1
00:00:06,222 --> 00:00:12,158
عنوان الحلقة
نزيف مريم العذراء

2
00:00:13,731 --> 00:00:19,499
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

3
00:00:45,749 --> 00:00:47,697
ايها الاعب,ماذا تفعل

4
00:00:47,732 --> 00:00:52,080
أنا أفعل بعض التحركات الرائعة
انا أفضل من أي شخص آخر هنا.

5
00:00:52,115 --> 00:00:55,737
عليك ان تتبع التعليمات
انت مشتت

6
00:00:55,772 --> 00:00:57,750
انا لست مشتت

7
00:00:58,673 --> 00:01:01,702
جميكم بحاجة الى تركيز اكثر

8
00:01:01,703 --> 00:01:05,483
التعليمات الصحيحة,تأتي من الداخل

9
00:01:05,768 --> 00:01:08,730
انتهى الوقت
اراكم يوم الثلاثاء.

10
00:01:11,021 --> 00:01:13,661
علينا ان نسرع للمنزل
الحلقة الأخيرة من المسلسل ستبدأ قريبا.

11
00:01:13,696 --> 00:01:14,575
نعم,هيا.

12
00:01:14,610 --> 00:01:16,040
انتظروا. أين والدي؟

13
00:01:16,619 --> 00:01:18,860
انه يعلم بأنه سيأخذنا
جميعا للمنزل,أليس كذلك؟

14
00:01:18,895 --> 00:01:19,559
نعم.

15
00:01:21,097 --> 00:01:23,235
أبي؟اين ذهب بحق الجحيم؟؟

16
00:01:23,270 --> 00:01:24,724
آسف يا اولاد.

17
00:01:24,759 --> 00:01:25,880
اراك بوقت اخر راندي.

18
00:01:25,915 --> 00:01:27,143
نعم,بوقت اخر نيلسون.

19
00:01:27,178 --> 00:01:28,201
أبي,ألم تكن تشاهدنا؟

20
00:01:28,236 --> 00:01:32,118
ذهبت الى نيلسون.
وشاهدنا مباراة.

21
00:01:32,119 --> 00:01:34,262
واحتفلنا,كان ذلك رائعا

22
00:01:34,263 --> 00:01:36,207
حسنا,سأخذكم الى المنزل.

23
00:01:36,847 --> 00:01:37,907
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

24
00:01:37,942 --> 00:01:40,934
نعم,سوف اكون على ما يرام
لقد جلبت الجعى لابقى متيقظ

25
00:01:46,989 --> 00:01:49,435
أبي,اليس من المفترض
ان لا تشرب وانت تقود السيارة؟

26
00:01:49,958 --> 00:01:53,718
أنا لا اشرب وانا اقود
انا اقود بينما اشرب.,صحيح يا اولاد؟

27
00:01:54,449 --> 00:01:55,462
بالطبع

28
00:01:56,148 --> 00:01:58,466
علي التبول,اعطني الزجاجة الفارغة,ستان.

29
00:01:58,501 --> 00:01:59,721
لماذا لا تقف؟

30
00:01:59,756 --> 00:02:03,226
ستان,انت بحاجة لمعرفة بعض الأشياء عن
كونك رجل! الآن أعطني الزجاجة

31
00:02:05,512 --> 00:02:09,743
هناك سبب لجعل الرب
القضبان مثل الخراطيم.

32
00:02:09,744 --> 00:02:11,387
امسك المقود,ستان.

33
00:02:11,388 --> 00:02:14,358
عندما تتعلمون القيادة
عليكم تعلم هذه الامور ايضا

34
00:02:14,550 --> 00:02:15,996
أبي,سنتحطم

35
00:02:16,031 --> 00:02:19,135
ركز,انه مجرد مقود لعين

36
00:02:19,805 --> 00:02:21,350
أعتقد اننا مطاردون.

37
00:02:21,763 --> 00:02:24,654
ابتعد عن مؤخرتي,ايها الاحمق

38
00:02:24,689 --> 00:02:26,021
لا,انها الشرطة.

39
00:02:27,252 --> 00:02:31,764
تبا,امسك هذه

40
00:02:31,799 --> 00:02:33,801
انها حارة

41
00:02:33,836 --> 00:02:37,608
الجميع ابقوا هادئين! أستطيع التعامل مع هذا
اعرف كيفية التعامل مع المشاكل

42
00:02:39,898 --> 00:02:41,837
رخص التسجيل,من فضلك

43
00:02:41,872 --> 00:02:44,763
هل هناك مشكلة؟

44
00:02:46,606 --> 00:02:49,202
سيدي,اخرج من السيارة؟

45
00:02:49,237 --> 00:02:50,170
حسنا.

46
00:02:52,822 --> 00:02:55,202
سيدي,سأعمل اختبار التوازن

47
00:02:55,237 --> 00:02:56,887
حسنا لا مشكلة,انه سهل.

48
00:02:56,922 --> 00:02:58,945
قف هنا,من فضلك؟.

49
00:02:58,946 --> 00:03:01,712
حسنا,الآن أنا أريد منك
ان تفتح ذراعيك على الجانبين

50
00:03:03,787 --> 00:03:06,858
فعلتها,اترى ؟! لا توجد مشكلة

51
00:03:06,893 --> 00:03:09,168
والآن ألمس أنفك بأصبعك.

52
00:03:09,203 --> 00:03:10,321
افعل ما ؟؟

53
00:03:10,720 --> 00:03:12,512
ألمس أنفك بأصبعك

54
00:03:13,359 --> 00:03:15,186
هذا مستحيل

55
00:03:15,221 --> 00:03:18,147
فقط ألمس أنفك بأصبعك,هكذا

56
00:03:18,182 --> 00:03:23,265
حسنا ... حسنا,انتظر ... حسنا

57
00:03:29,298 --> 00:03:30,620
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

58
00:03:30,655 --> 00:03:32,126
أعتقد ان سرواله سيسقط.

59
00:03:32,783 --> 00:03:35,369
ماذا؟ ماذا فعلت ؟! ماذا فعلت ؟

60
00:03:39,547 --> 00:03:45,532
انفخ,انفخ,يا الهي

61
00:03:46,821 --> 00:03:48,913
هذا أمر محرج.

62
00:03:48,948 --> 00:03:52,316
أتعرف,ستان,قل لوالدك ان يلتزم يالتعليمات

63
00:03:56,174 --> 00:03:58,437
أتعرف,وصلت المنزل الساعة 02:30.

64
00:03:58,472 --> 00:03:59,929
لقد كانت مشكلة

65
00:04:00,612 --> 00:04:03,673
انظروا,حول الليلة الماضية
ايمكنكم ان لا تتكلموا حيال ذلك؟

66
00:04:04,070 --> 00:04:05,210
لماذا؟

67
00:04:05,575 --> 00:04:07,634
لأني لا أريد
ان يعرف الجميع,حسنا؟

68
00:04:07,635 --> 00:04:09,186
فالنبقي هذا بيننا؟

69
00:04:09,249 --> 00:04:10,426
حسنا,ستان. بالتأكيد.

70
00:04:11,279 --> 00:04:13,378
يا اطفال,اجلسوا على مقاعدكم

71
00:04:14,558 --> 00:04:17,600
اليوم ستستمر دراستنا عن الاقتصاد.

72
00:04:17,601 --> 00:04:21,267
ولكن أولا,علينا ان نسمع محاضرة
تحفيزية من احد المتكلمين

73
00:04:21,268 --> 00:04:26,224
وقد أرسلت المحافظة شخص ما للتحديث
عن مخاطر القيادة تحت تأثير الخمر.

74
00:04:26,225 --> 00:04:28,458
رحبوا بوالد ستان.

75
00:04:29,744 --> 00:04:31,280
يا الهي

76
00:04:32,000 --> 00:04:36,624
سأتحدث لكم عن مساوئ الخمر

77
00:04:36,625 --> 00:04:40,982
لانني شربت وانا اقود البارحة
وانا اقوم

78
00:04:40,983 --> 00:04:44,214
بهذه الخدمة الإجتماعية
في المدارس بسبب ذلك.

79
00:04:44,426 --> 00:04:46,628
هذا مثير للاهتمام

80
00:04:49,211 --> 00:04:53,192
يجب أن لا تشرب
لأنه يؤدي الى امور سيئة.

81
00:04:53,193 --> 00:04:58,788
كنت في السجن الليلة الماضية
فقط لا تشرب ولكن

82
00:04:58,789 --> 00:05:02,030
إذا شربت لا تقود السيارة

83
00:05:02,031 --> 00:05:05,902
عليكم تعلم هذا
اعتقد ان هذا كل شيء

84
00:05:06,582 --> 00:05:09,558
حسنا,أعتقد أننا تعلمنا درس مهم؟

85
00:05:09,559 --> 00:05:11,822
إذا لم تختر
الخيارات الصحيحة في الحياة

86
00:05:11,823 --> 00:05:15,705
قد ينتهي بك المطاف
فاشل مثل والد ستان.

87
00:05:17,411 --> 00:05:22,430
الشرب والقيادة هي للبلهاء. لا أحد
يريد ان يكون مثل والد أبي ستان؟

88
00:05:22,431 --> 00:05:25,936
أريد منكم جميعا أن تنظروا جيدا
إلى والد ستان وتقولوا

89
00:05:25,937 --> 00:05:29,009
هل هذا الذي أريده
عندما اكون في ثلاثين من عمري؟

90
00:05:29,433 --> 00:05:34,778
الذهاب إلى المدارس الابتدائية
والتحدث كم انا مثير للشفقة؟

91
00:05:34,779 --> 00:05:37,126
شكرا لك سيد مارش
أعتقد أنك اوصلت وجهة نظرك.

92
00:05:39,828 --> 00:05:44,486
مرحبا مرة أخرى بالجميع,اسمي
مايكل,و,أنا ضد الكحول.

93
00:05:44,521 --> 00:05:46,023
مرحبا,مايكل.

94
00:05:47,035 --> 00:05:51,654
كما يعرفون معظمكم لقد خسرت وظيفتي
وعائلتي بسبب الشرب.

95
00:05:51,655 --> 00:05:55,164
ولكني حصلت على مساعدة من اي اي
ولم اشرب لمدة عشر سنوات.

96
00:05:56,533 --> 00:05:59,478
أي شخص لديه أي شيء يريد
قوله للمبتدئين؟

97
00:06:00,228 --> 00:06:02,747
اسمي بيل,انا مدمن على الكحول.

98
00:06:02,782 --> 00:06:05,545
اهلا بيل-
اهلا بيل-

99
00:06:05,580 --> 00:06:09,064
لقد استخدامت برنامج 12 خطوة
لمدة شهرين تقريبا والآن

100
00:06:09,065 --> 00:06:11,130
تحولت حياتي نحو الاحسن.

101
00:06:11,131 --> 00:06:15,263
لا مزيد من الاصحاب في شارع كولفاكس
لشرب الفودكا مثل رعاة البقر

102
00:06:17,230 --> 00:06:21,580
هذا رائع.وهناك شخص يأتي
لاول مرة في اجتماع اي اي,اليس كذلك؟

103
00:06:22,753 --> 00:06:25,772
نعم,انت يا سيدي
قف وقدم نفسك.

104
00:06:25,807 --> 00:06:31,756
اسمي راندي
واحب البيرة.

105
00:06:33,040 --> 00:06:35,002
عليك أن نعترف انك مدمن على الكحول.

106
00:06:35,263 --> 00:06:39,090
ولكني لا اكره الكحول.

107
00:06:39,639 --> 00:06:41,248
اذن,لماذا أنت هنا؟

108
00:06:41,858 --> 00:06:47,171
لأنني حصلت على حكم وانا مطلوب
لحضور اجتماعات اي اي لمدة أسبوعين.

109
00:06:47,172 --> 00:06:51,204
كنت غبي في ليلة واحدة فقط
وشربت وانا اقود

110
00:06:51,205 --> 00:06:53,665
وكان ذلك فعل احمق
ولن افعل ذلك مرة أخرى.

111
00:06:53,710 --> 00:06:57,373
راندي,انت عاجز
عن اتخاذ القرار.

112
00:06:57,374 --> 00:07:00,138
الشيء الوحيد الذي يفيدك
هو برنامج 12 خطوة.

113
00:07:00,139 --> 00:07:04,797
الخطوة 1 تتلخص في الاعتراف بأنك
عاجزة عن قدرتك على ترك الكحول.

114
00:07:04,798 --> 00:07:07,534
عندها فقط يمكنك الانتقال
إلى خطوة اخرى من 12,مثل

115
00:07:07,535 --> 00:07:11,411
الاعتقاد بأن فقط سلطة الرب
تجعلك تتوقف عن الشرب.

116
00:07:11,412 --> 00:07:13,783
ثم,تحول حياتك بسبب الرب

117
00:07:13,784 --> 00:07:16,195
تطلب من الرب ان
يزيل نقاط ضعفك.

118
00:07:16,498 --> 00:07:17,993
انتظر,انتظر

119
00:07:17,994 --> 00:07:21,605
لم أكن أعرف أن مدمني الخمر
مجهولون دينيا

120
00:07:22,288 --> 00:07:23,698
حسنا,ليس دينية.

121
00:07:23,699 --> 00:07:27,001
عليك فقط أن تعترف بأن هناك
رب لديه سلطة عليك

122
00:07:27,002 --> 00:07:29,542
وتحول حياتك مشروط
بهذا الرب وطلب منه المغفرة.

123
00:07:29,543 --> 00:07:31,811
هذا هو برنامج 12 خطوة
ليس للدين.

124
00:07:31,846 --> 00:07:35,266
انظر,أنا حقا بحاجة فقط
الى تقليل من الشرب

125
00:07:35,267 --> 00:07:37,937
ولا اقود السيارة في حالة سكر مرة أخرى.

126
00:07:38,087 --> 00:07:40,891
لا يمكنك أن تقلل من شربك,راندي.

127
00:07:40,892 --> 00:07:42,554
عليك أن تعرف شيئا.

128
00:07:43,088 --> 00:07:45,084
انت مريض

129
00:07:45,119 --> 00:07:48,012
مريض؟

130
00:07:48,047 --> 00:07:51,115
هذا صحيح. الإدمان على الكحول هو مرض.

131
00:07:51,116 --> 00:07:54,090
انت مريض,راندي.
انت مريض جدا.

132
00:07:54,091 --> 00:07:57,722
وتماما مثل باقي الأمراض
لا يمكن علاج ذلك بنفسك.

133
00:07:57,723 --> 00:07:59,355
وانه قاتل.

134
00:08:00,435 --> 00:08:02,050
يا الهي

135
00:08:07,954 --> 00:08:09,645
يا أبي! ماذا تفعل بحق الجحيم؟

136
00:08:09,680 --> 00:08:11,101
مرحبا,ستان.

137
00:08:11,136 --> 00:08:12,493
أبي,انه منتصف النهار!

138
00:08:12,494 --> 00:08:14,382
طننت انك لن تشرب بعد الآن

139
00:08:14,417 --> 00:08:19,771
لا,ستان,أنت لا تفهم
انا مريض,ابوك مريض جدا

140
00:08:20,222 --> 00:08:22,499
ماذا ؟؟هل ذهبت إلى اجتماع اي اي؟

141
00:08:22,534 --> 00:08:24,309
نعم,انهم من قالوا لي ذلك.

142
00:08:24,310 --> 00:08:28,746
كنت أعتقد أنني يمكن ان اترك الشرب وحدي
ولكني مريض,بني

143
00:08:29,110 --> 00:08:32,581
يجب أن أعترف أنني
عاجز عن مقاومة هذا المرض الرهيب.

144
00:08:35,663 --> 00:08:37,410
أبي,يكفي!فقط توقف الآن

145
00:08:37,445 --> 00:08:39,010
لا أستطيع! أنا مريض!

146
00:08:43,333 --> 00:08:46,900
هذا ليس عادل
لماذا جعلت هذا المرض بي ؟

147
00:08:55,450 --> 00:09:00,526
ستان! ستان! ستان.

148
00:09:00,650 --> 00:09:01,855
تبا

149
00:09:01,890 --> 00:09:03,970
ستان أنا ... في حاجة الى مساعدتك.

150
00:09:04,005 --> 00:09:06,000
أبي,ماذا تفعل
لماذا انت على كرسي متحرك؟

151
00:09:06,035 --> 00:09:10,515
عليك ان تتقبل الامور بسهولة من الآن فصاعدا
بني.اجلب لي بيرة اخرى؟

152
00:09:10,550 --> 00:09:12,197
لا! انت لا تحتاج بيرة آخر

153
00:09:12,492 --> 00:09:17,892
أعلم ذلك! ولكن هذا المرض
يأكلني! أنا أكره هذا المرض

154
00:09:17,927 --> 00:09:21,292
أبي,فقط لا تكثر في الشرب
الأمر في غاية البساطة.

155
00:09:21,327 --> 00:09:23,295
أتمنى أن يكون بهذه البساطة,بني.

156
00:09:23,620 --> 00:09:28,434
ولكن إذا لم اصل الى مرحلة السكر الكامل
هذا المرض سيقتلني.

157
00:09:28,435 --> 00:09:32,628
أخشى ان الشيء الوحيد الذي
سوف يعالجني ... هو معجزة.

158
00:10:05,837 --> 00:10:09,603
توم,انا واقف في حديقة
كنيسة القديس بطرس في بيلي

159
00:10:09,604 --> 00:10:13,007
حيث حدثت ما يسميه البعض معجزة

160
00:10:13,008 --> 00:10:18,449
تمثال مريم العذراء
بدأ ينزف.من المؤخرة.

161
00:10:19,175 --> 00:10:22,356
وهذه الظاهرة لأولى
التي رأها الأب هارولد بارنز

162
00:10:22,357 --> 00:10:26,093
الذي رأى الدم يسيل من
مؤخرة العذراء مريم في وقت متأخر الليلة الماضية.

163
00:10:26,094 --> 00:10:31,508
توافد الناس من جميع أنحاء الدولة هنا
ليشاهدوا الامر عن قرب

164
00:10:31,550 --> 00:10:34,146
حسنا,سمعنا للتو أن
معجزة حدثت

165
00:10:34,147 --> 00:10:37,089
وأردنا أن نرى ذلك
بأنفسنا ونصلي

166
00:10:37,124 --> 00:10:40,138
لماذا تعتقدين أن
مريم العذراء تنزف دم؟

167
00:10:40,173 --> 00:10:44,911
انه الحزن على الاشياء
السيئة التي تحدث في العالم.

168
00:10:44,946 --> 00:10:49,231
لماذا تعتقدين انها تنزف دم من مؤخرتها؟

169
00:10:51,142 --> 00:10:55,248
ملثما انتشرت أنباء المعجزة
توافد المئات الى الكنيسة

170
00:10:55,249 --> 00:10:58,890
على أمل علاج أمراضهم.

171
00:10:59,909 --> 00:11:04,019
علاج ... علاج المرض. ستان

172
00:11:09,637 --> 00:11:12,032
اسمي هاري وأنا مدمن على الكحول.

173
00:11:12,067 --> 00:11:13,302
مرحبا هاري.

174
00:11:13,337 --> 00:11:17,603
لقد كنت مدمن والآن لمدة خمس سنوات
تعلمت شرب الشاي المثلج

175
00:11:17,604 --> 00:11:20,622
وتقوية علاقتي مع الرب

176
00:11:20,623 --> 00:11:23,003
ووجدتها أكثر متعة من الحفلات.

177
00:11:23,038 --> 00:11:24,191
بالتأكيد انها كذلك.

178
00:11:24,226 --> 00:11:28,267
لقد كنت عاجز عن التوقف
عن الشرب والسيطرة على حياتي

179
00:11:28,268 --> 00:11:32,833
ولكني كنت مع الرب
ووجدته اكثر متعة من اي شيء اخر

180
00:11:33,714 --> 00:11:34,689
نعم.

181
00:11:36,023 --> 00:11:38,577
عفوا,من المسؤول هنا؟

182
00:11:38,612 --> 00:11:41,267
لا أحد منا مسؤول.
جميعا بلا قوة.

183
00:11:41,302 --> 00:11:43,228
بالتأكيد. هذا صحيح.

184
00:11:43,263 --> 00:11:45,514
انظر,والدي كان هنا بالأمس

185
00:11:45,515 --> 00:11:48,483
وهناك من شوش تفكيره
بالقول له انه مريض؟

186
00:11:49,530 --> 00:11:51,043
الإدمان على الكحول هو مرض.

187
00:11:51,262 --> 00:11:53,076
لا,ليس كذلك.

188
00:11:53,077 --> 00:11:56,307
ولا يمكنك قول هكذا
أشياء لأشخاص مثل والدي.

189
00:11:56,308 --> 00:11:58,033
لانه يوهوس

190
00:11:58,122 --> 00:12:02,748
هو مرض لانه يؤثر على الجسم

191
00:12:02,783 --> 00:12:06,258
لا,السرطان هو مرض.
والدي يحتاج إلى شرب أقل.

192
00:12:06,293 --> 00:12:11,980
انه لا يستطيع الإقلاع بنفسه. لا أحد منا يستطيع.
انه يحتاج الى تدخل الهي.

193
00:12:12,015 --> 00:12:14,204
لا,انه يحتاج فقط الى التقليل.

194
00:12:14,205 --> 00:12:18,083
ولكن بسببكم أيها الناس,والدي يفكر الآن
انه مريض ولا يمكن علاجه.

195
00:12:18,274 --> 00:12:21,357
ايها الشاب,هل تعرف أي شيء
عن برنامج 12 خطوة؟

196
00:12:21,392 --> 00:12:23,548
نعم,وأنا أعرف أيضا
اشياء عن الطوائف الدينية

197
00:12:23,549 --> 00:12:25,302
لقد كنت زعيم لطائفة لفترة من الوقت.

198
00:12:27,159 --> 00:12:28,728
تبا

199
00:12:29,550 --> 00:12:31,686
الحشد ينمو أكبر كل ساعة

200
00:12:31,687 --> 00:12:36,616
كما يواصل تمثال مريم العذراء
بكاء الدم بأعجوبة

201
00:12:36,617 --> 00:12:38,128
من المؤخرة

202
00:12:38,129 --> 00:12:41,717
والكاردينال,مالوري
إرسل من قبل الفاتيكان

203
00:12:41,718 --> 00:12:44,948
لتحديد ما إذا كان هذا
معجزة حقيقية أم لا.

204
00:12:48,396 --> 00:12:50,305
من هذه الطريق,كاردينال.

205
00:12:51,841 --> 00:12:55,535
الدم دائما يأتي من نفس
المنطقة. في بعض الأحيان قليل,وأحيانا كثير.

206
00:13:22,536 --> 00:13:24,015
إنها معجزة

207
00:13:33,465 --> 00:13:35,016
ها نحن ذا

208
00:13:35,706 --> 00:13:37,546
أبي ؟! أبي,ماذا تفعل ؟

209
00:13:37,581 --> 00:13:39,210
ذاهب الى بيلي.

210
00:13:39,680 --> 00:13:42,022
أبي,انت سكران
لا يمكنك القيادة

211
00:13:42,057 --> 00:13:45,560
لا,ستان,أنت لا تفهم.
هناك كنيسة في بيلي.

212
00:13:45,561 --> 00:13:48,962
تمثال مريم العذراء
ينزف من المؤخرة.

213
00:13:50,146 --> 00:13:51,214
ماذا ؟؟

214
00:13:51,249 --> 00:13:54,332
يقولون ان دمائها الذي من المؤخرة
لديه قوة خارقة

215
00:13:54,762 --> 00:13:57,749
يمكنها علاجي من الإدمان على الكحول
سأعود قريبا!

216
00:13:57,846 --> 00:14:00,922
أبي,لا يمكن أن تقود
انت موقوف من ذلك,اتذكر ؟

217
00:14:00,923 --> 00:14:03,748
إذا كررت المخالفة أكثر من مرة
ستسجن لمدة عشر سنوات

218
00:14:05,259 --> 00:14:08,236
حسنا ...انت قود

219
00:14:09,074 --> 00:14:10,510
عمري ثمانية

220
00:14:10,545 --> 00:14:14,822
هذا هو أملي الوحيد,ستان
عليك أن تقود هذه السيارة أو سأفعل انا

221
00:14:17,639 --> 00:14:19,425
أتمنى أن ينجح هذا.

222
00:14:19,883 --> 00:14:21,803
لا,بالتأكيد سينجح

223
00:14:21,804 --> 00:14:24,023
يجب أن أضع إيماني
في القوة العليا

224
00:14:24,024 --> 00:14:26,185
علي ان أؤمن بنجاح هذا

225
00:14:26,186 --> 00:14:28,787
هناك!هذه الكنيسة!
توقف هنا,ستان

226
00:14:28,968 --> 00:14:29,908
أين. لا استطيع ان ارى.

227
00:14:29,943 --> 00:14:32,149
هناك,اضغط الفرامل

228
00:14:33,729 --> 00:14:35,800
حسنا,اجلب الكرسي المتحرك من الخلف.

229
00:14:37,484 --> 00:14:41,129
هل هذا هو الصف؟ يا إلهي

230
00:14:42,577 --> 00:14:45,057
أكل هؤلاء يريدون الشفاء؟

231
00:14:45,092 --> 00:14:48,109
نعم.لقد اصبت
بسرطان الدماغ قبل شهرين.

232
00:14:48,110 --> 00:14:50,042
أشعر ان هذا هو أملي الوحيد.

233
00:14:50,077 --> 00:14:53,619
أنا أعرف شعورك
أنا مصاب بأدمان الكحول.

234
00:14:53,654 --> 00:14:54,945
يا الهي

235
00:14:54,980 --> 00:14:58,148
ستان,أليس
هذا جوش غاريت هناك؟

236
00:14:58,149 --> 00:15:00,269
انه من ساوث بارك. ربما
سيدعنا نقف معه في الصف

237
00:15:00,304 --> 00:15:01,570
أبي,دعنا ننتظر دورنا.

238
00:15:01,605 --> 00:15:04,115
يمكن أن اموت من الانتظار في هذا الصف
ستان. هيا بنا نذهب

239
00:15:06,217 --> 00:15:08,507
اهلا,جوش غاريت.ماذا تفعل؟

240
00:15:08,542 --> 00:15:10,588
اهلا راندي. ماذا حدث لك ؟؟

241
00:15:10,623 --> 00:15:14,445
لدي مرض:إدمان الكحول.
انه خطير جدا,وانت؟

242
00:15:14,480 --> 00:15:16,291
ابنتي لديها مرض الفيل

243
00:15:20,257 --> 00:15:22,451
نحن نفس الشيء,هي وانا

244
00:15:23,411 --> 00:15:25,312
ماذا تفعل ايها الطفل؟

245
00:15:25,347 --> 00:15:26,895
انت تكسر الصف

246
00:15:26,930 --> 00:15:28,185
انا فقط,والدي

247
00:15:28,463 --> 00:15:31,001
انت محتال الصف

248
00:15:40,442 --> 00:15:42,105
شكرا للمسيح

249
00:15:45,402 --> 00:15:49,433
هذا يأخذ وقتا طويلا
ستنفد البيرة! ستان

250
00:15:49,468 --> 00:15:50,295
ماذا ؟

251
00:15:50,330 --> 00:15:51,648
أترى ذلك الرجل هناك؟

252
00:15:51,649 --> 00:15:53,404
أعتقد أن لديه مرض في الكلى.

253
00:15:53,405 --> 00:15:56,074
كل بضع دقائق يترك
الصف ويذهب إلى الحمام.

254
00:15:56,075 --> 00:15:58,237
عندما يغادر بالمرة القادمة
سنأخذ مكانه.

255
00:15:58,272 --> 00:15:59,609
لا,سيرانا الناس

256
00:15:59,644 --> 00:16:03,354
الرجل الواقف وراءه أعمى
اذهب! هيا! هيا! إذهب! إذهب

257
00:16:07,826 --> 00:16:10,236
مهلا. أنا اشم رائحة محتالين.

258
00:16:10,542 --> 00:16:12,540
الست الطفل الذي كسر الصف

259
00:16:12,575 --> 00:16:13,853
ارجع للخلف,ايها المحتال

260
00:16:13,888 --> 00:16:15,375
لكني سأموت

261
00:16:15,410 --> 00:16:16,636
أبي,علينا الرجوع

262
00:16:16,671 --> 00:16:17,973
ماذا يحدث؟

263
00:16:18,008 --> 00:16:19,342
هذا الطفل كسر الصف

264
00:16:19,377 --> 00:16:21,583
ارجوك,ايها الضابط
يجب أن تفهم.

265
00:16:21,584 --> 00:16:24,016
أنا في حاجة الى معجزة
أكثر من هؤلاء الناس.

266
00:16:24,017 --> 00:16:26,974
أنا مدمن على الكحول
أنا عاجزة أكثر منهم.

267
00:16:27,761 --> 00:16:30,575
أنا أفهم ذلك.كان لي
شقيق مدمن على الكحول.

268
00:16:30,576 --> 00:16:32,399
تعال,سأخذك
إلى الجزء الأمامي من الصف.

269
00:16:32,434 --> 00:16:34,778
بوركت,يا سيدي! بارك الرب فيك

270
00:16:35,621 --> 00:16:38,840
عذرا,ابتعدوا من الطريق
دعوا المدمن يمر

271
00:16:43,097 --> 00:16:45,598
انها جميلة

272
00:17:00,187 --> 00:17:03,535
أنا ...لن اشرب هذا.

273
00:17:03,536 --> 00:17:08,093
أنا لن اشرب هذا.
إنها معجزة,لقد شفيت

274
00:17:10,455 --> 00:17:13,728
شكرا للمسيح
طوبى لمريم العذراء

275
00:17:13,729 --> 00:17:16,052
شكرا! الحمد للرب!

276
00:17:23,047 --> 00:17:26,850
صباح الخير,اسرتي. الرب
باركنا بيوم جميل آخر.

277
00:17:29,612 --> 00:17:34,974
انه شيء مدهش. لم اشرب لمدة
خمسة أيام. الحمد للمسيح.اشكروه.

278
00:17:35,021 --> 00:17:37,560
الحمد للمسيح-
الحمد للمسيح-

279
00:17:37,301 --> 00:17:40,962
عندي اجتماع اي اي أخر اليوم
وخمن ماذا ستان.

280
00:17:40,963 --> 00:17:43,518
في ويستلاين ويلي بيتزا
يمكنك أن تأتي معي.

281
00:17:43,553 --> 00:17:46,244
ابي,جميع اصدقائي سيذهبون
لمنزل كايل لمشاهدة مباراة برونكو.

282
00:17:46,245 --> 00:17:48,091
والد كيني وكايل
يأملون قدومك.

283
00:17:48,126 --> 00:17:51,042
ستان,هؤلاء الناس يشربون.
لدي أصدقاء جدد الآن.

284
00:17:51,043 --> 00:17:54,096
أصدقائي اي اي,الذين لديهم
الإيمان القوي.

285
00:17:58,488 --> 00:18:02,260
عصير الليمون هذا رائع
هذه هي المتعة الحقيقية؟

286
00:18:02,295 --> 00:18:03,738
نعم,هذا صحيح

287
00:18:04,790 --> 00:18:06,308
والدك لا يشرب ايضا؟

288
00:18:06,927 --> 00:18:08,230
لا,والدي لا يشرب.

289
00:18:08,793 --> 00:18:10,488
هل هذا يعني أننا أصدقاء؟

290
00:18:11,405 --> 00:18:13,870
عذرا,اريد مشاركة شيء معكم

291
00:18:13,905 --> 00:18:15,315
بالتأكيد راندي,تفضل.

292
00:18:16,014 --> 00:18:17,721
أنا راندي وأنا مدمن على الكحول.

293
00:18:17,756 --> 00:18:19,087
مرحبا,راندي.

294
00:18:19,122 --> 00:18:23,792
ولكن وضعت إيماني في القوة العليا
ولم اشرب لمدة خمسة أيام

295
00:18:27,300 --> 00:18:30,090
اخبار جديدة عن
نزيف تمثال مريم العذراء

296
00:18:30,125 --> 00:18:31,974
انتضروا,انتضروا قليلا

297
00:18:32,009 --> 00:18:36,505
في وقت سابق من اليوم
البابا بنديكت السادس عشر اتى بنفسه

298
00:18:36,506 --> 00:18:40,613
الى تمثال بيلي
ليشاهد المعجزة مباشرة.

299
00:18:40,614 --> 00:18:45,431
كان مشهدا مذهلا للبابا بنديكت السادس عشر
عندما شق طريقه من خلال حشود الناس.

300
00:18:45,511 --> 00:18:46,973
بهذه الطريقة,قداستكم.

301
00:18:47,737 --> 00:18:49,972
البابا فحص التمثال عن كثب.

302
00:19:08,618 --> 00:19:12,492
بعد أن شاهد هذه الظاهرة بشكل مباشر
نظف نفسه

303
00:19:12,493 --> 00:19:17,963
وأعلن بعد ذلك أن نزيف
تمثال مريم العذراء ليس معجزة

304
00:19:19,014 --> 00:19:19,733
ماذا؟

305
00:19:19,768 --> 00:19:21,612
وبعد التحقيق عن كثب

306
00:19:21,613 --> 00:19:25,093
قال البابا أن الدم
لا يأتي من الموخرة

307
00:19:25,094 --> 00:19:27,177
ولكن من مهبلها.

308
00:19:27,178 --> 00:19:31,627
واقتبس البابا قائلا
النزيف من المهبل ليس معجزة.

309
00:19:31,628 --> 00:19:34,466
النزيف من
المهبل يأتي في كل وقت

310
00:19:35,081 --> 00:19:36,810
نعود لك,توم.

311
00:19:38,673 --> 00:19:42,934
وهذا يعني ... أنني لم اشفى.
ولا زلت مريض

312
00:19:42,935 --> 00:19:45,379
ايها النادل,أنا بحاجة إلى الشراب

313
00:19:45,380 --> 00:19:47,960
ثلاث كؤوس من ماك ألين
زجاجتين صغيرة من الفودكا

314
00:19:47,961 --> 00:19:51,068
ثلاث زجاجات من البيرة وبعض
من جيل شوترس,هيا بسرعة

315
00:19:51,251 --> 00:19:52,396
راندي,ماذا تفعل؟

316
00:19:52,431 --> 00:19:56,553
هل سمعت ما قاله,القوى العليا
لم تالجني,أنا عاجز مرة أخرى

317
00:19:57,308 --> 00:19:59,012
أنا,أنا عاجز أيضا

318
00:19:59,244 --> 00:20:00,180
نعم وانا ايضا

319
00:20:00,489 --> 00:20:01,918
اعطني سبعة مارتيني

320
00:20:04,061 --> 00:20:06,861
أبي,توقف

321
00:20:06,896 --> 00:20:09,152
أنا آسف,بني,لا يمكنني القيادة!

322
00:20:09,187 --> 00:20:11,245
أبي,ليس عليك القيام بذلك!

323
00:20:11,984 --> 00:20:15,173
لديك القدرة.انت
لم تشرب منذ رؤية التمثال.

324
00:20:15,685 --> 00:20:17,437
ولكن التمثال لم يكن معجزة!

325
00:20:17,987 --> 00:20:21,668
نعم. التمثال ليس معجزة
أبي.هذا يعني أنك فعلت هذا.

326
00:20:21,669 --> 00:20:25,274
هذا يعني أنك لم تشرب
لمدة خمسة أيام بأرادتك.

327
00:20:28,929 --> 00:20:33,783
انت على حق,ستان
اذا الرب لم يوقفني من الشرب,انا سأفعل

328
00:20:34,012 --> 00:20:38,242
ربما ... ربما أستطيع أن اجبر
نفسي على عدم الشرب مرة أخرى.

329
00:20:39,055 --> 00:20:41,233
لا-
لا-

330
00:20:41,070 --> 00:20:44,942
أبي,انت تحب الشرب
اشرب مرة او مرتين

331
00:20:44,943 --> 00:20:48,244
ولكن اذا قضيت حياتك تتجنب شيء تريده

332
00:20:48,245 --> 00:20:51,826
بعدها هذا الشيء سيسيطر على الحياة بالكامل
وعندها لا يمكنك مقاومته

333
00:20:52,481 --> 00:20:56,681
ولكن,ربما ... أنا من الأشخاص
الذين اما ان يكثروا بالشيء او يتركوه.

334
00:20:56,716 --> 00:20:58,810
لا. كل شيء أو لا شيء انه سهل.

335
00:20:58,811 --> 00:21:02,444
ولكن تعلم أن تشرب قليلا
وكن مسؤولا,والتزم بالتعليمات.

336
00:21:02,445 --> 00:21:05,256
الالتزام بالتعليمات... تأتي من الداخل.

337
00:21:09,736 --> 00:21:12,746
كيف لم الحظ ان
لدي طفل ذكي هكذا؟

338
00:21:13,324 --> 00:21:15,193
هذا لان لدي معلما رائعا

339
00:21:15,687 --> 00:21:16,928
شكرا بني

340
00:21:17,416 --> 00:21:20,155
لا ليس انت,اقصد معلم الكاراتيه
انه ذكي حقا.

341
00:21:20,776 --> 00:21:22,028
أوه. حسنا,اتعرف

342
00:21:22,029 --> 00:21:25,072
دعنا نترك السيارة هنا
ونمشي للمنزل,ونشاهد المباراة.

343
00:21:25,073 --> 00:21:26,641
ارغب في الحصول على البيرة أو اثنين.

344
00:21:26,886 --> 00:21:28,775
حسنا-
هيا-

345
00:21:30,440 --> 00:21:31,979
أو ربما سآخذ ثلاثة بيرة.

346
00:21:32,014 --> 00:21:33,825
ربما هذا على ما يرام
إذا تمالكت نفسك.

347
00:21:33,860 --> 00:21:34,876
حسنا,ماذا عن أربعة؟

348
00:21:34,911 --> 00:21:35,827
ستسرف قليلا

349
00:21:35,862 --> 00:21:36,641
ماذا عن عشرين؟

350
00:21:36,676 --> 00:21:37,957
هذه ليست التعليمات

351
00:21:37,992 --> 00:21:39,679
حسنا,هل الفودكا تحتسب؟

352
00:21:39,714 --> 00:21:40,895
أبي؟

353
00:21:41,693 --> 00:21:48,141
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

