2 00:00:13,290 --> 00:00:25,049 Translated by: Meshari. 2 00:00:29,490 --> 00:00:37,049 الحلقة التاسعة - الموسم السابع .بعنوان: عمل مستجدّ 2 00:00:45,863 --> 00:00:47,612 !مرحبًا 3 00:00:47,648 --> 00:00:49,398 .أهلًا، أمي 4 00:00:49,450 --> 00:00:51,983 هل تريدني أن أفعل ذلك؟ - بالقفازات؟ - 5 00:00:52,035 --> 00:00:54,202 .كان الخلاط مكسورًا في العشاء 6 00:00:54,238 --> 00:00:56,655 .ولا تجرؤ على حرمانهم من التحلية 7 00:00:57,958 --> 00:01:00,208 تبدين متألقة، حفل تبرع خيري؟ 8 00:01:00,244 --> 00:01:02,043 .أفضل بكثير 9 00:01:02,079 --> 00:01:04,796 ."تعشينا مع عميد جامعة "فيرفيلد 10 00:01:04,832 --> 00:01:08,083 .قريب (روكفلر) من بعيد 11 00:01:08,135 --> 00:01:11,136 .بالواقع، أخطط للالتحاق في الخريف 12 00:01:11,171 --> 00:01:12,804 .درجة ماجستير 13 00:01:13,807 --> 00:01:15,006 حقًّا؟ أي تخصص؟ 14 00:01:15,058 --> 00:01:17,926 .علم النفس 15 00:01:19,763 --> 00:01:23,398 ،أدرك أنه يفوق خبراتك .لكن الناس يحبون التحدث إلي 17 00:01:24,818 --> 00:01:26,852 .يأتون إلي ليفضفضوا عن مكنونهم 18 00:01:26,854 --> 00:01:29,354 .لابدّ أنه مذهل لكلا الطرفين 19 00:01:33,327 --> 00:01:34,860 .(مرحبًا، (دون 20 00:01:34,912 --> 00:01:36,862 .نعدّ مخفوق الشوكولاتة 21 00:01:40,167 --> 00:01:41,917 .علي الذهاب 22 00:01:41,952 --> 00:01:43,285 .لا تستعجل 23 00:01:43,337 --> 00:01:44,536 .أنهي مخفوقك 24 00:01:44,538 --> 00:01:46,955 .أعدّ لـ(هنري) واحدًا 25 00:01:47,007 --> 00:01:49,374 .أعطه رشفة من مخفوقك 26 00:01:49,376 --> 00:01:51,760 .الوداع 27 00:01:51,795 --> 00:01:53,678 .ربما سأصنع مخفوقي 28 00:01:55,716 --> 00:01:58,266 هل استمتعتما؟ 29 00:02:11,415 --> 00:02:14,783 ألو؟ - .أنت بالمنزل - 30 00:02:14,835 --> 00:02:17,169 .كنت أتوقع مجيبة اتصالاتك 31 00:02:17,204 --> 00:02:18,954 .دخلت للتو 32 00:02:19,006 --> 00:02:23,175 أردت إعلامك أن الناقلون سيأتون .الاربعاء لينقلوا أثاثي 34 00:02:23,210 --> 00:02:25,177 أي وقت تريديني أن أتواجد؟ 35 00:02:25,212 --> 00:02:26,878 ".أخبر البوّاب فحسب" 36 00:02:26,880 --> 00:02:29,348 ،سنأتي في العاشرة هل سيمنحك ذلك متسع من الوقت؟ 37 00:02:29,383 --> 00:02:31,683 .تعرفين متى أذهب للعمل 38 00:02:31,719 --> 00:02:35,687 .هناك أمر آخر، إنه الـ24 من الشهر 39 00:02:35,723 --> 00:02:38,056 هل تبخرت أموالك؟ 40 00:02:38,058 --> 00:02:43,445 بين الناقلون والرحلة... لمَ أشرح نفسي لك؟ 42 00:02:43,480 --> 00:02:45,230 .سئمت من طلب المصروف 43 00:02:45,282 --> 00:02:47,199 هلا وقعنا الأوراق وفضّينا الأمر؟ 44 00:02:47,234 --> 00:02:48,734 .محاميك شرس للغاية 45 00:02:48,786 --> 00:02:51,203 .ليس هذا ما سمعته 46 00:02:51,238 --> 00:02:53,121 .بدأت أفكر أنك تستمتع بذلك 47 00:02:53,157 --> 00:02:56,241 ."حساباتي في فوضى منذ صفقة "ماكان 48 00:02:56,243 --> 00:02:59,077 .كنت مليونيرًا عندما قابلتك 49 00:02:59,129 --> 00:03:02,331 .أخبر محاميك أنه انتصر، سأوقع ماتريده 50 00:03:02,383 --> 00:03:03,582 .لا أستطيع العيش هكذا 51 00:03:03,584 --> 00:03:06,718 .هذا اختصاصهم، عزيزتي 52 00:03:06,754 --> 00:03:08,253 كم تحتاجين الآن؟ 53 00:03:08,305 --> 00:03:09,421 .سأترك شيكًا 54 00:03:10,591 --> 00:03:12,057 .500دولار 55 00:03:12,092 --> 00:03:14,176 من سينقل لك، فريق "النيويورك جيتس"؟ 56 00:03:16,013 --> 00:03:17,729 .علي الذهاب 57 00:03:21,819 --> 00:03:23,485 .(أنا مستعد، (كارولاين 58 00:03:28,575 --> 00:03:30,692 مالذي تفعله هنا؟ - .إنه يفوق طاقتي - 59 00:03:30,744 --> 00:03:33,495 .لا أستطيع إنجازه لوحدي - .حرّي بكِ أن تسأليني - 60 00:03:33,530 --> 00:03:35,831 .(أنت مشغول جدًا، اجلسي (شيرلي 61 00:03:37,868 --> 00:03:40,585 ،هذا الصباح، مباشرة بعد هذا الاجتماع 62 00:03:40,621 --> 00:03:43,338 (لديك اجتماع مع السيد (كامبل (والسيد (توركلسون 63 00:03:43,374 --> 00:03:45,791 .(بخصوص (ليستر تشامبن - من يكون؟ - 64 00:03:45,843 --> 00:03:47,125 ."مسهلات سيكور" 65 00:03:47,177 --> 00:03:49,461 ."آسفة، لكنه في "لايف سيريال 66 00:03:49,463 --> 00:03:51,797 .هذا بالفعل ينفع كثيرًا 67 00:03:51,799 --> 00:03:53,715 .يريدون اجتماع عالهاتف في الرابعة عصرًا 68 00:03:53,767 --> 00:03:55,634 لحظة، أليس هو "م. م.م."؟ 69 00:03:55,636 --> 00:03:57,386 .سأتأكد من الفهرس 70 00:03:57,438 --> 00:03:58,970 معذرةً، ماهو الـ"م. م. م."؟ 71 00:03:59,022 --> 00:04:00,472 .ممنوع من مكالمات المسائية 72 00:04:00,524 --> 00:04:02,357 .ثمالة (ليستر) بعد الغداء 73 00:04:02,393 --> 00:04:04,976 .إنه كذلك بالفعل - .إذًا فلنتصل به الآن - 74 00:04:11,952 --> 00:04:16,321 ...إذًا الرقم 798 75 00:04:16,373 --> 00:04:18,373 .حقًّا إنها وظيفة شخصين 76 00:04:18,409 --> 00:04:20,992 ...3 77 00:04:21,044 --> 00:04:24,045 إذًا ستسافر للوس أنجلس في العطلة الإسبوعية؟ 78 00:04:24,081 --> 00:04:25,497 أليس هذا يتعب؟ 79 00:04:25,549 --> 00:04:27,416 .مالتعب إلا العودة لهنا مجددًا 80 00:04:27,468 --> 00:04:29,217 .إنها جميلة للغاية، حري بكِ أن تأتي 81 00:04:29,253 --> 00:04:31,553 .لا أدري إن كنت سأحبذّ ذلك 82 00:04:31,588 --> 00:04:35,757 أنى لك النوم ليلًا وأنت تعرف أن الإخوين (مانسون) قد يركضون بالأنحاء؟ 84 00:04:35,809 --> 00:04:37,476 .صباح الخير 85 00:04:37,511 --> 00:04:39,761 .(بل عائلة (مانسون - هل سيأتون؟ - 86 00:04:39,813 --> 00:04:42,314 كلا. على انفراد؟ 87 00:04:42,349 --> 00:04:43,849 .قهوة 88 00:04:46,820 --> 00:04:50,021 .إذًا، تلقيت مكالمة غريبة 89 00:04:50,023 --> 00:04:52,524 .ليست غريبة، لكن غير متوقعة 90 00:04:52,526 --> 00:04:55,026 .ميغان) اتصلت بي) - حقًّا؟ - 91 00:04:55,078 --> 00:04:57,329 أعتقد أنها ستزور المدينة وتريد أن تعزمني على شراب 92 00:04:57,364 --> 00:04:58,780 لترى إن كنت أستطيع مساعدتها .للعثور على وكيل جديد 93 00:04:58,832 --> 00:05:00,365 هل تستطيع؟ 94 00:05:00,417 --> 00:05:01,867 .بالطبع أستطيع، أفعلها طوال الوقت 95 00:05:01,919 --> 00:05:04,286 .إنما، أردت إحاطتك علمًا 96 00:05:04,338 --> 00:05:06,788 .مررنا بنفس الموقف مسبقًا ودومًا تكتشف 97 00:05:06,840 --> 00:05:08,623 .لأنك دومًا تخبرني 98 00:05:08,675 --> 00:05:10,342 .نعم، لكن لم تردني أن أخبرك 99 00:05:10,377 --> 00:05:12,260 .لم يردّك من قبل 100 00:05:12,296 --> 00:05:14,179 إذًا هل أقابلها؟ 101 00:05:15,557 --> 00:05:16,880 .(إنها ليست زوجتي بعد الآن، (هاري 102 00:05:18,185 --> 00:05:20,435 ".(لديك اتصال من (نيكولاس" 103 00:05:20,471 --> 00:05:24,022 ".(كونستان..تن..بوليس)" 104 00:05:24,057 --> 00:05:26,975 .على الأرجح يوناني - .نعم - 105 00:05:27,027 --> 00:05:29,611 .علي إجابته - .متأكد أنه قصة عجيبة - 106 00:05:31,815 --> 00:05:34,616 .(نيكولاس)، معك (دون) 107 00:05:37,988 --> 00:05:38,954 .مساء الخير 108 00:05:38,989 --> 00:05:40,455 هل أجلب لك شراب من الحانة؟ 109 00:05:40,491 --> 00:05:42,407 ...هل تتوقع حضور 110 00:05:42,459 --> 00:05:44,826 .مرحبًا 111 00:05:46,914 --> 00:05:48,246 كيف حالكِ؟ 112 00:05:49,466 --> 00:05:51,550 .متفاجأة 113 00:05:51,585 --> 00:05:54,669 .هذه ليست مصادفة، كنت أبحث عنكِ 114 00:05:54,721 --> 00:05:57,005 ماذا تريد؟ 115 00:05:57,057 --> 00:05:59,424 .أريد أن أتعشى معكِ 116 00:05:59,426 --> 00:06:01,393 .حتى لو كانت لمدة خمس دقائق وجيزة 117 00:06:01,428 --> 00:06:02,894 .لا 118 00:06:06,483 --> 00:06:08,600 .أنت توترني 119 00:06:08,602 --> 00:06:10,602 .هذا رقم هاتفي 120 00:06:10,604 --> 00:06:12,604 اتصلي بي عندما تفرغين .من العمل، سأقابلكِ بمكان ما 121 00:06:17,194 --> 00:06:18,577 .سأريك عملها 122 00:06:18,612 --> 00:06:21,246 !(ستتعرف عليه حتمًا، (إد 123 00:06:21,281 --> 00:06:23,915 جلّ ما أقوله أنك لا تتعمق كثيرًا .لتتعرف على امراة 124 00:06:23,951 --> 00:06:26,751 أتعرف أين ملف (سامانثا ريان)؟ 125 00:06:26,787 --> 00:06:28,036 .(تسمي نفسها (بيما 126 00:06:28,088 --> 00:06:32,257 بيما ريان)؟) - .بالضبط - 127 00:06:32,292 --> 00:06:33,959 ألقت كلمة في كلية "رود أيلاند .للتصاميم" عندما كنت هناك 128 00:06:34,011 --> 00:06:36,044 .إنها سيدة مثيرة للغاية 129 00:06:36,096 --> 00:06:37,963 .ظننتك شاذًا 130 00:06:37,965 --> 00:06:39,598 أين ملف أعمال (بيما)؟ 131 00:06:39,633 --> 00:06:41,182 .أخذته للمنزل 132 00:06:41,218 --> 00:06:42,634 هل تريد استعادته؟ هل تحتاجه؟ 133 00:06:42,686 --> 00:06:44,135 .كلا، أنا أحتاجه 134 00:06:44,187 --> 00:06:46,521 .نسَت (بيغي) أنه حسابي أنا، كذلك 135 00:06:46,557 --> 00:06:49,057 ،نحن محظوظون حقًا .لم تصنع إعلانًا من قبل 136 00:06:49,109 --> 00:06:51,977 ستان)، أنا آسفة، لكنك لا) تملك أي من المزايا 137 00:06:52,029 --> 00:06:55,447 التي نبحث عنها أنا .و"تشينزانو" غير أن الرخص 138 00:06:55,482 --> 00:06:58,233 أتدرين، من الصعب السيطرة .على أعصابي بهذه الوظيفة 139 00:06:58,285 --> 00:07:00,285 إد)، مالذي تعرفه عن الفيرمونت؟) 140 00:07:00,320 --> 00:07:02,904 .لا 141 00:07:07,327 --> 00:07:08,543 مرحبًا؟ 142 00:07:08,579 --> 00:07:10,745 .(مرحبًا، إنها (ديانا 143 00:07:10,797 --> 00:07:12,831 .أعرفتني؟ النادلة 144 00:07:16,303 --> 00:07:18,670 .إني سعيد لاتصالك، لم أظنك ستتصلي 145 00:07:18,672 --> 00:07:21,222 .لا أعرف أحدًا بنيويورك 146 00:07:21,258 --> 00:07:23,808 .من الغريب رؤية أحد أعرفه 147 00:07:23,844 --> 00:07:27,095 .إني سعيد فحسب لأنكِ لم تغضبي 148 00:07:27,147 --> 00:07:29,648 .كنت غاضبة للغاية 149 00:07:29,683 --> 00:07:32,017 كيف عثرت علي؟ 150 00:07:32,069 --> 00:07:35,186 هل أنت محقق خاص؟ .تبدو مثلهم 151 00:07:35,238 --> 00:07:38,023 لمَ لا نشرب سوية؟ 152 00:07:38,075 --> 00:07:40,025 .بالفعل بدأت أشرب 153 00:07:40,077 --> 00:07:42,110 .فلنتحدث الآن 154 00:07:42,162 --> 00:07:44,863 ،انتظرت قليلًا 155 00:07:44,915 --> 00:07:47,115 ،ربما أكثر بقليل 156 00:07:47,167 --> 00:07:49,751 .وكنتِ قد رحلتِ 157 00:07:49,786 --> 00:07:55,006 لذا أخبرت (نيك) في المطعم .يخبرني لو عدتِ مجددًا 159 00:07:56,426 --> 00:07:58,009 .ذهبت للمنزل 160 00:07:58,045 --> 00:07:59,511 أين المنزل؟ 161 00:07:59,546 --> 00:08:03,264 .ريسين، ويسكونسن 162 00:08:03,300 --> 00:08:05,467 .كان علي إجراء طلاق 163 00:08:05,519 --> 00:08:08,353 .أنا مطلقة 164 00:08:08,388 --> 00:08:10,855 .صادف أني بنفس القارب 165 00:08:12,943 --> 00:08:15,360 .حاليًا أنا على القارب 166 00:08:15,395 --> 00:08:17,946 .لا بد أني عرفت ذلك 167 00:08:18,982 --> 00:08:20,482 .تعالي 168 00:08:21,735 --> 00:08:23,234 أين أنتِ؟ 169 00:08:23,286 --> 00:08:25,453 .أنا في العمل 170 00:08:25,489 --> 00:08:27,906 .لا أملك هاتفًا بعد 171 00:08:27,908 --> 00:08:30,492 .حسنًا، سأتي هناك 172 00:08:43,140 --> 00:08:44,923 .أهلا 173 00:08:47,144 --> 00:08:49,644 هل تنام هكذا؟ 174 00:08:49,680 --> 00:08:51,262 .أنا مدلل 175 00:08:52,432 --> 00:08:53,932 هل تسمحين لي؟ 176 00:08:55,402 --> 00:08:58,019 .إنها شقة جميلة للغاية 177 00:08:58,071 --> 00:09:00,105 ."إنها مثل مجلة "دايكت للديكورات 178 00:09:01,775 --> 00:09:03,441 ...زو 179 00:09:05,112 --> 00:09:07,028 .إنها التي صممته 180 00:09:07,080 --> 00:09:09,164 .كما تخيلته 181 00:09:09,199 --> 00:09:11,282 إذا كنتِ تتخيلينه؟ 182 00:09:11,334 --> 00:09:16,504 أخذت سيارة أجرة لشقة غريب .ومعي 6 دولارات في جيبي 184 00:09:16,540 --> 00:09:18,923 .كنت أمل أنها هكذا 185 00:09:21,511 --> 00:09:23,511 .سأبيعها 186 00:09:25,182 --> 00:09:27,966 ،كنت أبحث عن شقة .سيكون من الصعب مزايدتها 187 00:09:27,968 --> 00:09:29,768 هل أجلب لكِ شرابًا؟ 188 00:09:31,888 --> 00:09:34,773 .لا أدري عن شعوري بمعرفتك أكثر 189 00:09:34,808 --> 00:09:36,524 .إنها الثالثة صباحًا 190 00:09:36,560 --> 00:09:39,227 ،تعرفين لمَ أنتِ هنا هل تريدين شرابًا أم لا؟ 191 00:09:42,949 --> 00:09:44,983 .أنا ثملة بالفعل 192 00:09:47,654 --> 00:09:49,788 هل تريدين كأسًا من الماء؟ 193 00:10:10,510 --> 00:10:13,178 .لا أستطيع النوم هكذا 194 00:10:17,317 --> 00:10:19,184 .كنتِ نائمة 195 00:10:19,186 --> 00:10:21,019 .لا أريد 196 00:10:22,405 --> 00:10:24,272 هل تريدين الذهاب؟ 197 00:10:27,994 --> 00:10:29,861 .لا 198 00:10:40,290 --> 00:10:42,707 هل أنت حقًّا مطلق؟ 199 00:10:44,094 --> 00:10:45,710 .نعم 200 00:10:45,762 --> 00:10:47,846 حقًا، لماذا؟ 201 00:10:49,049 --> 00:10:52,050 .لديك الكثير من المعاطف في الخزانة 202 00:10:52,102 --> 00:10:55,053 .تعيش في كاليفورنيا لا تحتاجهم 203 00:10:55,055 --> 00:10:56,604 هل تريدين معطفًا؟ 204 00:10:58,358 --> 00:11:00,775 .كنت سأذهب لسان فرانسيسكو 205 00:11:00,811 --> 00:11:02,393 .قلبت قطعة نقدية 206 00:11:04,731 --> 00:11:07,365 .لطالما أردت العيش هنا 207 00:11:07,400 --> 00:11:10,702 .كانت في كل الأفلام، كل المجلات 208 00:11:10,737 --> 00:11:13,037 .لم أرى أي منها 209 00:11:13,073 --> 00:11:14,706 .إنها مدينة عظيمة 210 00:11:14,741 --> 00:11:16,324 كم مدة زواجك؟ 211 00:11:18,411 --> 00:11:20,411 .12عامًا 212 00:11:22,048 --> 00:11:24,415 .لا أدري لمَ ظننته سيكون أمرًا يسيرًا 213 00:11:24,417 --> 00:11:26,334 .لن يسهل أبدًا 214 00:11:28,138 --> 00:11:29,804 .مررت بالتجربة مسبقًا 215 00:11:29,840 --> 00:11:31,923 .بلا أطفال هذه المرة 216 00:11:31,975 --> 00:11:33,758 أنتِ؟ 217 00:11:33,760 --> 00:11:35,844 .بلا أطفال 218 00:11:46,072 --> 00:11:48,156 رائحتكِ زكية، ما هذا؟ 219 00:11:48,191 --> 00:11:49,991 .شامبو 220 00:11:53,280 --> 00:11:54,946 ."أيفون" 221 00:11:59,536 --> 00:12:01,786 .اشتريته من غرفة معيشتي 222 00:12:06,009 --> 00:12:07,959 .في مزرعتي 223 00:12:10,263 --> 00:12:12,347 .مرآبي ذو سيارتين 224 00:12:25,862 --> 00:12:28,062 ديانا)؟) 225 00:12:31,952 --> 00:12:34,068 .إنهم يأتون، كل عطلة اسبوع 226 00:12:34,120 --> 00:12:37,155 ،ليس ابنتي، إنها في مدرسة داخلية .لكن الأولاد يأتون 227 00:12:51,972 --> 00:12:53,588 هل أنتِ بخير؟ 228 00:12:53,640 --> 00:12:55,807 .لا 229 00:13:02,148 --> 00:13:03,765 مالخطب؟ 230 00:13:04,935 --> 00:13:06,651 .كذبت عليك 231 00:13:06,686 --> 00:13:08,519 بالفعل؟ 232 00:13:10,440 --> 00:13:14,659 .كلا، تركت موطني لأن لدي ابنة 233 00:13:14,694 --> 00:13:16,945 .كانت لدي ابنة 235 00:13:22,702 --> 00:13:26,004 .إني آسف جدًا 236 00:13:26,039 --> 00:13:27,705 .نعم 237 00:13:29,843 --> 00:13:31,542 متى؟ 238 00:13:33,463 --> 00:13:35,713 .قبل سنتين مضت 239 00:13:35,715 --> 00:13:38,266 الإنفلونزا، هل تصدق؟ 240 00:13:40,103 --> 00:13:41,552 .أنا آسف للغاية 241 00:13:45,108 --> 00:13:47,141 .لا أريد التحدث عنه 242 00:13:48,395 --> 00:13:50,561 .كما هو واضح، أنا في مدينة نيويورك 243 00:13:53,783 --> 00:13:55,867 .عليك الذهاب 244 00:13:57,237 --> 00:13:59,287 .إنه منزلي 245 00:14:01,074 --> 00:14:03,041 أليس عليك الاستعداد للعمل؟ 246 00:14:10,834 --> 00:14:12,333 .ليس لي مزاج 247 00:14:28,068 --> 00:14:32,487 سادتي، سأكون حازمًا، ."لكن هذا قانون "توركلسون 249 00:14:32,522 --> 00:14:34,439 .تمعّنوا 250 00:14:34,441 --> 00:14:37,275 .حولكم العارضات، وحولكم القنينات 251 00:14:37,277 --> 00:14:39,777 إن صمدتم حتى الغداء ،بدون إزعاج أي أحد 252 00:14:39,829 --> 00:14:41,913 .سندعكم تحظون ما تريدونه 253 00:14:43,083 --> 00:14:45,917 .إن أذنتم لي 254 00:14:47,754 --> 00:14:50,788 .هلمّ، سأقدمك 255 00:14:50,790 --> 00:14:54,175 .(بيما ريان)، هذا مديرنا الفني (ستان ريتزو) 256 00:14:55,462 --> 00:14:57,462 إذًا أنت ستنتج عملي، أليس كذلك؟ 257 00:14:58,631 --> 00:15:02,967 أحاول معاملته كفن .حتى لو أنه لبيع شيئًا 259 00:15:02,969 --> 00:15:05,186 .جميع الفنون تبيع شيئًا 260 00:15:05,221 --> 00:15:08,106 .كلا، نحن فعلًا نبيع شيئًا 261 00:15:08,141 --> 00:15:09,807 .اليوم فيرموث 262 00:15:09,809 --> 00:15:12,060 .أعتذر، العارضات يملكن أسنان كثيرة 263 00:15:12,112 --> 00:15:13,945 .أعلم أنكِ لم تعتادين على ذلك 264 00:15:13,980 --> 00:15:15,980 .سررت بلقائكِ 265 00:15:19,486 --> 00:15:20,952 .أعتذر عن ذلك 266 00:15:20,987 --> 00:15:24,455 .يواجه صعوبة بمقابلة.. أناس جدد 267 00:15:24,491 --> 00:15:26,958 .كلا، إنه يكره نفسه 268 00:15:26,993 --> 00:15:29,627 .لا أظن، لديه غرور عظيم 269 00:15:29,662 --> 00:15:32,163 .وهو مصور 270 00:15:32,215 --> 00:15:35,166 .رجال مثله لا يزعجوني 271 00:15:35,168 --> 00:15:37,001 .ولا يجب أن يزعجونكِ كذلك 272 00:15:37,053 --> 00:15:38,719 .انظري لما تفعلينه هنا 273 00:15:38,755 --> 00:15:40,755 .وظيفتي ليس إلا 274 00:15:42,725 --> 00:15:44,258 .صباح الخير يا فتيات 275 00:15:44,310 --> 00:15:46,344 هلا أخذتم أماكنكن؟ 276 00:15:58,108 --> 00:16:00,658 .صباح الخير - .إنها الـ11:30 - 277 00:16:00,693 --> 00:16:02,493 أين كنت؟ .كنت قلقة 278 00:16:02,529 --> 00:16:05,246 .كنت أشعر بالنعاس - .السيد (ستيرلنق) بالداخل - 279 00:16:05,281 --> 00:16:07,031 .طلب عدم إزعاجه 280 00:16:10,787 --> 00:16:12,286 ممن تختبئ؟ 281 00:16:12,338 --> 00:16:15,089 .لدي سكرتيرتين وثلاث هواتف 282 00:16:15,125 --> 00:16:17,875 .أشعر وكأن صيادًا يطاردني بالصحراء 283 00:16:17,927 --> 00:16:20,428 .الاختفاء لا طائل منه - .لدي عمل لأنجزه - 284 00:16:20,463 --> 00:16:22,213 .هذا السبب الآخر لوجودي 285 00:16:22,215 --> 00:16:24,348 ."ماكان" تمثّل "ديربي للأغذية" 286 00:16:24,384 --> 00:16:25,766 ."زبدة الفول السوداني بيتربان" 287 00:16:25,802 --> 00:16:27,935 .سينتجون كعكًا - .يبدو لذيذًا - 288 00:16:27,971 --> 00:16:29,804 ."ماكان" أيضًا تمثّل "نبيسكو" 289 00:16:29,856 --> 00:16:31,556 .شركة البسكويت الوطنية 290 00:16:31,608 --> 00:16:33,391 .لديهم اسم "الكعك" في اسمهم 291 00:16:33,443 --> 00:16:36,027 كلا لا يملكون، هل لدينا فرصة لـ"ديربي"؟ 292 00:16:36,062 --> 00:16:37,528 .كلا، إنه مجرد كعك 293 00:16:37,564 --> 00:16:39,564 .عملاء "ماكان" هم عملائنا، نحن نساعدهم 294 00:16:39,566 --> 00:16:41,566 .أنت و(بيتر) ستأخذونهم للغولف غدًا 295 00:16:41,568 --> 00:16:43,484 .لا أستطيع الحضور 296 00:16:43,536 --> 00:16:46,120 ".هناك رسول من مكتب محاميك" 297 00:16:46,156 --> 00:16:48,456 ".يحتاج توقيعك" 298 00:16:48,491 --> 00:16:50,208 إذًا لمَ لا تذهب للغولف؟ 299 00:16:50,243 --> 00:16:52,827 .منذ أن أصبح (بيرت بيترسون) مدير الحساب 300 00:16:58,468 --> 00:16:59,884 بشرى جيدة أم سيئة؟ 301 00:16:59,919 --> 00:17:02,720 .بشرى جيدة .شارف على النهاية 302 00:17:02,755 --> 00:17:06,174 لا تقبل ريثما تحصل على .الرقم الذي تريده 303 00:17:06,226 --> 00:17:09,227 ،خذ النصيحة مني، مهما تقوله .لقد منحتها الحياة الرائعة 305 00:17:09,262 --> 00:17:10,928 .ما كانت تتمناها 306 00:17:10,980 --> 00:17:12,430 .(ميغان) ليست (جاين) 307 00:17:12,482 --> 00:17:15,850 إذا لم تقل أنك شفطت جمالها وشبابها؟ 308 00:17:15,902 --> 00:17:17,435 استنفذت سنوات حملها الافتراضي؟ 309 00:17:17,437 --> 00:17:19,153 سحقت سيرتها المهنية؟ أية سيرة؟ 310 00:17:19,189 --> 00:17:20,821 .إنها مستهلكة 311 00:17:20,857 --> 00:17:22,940 "سيد (ستيرلنق) هل مازلت بالغداء؟" 312 00:17:22,942 --> 00:17:24,442 ".إنهم يتساءلون" 313 00:17:24,444 --> 00:17:25,776 .لقد اختارت خياراتها 314 00:17:37,362 --> 00:17:39,830 .أنت موهوب جدًا 315 00:17:41,867 --> 00:17:43,533 هل أخدمكِ؟ 316 00:17:43,585 --> 00:17:47,003 تم إخباري أن صوري الأصلية تنتمي للوكالة 317 00:17:47,039 --> 00:17:49,706 .ولذا التحميض يجب أن يتم في معملك 318 00:17:49,758 --> 00:17:51,675 .لست مرتاحة مع هذا 319 00:17:51,710 --> 00:17:56,012 ،أكره إخبارك .لكن لا تملكينها بعد الآن 321 00:17:57,299 --> 00:17:58,932 ألا تملك غرفة تحميض هنا؟ 322 00:17:58,967 --> 00:18:01,434 .نعم، لكن لا أستطيع فعل ذلك 323 00:18:03,388 --> 00:18:08,108 .بدأت مسيرتي ككاتبة بصحيفة في ساراسوتا 325 00:18:08,143 --> 00:18:10,527 .جل ما أردته هو الدخول بتلك الصالة 326 00:18:10,562 --> 00:18:14,614 .إنه أمر رائع، خصوصا في المدينة 327 00:18:14,650 --> 00:18:18,068 .إذًا أنت مصور 328 00:18:19,238 --> 00:18:21,371 .أفعل كل شيء 329 00:18:21,406 --> 00:18:23,039 .أنا مدير فني 330 00:18:23,075 --> 00:18:26,042 .عليك أن تريني عملك 331 00:18:26,078 --> 00:18:28,211 .لا أدري 332 00:18:29,915 --> 00:18:33,383 .أستطيع الشعور بالتوتر لحاجتك برأيي 333 00:18:36,638 --> 00:18:41,841 لا أمانع أن تلقي نظرة شرطًا .أن تعدي بصدقك 335 00:18:41,894 --> 00:18:44,177 .لنرى شجاعتك 336 00:18:49,318 --> 00:18:51,268 مرحبًا؟ 337 00:18:51,270 --> 00:18:53,603 أمي؟ (ماري فرانس)؟ 338 00:18:53,655 --> 00:18:55,438 ".صباح الخير" 339 00:18:55,882 --> 00:18:57,263 ".تبدين زاهية" 340 00:18:57,591 --> 00:18:58,643 ".تبدين بصحة وعافية" 341 00:19:00,027 --> 00:19:01,228 "أين أمي؟" 342 00:19:01,263 --> 00:19:03,747 .البوّاب - .تفضل من فضلك - 344 00:19:04,750 --> 00:19:06,458 .رجاءً ضع الحقائب هنا 345 00:19:07,217 --> 00:19:08,170 "لماذا؟" 346 00:19:08,306 --> 00:19:09,912 ".أمي لا تحب الغرفة" 347 00:19:10,372 --> 00:19:12,785 ،عندما لا يكون أبي موجودًا" ".أمي تصبح أميرة 348 00:19:13,255 --> 00:19:14,055 "قالت أنه لكِ" 351 00:19:14,126 --> 00:19:15,125 .شكرًا 352 00:19:15,613 --> 00:19:16,871 ".لي لأدفع" 353 00:19:16,929 --> 00:19:19,273 .لكِ لتستمتعين وله ليدفع 354 00:19:19,274 --> 00:19:21,093 .لن أغير الغرف 355 00:19:21,094 --> 00:19:22,358 .لقد أعدت مشاريع لنا 356 00:19:22,359 --> 00:19:24,400 ".أولًا، بعض الشامبانيا" 357 00:19:24,410 --> 00:19:26,836 "العشاء في لي بافلون، بعض السوتيه" 358 00:19:26,837 --> 00:19:28,620 .قطعًا لا، هذه ليست إجازة 359 00:19:29,788 --> 00:19:30,857 لمَ لا؟ 360 00:19:30,858 --> 00:19:35,387 (ماذا عني؟ متى سأجعل (هنري" "يجالس البنات مجددًا؟ 361 00:19:36,129 --> 00:19:37,929 .سنحظى بمسابقة 362 00:19:37,964 --> 00:19:40,715 .سنرى إن كنا سنثمل أكثر من ماما 363 00:19:44,499 --> 00:19:47,348 ".شكرًا لمجيئكِ" 364 00:19:50,310 --> 00:19:53,144 .مساء الخير، يادكتور - هلا مسكتم المصعد؟ - 365 00:19:56,533 --> 00:19:58,950 .(مرحبًا، (دون 366 00:19:58,985 --> 00:20:00,735 .(أهلًا، (أرنولد 367 00:20:05,709 --> 00:20:08,326 .مساء الخير - .(هذه (ديانا - 368 00:20:08,328 --> 00:20:10,662 .(أرنولد) و(سيلفيا) - .مرحبًا - 369 00:20:12,048 --> 00:20:14,465 جلبت المطعم بأكلمه للمنزل، أليس كذلك؟ 370 00:20:17,837 --> 00:20:19,470 ليس لديك مناوبة، أليس كذلك؟ 371 00:20:20,840 --> 00:20:22,974 .ضابط (ميتشل) تزوج 372 00:20:23,009 --> 00:20:26,678 .الفتاة شابة للغاية، لكنها بسيطة للغاية 373 00:20:28,815 --> 00:20:29,898 .طابت ليلتكم 374 00:20:31,768 --> 00:20:33,768 .دون)، حرّي بنا أن نلعب سكواتش يومًا ما) 375 00:20:33,820 --> 00:20:36,104 .كما تعلم، إن بقيت فيك طاقة 376 00:20:36,156 --> 00:20:38,156 !(أرنولد) - .يبدو ممتعًا - 377 00:20:42,445 --> 00:20:44,696 كم فتاة استقلت المصعد معك؟ 378 00:20:46,700 --> 00:20:48,283 .لكم يكن الأمر هكذا 379 00:20:51,788 --> 00:20:53,504 مرحبًا؟ 380 00:20:55,041 --> 00:20:57,041 .قلت مرحبًا، لم تئنّ حتى 381 00:20:59,462 --> 00:21:02,547 هل أنت بمزاج إبداعي أم مزاج عكِر؟ 382 00:21:02,599 --> 00:21:05,466 .أجهل ما أفعله 383 00:21:05,518 --> 00:21:07,969 .كل شيء جيد أملكه قديم 384 00:21:08,021 --> 00:21:09,938 وإذا؟ 385 00:21:09,973 --> 00:21:11,723 "تظن أن (بيكاسو) ينظر إلى "قويرنيكا 386 00:21:11,775 --> 00:21:13,641 ."ويقول: "تجاهلوها، رسمتها قبل سنين مضت 387 00:21:16,479 --> 00:21:18,446 .لا أملك شيئًا لأريها 388 00:21:18,481 --> 00:21:20,448 من يهتم بها؟ 389 00:21:21,651 --> 00:21:23,901 .عليك أن تري ما تصنعه 390 00:21:23,903 --> 00:21:27,121 .إنه شهواني جدًا 391 00:21:29,376 --> 00:21:30,908 .اجلب كاميرتك 392 00:21:30,961 --> 00:21:32,160 لمَ؟ 393 00:21:32,212 --> 00:21:34,629 .أريدك أن تصورني 394 00:21:34,664 --> 00:21:36,464 .كلا، لا تريدين 395 00:21:36,499 --> 00:21:37,915 .ممنوع لمس العارضة 396 00:21:37,917 --> 00:21:39,417 هنا؟ 397 00:21:39,419 --> 00:21:41,252 .لن أخرج 398 00:22:01,491 --> 00:22:03,274 .لابدّ أنك تخرج هناك طوال الوقت 399 00:22:05,028 --> 00:22:06,527 .أريد أن أرى أين تقطنين 400 00:22:13,670 --> 00:22:16,004 أنى لي أن أتوتر في هذه المرحلة؟ 401 00:22:17,340 --> 00:22:18,790 .أعلم 402 00:22:18,842 --> 00:22:21,959 .هناك طعنة في صدري 403 00:22:24,931 --> 00:22:26,464 جرح؟ 404 00:22:26,516 --> 00:22:29,267 .كلا، ليست هكذا 405 00:22:29,302 --> 00:22:31,769 .أنا متأكدة 406 00:22:33,556 --> 00:22:35,473 هل أنتِ جائعة؟ 407 00:22:35,525 --> 00:22:38,059 .ليس حقًّا 408 00:22:59,582 --> 00:23:01,082 ألو؟ 409 00:23:05,004 --> 00:23:06,921 .بالطبع 410 00:23:08,591 --> 00:23:10,174 .نعم 411 00:23:10,176 --> 00:23:12,343 .(شكرًا، (ميريديث 412 00:23:15,231 --> 00:23:18,149 كل شيء على مايرام؟ 414 00:23:21,438 --> 00:23:22,987 .علينا الخروج من هنا 415 00:23:24,691 --> 00:23:27,742 ستأتي لتأخذ أغراضها .ولا أريد أن أتواجد هنا 417 00:23:29,779 --> 00:23:31,829 .حسنًا - .كلا، انظري - 418 00:23:31,865 --> 00:23:33,448 ماذا؟ 419 00:23:35,835 --> 00:23:40,004 ،أعتقد لو بمكانك سأنزعج 420 00:23:40,039 --> 00:23:43,374 ولا يجب أن تنزعجي لأنه .شارف على النهاية 421 00:23:45,462 --> 00:23:46,928 .جيد 422 00:23:54,554 --> 00:23:56,637 .أريد رؤيتك الليلة 423 00:24:00,393 --> 00:24:02,610 في منزلي، حسنًا؟ 424 00:24:03,646 --> 00:24:05,446 .فلنذهب 425 00:24:12,539 --> 00:24:13,988 .سحقًا 426 00:24:14,040 --> 00:24:15,490 .سنمر منزلك على الطريق 427 00:24:15,542 --> 00:24:17,792 .سأستأجر - ستستأجر بنطال؟ - 428 00:24:17,827 --> 00:24:20,461 سألف ربطة عنقي على كتفي .وأرفع أكمامي 429 00:24:20,497 --> 00:24:23,131 .سيحبون ذلك - .ربما - 430 00:24:27,137 --> 00:24:29,086 "أرأيتِ أي شيء يعجبكِ؟" 431 00:24:29,695 --> 00:24:32,142 ".إني انتظر أن تتوقف الغرفة عن الدوران" 432 00:24:33,945 --> 00:24:36,429 "هل كل التسجيلات تخصك؟" 433 00:24:36,917 --> 00:24:38,573 ".أخذت كل ما أريده" 434 00:24:40,116 --> 00:24:41,348 ".مقزز" 435 00:24:41,842 --> 00:24:43,185 "هل رأيتم ذلك؟" 436 00:24:45,271 --> 00:24:46,521 مالفرق الآن؟ 437 00:24:46,895 --> 00:24:48,401 "هل تظنينه يشرب نبيذ أحمر؟" 438 00:24:48,490 --> 00:24:50,403 ".إنها أعجوبة أنكِ لم تصابي بالسيلان" 439 00:24:50,522 --> 00:24:52,756 "لمَ تقولي هذا؟" 440 00:24:52,966 --> 00:24:54,358 ".فليفعل ما يشاء" 441 00:24:54,738 --> 00:24:56,525 "مثلما كنتِ متزوجة؟" 442 00:24:56,616 --> 00:24:58,249 .كفّي حالًا 443 00:24:58,284 --> 00:25:00,952 .علي تغيير ملابسي للغداء 444 00:25:02,422 --> 00:25:05,790 .هذه 200 دولار شاملة البقشيش 445 00:25:07,374 --> 00:25:11,933 ".لا أصدق تنفقين مالكِ لأجل ذاك الرجل" 446 00:25:11,940 --> 00:25:14,599 .أعطاني شيكًا بـ500 دولار - كالعاهرة؟ - 447 00:25:14,600 --> 00:25:19,743 (نحن هنا لندعم (ميغان" ".ليس لجعلها تخجل من الفشل 448 00:25:20,034 --> 00:25:22,420 "ألهذا تدعميني؟" 449 00:25:22,421 --> 00:25:24,181 ".أنا آسفة" 450 00:25:24,182 --> 00:25:26,608 ".أستطيع التخيل فقط لو كنت بمحلك" 451 00:25:27,530 --> 00:25:29,897 .في الولايات نحن في القرن العشرين 452 00:25:29,949 --> 00:25:31,282 .الناس يتطلقون طوال الوقت 453 00:25:31,317 --> 00:25:34,619 .بالضبط، مازال بإمكانكِ إبطال زواجك 454 00:25:34,654 --> 00:25:36,454 .أنا لست مثلك 455 00:25:36,489 --> 00:25:38,656 .لا أقضي حياتي كلها خجلة 456 00:25:38,657 --> 00:25:40,150 ".هذا واضح" 457 00:25:40,159 --> 00:25:42,210 .ماري فرانس)، لا تكوني عاهرة) 458 00:25:42,245 --> 00:25:46,581 لستُ خادمة لتنتظر لها بينما .تذهب للغداء 460 00:25:46,633 --> 00:25:48,716 ،أعلم أنكِ لا تفهمين ذلك 461 00:25:48,751 --> 00:25:50,167 .لكنه لأجل مسيرتي المهنية 462 00:25:51,504 --> 00:25:53,304 .حظًا أوفرًا بمستقبلك الباهر 463 00:25:55,141 --> 00:25:56,674 .انتظري 464 00:25:56,675 --> 00:25:59,721 ".دعيها تبكي في الكنيسة" 465 00:25:59,722 --> 00:26:01,422 "هل يمكنكِ إلغاء غداؤك؟" 466 00:26:01,457 --> 00:26:02,980 .لا 467 00:26:04,442 --> 00:26:06,594 "ألا يمكنكِ الاهتمام بهذا؟" 468 00:26:08,723 --> 00:26:11,500 ".أكره ما فعله بعائلتنا" 469 00:26:13,693 --> 00:26:19,363 ،ليس كثيرًا، فقط الصناديق .خزانة جدتي، هذا الكرسي، والمرآة 471 00:26:19,365 --> 00:26:21,866 .اذهبي، استمتعي 472 00:26:21,918 --> 00:26:24,035 .سأهتم بهذا 473 00:26:24,036 --> 00:26:26,414 ".شكرًا ماما" 474 00:26:33,129 --> 00:26:35,546 أين سيذهب الجميع؟ 475 00:26:35,548 --> 00:26:38,382 .أمي هنا، شكرًا جزيلًا 476 00:26:47,434 --> 00:26:49,300 هل عليك أن تدخن هنا؟ 477 00:26:49,352 --> 00:26:51,185 .ينسّيني قيادتك 478 00:26:53,273 --> 00:26:55,189 .لا أدري لمَ لم نذهب لشقتك 479 00:26:55,225 --> 00:26:57,191 ماذا سيقولون العملاء، أنك تستأجر مضارب؟ 480 00:26:57,227 --> 00:26:59,360 .سأشتري عدة جديدة من المتجر 481 00:27:00,864 --> 00:27:03,314 .ميغان) تنقل أغراضها اليوم) 482 00:27:04,984 --> 00:27:07,118 .لم أدري أن هذا مازال قائمًا 483 00:27:10,573 --> 00:27:12,623 .يريدون معاقبتك 484 00:27:12,659 --> 00:27:15,376 ،وعندها تغضب وتريد معاقبتهم 485 00:27:15,412 --> 00:27:16,911 .لكنك تعلم أنها غلطتك 486 00:27:18,214 --> 00:27:20,331 .مررت بالتجربة من قبل 487 00:27:20,333 --> 00:27:22,884 كيف توليت مواعيد عشاء العملاء؟ 488 00:27:22,919 --> 00:27:24,969 .أجلب مرافقة 489 00:27:25,004 --> 00:27:28,172 ،لا أملك رفيقة دائمة .لذا الوضع غير متوقع 490 00:27:28,174 -->00:27:31,092 لا تدري إلى أي حد سيثملون .وفجأةً تصبح مع امرأة فاسقة 492 00:27:31,144 --> 00:27:33,061 .الغولف أفضل 493 00:27:33,096 --> 00:27:35,179 .ياللهول 494 00:27:35,181 --> 00:27:37,815 تعتقد أنك تود أن تعيد حياتك .وتعيشها أفضل 495 00:27:37,851 --> 00:27:39,901 لكن ماذا لو لم تعدي البداية مجددًا؟ 496 00:27:39,936 --> 00:27:42,270 .انتبه للطريق 497 00:27:46,192 --> 00:27:48,659 .ملأتِ الشاحنة بأكملها، لم يكن ذلك اتفاقنا 498 00:27:48,695 --> 00:27:50,411 .أخبرتكِ ستكون أغلى 499 00:27:50,447 --> 00:27:52,113 أكثر من الضعف؟ 500 00:27:52,165 --> 00:27:53,698 حسنًا، كم بحوزتك؟ 501 00:27:53,700 --> 00:27:56,117 .أملك 350 دولارًا 502 00:27:56,169 --> 00:27:58,169 .هذا يكفي لأرميه على ناصية الرصيف 503 00:27:58,204 --> 00:28:00,955 !هذا ابتزاز 504 00:28:01,007 --> 00:28:03,958 .يا سيدة، أنتِ مزعجة 505 00:28:07,931 --> 00:28:09,547 .(مكتب (دون درايبر 506 00:28:09,549 --> 00:28:11,549 .أحتاج للتحدث معه حالًا 507 00:28:11,601 --> 00:28:13,101 .(إنها (ماري كالفيه 508 00:28:13,136 --> 00:28:16,020 .أنا آسفة، إنه ليس متوفر الآن 509 00:28:16,055 --> 00:28:17,472 .قاطعيه 510 00:28:17,524 --> 00:28:19,273 .أستطيع تدوين رسالة 511 00:28:19,309 --> 00:28:21,225 هل لي أن أعرف الموضوع؟ 512 00:28:22,529 --> 00:28:24,061 .لا 513 00:28:25,698 --> 00:28:28,533 ".هناك (ماري) فلانة على الخط" 514 00:28:28,568 --> 00:28:30,201 ماري) مَن؟) 515 00:28:31,371 --> 00:28:33,321 .تلقيته، أغلقي السماعة 516 00:28:35,041 --> 00:28:38,292 ".صباح الخير" - .إني بحاجة ماسة إليك - 517 00:28:38,328 --> 00:28:40,378 .مرحبًا بكِ كذلك 518 00:28:40,413 --> 00:28:46,134 (أريدك أن تأتي لشقة (دون .ومعك 200 دولار ولا فلسًا أكثرًا 520 00:28:46,169 --> 00:28:48,169 .اهدأي، سأرسل أحدهم 521 00:28:48,221 --> 00:28:51,806 مالذي توقعته؟ .كلما حصلت على مرادك تهرب 522 00:28:51,841 --> 00:28:53,641 .لا تقولي هذا 523 00:28:53,676 --> 00:28:55,593 !اجلب نقدًا 524 00:29:00,483 --> 00:29:02,400 .لا بأس 525 00:29:03,937 --> 00:29:05,353 .انظر أين أنت 526 00:29:09,526 --> 00:29:12,160 .إياك لست مستعدًا 527 00:29:12,195 --> 00:29:14,362 .موضوعك مستعد 528 00:29:14,414 --> 00:29:16,914 ...هذه (إلين) إنها 529 00:29:16,950 --> 00:29:18,950 بلغت أكثر مما يجب؟ 530 00:29:22,956 --> 00:29:24,705 .إنها لا تستحقك 531 00:29:26,092 --> 00:29:28,092 .يمكنك رؤية ذلك في عينيها 532 00:29:28,127 --> 00:29:30,378 .لا تريد إخبارك الحقيقة 533 00:29:34,517 --> 00:29:37,635 .الرسم موهبة أكثر نُدرةً 535 00:29:45,612 --> 00:29:47,478 .توقعت أكثر 536 00:30:04,464 --> 00:30:06,163 .تبًا 537 00:30:06,165 --> 00:30:08,165 ماذا؟ - أين كل شيء؟ - 538 00:30:08,167 --> 00:30:10,301 .في الشاحنة - .ادفع له - 539 00:30:10,336 --> 00:30:12,837 .180دولارًا 540 00:30:15,425 --> 00:30:17,341 .من دواعي سروري 541 00:30:21,347 --> 00:30:22,847 وافق (دون) على ذلك؟ 542 00:30:22,899 --> 00:30:25,016 .كان كريمًا للغاية 543 00:30:26,152 --> 00:30:28,352 .وأنت نبيلٌ بحق 545 00:30:30,156 --> 00:30:32,240 .فلنخرج من هنا، سأبتاع لكِ الشراب 546 00:30:32,275 --> 00:30:35,826 .أكره ما فعله لابنتي 547 00:30:35,862 --> 00:30:37,445 .يا إلهي"، لقد تنمّلت" 548 00:30:39,165 --> 00:30:41,616 .بالفعل، لا بأس 549 00:30:44,370 --> 00:30:45,703 مالذي تفعلينه؟ 550 00:30:54,180 --> 00:30:56,964 .أفرغتي المكان بالفعل تريدين تلطيخه كذلك؟ 552 00:30:57,016 --> 00:30:58,849 .رجاءً 553 00:30:58,885 --> 00:31:00,801 .استغلّني 554 00:31:10,229 --> 00:31:13,197 .تبدين جذّابة - .شكرًا - 555 00:31:13,232 --> 00:31:15,032 .آسف لتأخري 556 00:31:15,068 --> 00:31:16,901 .تعرفين ذاك المكتب 557 00:31:16,903 --> 00:31:18,402 هلا طلبنا النبيذ؟ 558 00:31:18,454 --> 00:31:20,655 .طلبت مسبقًا 559 00:31:20,707 --> 00:31:22,907 .بالتأكيد سأدفع الفاتورة 560 00:31:22,909 --> 00:31:24,575 .إني أصر 561 00:31:24,577 --> 00:31:27,712 إنما كانت نصيحتك مفيدة .(لـ(ميراندا) و(جيل 562 00:31:27,747 --> 00:31:30,081 .لم يملكن وكلاء على الإطلاق 563 00:31:30,133 --> 00:31:32,300 .نصيحتي كانت تحصلوا على واحدًا 564 00:31:32,335 --> 00:31:34,302 .مهما فعلته 565 00:31:34,337 --> 00:31:36,587 .نخب ما فعلته 566 00:31:39,759 --> 00:31:42,176 .إذًا، أطربي مسامعي 567 00:31:42,228 --> 00:31:43,678 .كما تعلمين، من أرض الحدث 568 00:31:43,730 --> 00:31:45,980 .لا يوجد ما يقال 569 00:31:46,015 --> 00:31:48,516 .لم أحجز أي شيء في أخر الشهور 570 00:31:48,568 --> 00:31:50,434 ولا حتى حلقة تجريبية بمسلسل؟ 571 00:31:50,436 --> 00:31:53,237 ،رفضت أدوار أصغر 572 00:31:53,272 --> 00:31:55,690 لأن (آلان) يظن أنها ستحرمني .من سباق أدوار البطولة 573 00:31:55,742 --> 00:32:00,444 لست في مجال عمله، لكن أجد صعوبة .بالتصديق أنكِ تخسرين أية مسابقة 575 00:32:00,446 --> 00:32:02,446 .أراهن أنه يجهل كيف يقحمكِ بواحدة 576 00:32:02,498 --> 00:32:05,366 .(إني أقرأ طوال الوقت، (هاري 577 00:32:05,418 --> 00:32:06,951 هل تقرأين لأدوار البطولة؟ 578 00:32:07,003 --> 00:32:10,121 لأن هذا سيضع اسمك في القائمة .الصحيحة مع المخرج المناسب 580 00:32:10,123 --> 00:32:13,124 وكلاء جيدين بعلاقات جيدة .بيدهم تمكين ذلك 582 00:32:13,126 --> 00:32:16,594 .(آلان) يمثل (أنجي ديكنسون) 583 00:32:16,629 --> 00:32:19,263 .أنتِ حلم كل رجل 584 00:32:19,298 --> 00:32:22,299 (أنتِ مثل لو (علي ماكقرو .و(بريجت باردو) أنجبوا طفلة 585 00:32:22,352 --> 00:32:24,769 .يجب أن تكوني أشهر شخص في العالم الآن 586 00:32:24,804 --> 00:32:27,555 .يا إلهي 587 00:32:27,607 --> 00:32:30,057 .يجب أن تكون في هذا المجال 588 00:32:30,109 --> 00:32:33,477 .لا أستطيع تصديق أن (دون) فرّط بكِ 589 00:32:36,649 --> 00:32:38,983 .إنه ليس شخص وفي، لكني أنا وفي 590 00:32:40,787 --> 00:32:43,654 ألا تظنين أنه بإمكانه مساعدتك؟ 591 00:32:43,706 --> 00:32:46,657 .أنا مستعد لمراهنة مالي تأكيد لكلامي 592 00:32:47,877 --> 00:32:50,127 .سيكون مقدّر لك ذلك 593 00:32:51,631 --> 00:32:53,547 .سأكون صريحًا، لست جائعًا 594 00:32:53,583 --> 00:32:55,966 .أريد أن أباشر بالعمل حالًا 595 00:32:57,587 --> 00:32:59,754 .نستطيع الأكل والعمل، لدي قلمًا 596 00:32:59,806 --> 00:33:01,972 .لدي غرفة بالأعلى 597 00:33:03,726 --> 00:33:06,143 .بها هاتف، وبإمكاني اجراء اتصالات 598 00:33:08,514 --> 00:33:10,181 .(هاري) 599 00:33:12,101 --> 00:33:14,852 .لست مهتمة 600 00:33:16,572 --> 00:33:18,823 .ميغان)، أنتِ فتاة كبيرة) 601 00:33:18,858 --> 00:33:23,194 ربما أنتِ بهذه الحال بسبب .ردة فعلك لهذه الأمور 602 00:33:25,364 --> 00:33:26,997 .تريّثي، انسي كل هذا 603 00:33:28,117 --> 00:33:30,034 .بربّكِ، اشربي كأسًا آخرًا من النبيذ 604 00:33:37,543 --> 00:33:39,376 كارولاين)، كنتُ مشغولًا، حسنًا؟) 605 00:33:39,378 --> 00:33:42,963 الآن مارأيك بطبطبة على الكتف لتذكري أنه كان لدي اجتماعًا؟ 607 00:33:43,015 --> 00:33:44,515 مرحبًا؟ 608 00:33:46,352 --> 00:33:48,803 مالذي تفعلينه هنا، (ميغان)؟ 609 00:33:48,855 --> 00:33:50,387 أين الأغراض بحق الجحيم؟ 610 00:33:50,389 --> 00:33:52,189 ...(روجر) 611 00:33:54,360 --> 00:33:56,412 "مالذي يدور؟" 612 00:33:56,447 --> 00:33:58,446 .أتى لمساعدتي 613 00:33:58,481 --> 00:34:01,282 .علي الذهاب 614 00:34:01,317 --> 00:34:03,984 لمَ أنتِ هنا؟ .أخبرتكِ أن تذهبي للفندق 615 00:34:04,036 --> 00:34:07,988 ،شعرتُ بالذنب أني تركتكِ هنا ...لكن من الواضح 616 00:34:07,989 --> 00:34:09,650 "أين كل الأثاث؟" 617 00:34:09,651 --> 00:34:11,974 ".أخذت ما تستحقينه" 618 00:34:14,747 --> 00:34:16,580 .لقد تأخرت على اجتماع 619 00:34:16,632 --> 00:34:19,834 .أعتقد أنك لا تهتم أنها متزوجة بأبي 620 00:34:19,886 --> 00:34:21,886 .لم تكن فكرتي 621 00:34:23,139 --> 00:34:26,090 .لا يحق لكِ الحكم علي 622 00:34:40,603 --> 00:34:42,903 هلا منحتينا ثانية يا عزيزتي؟ 623 00:34:51,447 --> 00:34:53,280 .لا، شكرًا 624 00:34:53,282 --> 00:34:55,082 هل تحدثت مع (ميغان)؟ 625 00:34:55,118 --> 00:34:56,700 .دخلت للتو 626 00:34:56,752 --> 00:35:02,289 ،أعتقد علي تحذيرك، تغدينا .(و... إنها ليست متّزنة يا (دون 628 00:35:02,291 --> 00:35:05,292 قالت الكثير من الأشياء المجنونة .ومتأكد ستواصل قولهم 629 00:35:05,294 --> 00:35:08,045 وماذا ستقول عنك؟ 630 00:35:08,097 --> 00:35:09,346 .أمور مجنونة 631 00:35:09,382 --> 00:35:11,599 .جلّ ما أقوله أنها تريد حقًّا وظيفة 632 00:35:11,634 --> 00:35:13,217 ماذا يعني ذلك؟ 633 00:35:13,269 --> 00:35:15,469 .دون)، بربّك، لم يحدث شيء) 634 00:35:15,471 --> 00:35:17,271 .تدري أنها تمقتني 635 00:35:18,891 --> 00:35:20,891 .أتدري؟ هذا لا يخصني 636 00:35:20,943 --> 00:35:23,227 لا أظن أنه كان بإمكاني مساعدتها .بكلا الحالتين 637 00:35:23,279 --> 00:35:25,146 .تركت مسلسل وغادرت نيويورك 638 00:35:25,148 --> 00:35:26,447 .كانت فعلًا فكرة حمقاء 639 00:35:30,820 --> 00:35:32,403 بيما)؟) 640 00:35:34,157 --> 00:35:36,407 .هلا أتيتي؟ لدي الصور المختارة 641 00:35:39,378 --> 00:35:40,995 هلا أغلقتي الباب؟ 642 00:35:46,419 --> 00:35:49,970 .صففت الصور التي أحبها بالصف العلوي 643 00:35:54,310 --> 00:35:57,478 .تعجبني هذه، لكن (ستان) لا 644 00:35:57,513 --> 00:36:00,181 ستان) عرضها لكِ؟) 645 00:36:00,233 --> 00:36:02,233 .كان متلهف للمشاركة 646 00:36:02,268 --> 00:36:04,268 .لكنه يجهل النساء 647 00:36:04,320 --> 00:36:06,153 ماذا يعني ذلك؟ 648 00:36:06,189 --> 00:36:08,522 .كان رأيه وحسب 649 00:36:10,576 --> 00:36:13,160 .رأيي هو الوحيد المهم 650 00:36:13,196 --> 00:36:15,863 .إنه حسابي - .بالطبع، أنتِ المسؤولة - 651 00:36:15,865 --> 00:36:17,581 .أعي ذلك 652 00:36:18,868 --> 00:36:20,618 إياهنّ تعجبك؟ 653 00:36:22,505 --> 00:36:24,338 .أعتقد رقم ثلاثة 654 00:36:24,373 --> 00:36:26,040 .الصف العلوي 655 00:36:30,763 --> 00:36:32,713 .لم تتزوجي قط 656 00:36:33,933 --> 00:36:36,217 .لا 657 00:36:36,219 --> 00:36:38,719 .أنا المثل 658 00:36:38,771 --> 00:36:41,305 .المغامرات التي كنت سأفوتها 659 00:36:42,558 --> 00:36:44,225 .رقم أربعة 660 00:36:47,480 --> 00:36:49,563 .أود إلتقاط صورتكِ 662 00:36:52,235 --> 00:36:54,118 .لا أعلم عن ذلك 663 00:36:55,738 --> 00:36:58,405 ...نظراتكِ لي الآن 664 00:37:03,879 --> 00:37:05,913 .أود تصويرها 665 00:37:25,768 --> 00:37:27,651 كيف حالكِ؟ 666 00:37:30,156 --> 00:37:32,606 .أين هو؟ كان خلفي مباشرة 667 00:37:37,580 --> 00:37:39,530 .لا أريد أي شيء يخصّك 668 00:37:48,424 --> 00:37:50,624 .لم أكن سأنفس بكلمة 669 00:37:50,626 --> 00:37:54,962 لم أكن سأمنحك الرضى بمعرفة .أنك دمرت حياتي 671 00:37:56,132 --> 00:37:57,514 .(ميغان) 672 00:37:57,550 --> 00:38:00,100 لمَ صدقتك؟ 673 00:38:01,437 --> 00:38:05,306 لمَ صدقت الأشياء التي قلتها لي؟ 674 00:38:05,308 --> 00:38:07,891 لمَ تتم معاقبتي لكوني شابة؟ 675 00:38:09,445 --> 00:38:12,980 .تخليت عن كل شيء لأجلك لأني صدقتك 676 00:38:13,032 --> 00:38:14,815 .وأنت مجرد كاذب 677 00:38:17,620 --> 00:38:22,072 .كاذبٌ مسنّ، قذر، أنانيّ 678 00:38:35,004 --> 00:38:36,670 .أنتِ محقة 679 00:38:36,672 --> 00:38:39,173 ستحرر لي شيكًا؟ 680 00:38:39,175 --> 00:38:42,810 ...أريدكِ أن تحظي 681 00:38:42,845 --> 00:38:45,312 .بالحياة التي تستحقينها 682 00:38:53,189 --> 00:38:54,855 أتمازحني؟ 683 00:38:54,907 --> 00:38:56,990 .لا 684 00:38:57,026 --> 00:38:59,193 مليون دولارًا؟ 685 00:38:59,195 --> 00:39:01,445 لمَ تفعل هذا بي؟ .ليس مضحكًا 686 00:39:01,497 --> 00:39:04,198 .لا أريد الشجار بعد الآن 687 00:39:04,200 --> 00:39:06,750 .أعلم أنه مزيف 688 00:39:06,786 --> 00:39:08,419 .لا شيء صادق بك 689 00:39:08,454 --> 00:39:11,622 .إنه حقيقي، رجاءً خذيه 690 00:39:37,483 --> 00:39:39,316 .ميغان)، أنا آسف) 691 00:39:40,486 --> 00:39:42,236 .أرسل لي الأوراق 692 00:39:47,743 --> 00:39:49,626 .أريدك أن تكوني صادقة 693 00:39:49,662 --> 00:39:51,628 هل أترك شعري ينمو؟ 694 00:39:51,664 --> 00:39:53,130 .طابت ليلتكم، جميعًا 695 00:39:53,165 --> 00:39:55,999 .إد)، كنت محقًا، (بيما) عبقرية) 696 00:39:56,051 --> 00:39:57,835 حقًا؟ 697 00:39:57,887 --> 00:40:00,254 لا يعجبك العمل؟ ،لأني كنت أفكر 698 00:40:00,306 --> 00:40:02,756 ."كما تعلمين، ستكون رائعة لأحذية "باتلر 699 00:40:02,758 --> 00:40:04,808 ."أو ربما جوارب "توباز 700 00:40:04,844 --> 00:40:06,560 .لديها عشق للسيقان 701 00:40:06,595 --> 00:40:08,395 .سيقان نساء 702 00:40:08,431 --> 00:40:10,230 .آسف لتخييب أملك 703 00:40:10,266 --> 00:40:13,400 .لست خائب الأمل 704 00:40:13,436 --> 00:40:16,019 .ولا حتى هي 705 00:40:18,941 --> 00:40:20,574 حقًا؟ 706 00:40:20,609 --> 00:40:22,276 هل هذا يزعجكِ؟ 707 00:40:24,613 --> 00:40:26,163 .لا 708 00:40:26,198 --> 00:40:27,998 .(لكن قد يزعج ذلك (إلِن 709 00:40:28,033 --> 00:40:29,283 .(إلين) 710 00:40:29,285 --> 00:40:31,034 .هذا لا يخصّكِ 711 00:40:31,086 --> 00:40:33,620 .لا 712 00:40:33,622 --> 00:40:35,622 ،(إنه شأن (بيما 713 00:40:35,674 --> 00:40:38,926 .والذي اتضح أنه إعلانات أكثر من فن 714 00:40:40,546 --> 00:40:41,795 .إنها مخادعة 715 00:40:41,797 --> 00:40:44,131 .أنتِ غيورة 716 00:40:44,183 --> 00:40:46,216 .حاولت نفس الشيء معي 717 00:40:46,268 --> 00:40:48,469 .لكنها لم تصل لمرادها 718 00:40:48,471 --> 00:40:51,355 .ولهذا السبب لن أمنحها عمل آخر 719 00:40:53,058 --> 00:40:54,892 .لا أصدقكِ 720 00:40:54,944 --> 00:40:57,561 أي جزئية؟ 721 00:41:12,231 --> 00:41:13,677 "أين كنتِ؟" 722 00:41:15,702 --> 00:41:17,456 ".(أرجوكِ، (ماري فرانس" 723 00:41:17,457 --> 00:41:19,347 ".لستُ مهتمة بدراميّتكِ" 724 00:41:19,348 --> 00:41:22,101 "هل يهمك أن أمي رحلت؟" 725 00:41:22,975 --> 00:41:24,475 .ليس بالضبط 726 00:41:24,476 --> 00:41:28,295 "حزمت حقائبها، مزقت تذكرتها" 727 00:41:28,296 --> 00:41:31,116 ".وقالت لي أن أسافر للوطن بنفسي" 728 00:41:31,951 --> 00:41:34,785 إذًا طلبتِ من خدمة الغرف؟ 729 00:41:34,786 --> 00:41:37,508 ".رحلت لتكون مع رجلٌ آخر" 730 00:41:37,509 --> 00:41:40,267 "كيف تعرف رجلًا في نيويورك؟" 731 00:41:40,876 --> 00:41:42,159 .لا آبه 732 00:41:42,211 --> 00:41:44,411 .ستهجر بابا 733 00:41:46,832 --> 00:41:48,132 .سأذهب لحزم حقائبي 734 00:41:48,133 --> 00:41:50,606 ".بالطبع لا تهتمين" 735 00:41:51,514 --> 00:41:53,876 ".ليس عليكِ أن تفسري ذلك لأولادكِ" 736 00:41:55,224 --> 00:41:57,007 .لا أريد السماع عن ذلك 737 00:41:57,698 --> 00:41:59,918 ".لقد سمّمتها بنيويورك" 738 00:42:00,595 --> 00:42:03,989 ،الجميع يفعل ما يشعر به" ".بإمكانكم جميعًا أن تذهبوا للشيطان 739 00:42:04,316 --> 00:42:07,684 تعلمين أنه ذنب أن تكوني ذات روح شريرة وتتغذي على جروح الآخرين؟ 741 00:42:09,155 --> 00:42:13,323 .كانت تعيسة لوقتٍ طويل 742 00:42:13,359 --> 00:42:15,359 .على الأقل تحركت وأنجزت شيء حياله 743 00:42:24,036 --> 00:42:26,036 .إني متعبة 744 00:42:26,088 --> 00:42:29,339 .أنا كذلك 745 00:42:29,375 --> 00:42:31,425 هل طبعت أي شيء؟ 746 00:42:31,460 --> 00:42:33,210 .إنهم يجفّون 747 00:42:33,212 --> 00:42:35,262 حقًّا؟ 748 00:42:35,297 --> 00:42:37,714 كيف كانت؟ ماذا قالت (بيما)؟ 749 00:42:40,886 --> 00:42:42,719 .أحبتهم 750 00:42:42,721 --> 00:42:44,688 !ياللروعة 751 00:43:12,218 --> 00:43:15,135 هل تريد شرابًا؟ .لدي فودكا فقط 752 00:43:15,171 --> 00:43:17,421 .نعم، رجاءً 753 00:43:17,423 --> 00:43:20,557 .جلبت لكِ شيئًا 754 00:43:20,593 --> 00:43:22,259 .افتحيه 755 00:43:27,149 --> 00:43:29,099 .إنه دليل سياحة نيويورك 756 00:43:29,151 --> 00:43:31,101 .أخيرًا ابدأي جولتكِ 757 00:43:32,354 --> 00:43:33,654 .تفضلي 758 00:43:36,525 --> 00:43:39,109 ألا ترى أني لا أريد شيئًا؟ 759 00:43:42,698 --> 00:43:45,249 أنا متأكد أني حظيت بيوم .أسوء من يومكِ 760 00:43:45,284 --> 00:43:46,750 .أرجوكِ لا يكن مزاجكِ عكر 761 00:43:46,785 --> 00:43:49,036 .مزاجي ليس عكِر 762 00:43:49,088 --> 00:43:51,622 .ولم تحظى بيوم أسوء مني 763 00:43:51,624 --> 00:43:54,208 ألا تظنيني شعرت بالحزن؟ 764 00:43:54,260 --> 00:43:56,793 .تعرفين ذلك عني ليلة لقائنا 765 00:43:59,849 --> 00:44:02,683 .حاولت إقناع نفسي عن ذلك 766 00:44:02,718 --> 00:44:04,468 .إياكِ 767 00:44:04,470 --> 00:44:05,969 .لا 768 00:44:06,021 --> 00:44:08,355 .إقناع نفسي عمّا سأقوله 769 00:44:08,390 --> 00:44:10,858 .أنتِ خائفة، أتفهم 770 00:44:12,311 --> 00:44:15,028 .لكني اهتميت بكل شيء اليوم 771 00:44:16,649 --> 00:44:18,949 .كنت منفصل منذ وقتٍ طويل 772 00:44:21,153 --> 00:44:24,905 .لستِ أول من أتاني 773 00:44:26,625 --> 00:44:28,325 .أنا مستعد 774 00:44:30,162 --> 00:44:32,963 إنك تخادع نفسك إن كنت .تظن هذا سيحدث فارقًا 775 00:44:32,998 --> 00:44:34,831 ألا تظنين أني أعي مايحدث هنا؟ 776 00:44:34,833 --> 00:44:37,084 .انظري لهذه الخرابة 777 00:44:37,136 --> 00:44:39,303 .أعلم أنكِ تظنين أنكِ تستحقينها 778 00:44:39,338 --> 00:44:40,754 .فعلت ذلك 779 00:44:43,475 --> 00:44:45,475 .هجرت ابنتي 780 00:44:45,511 --> 00:44:48,228 .كفّي عن لوم نفسكِ 781 00:44:48,264 --> 00:44:50,814 .لا 782 00:44:50,849 --> 00:44:53,400 .لدي ابنتان 783 00:44:53,435 --> 00:44:55,018 .فتاتان 784 00:44:56,939 --> 00:44:59,356 ...إحداهنّ ماتت والأخرى 785 00:45:03,245 --> 00:45:06,747 .البِكر في رايسين مع أبيها 786 00:45:10,035 --> 00:45:12,536 لماذا؟ ألا تريد سألي لماذا؟ 787 00:45:14,673 --> 00:45:16,173 .لا 788 00:45:23,799 --> 00:45:26,383 .أخبرتك عن قلبي 789 00:45:28,053 --> 00:45:30,554 .لا أريد أن أشعر بأي شيء آخر 790 00:45:32,191 --> 00:45:35,025 ...عندما كنت معك، نسيت عن 791 00:45:39,031 --> 00:45:40,731 .عنها 792 00:45:42,117 --> 00:45:43,817 .لا أريد أبدًا فعل ذلك 793 00:46:47,634 --> 00:46:50,951 Twitter: @Meshari_AO