1
00:00:06,457 --> 00:00:11,667
عنوان الحلقة
حرية ويلزيا

2
00:00:13,034 --> 00:00:20,072
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

3
00:00:40,262 --> 00:00:44,570
والآن,جامبيو سيرمي
عليكم موجة كبيرة

4
00:00:48,270 --> 00:00:50,272
أنا مبتل,رائع

5
00:00:50,300 --> 00:00:51,780
جامبيو هو الأفضل

6
00:00:51,850 --> 00:00:55,002
الآن استعدوا لخدعة جامبيو المقبلة.

7
00:00:57,279 --> 00:01:00,282
انا مبتل تماما
هذا رائع

8
00:01:00,282 --> 00:01:03,285
ما رأيكم بهذا ايها الناس
قفزة كاملة للجسم

9
00:01:03,285 --> 00:01:07,289
والآن,كيلي
ستجعل جامبيو يقوم بحيل اخرى.

10
00:01:07,289 --> 00:01:11,252
ستضرب كيلي بيدها ثلاث مرات
وجامبيو يأتي اليها.

11
00:01:11,252 --> 00:01:17,258
جامبيو ينتظر حتى
كيلي تعطيه الأوامر.

12
00:01:17,258 --> 00:01:20,900
ما الحيلة التي سنراها؟
جهزوا كامراتكم

13
00:01:23,264 --> 00:01:27,268
كيلي تركب على انف جامبيو

14
00:01:27,268 --> 00:01:30,212
أتمنى لو أن كيلي تركب على أنفي.

15
00:01:35,276 --> 00:01:41,950
نأمل انكم استمتعتم بعرض جامبيو
استمتعوا ببقية يومكم في البحيرة بارك دنفر

16
00:01:47,288 --> 00:01:48,289
حسنا,أين نذهب بعد ذلك؟

17
00:01:48,589 --> 00:01:50,691
أعتقد أن هناك عرض أسد البحر في الساعة 2:30.

18
00:01:50,791 --> 00:01:52,937
دعونا نبقى هنا ونشاهد
سباحة الحيتان أكثر.

19
00:01:53,252 --> 00:01:54,253
لماذا؟

20
00:01:54,253 --> 00:01:56,255
الجميع يغادرون! يمكننا السير
وصولا إلى الخزان ونراه عن قرب.

21
00:01:56,255 --> 00:01:58,257
كايل,العرض انتهى!

22
00:01:58,257 --> 00:02:00,259
الحوت لن يرشنا بالماء بعد,لذلك من يهتم؟

23
00:02:00,259 --> 00:02:03,262
دعونا نذهب رؤية السمك اللساع
ومن ثم نذهب إلى عرض أسد البحر.

24
00:02:03,262 --> 00:02:04,263
رائع

25
00:02:04,263 --> 00:02:06,265
سوف التقيكم بعد قليل
انا سأبقى هنا

26
00:02:06,465 --> 00:02:08,730
حسنا,كايل.احصل على المزيد من الرش

27
00:02:08,730 --> 00:02:12,372
ولكن إذا اردت ذلك
اجعل الحوت يحبك

28
00:02:13,272 --> 00:02:22,782
جامبيو! جامبيو

29
00:02:22,882 --> 00:02:24,383
رائع,لقد نجحت,جامبيو.

30
00:02:26,285 --> 00:02:29,288
اهلا ايها الطفل الصغير.

31
00:02:29,288 --> 00:02:31,290
اتحب زعانفي؟

32
00:02:31,290 --> 00:02:33,250
من قال هذا؟

33
00:02:33,250 --> 00:02:35,252
انا

34
00:02:35,252 --> 00:02:37,254
مستحيل

35
00:02:37,254 --> 00:02:41,258
هذا أمر مثير جدا!
عادة عندما أتحدث,لا أحد يستطيع أن يسمعني.

36
00:02:41,258 --> 00:02:44,261
من أين أنت؟

37
00:02:44,261 --> 00:02:45,262
ساوث بارك

38
00:02:45,262 --> 00:02:48,265
من الجميل أن اتحدث مع شخص ما.

39
00:02:48,265 --> 00:02:50,267
ألا يمكن أن نتحدث أكثر من ذلك؟ من فضلك؟

40
00:02:50,267 --> 00:02:52,269
ماذا تريد أن تتحدث عنه؟

41
00:02:52,269 --> 00:02:54,271
دعنا نتحدث عن السفن الفضائية.

42
00:02:54,271 --> 00:02:56,273
السفن الفضائية؟

43
00:02:56,273 --> 00:03:02,169
نعم. أنا أحب السفن الفضائية,ولكن لا استطيع ان اراها
لاني عالق في هذا الخزان.

44
00:03:05,282 --> 00:03:11,288
أتعرف,أتمنى أن اركب
سفينة فضائية وارتفع في الفضاء

45
00:03:11,288 --> 00:03:13,290
لماذا؟ ألست سعيد هنا؟

46
00:03:13,290 --> 00:03:19,255
أنا أحاول أن اكون,ولكن حلمي هو
صعود السفن الفضائية

47
00:03:19,255 --> 00:03:23,061
هذا رائع! ولكن انتظر.
سأخبر أصدقائي عن هذا

48
00:03:26,262 --> 00:03:28,596
يا الهي,انه مضحك كل مرة.

49
00:03:30,266 --> 00:03:33,269
وبالنسبة لأولئك أتوا الان
هذا هو السمك اللساع.

50
00:03:33,269 --> 00:03:38,274
السمك اللساع هو أفراد من عائلة سمك القرش
ولكنهم مخلوقات سلمية للغاية.

51
00:03:38,274 --> 00:03:42,278
ونحن نسميه اللمسة اللطيفة
لانه يسبح بلطف

52
00:03:42,278 --> 00:03:44,280
هيا,اللساع

53
00:03:44,280 --> 00:03:46,282
رشني بالماء

54
00:03:46,282 --> 00:03:48,284
هذه الأشياء غبية. دعنا نذهب

55
00:03:48,284 --> 00:03:50,286
يا رفاق! يا رفاق
لن تصدقوا هذا

56
00:03:50,286 --> 00:03:51,287
ماذا؟

57
00:03:51,287 --> 00:03:52,288
انه يتحدث

58
00:03:52,288 --> 00:03:54,290
رأيت الحوت يتحدث

59
00:03:54,290 --> 00:03:56,250
(ما الهراء الذي تتحدث عنه؟)

60
00:03:56,250 --> 00:03:59,253
ذهبت إلى خزان جامبيو وضربته
ثلاث مرات مثل المدرب.

61
00:03:59,253 --> 00:04:03,257
أتى جامبيو الي
وبدأ يتحدث عن السفن الفضائية!

62
00:04:03,257 --> 00:04:05,259
هيا,يجب ان تروا ذلك!

63
00:04:05,259 --> 00:04:16,270
جامبيو! جامبيو,لقد عدت!

64
00:04:16,270 --> 00:04:18,420
كيف تشعر؟

65
00:04:23,277 --> 00:04:26,270
جامبيو,أتريد
الحديث عن السفن الفضائية؟

66
00:04:34,288 --> 00:04:37,249
جامبيو,ألا تزال تشعر بالوحدة هنا

67
00:04:37,249 --> 00:04:40,252
كايل,كايل. ندعنا نذهب.

68
00:04:40,252 --> 00:04:43,255
لقد تحدث,أقسم بالنبي أبراهيم أنه
تحدث ويحب السفن الفضائية!

69
00:04:43,255 --> 00:04:46,258
لقد عاد,لقد عاد

70
00:04:46,258 --> 00:04:48,260
تبا,قل شيئا

71
00:04:48,260 --> 00:04:50,262
هيا,دعونا نترك
كايل مع الحوت غبي.

72
00:04:50,262 --> 00:04:53,265
من فضلك لا تقل عليه غبي.

73
00:04:53,265 --> 00:04:56,268
جامبيو! جامبيو,لماذا
لم تتكلم قبلا؟

74
00:04:56,268 --> 00:04:59,271
أنا آسف. في بعض الأحيان لا أستطيع التحدث.

75
00:04:59,271 --> 00:05:02,274
لأنني مريض جدا جدا.

76
00:05:02,274 --> 00:05:04,276
مريض؟

77
00:05:04,276 --> 00:05:05,277
أنا لا أصدق ذلك.

78
00:05:05,277 --> 00:05:08,280
نعم,لأن إلى الغلاف الجوي
للأرض لا يلائمني

79
00:05:08,280 --> 00:05:13,818
انظر,اسمي في الواقع هو ويلزيا
وأنا من القمر

80
00:05:16,987 --> 00:05:18,989
القمر؟

81
00:05:18,989 --> 00:05:21,951
هذه هو مكان سلالتي

82
00:05:21,951 --> 00:05:26,956
إذا لن اعود الى
القمر,سوف اموت.

83
00:05:26,956 --> 00:05:28,958
انت تعيش على سطح القمر؟

84
00:05:28,958 --> 00:05:29,959
كنت كذلك

85
00:05:29,959 --> 00:05:35,965
أتمنى أن اعود وارقص في القمر
بقلعتي مع زوجتي واطفالي الثلاثة مرة أخرى.

86
00:05:35,965 --> 00:05:37,967
يا الهي

87
00:05:37,967 --> 00:05:40,970
لماذا لا تقول
للناس هنا في الحديقة؟

88
00:05:40,970 --> 00:05:45,675
لا أستطيع أن أقول لهم
لانهم شيوعيون اشرار.

89
00:05:45,675 --> 00:05:51,981
انهم يريدون قتلنا
بدباباته الرهيبة

90
00:05:51,981 --> 00:05:53,983
هذا مريع

91
00:05:53,983 --> 00:05:55,985
المدرب قادم

92
00:05:55,985 --> 00:06:00,990
يا اولاد انا آسف
لا أستطيع التحدث بعد الآن. أنا مريض جدا.

93
00:06:00,990 --> 00:06:04,379
لا يمكنني. التحدث.أكثر.

94
00:06:09,957 --> 00:06:11,959
الان,استمعوا

95
00:06:11,959 --> 00:06:13,961
هذا قد يبدو غريب قليلا ولكن

96
00:06:13,961 --> 00:06:20,968
الحوت,في بحيرة دنفر بارك
سيموت,ما لم نرسله إلى القمر

97
00:06:20,968 --> 00:06:22,970
حسنا ! دعونا نفعل ذلك

98
00:06:22,970 --> 00:06:26,974
اسم الحوت هو ويلزيا
قال لنا انه سوف يموت على كوكبنا.

99
00:06:26,974 --> 00:06:31,979
ونحن قد وضعنا خطة,ولكن نحتاج
الى مساعدتكم لكي تنجح.

100
00:06:31,979 --> 00:06:33,981
... الحوت. تحدث اليك.

101
00:06:33,981 --> 00:06:37,985
هذا صحيح. تحدث الحوت لنا جميعا.
من خلال الخزان

102
00:06:38,585 --> 00:06:39,987
تحدث معي الحوت أيضا.

103
00:06:39,987 --> 00:06:43,949
بعد أن غادر الجميع المعرض مشيت عند
الزجاج وبدأ الحديث.

104
00:06:43,949 --> 00:06:45,951
اذن,لماذا لم تخبر أحدا؟-
ظننت أنني مجنون-

105
00:06:45,951 --> 00:06:50,956
وقال لي : ان والدي سيتسلل الى
غرفتي في احدى الليالي ويضربني.

106
00:06:50,956 --> 00:06:52,958
حسنا أنت لست مجنون.
تحدث الحوت لنا جميعا.

107
00:06:52,958 --> 00:06:54,960
وانه يحتاج إلى مساعدتنا للرجوع الى منزله.

108
00:06:54,960 --> 00:06:55,961
... اذن,كان هذا صحيحا.

109
00:06:55,961 --> 00:06:57,963
لا أحد آخر سيساعده,يا رفاق.

110
00:06:57,963 --> 00:07:01,967
علينا فعل شيء. هل أنتم معنا؟

111
00:07:01,967 --> 00:07:02,968
ماذا سنفعل؟

112
00:07:02,968 --> 00:07:04,170
ستان؟

113
00:07:04,270 --> 00:07:06,050
حسنا.خطتنا هي.

114
00:07:06,150 --> 00:07:08,974
نحتاج من كلايد الذهاب الى
الفناء الخلفي,وتيمي يحضر اللوح المتحرك

115
00:07:08,974 --> 00:07:12,646
وثم طلب مساعدة الحكومة الروسية.

116
00:07:31,956 --> 00:07:34,263
كريغ,توكن,جهزوا الرافعات.

117
00:07:38,963 --> 00:07:40,965
ويلزيا,لا تقل أي شيء.

118
00:07:40,965 --> 00:07:43,673
سنخرجك من هنا

119
00:07:47,972 --> 00:07:50,975
هل رأيت حلقة مسلسل تداول
الزوجين الليلة الماضية؟كان رائعة

120
00:07:51,976 --> 00:07:53,933
ما هذا؟

121
00:07:55,980 --> 00:07:59,984
كيف لم ترى أي شيء؟
انه حوت!

122
00:07:59,984 --> 00:08:02,987
لابد انهم اخذوه عندما كنت في الحمام.

123
00:08:02,987 --> 00:08:04,989
هل كنت هناك لمدة ثلاث ساعات؟!؟

124
00:08:04,989 --> 00:08:06,991
لا تصرخ في وجهي

125
00:08:06,991 --> 00:08:07,950
ماذا حدث؟

126
00:08:07,950 --> 00:08:09,952
شخص خطف جامبيو
واخذه الى خارج الحديقة.

127
00:08:09,952 --> 00:08:11,954
ماذا؟ كيف؟

128
00:08:11,954 --> 00:08:13,956
لا أعرف!

129
00:08:13,956 --> 00:08:17,960
حسنا,من الواضح أننا نتعامل
مع مجموعة ذكية للغاية في مجال حقوق الحيوان.

130
00:08:17,960 --> 00:08:19,962
هؤلاء السفلة قد فعلوا
مثل هذه الاشياء من قبل.

131
00:08:19,962 --> 00:08:21,964
سيدي! سيدي,وجدنا ملاحظة

132
00:08:21,964 --> 00:08:23,966
ملاحظة؟ اسمح لي أن ارى ذلك.

133
00:08:23,966 --> 00:08:27,970
سنأخذ ويلزيا إلى القمر

134
00:08:27,970 --> 00:08:30,188
تحيا زبودس

135
00:08:31,974 --> 00:08:33,976
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

136
00:08:33,976 --> 00:08:35,978
هاريس,ارفع البصمات

137
00:08:35,978 --> 00:08:37,980
نيلسون! اعرف أي نوع من
الاقلام تمت الكتابة به

138
00:08:37,980 --> 00:08:40,987
سنعرف من المسؤول عن هذا

139
00:08:42,985 --> 00:08:45,988
علينا أن نقول لهم
نحن نعرف اولئك الصبية

140
00:08:45,988 --> 00:08:48,949
لا يمكن أن نقول لهم
سيرمون الخطأ علينا

141
00:08:48,949 --> 00:08:49,950
كل ذلك خطأنا!

142
00:08:49,950 --> 00:08:52,953
كيف لنا ان نعرف
انهم سيفعلون ذلك ؟

143
00:08:52,953 --> 00:08:55,956
كان ينبغي أن لا اضحك. كل تلك الأوقات
ونحن نعبث بعقول هؤلاء الأطفال

144
00:08:55,956 --> 00:08:57,958
لقد كنت اضحك واضحك

145
00:08:57,958 --> 00:08:58,959
لا تقول ذلك! لقد كان مضحكا

146
00:08:58,959 --> 00:09:00,961
كان مضحكا جدا

147
00:09:00,961 --> 00:09:03,964
علينا فقط ان نصحح الامور

148
00:09:04,064 --> 00:09:04,765
كيف؟

149
00:09:04,904 --> 00:09:08,064
علينا امساك هؤلاء الأطفال. قبل الشرطة

150
00:09:13,772 --> 00:09:17,776
أخشى ان وضعنا مزري.

151
00:09:17,776 --> 00:09:19,778
الاقتصاد راكد

152
00:09:19,778 --> 00:09:24,783
قريبا جدا,روسيا الأم
لن تكون دولة.

153
00:09:24,783 --> 00:09:26,785
يا سيدي! سيدي,شخص ما على الهاتف

154
00:09:26,785 --> 00:09:32,750
غني امريكي
يريد أن يطير الى الفضاء!

155
00:09:32,750 --> 00:09:36,754
مرحبا؟
مرحبا,معك الرئيس الروسي.

156
00:09:36,754 --> 00:09:40,758
مرحبا. اسمي كايل,أنا اعرف أنكم
ترسلون الناس إلى الفضاء مقابل المال.

157
00:09:40,758 --> 00:09:42,760
نعم,نفعل ذلك

158
00:09:42,760 --> 00:09:47,765
ما الذي تتطلع اليه؟-
أنا بحاجة إلى رحلة إلى القمر,فورا-

159
00:09:47,765 --> 00:09:51,769
القمر. هذه رحلة كبيرة جدا
ولكن أنا متأكد من أننا يمكن أن نفعل ذلك

160
00:09:51,769 --> 00:09:53,771
يمكنك؟ رائع

161
00:09:53,771 --> 00:09:55,773
يبدوا أننا سنعقد صفقة

162
00:09:55,773 --> 00:09:59,156
نحتاج فقط
عشرين مليون دولار؟

163
00:10:00,778 --> 00:10:05,783
عشرين مليون ...؟ هل أنت مجنون؟
ليس لدينا هذا القدر من المال.

164
00:10:05,783 --> 00:10:06,784
... ماذا؟

165
00:10:06,784 --> 00:10:11,789
ولكن عليك أن تفهم:لدينا حوت هنا
يحتاج العودة إلى أسرته على سطح القمر.

166
00:10:11,789 --> 00:10:14,750
تبا,هذه مزحة أخرى!

167
00:10:14,750 --> 00:10:18,754
تبا لك,جورج بوش
هذا ليس مضحكا!

168
00:10:18,754 --> 00:10:20,756
ماذا حدث؟-
انهم يريدون عشرين مليون دولار-

169
00:10:20,756 --> 00:10:23,759
عشرين مليون؟ فقط للذهاب إلى القمر؟

170
00:10:23,759 --> 00:10:25,761
اكانت هذه كل الخطة

171
00:10:25,761 --> 00:10:27,763
الطلب من الروس اخذ الحوت إلى الفضاء؟

172
00:10:29,765 --> 00:10:31,767
يا الهي,ماذا سنفعل الان؟

173
00:10:31,767 --> 00:10:34,770
انظروا,هناك برامج للفضاء
في دول العالم الثالث.

174
00:10:34,770 --> 00:10:37,773
اذا تقسمنا وبحثنا
سنجد مكان أرخص.

175
00:10:37,773 --> 00:10:41,777
حسنا, لا يمكن أن نبقي الحوت هنا
الناس ستراه

176
00:10:41,777 --> 00:10:45,781
حوت العروض
سرق من بحيرة بارك دنفر.

177
00:10:45,781 --> 00:10:47,374
وهناك تحقيق بشأنه

178
00:10:47,384 --> 00:10:52,788
لكن تعقب الخاطفين
مشكلة معقدة

179
00:10:52,788 --> 00:10:54,790
شكرا,توم,أنا هنا في
بحيرة دنفر بارك

180
00:10:54,790 --> 00:11:00,754
صدقوا أو لا تصدقوا,العشرات من الناس
يساندون من اخذ الحوت.

181
00:11:00,754 --> 00:11:04,758
هذا صحيح. نحن أعضاء
جمعية تحرير الحيوان

182
00:11:04,758 --> 00:11:07,761
الحيتان لا تنتمي الى الخزانات
انهم ينتمون الى المحيط

183
00:11:07,761 --> 00:11:09,763
ونحن نحيي هذا الفعل النبيل

184
00:11:09,763 --> 00:11:13,767
الحرية للحيتان-
الحرية للحيتان-

185
00:11:13,767 --> 00:11:18,772
شيء واحد مؤكد هنا
ان هناك شيء مريب حدث. توم؟

186
00:11:18,772 --> 00:11:23,434
شكرا,ميتش. ويبدو أن هذا
المشكلة لا تحتمل.

187
00:11:25,779 --> 00:11:27,896
دعونا نأمل أن يتم العثور على الحوت.

188
00:11:29,783 --> 00:11:32,786
هذا أمر سيء جدا,كيف يمكننا ان
نعرف أن هذه هي المدينة الصحيحة؟

189
00:11:32,786 --> 00:11:35,789
اهدئ؟ قال هؤلاء الأطفال
انهم من ساوث بارك

190
00:11:35,789 --> 00:11:38,751
سندق باب باب.
هل لديك الخريطة؟

191
00:11:38,751 --> 00:11:41,754
نعم-
دعنا نذهب-

192
00:11:41,754 --> 00:11:43,756
ربما يجب عليك أن تبدأ من
المنازل على اليسار,وأنا سآخذ التي

193
00:11:43,756 --> 00:11:46,759
انتظر,انظر

194
00:11:46,759 --> 00:11:49,762
هيا

195
00:11:49,762 --> 00:11:50,763
انظر

196
00:11:50,763 --> 00:11:52,765
براز الحوت.

197
00:11:52,765 --> 00:11:54,767
نحن قريبون. نحن قريبون جدا!

198
00:11:54,767 --> 00:11:56,769
أيمكنني مساعدتك؟

199
00:11:56,769 --> 00:12:00,773
مرحبا سيدتي.
نحن هنا لدراسة حمام السباحة.

200
00:12:00,773 --> 00:12:04,777
هل لاحظت أي
حيتان في حمام السباحة؟

201
00:12:04,777 --> 00:12:05,778
لا,لا أعتقد ذلك.

202
00:12:05,778 --> 00:12:09,782
ولكن نحن كنا خارج المدينة
وعندما جئنا وجدنا السياج مكسور.

203
00:12:09,782 --> 00:12:11,784
هل تعتقد أن شخص استخدمه؟

204
00:12:11,784 --> 00:12:16,390
سيدتي,هل تعرفين أي من هؤلاء الأولاد؟

205
00:12:20,952 --> 00:12:22,954
هذا السمين الذي في المنتصف

206
00:12:22,954 --> 00:12:26,757
يشبه داكوتا فانينغ.

207
00:12:27,757 --> 00:12:29,759
عفوا,ايها السادة
لا بد ان اعود إلى الفرن.

208
00:12:29,759 --> 00:12:32,762
نحن متأخرين جدا.
لابد انهم انتقلوا إلى بلدة أخرى

209
00:12:32,762 --> 00:12:33,763
نحن لا نعرف ذلك!

210
00:12:33,763 --> 00:12:35,765
إذا انتقلوا,كيف سنعرف مكانهم

211
00:12:35,765 --> 00:12:37,767
انه القدر,براين,انه القدر

212
00:12:37,767 --> 00:12:40,770
كنا نقول لهم اشياء غريبة

213
00:12:40,770 --> 00:12:42,772
من اجل التفكير كيف نضحك

214
00:12:42,772 --> 00:12:44,774
كان مضحكا ! كان مضحكا,بوب

215
00:12:44,774 --> 00:12:46,776
وسنضحك مرة أخرى,أقسم لك

216
00:12:46,776 --> 00:12:49,779
إذا نقلوا الحوت من هنا
كنا سنراهم على الطريق

217
00:12:49,779 --> 00:12:55,785
أنا أقول لك,نحن قريبون.
سيكون الامر مضحك مرة اخرى

218
00:12:55,785 --> 00:12:59,789
كايل,سنأخذ آيك الى
فيلم هاري بوتر. أتريد الانضمام إلينا؟

219
00:12:59,789 --> 00:13:01,749
لا أستطيع أمي. نحن
نعمل على مشروع مدرستنا.

220
00:13:01,749 --> 00:13:05,753
حسنا,هناك بيتزا في
البراد اذا جعت انت وأصدقائك كلوها.

221
00:13:05,753 --> 00:13:07,755
حسنا,شكرا

222
00:13:07,755 --> 00:13:08,756
ألا ينبغي لنا اعادته الى الماء؟

223
00:13:08,756 --> 00:13:10,758
الحيتان من الثدييات:انهم لا يحتاجون
الماء للتنفس,ايها المغفل.

224
00:13:10,758 --> 00:13:12,760
نعم,علينا فقط ابقائه رطب.

225
00:13:12,760 --> 00:13:16,764
نعم,نعم,مرحبا؟ السيد سو--غي--ياما
من برنامج الفضاء الياباني؟

226
00:13:16,764 --> 00:13:19,767
كم يكلف اخذ حوت الى الفضاء؟

227
00:13:19,767 --> 00:13:23,771
لا,لا نريد ان نأكله
نريد فقط ارساله إلى القمر.

228
00:13:23,771 --> 00:13:26,774
كم؟يا الهي,انتظر.

229
00:13:26,774 --> 00:13:29,777
مرحبا؟ جيمي,ما الاخبار
في السفارة الصينية؟

230
00:13:29,777 --> 00:13:33,781
الصينيين يريدون عشرة ملايين دولار

231
00:13:33,781 --> 00:13:36,784
عشرة ملايين؟هذا أكثر من طلب الألمان

232
00:13:36,784 --> 00:13:40,788
نعم. قلنا لهم وقالوا تبا لكم

233
00:13:40,788 --> 00:13:42,790
قل لي ماذا نفعل,ويليزيا

234
00:13:42,790 --> 00:13:44,751
كيف نعيدك للمنزل؟

235
00:13:44,751 --> 00:13:46,753
انه لم يقل كلمة واحدة
منذ أن أتى هنا.

236
00:13:46,753 --> 00:13:49,756
نعم ... لابد انه مريض جدا.

237
00:13:49,756 --> 00:13:51,758
اصمد ويلزيا. ما زال هناك أمل.

238
00:13:51,758 --> 00:13:55,762
ستان وكريغ ذهبوا الى
برنامج الفضاء المكسيكي.

239
00:13:55,762 --> 00:13:58,554
المكسيك لديها برنامج فضاء؟

240
00:14:05,772 --> 00:14:12,779
اه,عفوا,نحن نبحث عن المكسيكي
ايرونوتيكا ذ سبيس ادمستر شون

241
00:14:12,779 --> 00:14:15,988
هنا-
شكرا-

242
00:14:17,784 --> 00:14:19,786
هل هذا هو برنامج الفضاء المكسيكي؟

243
00:14:20,786 --> 00:14:22,788
الفضاء,طيران.

244
00:14:22,788 --> 00:14:25,953
هل برامج الفضاء المكسيكي
لديه صاروخ يذهب إلى القمر؟

245
00:14:26,053 --> 00:14:27,878
اتبعني

246
00:14:29,847 --> 00:14:31,701
القمر؟

247
00:14:31,755 --> 00:14:34,758
هل هذا الصاروخ يطير الى القمر؟

248
00:14:34,758 --> 00:14:36,760
يطير

249
00:14:36,760 --> 00:14:39,763
إلى القمر؟-
نعم-

250
00:14:39,763 --> 00:14:43,767
نريد أن تأخذ شيئا إلى القمر.
وكم تكلفة ذلك؟

251
00:14:43,767 --> 00:14:45,769
مائتين.

252
00:14:45,769 --> 00:14:47,771
مائتين؟ مليون؟

253
00:14:47,771 --> 00:14:49,773
مائتي ... دولار.

254
00:14:49,773 --> 00:14:52,914
بسرعة اتصل بكايل.

255
00:14:55,779 --> 00:14:57,781
مرحبا سيدتي.

256
00:14:57,781 --> 00:15:04,788
المعلم في المدرسة قال
ان هذا الصبي ابنك؟

257
00:15:04,788 --> 00:15:08,750
نعم,هذا ابني
لكن الرسم سيئ.

258
00:15:08,750 --> 00:15:11,753
سيدتي,نحن بحاجة إلى التحدث مع ابنك,من فضلك!
الامر مهم

259
00:15:11,753 --> 00:15:14,756
أنا آسف,انه غادر لتوه.
في طريقه الى المكسيك.

260
00:15:14,756 --> 00:15:15,757
المكسيك؟

261
00:15:15,757 --> 00:15:18,101
كجزء من مشروع المدرسة

262
00:15:18,101 --> 00:15:23,765
انه يساعد في نقل بيانو
لمساعدة اطفال المدارس المحتاجين في تيخوانا.

263
00:15:23,765 --> 00:15:25,767
ابني حساس جدا

264
00:15:25,767 --> 00:15:29,771
يا الهي.-
اي طريق سلك-

265
00:15:29,771 --> 00:15:32,774
بسرعة,هناك صاروخ ينتظرنا

266
00:15:32,774 --> 00:15:35,973
اصمد ويليزيا.
اصمد يا صديقي

267
00:15:39,781 --> 00:15:41,783
اسرع

268
00:15:41,783 --> 00:15:44,786
انا اسير بأسرع ما يمكن.

269
00:15:44,786 --> 00:15:47,789
اصمد ويليزيا.
سنكون في المكسيك قريبا

270
00:15:47,789 --> 00:15:50,932
يا للهمبرغر! ما هذا؟

271
00:15:53,754 --> 00:15:55,756
اخرجوا من الشاحنة

272
00:15:55,756 --> 00:15:57,758
ماذا يجري بحق الجحيم؟

273
00:15:57,758 --> 00:15:59,760
انت تحمل حوت مسروق

274
00:15:59,760 --> 00:16:00,761
مسروق؟

275
00:16:00,761 --> 00:16:03,764
لقد قلتم لي ان هذا حوت بيتزا هت!

276
00:16:03,764 --> 00:16:06,767
لقد مسكنا

277
00:16:06,767 --> 00:16:07,768
اخرج يا طفل.

278
00:16:07,768 --> 00:16:09,770
انظر,لم أكن أعرف شيء حول هذا الموضوع.

279
00:16:09,770 --> 00:16:12,773
فقط ساعدنا في نقل الحوت الى شاحنتنا
وسنتركك

280
00:16:12,773 --> 00:16:15,776
أنت لا تفهم
ويلزيا من القمر

281
00:16:15,776 --> 00:16:17,778
وقال انه سوف يموت إذا لم نعيده,الآن

282
00:16:17,778 --> 00:16:21,782
ويلزيا,عليك أن تتحدث
هيا قل شيئا!

283
00:16:21,782 --> 00:16:23,784
وأنا أعلم أنك مريض,ولكن هل يمكن أن تفعل ذلك

284
00:16:23,784 --> 00:16:28,789
انظر,يا طفل,يجب ان نقول لك سرا.

285
00:16:29,989 --> 00:16:31,991
ماذا يحدث هنا؟

286
00:16:31,991 --> 00:16:32,950
تبا

287
00:16:32,950 --> 00:16:34,952
لان نحن في مشكلة

288
00:16:34,952 --> 00:16:36,954
مهلا ... هذا الحوت المسروق!

289
00:16:36,954 --> 00:16:38,956
الجميع على الأرض. الآن!

290
00:16:38,956 --> 00:16:40,958
لا! ارجوكم,يجب أن نذهب!

291
00:16:40,958 --> 00:16:42,960
لن تذهب الى أي مكان!
انت في مشكلة كبيرة

292
00:16:42,960 --> 00:16:45,963
ولكن ... كنا قريبين جدا

293
00:16:45,963 --> 00:16:47,965
أنا آسف,ويليزيا.لقد حاولنا.

294
00:16:47,965 --> 00:16:52,970
قلنا على الأرض,هيا!

295
00:16:52,970 --> 00:16:54,972
اتركوا هؤلاء الأطفال,ايها الحمقى

296
00:16:54,972 --> 00:16:57,975
جمعية تحرير الحيوان

297
00:16:57,975 --> 00:16:59,977
انزلوا هذا السلاح,الآن

298
00:16:59,977 --> 00:17:02,980
يحاول هؤلاء الأولاد اعادة
الحوت الى المنزل,وانت لن تقف في طريقهم

299
00:17:02,980 --> 00:17:05,983
رائع

300
00:17:05,983 --> 00:17:07,985
الحوت ينتمي إلى الحديقة البحرية

301
00:17:07,985 --> 00:17:09,987
وهو ينتمي الى أهله ايضا

302
00:17:09,987 --> 00:17:10,988
هذا صحيح

303
00:17:10,988 --> 00:17:12,990
قلت انزلوا السلاح الآن

304
00:17:12,990 --> 00:17:16,118
إنقذوا الحيتان

305
00:17:18,954 --> 00:17:20,925
يا الهي

306
00:17:22,958 --> 00:17:25,961
ننقذ الحيتان,ايها الداعر

307
00:17:25,961 --> 00:17:27,963
أين ستأخذون الحوت؟

308
00:17:27,963 --> 00:17:28,964
تيخوانا,المكسيك!

309
00:17:28,964 --> 00:17:30,966
بالطبع. رائع

310
00:17:30,966 --> 00:17:34,970
سنطلق سراحه في المياه الدولية.
أنا سوف اقود الشاحنة.

311
00:17:34,970 --> 00:17:39,975
ستعود للمنزل,ويلزيا

312
00:17:39,975 --> 00:17:43,979
مايك؟ مايك ؟

313
00:17:43,979 --> 00:17:46,982
ذلك ... لم يكن ... مضحك

314
00:17:46,982 --> 00:17:50,986
لا تقل ذلك,مايك.لقد كان مضحكا.

315
00:17:50,986 --> 00:17:52,988
هو غير مضحك فقط في هذا الوقت

316
00:17:52,988 --> 00:17:55,950
لقد كانت جميع الاوقات الماضية مضحكة,مايك

317
00:17:55,950 --> 00:17:57,952
كانت ولا تزال مضحكة

318
00:17:57,952 --> 00:17:59,954
الى المركز

319
00:17:59,954 --> 00:18:02,957
الحوت المسروق ... متوجه الى تيخوانا

320
00:18:02,957 --> 00:18:05,800
إلى تيخوانا

321
00:18:10,965 --> 00:18:12,967
انهم في طريقهم,مانويل.
هل الصاروخ جاهز؟

322
00:18:12,967 --> 00:18:14,687
طيران

323
00:18:16,971 --> 00:18:18,973
انظروا,الحدود المكسيكية

324
00:18:18,973 --> 00:18:20,975
يا الهي,انهم هنا

325
00:18:20,975 --> 00:18:24,979
قفوا بمواقعكم

326
00:18:24,979 --> 00:18:26,981
قبضنا عليهم

327
00:18:26,981 --> 00:18:29,470
تمسكوا يا اولاد.

328
00:18:30,985 --> 00:18:32,942
يا الهي

329
00:18:36,991 --> 00:18:38,895
امسكوهم

330
00:18:41,954 --> 00:18:43,956
ويليزا,أعتقد أننا هنا.

331
00:18:43,956 --> 00:18:45,958
هناك عند الناصية

332
00:18:46,458 --> 00:18:48,461
حسنا

333
00:18:50,963 --> 00:18:54,967
لا تدعهم يرمون هذا الحوت في الماء

334
00:18:54,967 --> 00:18:57,970
كايل,كل شيء جاهز
فقط ارمي ويلزيا في الماء!

335
00:18:57,970 --> 00:18:59,972
هيا يا اصدقاء

336
00:19:00,472 --> 00:19:01,974
توقفوا الآن

337
00:19:01,974 --> 00:19:04,364
بسرعة,يااولاد! سنهتم بهم

338
00:19:08,981 --> 00:19:11,413
انتضروا قليلا

339
00:19:12,985 --> 00:19:18,949
اعتقد ان ... هذا هو ... الوداع,ولزيا.

340
00:19:20,449 --> 00:19:22,515
سافتقدك.

341
00:19:27,456 --> 00:19:30,459
لا تنساني,حسنا؟

342
00:19:30,459 --> 00:19:32,404
لن أنساك.

343
00:19:36,465 --> 00:19:39,468
تبا, هناك المزيد منهم

344
00:19:39,468 --> 00:19:42,471
ارموه في الماء

345
00:19:42,471 --> 00:19:44,356
وداعا,ويلزيا!

346
00:19:46,475 --> 00:19:49,478
اسبح ايها الحوت,انت حر

347
00:19:49,478 --> 00:19:51,981
حسنا,مانويل,اطلق.

348
00:19:51,981 --> 00:19:54,483
توقف! هذا حوتي

349
00:19:54,483 --> 00:19:57,486
أخشى ان الاوان قد فات
الحوت حر الان.

350
00:19:57,486 --> 00:19:58,487
لا

351
00:19:58,487 --> 00:20:03,451
الآن ترى أن طرقك في اسر
الحيوانات لن يدوم أبدا.

352
00:20:03,451 --> 00:20:10,458
طالما هناك أطفال مثل هؤلاء
يحبون الجمال وسحر الحرية.

353
00:20:10,458 --> 00:20:14,788
لأنهم اطفال
البراءة في روحهم

354
00:20:14,823 --> 00:20:19,079
يعرفون ما هو افضل
اكثر من الجميع

355
00:20:31,479 --> 00:20:33,749
يا الهي!

356
00:20:34,482 --> 00:20:36,345
لقد فعلناها!

357
00:20:52,458 --> 00:20:53,732
شكرا على التوصيلة,مانويل.

358
00:20:53,832 --> 00:20:55,314
وداعا

359
00:20:56,462 --> 00:20:59,265
حسنا,علي العودة الى المنزل
قبل ان يستيقظ والدي.

360
00:20:59,365 --> 00:21:00,155
نعم وانا ايضا.

361
00:21:00,166 --> 00:21:01,970
حسنا. شكرا للمساعدة,يا اصحاب.

362
00:21:05,070 --> 00:21:09,480
لقد فعلناها. لم يكن ذلك سهل
ولكن ... فعلنا شيء المدهش حقا.

363
00:21:09,485 --> 00:21:12,381
نعم,أشعر بالراحة الان.

364
00:21:15,881 --> 00:21:18,384
وأتساءل ... إذا كان سيعود لزيارتنا

365
00:21:18,484 --> 00:21:19,425
لا أعرف.

366
00:21:19,435 --> 00:21:22,085
ولكن على الأقل من الآن فصاعدا
في كل مرة ننظر إلى القمر

367
00:21:22,090 --> 00:21:25,990
يمكننا أن نعرف أن ولزيا فوقه
ويرقص في قلعته.

368
00:21:29,051 --> 00:21:32,851
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

