب (جاسون) يهدد كل شيء

360
00:28:45,420 --> 00:28:46,410
ليس بالضرورة

361
00:28:46,460 --> 00:28:48,610
(انه لن يقتنع بالبقاء خارج (اطلانطس

362
00:28:48,660 --> 00:28:51,730
طالما هو حياً فأنت معرضة للخطر -
على العكس -

363
00:28:51,780 --> 00:28:54,320
انه جعلني اقوى

364
00:28:54,820 --> 00:28:57,160
(جاسون) هو نقطة ضعف (اريادني)

365
00:28:57,980 --> 00:28:59,930
ستسقط بسببه

366
00:28:59,980 --> 00:29:02,650
كيف يمكنك ان تكوني متأكدة؟ -
سترين -

367
00:29:11,580 --> 00:29:14,380
هل طلبت رؤيتي؟ -
فعلت -

368
00:29:15,380 --> 00:29:16,980
شكراً لك

369
00:29:18,260 --> 00:29:19,930
هلا تمشينا؟

370
00:29:22,260 --> 00:29:24,140
...جاسون) هرب)

371
00:29:25,300 --> 00:29:27,570
وهذا يسبب الكثير من عدم الراحة

372
00:29:28,620 --> 00:29:30,130
...الشعب

373
00:29:30,180 --> 00:29:32,010
(يخافون غضب (بوسايدون

374
00:29:32,060 --> 00:29:33,850
انهم خائفون

375
00:29:33,900 --> 00:29:36,130
ربّما لديهم سبب جيد

376
00:29:36,180 --> 00:29:39,090
يريدون اشارة، يريدون أن يتأكدوا

377
00:29:39,140 --> 00:29:42,820
تريد مني ان ابحث عن اجابة من الآلهة؟

378
00:29:44,020 --> 00:29:47,260
اذا كانت البشائر سيئة
الاستياء سينموا

379
00:29:48,260 --> 00:29:49,890
الشعب سيتيقنون

380
00:29:49,940 --> 00:29:55,610
(ان (بوسايدون) سينتقم من (اطلانطس) اذا لم يوجد (جاسون

381
00:29:55,660 --> 00:29:57,850
واذا كانت البشائر ليست سيئة؟

382
00:29:57,900 --> 00:29:59,700
يجب ان تكون سيئة

383
00:30:01,180 --> 00:30:03,520
يجب أن تتأكد من انها كذلك

384
00:30:09,140 --> 00:30:10,650
هرقل)، استيقظ)

385
00:30:10,700 --> 00:30:14,530
!استيقظ -
اين؟ ما الأمر؟ -
هل تسمع هذا -

386
00:30:14,580 --> 00:30:16,490
هل كنت أشخر؟ هذا شيء مضحك

387
00:30:16,540 --> 00:30:19,530
هل تعتقد انك ستكون قادراً على سماع نفسك تشخر؟ -
ليس هذا -

388
00:30:19,580 --> 00:30:21,460
!ذاك

389
00:30:31,460 --> 00:30:33,850
ما الذي يفعلونه؟ -
ماذا تعتقد انهم يفعلون؟ -

390
00:30:33,900 --> 00:30:35,690
ظننت (ديلموس) في صفنا

391
00:30:35,740 --> 00:30:38,410
لماذا يرسل رجاله للبحث عنّا؟ -
لا اعرف -

392
00:30:38,460 --> 00:30:41,410
ربما هو مضطر، لا قناع الشعب

393
00:30:41,460 --> 00:30:45,650
او ربّما انهم قبضوا على (فيثاغورس) واخبرهم عن مكاننا

394
00:30:45,700 --> 00:30:47,770
انه لن يفعل هذا ابداً -
ولكن ماذا ان فعل؟ -

395
00:30:47,820 --> 00:30:50,050
يجب أن نغادر -
لا لقد طلب منا ان نبقى -

396
00:30:50,100 --> 00:30:53,970
هذا كان قبل ان يخبر الجميع عن مكاننا -
فيثاغورس) لن سقول اي شيء لأي احد) -

397
00:30:54,020 --> 00:30:56,410
اذا لماذا لا يكون هنا؟ -
حسنا، ربّما هو يظن -

398
00:30:56,460 --> 00:30:58,650
ان هناك خطر، وانه قد يقودهم مباشرة الينا

399
00:30:58,700 --> 00:31:01,970
ماذا اذا كان هذا بالضبط ما يفعله؟ -
هرقل) اذا اردت ان تذهب) -

400
00:31:02,020 --> 00:31:03,490
اذهب

401
00:31:03,540 --> 00:31:05,010
انا سأبقى

402
00:31:05,060 --> 00:31:07,010
حسناً

403
00:31:07,060 --> 00:31:10,540
ولكن اذا تقدموا خطوة واحدة سأذهب -
حسناً -

404
00:31:11,500 --> 00:31:13,240
وكذلك أنت

405
00:31:36,780 --> 00:31:38,290
الآلهة تحدثت

406
00:31:38,340 --> 00:31:43,130
المسار يسار الفص الايمن اسود

407
00:31:43,180 --> 00:31:45,450
كيف تفسر هذا؟

408
00:31:47,740 --> 00:31:49,450
رغبة الآلهة تم تحديها

409
00:31:49,500 --> 00:31:51,410
أحكامهم احتقرت

410
00:31:51,460 --> 00:31:53,970
سأنقل هذا، يجب ان يدعى المجلس قبل ان يفوت الأوان

411
00:31:54,020 --> 00:31:56,960
يجب ان نجد طريقة لارضاء الآلهة

412
00:32:07,540 --> 00:32:10,130
كنت اعتبر (ميلاس) فوق مستوى الشبهات

413
00:32:10,180 --> 00:32:12,330
(الآن، يبدوا وكأنه عبد (سيليكس

414
00:32:12,380 --> 00:32:15,450
يقفز مع كل اشارة ابتهاج من اصابع سيده

415
00:32:15,500 --> 00:32:18,450
المجلس سيطلب اجابة -
ويجب ان نعطيها لهم -

416
00:32:18,500 --> 00:32:21,290
سيليكس) ربّما يكون ماكراً ولكنه ايضاً جبان)

417
00:32:21,340 --> 00:32:24,690
ما زلت ملكته، المجلس لن يشك بكلماتك

418
00:32:24,740 --> 00:32:27,170
اتمنى من اجل صالحنا جميعاً ان تكون محقاً

419
00:32:27,220 --> 00:32:31,530
من اجل (بوسايدون) اطلب من المجلس ان يستوعب حالتنا الصعبة

420
00:32:31,580 --> 00:32:33,730
(الكافران (جاسون) و (هرقل

421
00:32:33,780 --> 00:32:35,930
تحدوا حكم الآلهة

422
00:32:35,980 --> 00:32:38,090
هربا من العدالة

423
00:32:38,140 --> 00:32:40,770
واهانا ذكرى العرّافة المقدسة

424
00:32:40,820 --> 00:32:43,290
تم تسخير كل شيء لايجادهما

425
00:32:43,340 --> 00:32:45,690
في هذا اليوم تم قراءة البشائر

426
00:32:45,740 --> 00:32:47,940
وقد كانت واضحة

427
00:32:48,620 --> 00:32:50,010
بوسايدون) غاضب)

428
00:32:50,060 --> 00:32:53,260
غاضب منّا لاننا سمحنا لهؤلاء الكافرين بالهرب

429
00:32:54,620 --> 00:32:56,810
انه سينتقم لموت عرّافته

430
00:32:56,860 --> 00:32:58,930
وعندما يضرب عضبه

431
00:32:58,980 --> 00:33:03,010
سيدمرنا جميعاً، المذنبون والابرياء على حد سواء

432
00:33:03,060 --> 00:33:06,570
اليس هذا ما قالته البشائر يا (ميلاس)؟ -
انّها كذلك -

433
00:33:06,620 --> 00:33:09,610
كل جندي في (اطلانطس) يبحث عن الهاربين

434
00:33:09,660 --> 00:33:11,170
سيتم ايجادهما

435
00:33:11,220 --> 00:33:14,690
ولكن، جلالتك شخصاً ما يجب أن يدفع عن هذه الجريمة

436
00:33:14,740 --> 00:33:17,940
هذا هو أملنا الوحيد، الامل الوحيد لهذه المدينة

437
00:33:19,900 --> 00:33:23,330
هناك البعض، جلالتك

438
00:33:23,380 --> 00:33:26,380
(يقولون انك كنت تعرفين عن هروب (جاسون

439
00:33:27,420 --> 00:33:28,610
بل وانك حرضت من اجل هذا

440
00:33:28,660 --> 00:33:31,890
هل سيستمع المجلس الى مثل هذه الاشاعات؟ -
انه يستمع الى الشعب -

441
00:33:31,940 --> 00:33:34,010
والشعب في خوف شديد، جلالتك

442
00:33:34,060 --> 00:33:36,970
(خوف من ان ملكتهم قد تكون اغضبت (بوسايدون

443
00:33:37,020 --> 00:33:38,690
...حسناً

444
00:33:38,740 --> 00:33:42,930
هل هناك اي حقيقة في هذه الاشاعات المغرضة، اي حقيقة على الاطلاق؟

445
00:33:42,980 --> 00:33:44,930
انا اعرف فقط ما يعرفه الجميع

446
00:33:44,980 --> 00:33:47,570
ان المساجين ادينو ووقع عليهم الحكم

447
00:33:47,620 --> 00:33:50,570
وكخادمة لـ(بوسايدون) فعلينا بالطبع قبول كلمتك

448
00:33:50,620 --> 00:33:53,020
انها كلمة ملكتك

449
00:33:56,740 --> 00:33:58,210
اذاً لن يكون لديك مشكلة

450
00:33:58,260 --> 00:34:00,290
في اعادة قسمك على الثور الذهبي

451
00:34:00,340 --> 00:34:02,940
فقط لازالة اي شكوك متبقية؟

452
00:34:08,340 --> 00:34:10,010
جلالتك؟

453
00:34:21,020 --> 00:34:22,820
انا لن اقسم

454
00:34:23,900 --> 00:34:26,330
جاسون) بريء وهو لا يستحق الموت)

455
00:34:26,380 --> 00:34:30,020
انت تتحدين حكم الآلهة، حكم (بوسايدون) بنفسه؟

456
00:34:31,020 --> 00:34:33,610
انا ارفض ان اعين الظلم -
اذاً أخشى -

457
00:34:33,660 --> 00:34:34,970
انك لم تتركي للمجلس خيار

458
00:34:35,020 --> 00:34:37,820
يجب ان يتم القبض عليك

459
00:34:39,060 --> 00:34:41,000
لقد كفرتِ

460
00:34:41,700 --> 00:34:43,570
اقبضوا عليها -
!توقفوا -

461
00:34:43,620 --> 00:34:46,570
ليس لديك اي سلطة لاصدار مثل هذا القرار

462
00:34:46,620 --> 00:34:49,290
المجلس لا يمكنه تمرير عقوبة على الملكة

463
00:34:49,340 --> 00:34:52,370
...(انه ليس المجلس من يتهمها، (ميلاس

464
00:34:52,420 --> 00:34:55,170
لقد تحديت رغبة الآلهة

465
00:34:55,220 --> 00:34:57,370
...مثل هذه الغطرسة

466
00:34:57,420 --> 00:34:59,420
لا يمكن ان تذهب بدون عقوبة

467
00:35:00,260 --> 00:35:02,330
خذوها الى الحجز

468
00:35:23,220 --> 00:35:24,450
فيثاغورس)؟)

469
00:35:24,500 --> 00:35:25,810
من يسأل؟

470
00:35:25,860 --> 00:35:26,890
ديلموس) ارسلني)

471
00:35:26,940 --> 00:35:31,300
(انظر، ارجوك يجب ان تنقل رسالة الى (جاسون
الملكة تم القبض عليها

472
00:36:17,900 --> 00:36:22,490
لا يمكنه فعل هذا
!سيليكس) لا يمكنه القبض على الملكة)

473
00:36:22,540 --> 00:36:23,770
يبدوا انه فعلها

474
00:36:23,820 --> 00:36:26,010
حسناً، هل نعرف اين يحتجزونها؟

475
00:36:26,060 --> 00:36:30,060
هل هي لوحدها؟ هل هناك اي احد بجانبها؟ -
لا اعرف -

476
00:36:30,140 --> 00:36:32,530
يجب أن اعود -
لما قد تفعل هذا؟ -

477
00:36:32,580 --> 00:36:34,650
كيف يمكنني ان ابقى هنا واترك (اريادني) تتلقى اللوم؟

478
00:36:34,700 --> 00:36:39,420
سيتم اعدامك قبل ان تتجاوز بوابة المدينة، ما الجيد في هذا؟ -
!لا يمكنني ان لا افعل شيء -

479
00:36:42,340 --> 00:36:44,410
...هناك شخص واحد

480
00:36:45,380 --> 00:36:47,920
(يمكنه انقاذك انت و(اريادني

481
00:36:51,380 --> 00:36:54,880
(ميدوسا) -
انا آسف يا (هرقل) ولكن يجب ان نذهب اليها -

482
00:36:56,220 --> 00:36:58,090
لا يوجد خيار

483
00:37:08,340 --> 00:37:10,170
ديلموس)؟)

484
00:37:10,220 --> 00:37:11,770
انا آسفة جداً

485
00:37:11,820 --> 00:37:14,920
...هذا كله بسببي، لولا ان هذا كان لاجلي

486
00:37:15,540 --> 00:37:19,010
...الاخلاص لا يعرف ثمن

487
00:37:19,060 --> 00:37:20,730
جلالتك

488
00:37:28,020 --> 00:37:29,890
هل هو هذا المكان؟

489
00:37:31,500 --> 00:37:32,850
...هرقل) اذا كنت تفضل)

490
00:37:32,900 --> 00:37:34,090
لا

491
00:37:34,140 --> 00:37:35,940
لا، يجب ان يكون انا

492
00:37:37,820 --> 00:37:38,970
...انا

493
00:37:39,020 --> 00:37:41,290
افضل ان افعل هذا لوحدي

494
00:37:42,940 --> 00:37:44,880
اعطيك كلمتي

495
00:37:50,420 --> 00:37:52,570
اين قبضوا عليك؟

496
00:37:52,620 --> 00:37:53,930
في غرفتي

497
00:37:53,980 --> 00:37:55,050
...ولكن رجالك

498
00:37:55,100 --> 00:37:59,370
الجند لم يعد اخلاصهم، جلالتك، لك أو لي

499
00:37:59,420 --> 00:38:01,730
من أمر بالقاء القبض عليك؟

500
00:38:01,780 --> 00:38:03,050
(اعتقد انه (سيليكس

501
00:38:03,100 --> 00:38:05,500
رجالك لن يطيعوه ابداً

502
00:38:07,020 --> 00:38:09,140
يبدوا انهم فعلوا

503
00:38:14,220 --> 00:38:17,780
ارجوكِ قولي شيئاً -
لا يوجد ما يقال -

504
00:38:19,260 --> 00:38:21,530
(يجب ان اعود الى (اطلانطس

505
00:38:23,260 --> 00:38:25,490
ساضحي بحياتي لايقاف هذا

506
00:38:25,540 --> 00:38:27,370
اعرف

507
00:38:27,420 --> 00:38:29,220
اعرف انك ستفعل

508
00:38:30,300 --> 00:38:32,900
وندمي الوحيد انني سأتركك

509
00:38:35,020 --> 00:38:37,210
كيف تسمح الآلهة لهذا بالحدوث؟

510
00:38:37,260 --> 00:38:39,530
(لقد فعلت ما فعلته يا (هرقل

511
00:38:40,740 --> 00:38:44,540
منذ ان فتحت ذلك الصندوق، قدري اصبح محتوماً

512
00:38:45,420 --> 00:38:46,770
...انا

513
00:38:46,820 --> 00:38:51,250
اعتقدت انه يمكنني الحياة وتخطي الماضي

514
00:38:51,300 --> 00:38:52,900
ولكن لا يمكنني

515
00:38:53,780 --> 00:38:55,780
يجب ان ادفع الثمن

516
00:38:59,580 --> 00:39:01,100
...(ميدوسا)

517
00:39:09,020 --> 00:39:10,810
حان الوقت

518
00:39:10,860 --> 00:39:12,660
يجب ان نكون شجاعان

519
00:39:13,900 --> 00:39:15,440
كلانا

520
00:39:36,100 --> 00:39:40,570
...(ميدوسا) -
لا بأس، ليس عليك ان تقول شيئاً -

521
00:39:40,620 --> 00:39:45,330
اريدك ان تعرفي ان حياتي اصبح لها معنى بعد ان قابلتك

522
00:39:45,380 --> 00:39:48,420
اعرف، لان هذا ينطبق علي ايضاً

523
00:40:02,580 --> 00:40:05,210
(انه الشيء الصحيح لفعله يا (هرقل

524
00:40:05,260 --> 00:40:07,930
هذا لا يجعله اسهل

525
00:40:18,380 --> 00:40:20,130
لما لا يوجد احد هنا؟

526
00:40:20,180 --> 00:40:22,050
هناك شيء ما خطأ

527
00:40:25,700 --> 00:40:27,640
هناك طريق آخر

528
00:41:06,300 --> 00:41:08,220
!استعدوا جميعاً

529
00:41:37,000 --> 00:41:40,514
<b><font size=28, color=Yellow>أطلانطس</font>
<font size=12, color=green>-------------------</font>
<font size=12, color=green>:ترجمة</font>
<font size=12, color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font></b>

530
00:41:40,520 --> 00:41:44,490
اعتقد انني اعرف طريقة لاخراج (اريادني) من المدينة

531
00:41:44,540 --> 00:41:46,540
يجب ان تثق بي

532
00:41:47,540 --> 00:41:49,770
مصير (اطلانطس) على المحك

533
00:41:49,820 --> 00:41:52,490
هناك شيء يجب ان استعيده

534
00:42:00,060 --> 00:42:01,460
!(هرقل)

535
00:42:04,300 --> 00:42:30,074
<b><font size=28, color=green>:ترجمة</font>
<font size=28, color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font></b>

