1
00:00:18,790 --> 00:00:30,549
Translated by:
Meshari.

2
00:00:34,990 --> 00:00:42,549
الحلقة العاشرة - الموسم السابع
.بعنوان: التنبّؤ

3
00:00:58,901 --> 00:01:00,969
مرحبًا؟

4
00:01:09,378 --> 00:01:10,944
.(دون)

5
00:01:12,080 --> 00:01:13,514
.(دون)

6
00:01:13,548 --> 00:01:15,750
!(درايبر)

7
00:01:20,322 --> 00:01:23,391
.ميلاني)، نسيت لقد استغرقت بالنوم)

8
00:01:23,425 --> 00:01:25,393
.سيأتون قبل العمل

9
00:01:25,427 --> 00:01:27,961
،أخبرت مجيبة اتصالاتك
.لكنك لم تعاود الاتصال بي

10
00:01:27,996 --> 00:01:29,930
.لا يوجد وقت للاستحمام

11
00:01:34,535 --> 00:01:36,536
.سأعد السرير

12
00:01:47,415 --> 00:01:49,282
.ظننتك ستنظف السجادة

13
00:01:49,317 --> 00:01:51,150
.نظفتها

14
00:01:52,853 --> 00:01:56,122
لا أصدق أن علي استبدالها
.حتى أبيع المكان

15
00:01:56,156 --> 00:01:58,590
هل يمكنك استئجار بعض الأثاث؟

16
00:01:58,625 --> 00:02:00,392
.يشعرني بالوحدة

17
00:02:00,427 --> 00:02:01,894
.إنه أفضل

18
00:02:01,929 --> 00:02:04,864
.بإمكانهم تخيل أثاثهم الخاص فيه

19
00:02:04,898 --> 00:02:06,999
هل بعت شقة من قبل؟

20
00:02:07,034 --> 00:02:09,802
.بعت أشياء قبيحة أكثر من هذه

21
00:02:09,837 --> 00:02:12,171
هلا ذهبت؟

22
00:02:12,206 --> 00:02:14,173
.لا أريدكم تتقابلون

23
00:02:18,177 --> 00:02:20,078
.بالتوفيق

24
00:02:35,094 --> 00:02:37,329
ألو؟

25
00:02:38,597 --> 00:02:40,497
.نعم، سأقبل التكلفة

26
00:02:44,302 --> 00:02:46,103
ألو؟

27
00:02:48,473 --> 00:02:50,841
.نعم، أمي، أيقظتيني

28
00:02:50,876 --> 00:02:53,710
.لا أدري، لم أذهب للعمل بعد

29
00:02:55,914 --> 00:02:57,647
.لوس أنجلس متأخرة ثلاث ساعات

30
00:02:57,682 --> 00:02:59,850
.إنه فرق بسيط

31
00:02:59,885 --> 00:03:01,852
.أريد محادثته كذلك

32
00:03:04,154 --> 00:03:06,256
.أهلًا حبيبي

33
00:03:06,290 --> 00:03:08,657
هل تعلم كم اشتقت إليك؟

34
00:03:08,692 --> 00:03:10,860
ماذا فعلت أنت وجدتك (غايل) هذا الصباح؟

35
00:03:12,496 --> 00:03:14,463
ألو؟

36
00:03:14,498 --> 00:03:16,465
ألو؟

37
00:03:24,041 --> 00:03:26,108
.خدمة الغرف، من فضلك

38
00:03:27,577 --> 00:03:29,344
،أريد كأس حليب الخالي من الدسم

39
00:03:29,379 --> 00:03:32,615
.وجريب فروت، وإبريق قهوة

40
00:03:32,649 --> 00:03:34,817
.وبعضًا من الخبز المحمص

41
00:03:42,325 --> 00:03:44,760
أردت رؤيتي؟ -
.تفضل، اجلس -

42
00:03:46,463 --> 00:03:48,897
هل أقدم لك شيئًا؟
دفتر وقلم ربما؟

43
00:03:51,500 --> 00:03:54,402
تعلم أن باستطاعتي قتلك لشربك
.أي شيء غير الكولا هنا

44
00:03:54,437 --> 00:03:56,404
إلى من يهمّه الأمر؟

45
00:03:56,439 --> 00:03:59,240
،"القادة الخيّرون في "ماكان

46
00:03:59,274 --> 00:04:02,009
دعوا رؤساء مختارين من شركات
مستقلة مختارة

47
00:04:02,044 --> 00:04:03,678
.في نزهة خلّابة في جزر الباهامس

48
00:04:03,712 --> 00:04:05,947
.لذا عليك كتابة خطاب

49
00:04:05,981 --> 00:04:08,449
هذا ما ظننته، توقعت أنه سيكون
كنخب، أتعلم؟

50
00:04:08,483 --> 00:04:09,883
.أنا خبير بهذا

51
00:04:09,918 --> 00:04:11,419
من الواضح أن (كارولاين) ألقت
نظرة على الدعوة المطبوعة

52
00:04:11,453 --> 00:04:15,489
ويتوقعون تصريح خطّي ما
.حيال مستقبل هذه الشركة، 2500 كلمة

53
00:04:15,523 --> 00:04:17,524
متى؟ -
.بحلول الإثنين -

54
00:04:17,559 --> 00:04:20,428
هناك متّسع من الوقت، (هاري) يكتب
.بيان رسمي عن الحاسوب

55
00:04:20,462 --> 00:04:22,263
.تشاو) يكتب عن مراجعات الأداء)

56
00:04:22,297 --> 00:04:24,865
ويجب أن يُختم بخاتمة كخاتمة الحروب

57
00:04:24,899 --> 00:04:26,434
.التي تخبرهم أين سنصبح في السنة القادمة

58
00:04:26,468 --> 00:04:28,068
".(سيد (ستيرلنق"

59
00:04:28,102 --> 00:04:30,003
".هناك اتصال لك على الخط الثالث"

60
00:04:30,037 --> 00:04:32,305
.كخطاب الحروب
.عُلِم

61
00:04:32,340 --> 00:04:34,507
.لكنت سأكتبها بنفسي، لكن إحدانا مشغول جدًا

62
00:04:34,541 --> 00:04:36,242
.ستذهب لجزر الباهامس

63
00:04:36,277 --> 00:04:39,279
أنا آسف، كيف حالك؟

64
00:04:40,414 --> 00:04:41,982
.بخير وعافية

65
00:04:42,016 --> 00:04:44,351
كنت بصحة أفضل، هل تريد أن
أجلب حلاقي؟

66
00:04:44,385 --> 00:04:47,153
شيءُ آخر؟

67
00:04:47,188 --> 00:04:49,088
.إليك المواصفات

68
00:04:49,122 --> 00:04:51,290
.مجرد، آمال وأحلام معقولة

69
00:04:51,324 --> 00:04:52,658
.ليس بالضرورة تكون خيال علمي

70
00:04:54,060 --> 00:04:56,796
"روجر)؟)"

71
00:05:03,303 --> 00:05:05,605
.(لابدّ أنكِ (دي

72
00:05:05,639 --> 00:05:09,040
.تسعدني مقابلتكِ شخصيًا

73
00:05:12,945 --> 00:05:15,413
صباح الورد، كيف كانت رحلتكِ؟

74
00:05:15,447 --> 00:05:17,115
.إلى الآن جيدة

75
00:05:17,149 --> 00:05:19,417
ما رأيكِ بالشمس؟ -
.بالضبط -

76
00:05:19,451 --> 00:05:21,085
هل زرتي كاليفورنيا من قبل؟

77
00:05:21,120 --> 00:05:22,487
.أنصتي، لدي أمر لأقضيه

78
00:05:22,522 --> 00:05:24,923
.سأعود، أول موعد في الظهيرة

79
00:05:24,957 --> 00:05:27,125
هل تم إلغاء الموعد؟

80
00:05:27,159 --> 00:05:29,460
.ستقابلين أشخاص لديهم وظائف مسبقًا

81
00:05:29,495 --> 00:05:31,662
.عليهم أن يتسللوا خارجًا
.إنه الغداء أو الفطور

82
00:05:31,696 --> 00:05:34,832
.ظننت بإمكاننا ترتيب المرشحين مقدمًا

83
00:05:34,866 --> 00:05:36,967
.بربكِ، فعلتها، فعلتيها

84
00:05:37,002 --> 00:05:39,837
لا حاجة لفعلها سوية، "سانتا مونيكا" أو "صنست"؟

85
00:05:39,871 --> 00:05:41,805
."صنست" لـ"هايلاند" وإلى "كوانكا"

86
00:05:47,246 --> 00:05:48,946
لمَ لا تريني المكان؟

87
00:05:48,980 --> 00:05:51,015
كيف فندق "بيفرلي ويلشر"؟

88
00:05:51,049 --> 00:05:52,516
هل رأيتي (وارين بيتي)؟

89
00:05:52,550 --> 00:05:54,217
.ليس بعد

90
00:05:55,719 --> 00:05:58,422
،الكثير من المال، حسابات أكبر

91
00:05:58,456 --> 00:06:00,057
،المزيد من الجوائز

92
00:06:00,091 --> 00:06:01,658
،أعمال دولية

93
00:06:01,692 --> 00:06:03,527
ومحطة فضائية؟

94
00:06:03,561 --> 00:06:05,628
.محطة بنزين

95
00:06:07,031 --> 00:06:08,398
آسفة، هل أقاطعكم؟

96
00:06:08,433 --> 00:06:10,600
هل معكِ قاموسي؟ -
.ربما -

97
00:06:10,634 --> 00:06:13,369
اسمع، عليك الموافقة على إعلان
."كعك "بيتربان

98
00:06:13,403 --> 00:06:15,904
.إنه مشغول للغاية -
.لا تتدخلي -

99
00:06:15,939 --> 00:06:18,441
لا نستطيع المواصلة بلا موافقتك
.وتعي ذلك

100
00:06:24,214 --> 00:06:26,882
.ابدأوا -
هل تريدني أن أعده؟ -

101
00:06:26,916 --> 00:06:28,684
.كلا، الألواح تكفي

102
00:06:30,920 --> 00:06:33,521
.(صديقة (بيتربان) المقربة هي (تنكربيل

103
00:06:33,556 --> 00:06:36,257
.لهذا كعكه المفضل سمّي كناية عنها

104
00:06:36,292 --> 00:06:38,226
"(لدينا سلسلة من رسائل "عزيزي (جون

105
00:06:38,260 --> 00:06:40,629
بخط يد الأطفال مع صوت طفل

106
00:06:40,663 --> 00:06:42,363
يوضحون لمَ تركوا منتج المنافسين

107
00:06:42,398 --> 00:06:44,432
"لأجل الطعم الفريد من كعك "تنكربيل

108
00:06:44,467 --> 00:06:46,468
."مصنوعة بزبدة فستق "بيتربان

109
00:06:46,502 --> 00:06:49,237
كل رسالة تحوي نكتة صغيرة
.عن المنافسين

110
00:06:49,271 --> 00:06:51,206
"،عزيزي نيلا ويفرز"

111
00:06:51,240 --> 00:06:53,641
".(من الواضح مابيننا انتهى، (سوزي"

112
00:06:53,675 --> 00:06:57,212
،عزيزي أوريو، لا تقسمها نصفين"
".أحب كعك آخر"

113
00:06:57,246 --> 00:06:59,080
"...عزيزي تشيبز أهوي، آمل"

114
00:06:59,115 --> 00:07:00,348
.حسبُك، فهمت

115
00:07:00,382 --> 00:07:02,717
ومن ثم الرسوم المتحركة تحرك عصاها
.السحرية على الكعك

116
00:07:02,751 --> 00:07:03,985
.لمعان

117
00:07:04,019 --> 00:07:05,720
"،أحباب زبدة فستق بيتربان"

118
00:07:05,754 --> 00:07:08,789
".يحبون كعكة تنكربيل أكثر من الآخريات"

119
00:07:10,926 --> 00:07:12,759
تبًّا، الحب مجددًا؟

120
00:07:12,793 --> 00:07:14,461
.نستعملها طوال الوقت

121
00:07:14,496 --> 00:07:17,431
.الأطفال لن يفهمونها، والراشدون لن يسمعوها

122
00:07:17,465 --> 00:07:19,466
غير قابل للمناقشة، لديكم شعار آخر؟

123
00:07:19,501 --> 00:07:21,401
"تَنكرة واحدة وستتعلّق بها"

124
00:07:21,436 --> 00:07:23,370
مالعيب بهذه؟

125
00:07:23,404 --> 00:07:24,871
.كنت قلق

126
00:07:24,905 --> 00:07:26,740
كيف يعلمون أن "تنك" هي
نفسها "تنكربيل"؟

127
00:07:26,774 --> 00:07:29,776
.لأنك ستخبرهم 5 مرات في 60 ثانية

128
00:07:31,779 --> 00:07:33,446
هل مازلنا سنستعد؟

129
00:07:33,480 --> 00:07:35,448
.لهذا عقدنا هذا الاجتماع

130
00:07:40,287 --> 00:07:42,721
جيم مكلاود) سيكون هنا في)
أي لحظة، أين (لو)؟

131
00:07:42,722 --> 00:07:44,928
.لقد اتصل، سيتأخر

132
00:07:44,963 --> 00:07:46,225
اتصل؟ من أين؟

133
00:07:46,260 --> 00:07:48,027
.لا تغضبي منه

134
00:07:48,061 --> 00:07:50,029
.إنه يعمل على شيء ضخم

135
00:07:50,063 --> 00:07:51,631
ماذا؟

136
00:07:52,766 --> 00:07:55,534
."بيننا، "هانا باربرا

137
00:07:55,568 --> 00:07:57,369
إستديوهات الرسوم المتحركة؟

138
00:07:57,403 --> 00:08:00,973
نعم، إنهم متهمون للغاية بالرسوم
.المصورة التي رسمها

139
00:08:01,007 --> 00:08:04,409
.إنه مثل (قومر بايل)، إنما قردًا

140
00:08:04,443 --> 00:08:06,244
منذ متى هذا يسري؟

141
00:08:06,279 --> 00:08:08,046
.منذ أن كان في الجيش

142
00:08:08,080 --> 00:08:11,249
.أظنه يفتقده -
.ليس هذا ما عنيته -

143
00:08:13,252 --> 00:08:15,853
مرحبًا، كيف حالك؟

144
00:08:15,888 --> 00:08:17,989
.(لابد أنك السيد (مكلاود

145
00:08:18,023 --> 00:08:20,958
نعم، أنا هو، وأنتِ؟

146
00:08:20,993 --> 00:08:22,527
.(أنا (جون هاريس

147
00:08:22,562 --> 00:08:24,462
.أنا مسؤولة حسابات وشريكة

148
00:08:24,497 --> 00:08:26,698
،السيد (أيفري) عالق في الزحام

149
00:08:26,732 --> 00:08:29,066
.لكن أعتقد يمكننا الاستهلال، أعتذر

150
00:08:29,100 --> 00:08:31,835
دي)، هلا قدمتي للسيد (مكلاود) بعض القهوة؟)

151
00:08:31,869 --> 00:08:33,571
.من فضلكِ

152
00:08:33,605 --> 00:08:34,805
.آمل لم أبقيكم منتظرين

153
00:08:34,839 --> 00:08:36,139
.(كنت أتبادل أطراف الحديث مع (جيم

154
00:08:36,174 --> 00:08:38,676
.(جيم مكلاود)، (جون هاريس)

155
00:08:40,278 --> 00:08:43,080
.تشرفت بلقائك -
.الشرف لنا -

156
00:08:43,114 --> 00:08:45,216
.جيم)، تفضل، استرح)

157
00:08:45,250 --> 00:08:46,917
دي)، هل لي بقهوة خالية من الكافيين؟)

158
00:08:50,287 --> 00:08:52,222
من أنت؟

159
00:08:52,256 --> 00:08:54,424
.(ريتشارد بيرقوف)

160
00:08:54,458 --> 00:08:56,426
.إني أبحث عن طبيب العيون

161
00:08:56,460 --> 00:08:58,461
لمَ لم تقل ذلك؟

162
00:08:58,495 --> 00:09:02,665
..امرأة مثلكِ تريد محادثتي
.نظري ضعيف قليلًا، لكني لست أعمى

163
00:09:04,468 --> 00:09:06,103
.تعشي معي

164
00:09:06,137 --> 00:09:07,403
.لا أدري

165
00:09:09,573 --> 00:09:11,807
.أريد أن أرى إن كنت سأحظى بالوظيفة

166
00:09:13,910 --> 00:09:15,712
جون)، هل ستأتين أم لا؟)

167
00:09:15,746 --> 00:09:18,748
علي الذهاب؟ -
فرنسي؟ -

168
00:09:28,225 --> 00:09:31,327
لماذا أوقع هذه الآن؟

169
00:09:31,362 --> 00:09:33,929
.لأنكِ ستوقعينه مجددًا حينما يصرفونه

170
00:09:33,964 --> 00:09:35,798
.هكذا يعرفون أنه توقيعك

171
00:09:35,832 --> 00:09:39,434
لكن من يسرقه يستطيع تقليد
.توقيعي كذلك

172
00:09:39,469 --> 00:09:41,703
.(هم أدرى، (سالي

173
00:09:41,738 --> 00:09:43,405
لماذا تغضبين علي؟

174
00:09:43,439 --> 00:09:45,174
.هذه الرحلة فكرتكِ

175
00:09:45,208 --> 00:09:47,109
.سأشتاق إليكِ

176
00:09:49,045 --> 00:09:51,747
."عليكِ حقًّا أن تحدثينهم عن "العقيد ويليامسبيرق

177
00:09:51,782 --> 00:09:53,249
.ستمرون بجانبه

178
00:09:53,283 --> 00:09:55,651
.الرحلة لـ12 ولاية في 12 يوم

179
00:09:55,685 --> 00:09:57,152
.لا يمكنهم الوقوف بأي مكان

180
00:09:57,186 --> 00:09:59,988
.عندما ذهبت بهذه الرحلة، كانت 6 ولايات

181
00:10:00,022 --> 00:10:01,590
ألم يكونوا مستعمرات؟

182
00:10:04,527 --> 00:10:06,662
.تورطنا بمصيبة بسيطة

183
00:10:06,696 --> 00:10:09,097
.وأريدكِ أن تعلمي أن هذا وارد

184
00:10:09,131 --> 00:10:11,366
مصيبة؟ حقًّا؟

185
00:10:11,401 --> 00:10:14,536
.تعلمين، السهر طوال الليل

186
00:10:15,905 --> 00:10:20,874
نحاول أن نكسر جميع الأضواء
.في الأروقة في كل فندق

187
00:10:22,210 --> 00:10:24,445
.لن نفعل ذلك

188
00:10:26,915 --> 00:10:29,517
...سيكون هناك الفتيان بكل مكان

189
00:10:29,551 --> 00:10:31,585
،وستكونين بعيدة عن موطنك

190
00:10:31,620 --> 00:10:34,588
،لذا آمل أن حس الوعي لديكِ حيّ

191
00:10:34,623 --> 00:10:38,192
.لتتصرفي ليس كأنكِ خارجة من القفص للتو

192
00:10:38,226 --> 00:10:40,160
.آسفة أمي

193
00:10:40,195 --> 00:10:42,629
.لكن هذه المحادثة متأخرة

194
00:10:44,833 --> 00:10:46,599
.وكذلك أنا

195
00:10:47,668 --> 00:10:49,436
.كل شيء نكتة بالنسبة لكِ

196
00:10:59,981 --> 00:11:03,049
كيف جرى؟ -
.كيفما توقعته -

197
00:11:03,083 --> 00:11:06,853
.أحبوا الردهة، لكن الفراغ هو المشكلة

198
00:11:06,887 --> 00:11:08,688
.هناك أساليب أخرى لبيع الأشياء

199
00:11:08,723 --> 00:11:10,957
.إني أستنفذ كل ما أملك

200
00:11:10,991 --> 00:11:13,326
.لكن هذا يتطلب مخيلة خصبة للغاية

201
00:11:13,361 --> 00:11:15,428
.هذه أفضل فرصة في العالم

202
00:11:17,365 --> 00:11:18,832
من هو أفضل متقدم؟

203
00:11:18,866 --> 00:11:23,269
كان سمسار بورصة شاب من نيوجيرسي
.مع طفل ذو أربع سنين وآخر بالطريق

204
00:11:23,303 --> 00:11:27,906
لمَ لا تخبريهم أن أحدهم عاش هنا وجنى
."مليون دولارًا باختراع "الفريزبي

205
00:11:27,940 --> 00:11:31,643
وكان عليهم الانتقال على عجالة
.لقصر في فرنسا

206
00:11:31,678 --> 00:11:33,979
.بسبب الضرائب

207
00:11:34,013 --> 00:11:36,448
.إغراء بسيط، أمل بسيط

208
00:11:36,483 --> 00:11:38,384
.لستُ ساحرة

209
00:11:38,418 --> 00:11:40,886
.علي عرضها للناس وهم يرون بأم أعينهم

210
00:11:40,920 --> 00:11:42,588
وتعلم ماذا يبدو لهم؟

211
00:11:42,622 --> 00:11:45,991
.يبدو أن شخص حزين عاش هنا

212
00:11:46,025 --> 00:11:48,560
وتعرف ماذا حدث؟
،لقد تطلق

213
00:11:48,595 --> 00:11:51,161
وسكب نبيذًا على السجاد
.ولم يهتم بتغييرها

214
00:11:51,196 --> 00:11:52,663
.حتى لنفسه

215
00:11:52,698 --> 00:11:54,198
.لا تلومي فشلكِ علي

216
00:11:54,232 --> 00:11:56,200
.هذا المكان تعج رائحته بالفشل

217
00:11:56,234 --> 00:11:58,503
.الشقة بـ85 ألف دولار وتحتاج للتعديل

218
00:11:58,537 --> 00:12:01,338
.كثير من الأمور الجميلة حدثت هنا

219
00:12:01,373 --> 00:12:03,908
.لم تدركها

220
00:12:09,047 --> 00:12:10,548
.لدي شعور جيد حيال الأمور

221
00:12:10,582 --> 00:12:12,383
.أراك غدًا

222
00:12:26,230 --> 00:12:28,998
.تعلم أن لدي رحلة مبكرة جدًا

223
00:12:29,033 --> 00:12:31,468
.لن تبرحي مكانكِ

224
00:12:31,502 --> 00:12:33,470
.إني جادة

225
00:12:33,504 --> 00:12:36,338
.جون)، لقد كنت مسجونًا لخمس سنوات)

226
00:12:36,372 --> 00:12:38,340
.إنك تتصرف كأنك مسجون

227
00:12:40,310 --> 00:12:42,778
.إليك الخطة

228
00:12:42,813 --> 00:12:44,847
.أولًا، سأقبلكِ

229
00:12:44,881 --> 00:12:46,081
.أعرف بقية الخطة

230
00:12:46,115 --> 00:12:48,050
.بعدها ستلغين رحلتكِ

231
00:12:48,084 --> 00:12:51,687
بعدها سأقلك لماليبو لأكل الكركند

232
00:12:51,721 --> 00:12:55,357
في إحدى أماكن السياحية التي
.ينخطبون منها الناس

233
00:12:55,391 --> 00:12:57,792
"بعدها إلى فندق "بالتيمور" في "سانتا باربرا

234
00:12:57,827 --> 00:13:00,094
حيث سأجلس على كرسي طويل

235
00:13:00,128 --> 00:13:02,697
.وأشاهدكِ تسبحين في المسبح

236
00:13:04,600 --> 00:13:07,068
.ريتشارد)، يبدو ذلك رائعًا)

237
00:13:07,102 --> 00:13:09,236
.لكن لدي مكان لأقصده

238
00:13:09,271 --> 00:13:11,940
.ومتأكدة أنك مثلي

239
00:13:11,974 --> 00:13:14,041
.أخبرتكِ، أنا متقاعد

240
00:13:14,076 --> 00:13:16,344
.نعم

241
00:13:16,378 --> 00:13:18,947
.وأنت مطوّر مليونير

242
00:13:18,981 --> 00:13:21,047
.لابدّ أنك تظني سقطت من شاحنة

243
00:13:21,082 --> 00:13:23,584
هل أنت منتج أفلام كذلك؟

244
00:13:23,618 --> 00:13:26,453
.لا

245
00:13:26,488 --> 00:13:29,089
.لكن البقية هي الحقيقة، عزيزتي

246
00:13:31,960 --> 00:13:34,094
ماهي بقية القصة؟

247
00:13:34,128 --> 00:13:37,063
أعتقد كنا نحوم حول هذه
.القصة طوال الليل

248
00:13:38,500 --> 00:13:40,133
.أنا مطلّق

249
00:13:40,167 --> 00:13:41,635
أنتِ؟

250
00:13:41,669 --> 00:13:45,305
هل تظنني سأفعل هذا لو كنت متزوجة؟

251
00:13:46,440 --> 00:13:48,408
هل تزوجتي من قبل؟

252
00:13:48,442 --> 00:13:50,343
.نعم

253
00:13:50,378 --> 00:13:52,078
.يالحسرته، لقد أهدركِ

254
00:13:52,113 --> 00:13:55,048
.صدقت

255
00:13:59,653 --> 00:14:02,188
.اثنان وعشرون عامًا

256
00:14:02,223 --> 00:14:04,557
.بقيت لأجل الأولاد

257
00:14:06,827 --> 00:14:11,463
،وعندما تخرجت الأصغر
،رأيتها تذهب لأوروبا

258
00:14:11,498 --> 00:14:15,902
."وقلت:"ياإلهي، هذا يبدو رائعًا

259
00:14:15,936 --> 00:14:18,170
.أعني، سحقًا.. لقد بنيت شيئًا

260
00:14:18,204 --> 00:14:21,140
.بنيت أشياء جمّة

261
00:14:21,174 --> 00:14:23,910
.لكن أيضًا تحملت أمور جمّة

262
00:14:23,944 --> 00:14:26,078
.والآن أنا حرّ

263
00:14:26,112 --> 00:14:28,247
.كالطير

264
00:14:28,281 --> 00:14:30,983
.أحتاج للعمل

265
00:14:32,586 --> 00:14:35,154
إذًا لديك أفواه لتطعميها؟

266
00:14:36,523 --> 00:14:38,157
.لا

267
00:14:40,626 --> 00:14:44,096
.أخيرًا وجدت الوظيفة التي أطمح لها دومًا

268
00:14:45,765 --> 00:14:48,767
.إذًا أنتِ مجرد تنفيذية في رحلة خارج المدينة

269
00:14:48,801 --> 00:14:51,103
.سأرسل لك ورود

270
00:15:07,744 --> 00:15:08,945
.(صباح الخير، (ميرديث

271
00:15:08,979 --> 00:15:11,847
.السيد (ستيرلينق) أتى لأجل توقعك

272
00:15:11,882 --> 00:15:13,582
.أخبرته أنك في المكتبة

273
00:15:13,617 --> 00:15:15,118
.هذه ليست فكرة سيئة

274
00:15:15,152 --> 00:15:17,887
وهل يمكنك إيجاد بيان الصحفي
عندما أنشأنا "س. ك. د. ب."؟"

275
00:15:17,922 --> 00:15:19,755
.تاريخه ديسمبر 1963

276
00:15:19,790 --> 00:15:21,590
قهوة؟ -
.(صباح الخير، (دون -

277
00:15:24,395 --> 00:15:25,929
.كلا، سأجلبها أنا

278
00:15:33,804 --> 00:15:35,571
جلبت لي (ميريديث) اثنتين من
.هذه، أحتاج واحدة فقط

279
00:15:35,605 --> 00:15:37,773
.بلا ريب

280
00:15:38,975 --> 00:15:40,443
متى ستوظف لإعلان "ساينت جوزيف"؟

281
00:15:40,477 --> 00:15:41,710
.اسبوعين

282
00:15:41,745 --> 00:15:43,879
هل قابلت أحد علينا معاينته؟

283
00:15:43,914 --> 00:15:47,749
.لا، أرتب جدولي ليس إلا

284
00:15:47,783 --> 00:15:51,419
،ألا تشعر أن هناك أعمال فعلية أقل
كلما فكرت بالموضوع؟

285
00:15:51,454 --> 00:15:53,655
.ليس حقًّا

286
00:15:53,689 --> 00:15:55,656
.ربما أنا مدير سيء

287
00:15:55,690 --> 00:15:58,892
.ربما أنا.. ماذا يطلقون عليه، تقليدي

288
00:16:00,362 --> 00:16:03,230
إذًا، ريثما نفرغ من جلسة الانتقاء، مالتالي؟

289
00:16:03,265 --> 00:16:05,433
نصور الإعلان؟

290
00:16:05,467 --> 00:16:09,770
كلا، مالذي سيجلبه لنا المستقبل؟

291
00:16:11,473 --> 00:16:12,906
،أعني، هو جيد كما هو

292
00:16:12,941 --> 00:16:14,775
لكن هل هناك سيناريو سيحسنه؟

293
00:16:14,809 --> 00:16:16,944
.أنت مذهل

294
00:16:16,978 --> 00:16:19,279
أنت تدري أن (روجر) طلب مني
.فعل هذا قبلك

295
00:16:21,248 --> 00:16:23,216
كيف تخلصت من ذلك؟

296
00:16:23,250 --> 00:16:29,990
فكرت بها قليلًا وأدركت
.أنت أفضل بكثير برسم الصورة

297
00:16:30,024 --> 00:16:31,492
.إذا تملك أفكار

298
00:16:31,526 --> 00:16:33,694
.طبعًا

299
00:16:33,728 --> 00:16:35,362
.سنملك شركة بترول

300
00:16:35,396 --> 00:16:37,163
.ربما شركة "قوديير" للإطارات

301
00:16:37,198 --> 00:16:38,764
.لدينا خبرة بالسيارات

302
00:16:38,799 --> 00:16:40,500
أهذا حلمك؟

303
00:16:40,534 --> 00:16:45,305
...كلا، أعني، من الواضح أود يومًا ما

304
00:16:45,339 --> 00:16:46,839
.لا أدري

305
00:16:47,975 --> 00:16:49,909
ماذا؟

306
00:16:52,213 --> 00:16:57,050
.أود حقًّا أن أظفر بشركة دوائية

307
00:16:58,252 --> 00:17:00,620
حسابات أكبر؟

308
00:17:00,654 --> 00:17:02,822
هذه أعظم رغباتك؟

309
00:17:02,856 --> 00:17:04,790
.لهذا أحضر مراجعات الأداء

310
00:17:06,894 --> 00:17:11,330
تعلم، قبل "ماكان" كل ما كنت أفكر فيه
هو هل سيكون لنا عمل السنة القادمة؟

311
00:17:11,364 --> 00:17:13,533
أو هل سأكون هنا أساسًا؟

312
00:17:13,567 --> 00:17:16,335
.الآن الإحتمالات مفتوحة

313
00:17:22,142 --> 00:17:24,576
".لدي (ريتشارد بيرقوف) على الخط"

314
00:17:26,279 --> 00:17:27,979
.سأقبله

315
00:17:32,752 --> 00:17:34,520
.ألو

316
00:17:34,554 --> 00:17:37,822
.قصتكِ حقيقية

317
00:17:39,926 --> 00:17:42,127
.سررت بسماع صوتك

318
00:17:42,162 --> 00:17:43,862
كيف الأمور في الفردوس؟

319
00:17:43,896 --> 00:17:46,130
.لا أدري، أنا بالمدينة

320
00:17:46,165 --> 00:17:48,199
ماذا؟ أنت بنيويورك؟

321
00:17:48,233 --> 00:17:50,334
أخبريني أين سنأكل؟

322
00:17:51,771 --> 00:17:54,172
.ذي أوك روم"، في السابعة والنصف"

323
00:17:54,206 --> 00:17:56,340
هل أقلّك من العمل أم المنزل؟

324
00:17:56,375 --> 00:17:57,976
.سأراك هناك

325
00:17:58,010 --> 00:17:59,811
.جيد

326
00:17:59,845 --> 00:18:02,146
.سيكون دخولكِ يذهل العقول

327
00:18:15,026 --> 00:18:16,827
.ها أنت ذا

328
00:18:16,861 --> 00:18:18,296
.وها أنت هنا

329
00:18:18,330 --> 00:18:20,364
."لدينا مشكلة في "زبدة فستل بيتربان

330
00:18:20,399 --> 00:18:23,501
دون)، لا تصغي إليه، (بيت) مالذي تفعله؟)

331
00:18:23,535 --> 00:18:26,737
.العميل كره الفكرة -
.بالضبط، هذه المشكلة -

332
00:18:26,771 --> 00:18:29,807
.وبعدها، (ماثيس) و(إد) إنقلبوا على بعضهم

333
00:18:29,841 --> 00:18:36,013
كلٌّ يلوم الآخر بالتساوي
.والذي كان مشهد غير لائق البتّة

334
00:18:36,047 --> 00:18:38,682
...(ومن ثم قال (ماثيس

335
00:18:38,717 --> 00:18:40,484
."كلمة من بذيئة تبدأ بـ"ت

336
00:18:40,518 --> 00:18:42,019
هل سمعت بشيء مماثل من قبل؟

337
00:18:42,053 --> 00:18:44,354
.كان محبط، لا يمكنه طرد موظفيني

338
00:18:44,388 --> 00:18:46,456
.يمكنني طردكِ أنتِ -
.تريّثوا -

339
00:18:46,491 --> 00:18:48,057
.لا أحد سينطرد

340
00:18:48,092 --> 00:18:50,627
.عليك أن تعيد أولئك الأغبياء مجددًا -
.قطعًا لا -

341
00:18:50,661 --> 00:18:53,162
إن أرسلت شخص جديد سيبدو
.وكأننا بدأنا من الصفر

342
00:18:53,196 --> 00:18:56,132
،كانت جريمة عاطفية
.لقد سمعوا هذه الكلمة من قبل

343
00:18:56,166 --> 00:18:58,735
.حسنًا

344
00:18:58,769 --> 00:19:00,569
.أريد عمل جديد بسرعة

345
00:19:00,604 --> 00:19:02,204
.حٌلّت المشكلة

346
00:19:12,582 --> 00:19:13,949
هل أستطيع أن  أخدمك؟

347
00:19:13,983 --> 00:19:16,852
هل (سالي) موجودة؟
.أنا صديقها

348
00:19:16,886 --> 00:19:18,687
.(سالي)

349
00:19:18,721 --> 00:19:20,789
.هناك شاب لرؤيتك

350
00:19:22,459 --> 00:19:25,427
ماسمكِ يا سيدتي؟ -
.(لوريتا) -

351
00:19:25,462 --> 00:19:27,363
هل السيدة (درايبر) موجودة؟

352
00:19:27,397 --> 00:19:29,064
.(تعني السيدة (فرانسيس

353
00:19:29,098 --> 00:19:30,666
مالذي تفعله هنا؟

354
00:19:32,201 --> 00:19:34,036
.كنت بالجوار

355
00:19:35,705 --> 00:19:37,973
.تعرف أن (بيتي) بالمنزل

356
00:19:38,007 --> 00:19:40,275
.لا آبه، أردت رؤيتكِ فحسب

357
00:19:40,309 --> 00:19:42,410
.أترى؟ نجوت من الإمتحانات

358
00:19:44,080 --> 00:19:47,015
كيف صيفكِ؟ -
.سأذهب في جولة مراهقين -

359
00:19:47,050 --> 00:19:48,784
.ومن ثم حارسة إنقاذ مجددًا

360
00:19:48,818 --> 00:19:51,018
هل لديكِ شيء تفعلينه الآن؟

361
00:19:51,053 --> 00:19:53,287
.سأفتحه

362
00:19:53,321 --> 00:19:55,422
.سأفتحه

363
00:19:55,456 --> 00:19:57,158
.سأخرج بعد قليل

364
00:19:57,192 --> 00:19:59,426
.علي استخدام المرحاض

365
00:19:59,460 --> 00:20:01,595
.(هذه (باولا)، هذه (سالي

366
00:20:01,629 --> 00:20:04,932
أهلًا، هلا أدللتني على المرحاض؟

367
00:20:04,966 --> 00:20:07,101
.أول باب على اليسار

368
00:20:08,570 --> 00:20:12,238
.مرحبًا -
.لديكِ منزل جميل -

369
00:20:12,272 --> 00:20:16,209
.سالي)، لم أكن أدري لديكِ ضيوف)

370
00:20:18,212 --> 00:20:20,046
.مررنا مرور الكرام فقط

371
00:20:20,081 --> 00:20:22,448
كنا على طريقنا للملاهي
.وظننت تريدين مرافقتنا

372
00:20:24,151 --> 00:20:26,619
ألن تعرفيني؟

373
00:20:28,922 --> 00:20:30,288
.(أنا (غلين بيشوب

374
00:20:30,323 --> 00:20:32,157
."عشنا في نفس الشارع في "أوسينينق

375
00:20:33,426 --> 00:20:35,694
غلين)؟)

376
00:20:35,729 --> 00:20:37,763
.يا إلهي

377
00:20:37,797 --> 00:20:39,264
كم عمرك؟

378
00:20:39,298 --> 00:20:40,899
.18

379
00:20:42,435 --> 00:20:44,536
إذًا، أنتما بقيتما على تواصل؟

380
00:20:44,570 --> 00:20:46,939
.نعم -
.كنا رفقاء مراسلة -

381
00:20:46,973 --> 00:20:48,841
كيف الحياة معكِ؟

382
00:20:48,875 --> 00:20:50,876
.تبدو مختلفًا

383
00:20:50,910 --> 00:20:53,244
.تبدين كما أنتِ

384
00:20:54,947 --> 00:20:57,215
.جيد، وجدتِ حقيبتي

385
00:20:57,249 --> 00:20:58,983
.نعم، كانت في المخزن

386
00:20:59,017 --> 00:21:01,152
.لابد أنك بالكلية

387
00:21:01,186 --> 00:21:03,187
"نعم، أنهيت سنتي الأولى في "بيرتشز

388
00:21:03,222 --> 00:21:04,989
.يفترض أنها جيدة للغاية

389
00:21:05,023 --> 00:21:07,458
.أنا كذلك سأعود للدراسة هذا الخريف

390
00:21:07,492 --> 00:21:09,994
.رائع للغاية

391
00:21:13,998 --> 00:21:16,700
هل لي ببعض المال الحقيقي
للذهاب للملاهي؟

392
00:21:16,735 --> 00:21:19,970
.ماذا؟ بالطبع، اذهبي واجلبي محفظتي

393
00:21:20,004 --> 00:21:21,605
هلا جلبتها أنتِ؟

394
00:21:23,808 --> 00:21:26,410
.أهلًا، آسفة لاجتيازكِ

395
00:21:26,444 --> 00:21:28,746
،أمي تكره ذلك
.لكن كان علي الذهاب للمرحاض

396
00:21:28,780 --> 00:21:30,714
.لا بأس

397
00:21:30,749 --> 00:21:32,615
هل أقدم لكم مشروبًا؟

398
00:21:32,650 --> 00:21:34,216
الشاي المثلج؟ -
.لا -

399
00:21:34,251 --> 00:21:35,718
.سأشرب الجعة لو كانت لديكم

400
00:21:35,753 --> 00:21:37,186
.بالطبع -
.انتظر -

401
00:21:37,220 --> 00:21:40,055
ظننت أننا سنذهب للملاهي، هل ستأتين؟

402
00:21:40,090 --> 00:21:43,125
.أود الذهاب معكم لكن لا أملك مالًا

403
00:21:43,160 --> 00:21:45,695
هل تتحدث لوالديك هكذا؟

404
00:21:48,899 --> 00:21:51,366
هل لديكِ حشيش؟

405
00:21:51,401 --> 00:21:53,568
.نستطيع الحصول عليه هناك

406
00:21:55,638 --> 00:21:58,674
.لا تطيلي البقاء، عليك حزم أمتعتك

407
00:21:58,708 --> 00:22:00,942
.سررت بلقائكِ

408
00:22:00,976 --> 00:22:03,512
.استمتعوا ببقية صيفكم

409
00:22:03,546 --> 00:22:06,515
.(بيتي) -
نعم؟ -

410
00:22:06,549 --> 00:22:09,250
.أشعر أن علي توديعك وداع رسمي

411
00:22:10,853 --> 00:22:12,787
.هُراء

412
00:22:12,822 --> 00:22:14,222
.أنت مرحب بك هنا بأي وقت

413
00:22:14,256 --> 00:22:16,024
.لا

414
00:22:16,058 --> 00:22:18,526
...إنما

415
00:22:18,560 --> 00:22:20,428
.سوف أبحر الاسبوع المقبل

416
00:22:21,864 --> 00:22:23,865
ماذا تعني؟

417
00:22:23,899 --> 00:22:26,100
.سأُحضّر

418
00:22:26,135 --> 00:22:28,069
.لقد انضمّ للجيش

419
00:22:28,103 --> 00:22:30,471
هل تمزح؟

420
00:22:30,505 --> 00:22:32,140
.لا

421
00:22:32,174 --> 00:22:33,841
هل أنت أحمق لعين؟

422
00:22:33,875 --> 00:22:36,210
!(سالي) -
.لا أتوقع منك الفهم -

423
00:22:36,244 --> 00:22:39,046
.أنت تكره الحرب -
.ليس بعد الآن -

424
00:22:39,080 --> 00:22:42,115
ماذا عن كلية "كينت"؟
.كنت تبكي

425
00:22:42,150 --> 00:22:43,917
.كنت سوف تنضمّ للحركة المظاهرات

426
00:22:43,952 --> 00:22:48,055
ماذا عن أولاد زنوج يموتون بينما
.تجلس بالمنزل ننتشي؟ إنه غير أخلاقي

427
00:22:48,089 --> 00:22:49,289
هل كانت هذه فكرتكِ؟

428
00:22:49,324 --> 00:22:51,959
.تقابلنا للتو

429
00:22:51,993 --> 00:22:55,527
سوف تموت، لأجل ماذا؟

430
00:22:55,562 --> 00:22:57,529
.لا تنصت لـ(جاين فوندا) هنا

431
00:22:57,564 --> 00:22:59,665
.إنه أمر شجاع للغاية منك

432
00:23:01,434 --> 00:23:04,103
.أتدري؟ استمتع في الملاهي

433
00:23:04,137 --> 00:23:09,208
تذكر فقط أن أولئك الأولاد بنفس العمر
.الذين ستقتلهم في فييتنام

434
00:23:09,243 --> 00:23:11,878
.سالي)، بربكِ)

435
00:23:15,014 --> 00:23:17,015
.إني آسفة

436
00:23:17,049 --> 00:23:19,084
.لا

437
00:23:19,118 --> 00:23:21,186
.توقعت ذلك

438
00:23:22,455 --> 00:23:25,691
.جليّ أنك كبرت وأصبحت شابُ صالح

439
00:23:27,059 --> 00:23:28,560
.شكرًا، سيدتي

440
00:23:30,764 --> 00:23:33,298
.رجاءً لا تدع ذلك يعكر مسائك

441
00:23:33,332 --> 00:23:35,199
.سنراك عندما تعود

442
00:23:35,233 --> 00:23:37,201
.سالي)، كذلك)

443
00:23:49,948 --> 00:23:53,183
.قبل 87 عامًا مضت

444
00:23:56,021 --> 00:23:59,356
.ندرك أين كنّا، وندرك أين نحن

445
00:23:59,391 --> 00:24:01,625
.فلنفترض أن هذا أمرٌ جيّد

446
00:24:04,695 --> 00:24:07,431
.لكنه سيتحسّن

447
00:24:10,402 --> 00:24:13,102
.يفترض به أن يتحسّن

448
00:24:14,305 --> 00:24:16,472
".السيد (ماثيس) يحتاج لمقابلتك"

449
00:24:16,506 --> 00:24:18,241
".أخبرته أنك مشغول"

450
00:24:20,344 --> 00:24:22,178
.أدخليه

451
00:24:24,481 --> 00:24:26,416
.(مرحبًا، (دون

452
00:24:26,450 --> 00:24:28,918
.أردت شكرك لمناضلتك لأجلي

453
00:24:28,953 --> 00:24:30,519
من أخبرك ذلك؟

454
00:24:31,888 --> 00:24:33,856
هل سنفتحه؟

455
00:24:33,890 --> 00:24:35,624
.شرابي مسكوب

456
00:24:35,659 --> 00:24:38,661
.أقدر ثقتك بي

457
00:24:38,695 --> 00:24:40,663
ماذا تريد؟

458
00:24:40,697 --> 00:24:42,498
.أريدك أن تحضر الاجتماع

459
00:24:42,532 --> 00:24:45,400
.لا

460
00:24:45,435 --> 00:24:47,570
.عليك تصحيح الأمر بنفسك

461
00:24:47,604 --> 00:24:49,438
كيف؟

462
00:24:49,473 --> 00:24:51,674
أعني، هل أعتذر لهم؟

463
00:24:51,708 --> 00:24:53,174
هل أعتذر لـ(إد)؟

464
00:24:53,208 --> 00:24:55,409
هل أضرب بيدي الباب مرارًا وتكرارًا؟

465
00:24:55,444 --> 00:25:00,482
مرة قاطعت عميلًا أثناء عرض تقديمي
.لـ"لاكي سترايك" أضخم حساباتنا

466
00:25:00,516 --> 00:25:01,816
ماذا قلت؟

467
00:25:01,851 --> 00:25:04,185
.ماكان يفترض بي التحدث إطلاقًا

468
00:25:04,219 --> 00:25:06,888
،علِمت أني لو اعتذرت
.لن يريدوا العمل معي مجددًا

469
00:25:06,922 --> 00:25:08,189
لمَ؟

470
00:25:08,223 --> 00:25:10,458
هل علي فعلًا شرح ذلك؟

471
00:25:10,493 --> 00:25:13,260
.ليس إن كنت لا تريد

472
00:25:14,262 --> 00:25:15,729
إذًا في الاجتماع التالي دخلت

473
00:25:15,763 --> 00:25:17,431
صافحت يد (لي قارنر) وقلت

474
00:25:17,466 --> 00:25:21,369
لا أستطيع تصديق أنك تملك الشجاعة"
."للعودة بعدما أحرجت نفسك هكذا

475
00:25:21,403 --> 00:25:23,570
.حسنًا

476
00:25:23,605 --> 00:25:25,873
.أظنني فهمت

477
00:25:25,907 --> 00:25:28,709
.لا أدري، اجلب سلة من الصابون

478
00:25:28,743 --> 00:25:31,145
أخبرهم أنه موجود في حال
.أرادوا غسل أفواههم

479
00:25:31,179 --> 00:25:32,646
.شيءٌ كذلك

480
00:25:32,680 --> 00:25:34,882
.(شكرًا، (دون

481
00:25:44,424 --> 00:25:47,392
.هذا أمر عظيم، أربع ملاعب غولف

482
00:25:47,427 --> 00:25:49,727
.بعضهم مخطّط لهم العقار في حدوده

483
00:25:49,762 --> 00:25:51,263
."بالوس فيرديز"

484
00:25:51,297 --> 00:25:54,232
هل هذا لطيف؟ -
.نعم، عزيزتي -

485
00:25:54,267 --> 00:25:57,235
وفجأةً، بعض الهيبيين ظهروا من الجدار

486
00:25:57,270 --> 00:26:00,838
.يصرخون بشأن السكن الرخيص، قتل الطيور

487
00:26:00,873 --> 00:26:05,443
لابد أنهم متطرفين حقيقيين لمفاضلة
.السكن الرخيص بملاعب القولف

488
00:26:05,477 --> 00:26:07,311
بربكِ، بصف من أنتِ؟

489
00:26:07,345 --> 00:26:09,613
.أنا أفضل المظلومين

490
00:26:10,915 --> 00:26:13,050
.فلنرى كم هي رقاقة قلبكِ

491
00:26:13,085 --> 00:26:14,251
ما رأيكِ بشراب أخير؟

492
00:26:14,286 --> 00:26:16,487
.يبدو ذلك لطيفًا

493
00:26:23,861 --> 00:26:25,762
ماذا قلتِ له بمكانك؟

494
00:26:25,797 --> 00:26:27,831
مَن؟

495
00:26:27,865 --> 00:26:30,301
أخبريني الحقيقة، هل أنتِ متزوجة؟

496
00:26:31,970 --> 00:26:34,004
.لا

497
00:26:34,038 --> 00:26:36,539
.رجاءً لا تكذبين علي

498
00:26:39,243 --> 00:26:41,211
.لدي طفل صغير

499
00:26:44,415 --> 00:26:47,450
.اسمه (كيفن) وعمره 4 سنوات

500
00:26:47,485 --> 00:26:50,553
أربع سنوات؟
.هذا طفل صغير فعلًا

501
00:26:50,588 --> 00:26:53,456
هل ذلك يحدث فارقًا؟

502
00:26:53,491 --> 00:26:55,492
.لا

503
00:26:58,195 --> 00:26:59,963
هل أجلب الحساب؟

504
00:27:07,138 --> 00:27:08,638
.نعم، أنا بخير

505
00:27:08,672 --> 00:27:11,774
متى تتوقعين عودته؟

506
00:27:15,112 --> 00:27:18,348
.لكني سأسافر غدًا وأريد توديعه

507
00:27:23,220 --> 00:27:25,388
.نعم

508
00:27:29,960 --> 00:27:35,430
.أخبريه أني آسفة وأريد قول وداعًا

509
00:27:35,465 --> 00:27:37,933
.عليه الاتصال بي

510
00:27:41,538 --> 00:27:44,406
.آسفة، لم أكن أريد أن أبكيك

511
00:27:48,711 --> 00:27:50,845
.حسنًا

512
00:28:00,522 --> 00:28:02,791
مالذي تفعله؟

513
00:28:02,825 --> 00:28:04,826
.أريد راحة يديك

514
00:28:13,168 --> 00:28:15,436
هل تمانع أن أجري مكالمة؟

515
00:28:15,470 --> 00:28:18,839
.علي إخبار أحدهم أني سأتأخر

516
00:28:21,476 --> 00:28:23,977
هل أقدم لكِ "براندي"؟

517
00:28:24,012 --> 00:28:25,680
."جين & تونيك"

518
00:28:37,658 --> 00:28:39,693
هل لي بخط خارجي، رجاءً؟

519
00:28:39,728 --> 00:28:41,962
.انظري لهذا الثلج

520
00:28:41,996 --> 00:28:44,497
.هذا الفندق جيد

521
00:28:54,141 --> 00:28:56,109
.(آل (هاريس

522
00:28:56,143 --> 00:28:57,777
.(أهلا (مورين)، إنها (جون

523
00:28:57,811 --> 00:29:00,446
أردت رؤية إن كنتِ تستطيعين
.البقاء لبضع ساعات أكثر

524
00:29:00,480 --> 00:29:02,681
.لا أدري

525
00:29:02,716 --> 00:29:04,851
.تأخرت بالفعل ربع ساعة

526
00:29:04,885 --> 00:29:07,053
ماذا قلنا، 11:00؟

527
00:29:07,087 --> 00:29:08,320
ماذا عن 1:00؟

528
00:29:08,355 --> 00:29:09,988
.لا أدري

529
00:29:10,022 --> 00:29:11,957
.لدي مكان لأذهب إليه

530
00:29:11,991 --> 00:29:15,727
هل هناك فرصة لاقناعك للبقاء
حتى منتصف الليل؟

531
00:29:17,096 --> 00:29:19,731
.حسنًا، أتعلمين، واجهته مشكلة بالنوم

532
00:29:19,766 --> 00:29:21,833
.قال أنه خائف من بقرة أو شيء

533
00:29:21,868 --> 00:29:24,335
.بل حصان
هل كل شيء على مايرام الآن؟

534
00:29:24,370 --> 00:29:26,504
".لا أدري، لم أسمع أي شيء"

535
00:29:26,538 --> 00:29:28,106
.سأتفقد عليه

536
00:29:28,141 --> 00:29:30,275
.عظيم، شكرًا جزيلًا

537
00:29:33,912 --> 00:29:35,612
تحتاجين للذهاب؟

538
00:29:35,647 --> 00:29:38,315
.كلا، لدينا متسع من الوقت

539
00:29:38,349 --> 00:29:39,984
.أو حتى منتصف الليل

540
00:29:41,086 --> 00:29:44,755
لم أكن سأقضي الليلة تحت
.أي ظرف من الظروف

541
00:29:44,790 --> 00:29:46,891
.أنا من تلك النوعية من النساء

542
00:29:46,925 --> 00:29:49,326
.امرأة بطفلٍ صغير

543
00:29:52,230 --> 00:29:54,563
هل كنت تفضل لو أني متزوجة؟

544
00:29:54,598 --> 00:30:00,870
عزيزتي، امنحيني الفضل قليلًا
لواقع أني كن سأنتظر وأتريث

545
00:30:00,905 --> 00:30:03,739
...حتى أخبرك...

546
00:30:03,774 --> 00:30:05,541
.أنه لا يعجبني ذلك

547
00:30:06,643 --> 00:30:07,844
لا يعجبك ماذا؟

548
00:30:07,878 --> 00:30:09,745
.أحب الأولاد

549
00:30:09,780 --> 00:30:13,482
...لكني ربيت أولادي بالفعل و

550
00:30:13,517 --> 00:30:14,984
.أعلم أني أبدو أناني

551
00:30:15,019 --> 00:30:19,054
أعني، لقد انتهيت من هذا
.الجزء من حياتي

552
00:30:19,088 --> 00:30:21,824
.أنت تتصرف بوقاحة

553
00:30:21,858 --> 00:30:24,293
.أعلم ماهيّته وتعلمين كذلك

554
00:30:24,328 --> 00:30:26,028
.وإلا لما كذبتي

555
00:30:27,364 --> 00:30:29,665
.لا أستطيع تصديق ذلك

556
00:30:29,700 --> 00:30:31,434
.كم أنت مخيب للآمال

557
00:30:31,468 --> 00:30:33,902
.ليس هذا ما رأيت به الأمور

558
00:30:33,937 --> 00:30:37,873
."لدي خطة وهي "ممنوع الخطط

559
00:30:37,907 --> 00:30:40,343
.لا تستطيعين الذهاب للأهرامات
.لا تستطيعين الذهاب لأي مكان

560
00:30:40,377 --> 00:30:42,711
.أنت محق

561
00:30:46,449 --> 00:30:47,983
.سررت بلقائك

562
00:31:10,939 --> 00:31:12,340
"الآنسة (أولسن) تريد مقابلتك"

563
00:31:12,375 --> 00:31:14,942
".عندما تفرغ" -
.أدخليها -

564
00:31:21,316 --> 00:31:24,785
أخبرني (تيد) أن علي ملئ استمارة
.مراجعة أدائي الخاص

565
00:31:24,819 --> 00:31:26,920
.أعتقد أنه يحترم رأيك

566
00:31:26,954 --> 00:31:29,790
.سئمت من ذلك -
.لو مكانك لبدأت بهذا -

567
00:31:29,824 --> 00:31:31,958
.إني جادة

568
00:31:31,993 --> 00:31:34,261
.أريد أن يتم تقييم أدائي

569
00:31:34,295 --> 00:31:36,196
.حظيت بسنة عظيمة

570
00:31:48,642 --> 00:31:50,377
ماذا ترين لمستقبلكِ؟

571
00:31:53,814 --> 00:31:55,281
هل هذا موجود؟

572
00:31:55,315 --> 00:31:57,082
.كلا، أنا أشعر بالفضول فحسب

573
00:31:59,452 --> 00:32:02,988
أود أن أكون أول امرأة مديرة إبداعية
.في هذه الوكالة

574
00:32:04,457 --> 00:32:05,991
هل هذا مضحك بالنسبة لك؟

575
00:32:06,026 --> 00:32:08,560
.كلا، إني منبهر أنكِ تعرفين مرادك بالضبط

576
00:32:08,594 --> 00:32:11,030
ماذا يوجد غير ذلك؟

577
00:32:12,232 --> 00:32:14,433
.هذا ما أسأله

578
00:32:14,467 --> 00:32:16,768
.فلنقل حصلتِ على مرادك

579
00:32:16,803 --> 00:32:18,437
مالتالي؟

580
00:32:20,740 --> 00:32:23,141
.ظهر بحساب ضخم

581
00:32:24,410 --> 00:32:26,177
ومن ثم؟

582
00:32:26,211 --> 00:32:29,915
.أحظى بفكرة عظيمة

583
00:32:29,949 --> 00:32:32,317
.شعار عبقري

584
00:32:32,351 --> 00:32:34,719
تريدين الشهرة؟

585
00:32:36,055 --> 00:32:37,722
.نعم

586
00:32:37,757 --> 00:32:40,124
ماذا أيضًا؟

587
00:32:41,928 --> 00:32:43,428
.لا أدري

588
00:32:44,963 --> 00:32:46,730
.بلى تدرين

589
00:32:50,234 --> 00:32:54,738
.ابتكار شيء يخلّد بقيمته

590
00:32:56,775 --> 00:32:58,576
في الإعلانات؟

591
00:32:58,610 --> 00:33:02,012
،كان يفترض أن يكون عن وظيفتي
.لا معنى الحياة

592
00:33:02,046 --> 00:33:04,381
إذًا تظنين أن هذه الأمور غير مترابطة؟

593
00:33:04,415 --> 00:33:05,883
.لم أكن أدري أنك في مزاج كئيب

594
00:33:05,917 --> 00:33:07,518
هل تريديني تقييمك أم لا؟

595
00:33:07,552 --> 00:33:11,721
لمَ لا تدوّن كل أحلامك حتى
أتغوّط عليهم؟

596
00:33:21,865 --> 00:33:24,567
أين كنت بحق الجحيم؟

597
00:33:25,736 --> 00:33:28,204
،صباح الخير لكِ كذلك
.كنت في محاضرة

598
00:33:28,238 --> 00:33:30,138
لمَ لم تذكري ذلك ليلة البارحة؟

599
00:33:30,173 --> 00:33:31,807
ألم تعطكِ (غايل) جدولي؟

600
00:33:31,841 --> 00:33:34,610
.أنتِ و(غايل) فريق منسجم

601
00:33:35,679 --> 00:33:37,413
.لقد احتاجت لإجازة فعلًا

602
00:33:37,447 --> 00:33:39,348
.أعتقد أنتِ تحتاجين لإجازة

603
00:33:39,382 --> 00:33:42,518
.أتدرين؟ أنتِ تفسدين حياتي

604
00:33:44,387 --> 00:33:45,688
.وداعًا

605
00:33:49,458 --> 00:33:51,459
.وداعًا، حبيبي

606
00:33:56,131 --> 00:33:57,798
.على أية حال، أظنكم ستنبهرون

607
00:33:57,833 --> 00:34:00,268
.لو على الأقل بسرعة تغييرهم للوضع

608
00:34:00,302 --> 00:34:03,037
.سررت برؤيتكما مجددًا

609
00:34:04,506 --> 00:34:06,374
لا أستطيع تصديق أن لديكما
...الشجاعة لتعودوا

610
00:34:06,408 --> 00:34:08,943
.لهذا المكان بعدما أحرجتما أنفسكما...

611
00:34:22,007 --> 00:34:24,275
هل زرت مهرجان العالم؟

612
00:34:24,309 --> 00:34:26,310
.هذا ما أظنه سيغدو عليه

613
00:34:31,149 --> 00:34:32,650
ماذا كان جزئك المفضل؟

614
00:34:34,587 --> 00:34:36,120
.جيد، أنت هنا

615
00:34:36,154 --> 00:34:37,922
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.اخرجي -

616
00:34:37,957 --> 00:34:39,323
مالذي يحدث؟

617
00:34:39,357 --> 00:34:41,725
.حاولت قول كلامك، وطردت من الحساب

618
00:34:41,759 --> 00:34:43,260
مالذي تتحدث عنه؟

619
00:34:43,295 --> 00:34:46,630
.ألقيت نكتتك وفشلت فشل ذريع

620
00:34:46,664 --> 00:34:48,566
نكتة الصابون؟ -
!لا -

621
00:34:48,600 --> 00:34:51,001
بل نكتة التي أخبرتهم أنهم
.كانوا سافلين

622
00:34:54,939 --> 00:34:56,740
كان بوسعك تفكير بجملة
.بنفسك، كما تدري

623
00:34:56,774 --> 00:34:58,808
.فكرت، كانت اعتذارًا

624
00:34:58,842 --> 00:35:01,578
لكنك لا تعي ذلك لأن رجال مثلك
.لا يحتاجون لذلك

625
00:35:01,612 --> 00:35:03,213
.رجال مثلي يعرفون كيف يفعلونها

626
00:35:03,247 --> 00:35:05,248
.روجر) قال قصة "لاكي سترايك" كذلك)

627
00:35:05,282 --> 00:35:09,385
لكنه قال أن (لي قارنر) الابن
.كان يعشقك

628
00:35:09,420 --> 00:35:12,155
كان عليك أن تحضر الاجتماعات دومًا
.حتى يفكر باستمنائك

629
00:35:12,189 --> 00:35:14,457
.لديك لسان سليط

630
00:35:14,492 --> 00:35:16,959
.تحمل مسؤولية فشلك

631
00:35:16,994 --> 00:35:20,129
ذلك الحساب سُلّم لك ولم تصنع منه
.شيء لأنك بلا شخصية

632
00:35:20,163 --> 00:35:21,530
.لا تملك أية شخصية

633
00:35:21,564 --> 00:35:23,665
.أنت وسيم فحسب، كف عن مزاح نفسك

634
00:35:28,338 --> 00:35:30,038
.الجميع لديه مشاكل

635
00:35:30,072 --> 00:35:32,274
بعضهم يستطيع التعامل معها
.وبعضهم لا يقدر

636
00:35:32,308 --> 00:35:34,276
ألقي نظرة على نفسك لأن الأمر التالي

637
00:35:34,310 --> 00:35:36,678
الذي يجب عليك تخطيه هو فقدانك
.لهذه الوظيفة

638
00:35:36,712 --> 00:35:38,180
.أنت مطرود

639
00:35:38,214 --> 00:35:41,282
.أعتقد أني افترضت ذلك عندما دخلت من الباب

640
00:35:41,316 --> 00:35:43,618
.علِمت أنه لا يجب علي الاعتذار

641
00:35:51,694 --> 00:35:54,529
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أغلقي الباب لي -

642
00:36:03,038 --> 00:36:04,972
".هنا (جيم مكلاود) لرؤيتكِ"

643
00:36:05,006 --> 00:36:06,874
".إنه ينتظر في الردهة"

644
00:36:18,053 --> 00:36:19,419
مالذي تفعله هنا؟

645
00:36:24,858 --> 00:36:26,459
.شكرًا جزيلًا

646
00:36:26,494 --> 00:36:29,229
أنا نادم، حسنًا؟

647
00:36:31,699 --> 00:36:33,733
.كلا، إنه خطأي

648
00:36:33,767 --> 00:36:36,336
.فكرت بالأمر وسأرسل ابني

649
00:36:36,370 --> 00:36:39,539
ماذا؟ -
.كلا، فكرت بما قلته -

650
00:36:39,574 --> 00:36:45,744
وأستلطفك كذلك، وإن كنت سأختار بينك
.وبين ابني، ساختارك أنت

651
00:36:45,778 --> 00:36:47,346
.ليس هذا ماقلته

652
00:36:47,380 --> 00:36:49,682
.هذا بالضبط ماقلته

653
00:36:49,716 --> 00:36:51,317
،فكرت بالأمر

654
00:36:51,351 --> 00:36:53,419
.وأريد أن أكون جزء من حياتكِ

655
00:36:54,654 --> 00:36:57,122
.وحياة ابنكِ الصغير، كذلك

656
00:36:59,593 --> 00:37:01,727
.أعيش مع أمي

657
00:37:01,761 --> 00:37:04,863
.وتطلقت مرتين

658
00:37:04,897 --> 00:37:07,699
.سأشتري عقارًا في نيويورك

659
00:37:07,734 --> 00:37:09,334
أين تقطنين؟

660
00:37:09,368 --> 00:37:11,770
.الشارع 12

661
00:37:11,804 --> 00:37:15,273
.حسنًا، لن أشتري عقارًا هناك

662
00:37:15,307 --> 00:37:17,609
...لكن

663
00:37:17,643 --> 00:37:21,712
سأشتري مكانًا في حي لطيف قريب
.من المنتزه وبإمكانك الزيارة

664
00:37:21,747 --> 00:37:23,547
.جميعكم

665
00:37:23,581 --> 00:37:26,050
.سنرى

666
00:37:26,084 --> 00:37:28,552
.لا أريد أن أكون قاسٍ

667
00:37:28,586 --> 00:37:30,587
.يجعلكِ كبيرة بالسن

668
00:37:34,126 --> 00:37:36,460
هل أستطيع الاتصال بكِ؟

669
00:37:36,494 --> 00:37:38,162
.حسنٌ

670
00:37:45,270 --> 00:37:47,137
.سأفتحه

671
00:37:57,282 --> 00:37:59,249
.مرحبًا

672
00:38:01,718 --> 00:38:03,952
.أهلًا

673
00:38:03,987 --> 00:38:06,222
.لوريتا) أدخلتني بطريقها للخارج)

674
00:38:06,256 --> 00:38:08,157
.لم أرد مفاجئتكِ

675
00:38:09,725 --> 00:38:11,993
.كلا، لا بأس

676
00:38:12,027 --> 00:38:14,028
.تدري أن (سالي) ليست هنا

677
00:38:14,063 --> 00:38:16,231
.أعلم

678
00:38:18,267 --> 00:38:19,967
هلا قدمتي لي مشروبًا؟

679
00:38:20,002 --> 00:38:22,304
.بالطبع

680
00:38:22,338 --> 00:38:24,005
ماذا ببالك؟

681
00:38:24,039 --> 00:38:26,341
مارأيكِ بتلك الجعة؟

682
00:38:36,618 --> 00:38:38,352
هل تريد الجلوس؟

683
00:38:38,386 --> 00:38:40,021
.لا

684
00:38:47,196 --> 00:38:49,063
.لديهم جعة هناك

685
00:38:50,698 --> 00:38:52,866
،كما قرأته في المجلات

686
00:38:52,900 --> 00:38:54,768
.لديهم جميع وسائل الراحة

687
00:38:57,138 --> 00:39:00,140
.سالي) غاضبة، أمي غاضبة)

688
00:39:00,174 --> 00:39:01,775
.لكن أنتِ لا

689
00:39:02,877 --> 00:39:05,045
.جميعهم يخافون عليك

690
00:39:05,079 --> 00:39:07,447
.حتى أنا، بصدق

691
00:39:07,481 --> 00:39:09,850
.لكنكِ تعين ما أفعل

692
00:39:09,884 --> 00:39:12,551
هل تريدني أقول أنه يعجبني؟

693
00:39:12,585 --> 00:39:16,155
أعلم أنه يعجبك لأني شجاع
وأحب هذه البلاد

694
00:39:16,189 --> 00:39:19,091
.وأريد حمايتها وكل من فيها

695
00:39:19,126 --> 00:39:21,026
.(غلين)

696
00:39:24,397 --> 00:39:26,565
.أعلم أن شيء قد يحدث لي

697
00:39:26,599 --> 00:39:29,235
.لكني أشعر بالأمان لأني أعلم أنكِ مُلكِ

698
00:39:31,971 --> 00:39:34,105
.غلين)، كفّ)

699
00:39:37,109 --> 00:39:38,877
لمَ؟

700
00:39:40,480 --> 00:39:42,281
.لأني متزوجة

701
00:39:50,790 --> 00:39:52,758
.أنا آسفة

702
00:39:54,827 --> 00:39:56,627
.لا بأس

703
00:39:56,662 --> 00:39:58,229
.إني أتفهم

704
00:39:58,264 --> 00:40:00,231
.لا تفهمين

705
00:40:00,266 --> 00:40:02,767
.لا أدري ما يفترض بي أن أقول

706
00:40:02,802 --> 00:40:05,403
كان سيكون هذا الشيء الوحيد
.الجيد الذي نتج من الأمر برمته

707
00:40:05,437 --> 00:40:06,905
.جلّ هذا ما أفكر فيه

708
00:40:06,939 --> 00:40:08,539
.(غلين)

709
00:40:08,573 --> 00:40:10,474
.أعلم أنكِ تعرفيني

710
00:40:10,509 --> 00:40:12,543
.أعلم أنكِ تعلمين معدن رجولتي

711
00:40:14,346 --> 00:40:18,982
غلين)، أرجوك لا تخبرني أنك)
.فعلت هذا لأجلي

712
00:40:19,017 --> 00:40:21,185
.لن أستطيع التعايش مع نفسي

713
00:40:22,921 --> 00:40:25,189
.بل الأمر أسوء

714
00:40:26,591 --> 00:40:28,258
ماذا؟

715
00:40:29,928 --> 00:40:31,862
.لقد فشلت

716
00:40:31,896 --> 00:40:33,997
.لا

717
00:40:35,165 --> 00:40:37,166
.زوج أمي عِلم أني كنت لا أؤدي

718
00:40:37,201 --> 00:40:40,236
.كان سيقتلني، طردني

719
00:40:40,270 --> 00:40:42,572
،بعدما قلت له

720
00:40:42,606 --> 00:40:45,107
.كان فخورًا للغاية

721
00:40:45,142 --> 00:40:47,444
.والحياة اخضرّت بعيوني

722
00:41:14,337 --> 00:41:17,037
.سوف تنجو

723
00:41:17,072 --> 00:41:18,573
.أنا متأكدة

724
00:41:34,817 --> 00:41:37,018
.لا تدعوني أشبع من هذه

725
00:41:37,053 --> 00:41:40,188
،الباص سيغادر في الثامنة والنصف
هل سيأتي الطعام بالوقت؟

726
00:41:40,223 --> 00:41:42,090
.لابد أنه نفذ منهم لحم القطط الضالة

727
00:41:43,259 --> 00:41:44,893
.أنت مضحك للغاية

728
00:41:44,927 --> 00:41:46,694
.دومًا ما يقول ذلك

729
00:41:46,729 --> 00:41:48,529
.لايزال مضحك

730
00:41:48,564 --> 00:41:50,197
أي مكان متحمسين بشأنه؟

731
00:41:50,232 --> 00:41:53,768
.العاصمة واشنطن، سنزول مجلس الشيوخ

732
00:41:53,802 --> 00:41:55,102
للمظاهرة؟

733
00:41:55,136 --> 00:41:58,138
.(كلا، سنأخذ جولة من السيناتور (دود

734
00:41:58,173 --> 00:42:01,041
.(سنبحث عن مكتب لـ(كارول

735
00:42:01,076 --> 00:42:02,309
تريدين العمل هناك يومًا ما؟

736
00:42:02,344 --> 00:42:04,211
.أريد أن أصبح سيناتور

737
00:42:04,246 --> 00:42:06,981
.هذا مبهر، هنيئًا لكِ

738
00:42:07,015 --> 00:42:08,949
.لا أدري ما سأغدو عليه

739
00:42:08,984 --> 00:42:11,385
اكتشفي بنفسك، ماهي اهتماماتكِ؟

740
00:42:12,587 --> 00:42:14,821
.أعتقد أني أريد العيش في نيويورك فقط

741
00:42:14,856 --> 00:42:17,290
.أريد أن أكون مترجمة في الأمم المتحدة

742
00:42:17,324 --> 00:42:19,259
.والد (يولاندا) دبلوماسي

743
00:42:19,293 --> 00:42:22,562
.سئمت ممن يسألني بما أريد عمله

744
00:42:22,597 --> 00:42:26,566
،إن كنتِ محظوظة لتفكري بالأمر
.فعليك تدوينه

745
00:42:26,601 --> 00:42:28,368
.لأنه عندما تكبرين ستنسين

746
00:42:30,204 --> 00:42:32,372
هل دوّنت بنفسك الإعلانات؟

747
00:42:32,407 --> 00:42:34,841
.لم أكن أعرف الإعلانات

748
00:42:34,876 --> 00:42:36,876
.لكني أردت أن أكون في نيويورك كذلك

749
00:42:38,912 --> 00:42:41,980
إذا أين تقطن يا (دون)؟

750
00:42:42,015 --> 00:42:44,650
أين أقطن؟
.في المنطقة الشمالية الشرقية

751
00:42:46,653 --> 00:42:48,120
في شقة فوق السطح؟

752
00:42:48,154 --> 00:42:50,155
.بالواقع نعم

753
00:42:51,391 --> 00:42:53,692
.لكنه نشأ فقيرًا للغاية

754
00:42:53,727 --> 00:42:56,228
.والآن تملك شقة فوق السطوح

755
00:42:57,798 --> 00:42:59,899
هل تسمح لي؟ -
.بالطبع -

756
00:43:01,834 --> 00:43:03,402
،عندما أشاهد التلفاز

757
00:43:03,436 --> 00:43:05,503
.الدعايات هي فقرتي المفضلة

758
00:43:12,011 --> 00:43:14,679
إذًا ماهو عملك؟

759
00:43:14,713 --> 00:43:17,015
.أريد أن أكل العشاء فحسب

760
00:43:19,152 --> 00:43:20,919
.لا شيء يضاهي الأهداف الواقعية

761
00:43:30,496 --> 00:43:32,864
.(وداعًا سيد (درايبر -
.وداعًا -

762
00:43:32,898 --> 00:43:34,732
.شكرًا على العشاء

763
00:43:36,535 --> 00:43:38,336
.(سالي)

764
00:43:38,370 --> 00:43:40,671
.سألوح لك من الباص -
.انتظري لحظة -

765
00:43:44,109 --> 00:43:46,077
.لا بأس بالتوتر حيال السفر

766
00:43:46,111 --> 00:43:49,080
لا يمكنك كبح جماحك، أليس كذلك؟

767
00:43:49,114 --> 00:43:50,747
مالذي تتحدثين عنه؟

768
00:43:50,782 --> 00:43:53,084
.سارة) بالسابعة عشر من عمرها كما تعلم)

769
00:43:54,486 --> 00:43:55,853
.(أنا على دراية يا (سالي

770
00:43:55,887 --> 00:43:58,089
.لكنه لا يردعك

771
00:43:58,123 --> 00:44:00,323
.ولا يردع أمي

772
00:44:01,593 --> 00:44:06,029
،أي أحد ينتبه لإحداكما
،ودومًا ينتبهون

773
00:44:06,063 --> 00:44:08,765
.وتوصخون في كل مكان فورًا

774
00:44:08,800 --> 00:44:10,901
.(صديقتك سريعة البلوغ يا (سالي

775
00:44:10,935 --> 00:44:12,402
.لم أرد إحراجها

776
00:44:12,436 --> 00:44:15,572
أتعلم ما سأدونه عن حلمي؟

777
00:44:15,607 --> 00:44:19,342
أريد ركوب الباص والابتعاد عنك وعن أمي

778
00:44:19,377 --> 00:44:22,479
.وآمل أن أكون شخص مختلف عنكما

779
00:44:24,548 --> 00:44:26,649
.أنا والدكِ

780
00:44:26,683 --> 00:44:29,386
،وقد لا تريدين سماع ذلك

781
00:44:29,420 --> 00:44:31,621
.لكنكِ تشابهين أمكِ وتشابهيني

782
00:44:31,655 --> 00:44:33,323
.ستكتشفين ذلك

783
00:44:35,359 --> 00:44:37,527
.أنتِ فتاة جميلة للغاية

784
00:44:38,929 --> 00:44:40,830
.الأمر عائد إليك لتكوني أكبر من ذلك

785
00:45:09,492 --> 00:45:12,093
.بوبي)، (جين)، عودا لهنا)

786
00:45:13,128 --> 00:45:14,828
.حان موعد النوم

787
00:45:14,863 --> 00:45:17,565
."أريد مشاهدة "برايدي بنش

788
00:45:19,034 --> 00:45:20,734
.حسنًا

789
00:45:20,769 --> 00:45:22,770
.أعطني هذا

790
00:45:44,025 --> 00:45:45,492
مرحبًا؟

791
00:45:47,896 --> 00:45:49,797
.سيستغرق هذا دقيقة

792
00:45:55,503 --> 00:45:57,604
.لقد تم، لقد فعلتها

793
00:45:57,638 --> 00:45:59,839
.لا أدري كيف، لكنهم يوقعون العقد

794
00:45:59,873 --> 00:46:01,575
الآن؟

795
00:46:01,609 --> 00:46:04,010
.بالسعر المطلوب، ضما شهر

796
00:46:04,044 --> 00:46:06,012
حقًّا؟

797
00:46:06,046 --> 00:46:08,415
.والآن علينا العثور على مكان لك

798
00:46:43,814 --> 00:47:46,786
Twitter:
@Meshari_ao

