1
00:00:18,690 --> 00:00:30,449
Translated by:
Meshari.

2
00:00:34,890 --> 00:00:42,449
الحلقة التاسعة - الموسم السابع
.بعنوان: عمل مستجدّ

3
00:00:51,263 --> 00:00:53,012
!مرحبًا

4
00:00:53,048 --> 00:00:54,798
.أهلًا، أمي

5
00:00:54,850 --> 00:00:57,383
هل تريدني أن أفعل ذلك؟ -
بالقفازات؟ -

6
00:00:57,435 --> 00:00:59,602
.كان الخلاط مكسورًا في العشاء

7
00:00:59,638 --> 00:01:02,055
.ولا تجرؤ على حرمانهم من التحلية

8
00:01:03,358 --> 00:01:05,608
تبدين متألقة، حفل تبرع خيري؟

9
00:01:05,644 --> 00:01:07,443
.أفضل بكثير

10
00:01:07,479 --> 00:01:10,196
."تعشينا مع عميد جامعة "فيرفيلد

11
00:01:10,232 --> 00:01:13,483
.قريب (روكفلر) من بعيد

12
00:01:13,535 --> 00:01:16,536
.بالواقع، أخطط للالتحاق في الخريف

13
00:01:16,571 --> 00:01:18,204
.درجة ماجستير

14
00:01:19,207 --> 00:01:20,406
حقًّا؟ أي تخصص؟

15
00:01:20,458 --> 00:01:23,326
.علم النفس

16
00:01:25,163 --> 00:01:28,798
،أدرك أنه يفوق خبراتك
.لكن الناس يحبون التحدث إلي

17
00:01:30,218 --> 00:01:32,252
.يأتون إلي ليفضفضوا عن مكنونهم

18
00:01:32,254 --> 00:01:34,754
.لابدّ أنه مذهل لكلا الطرفين

19
00:01:38,727 --> 00:01:40,260
.(مرحبًا، (دون

20
00:01:40,312 --> 00:01:42,262
.نعدّ مخفوق الشوكولاتة

21
00:01:45,567 --> 00:01:47,317
.علي الذهاب

22
00:01:47,352 --> 00:01:48,685
.لا تستعجل

23
00:01:48,737 --> 00:01:49,936
.أنهي مخفوقك

24
00:01:49,938 --> 00:01:52,355
.أعدّ لـ(هنري) واحدًا

25
00:01:52,407 --> 00:01:54,774
.أعطه رشفة من مخفوقك

26
00:01:54,776 --> 00:01:57,160
.الوداع

27
00:01:57,195 --> 00:01:59,078
.ربما سأصنع مخفوقي

28
00:02:01,116 --> 00:02:03,666
هل استمتعتما؟

29
00:02:16,815 --> 00:02:20,183
ألو؟ -
.أنت بالمنزل -

30
00:02:20,235 --> 00:02:22,569
.كنت أتوقع مجيبة اتصالاتك

31
00:02:22,604 --> 00:02:24,354
.دخلت للتو

32
00:02:24,406 --> 00:02:28,575
أردت إعلامك أن الناقلون سيأتون
.الاربعاء لينقلوا أثاثي

33
00:02:28,610 --> 00:02:30,577
أي وقت تريديني أن أتواجد؟

34
00:02:30,612 --> 00:02:32,278
".أخبر البوّاب فحسب"

35
00:02:32,280 --> 00:02:34,748
،سنأتي في العاشرة
هل سيمنحك ذلك متسع من الوقت؟

36
00:02:34,783 --> 00:02:37,083
.تعرفين متى أذهب للعمل

37
00:02:37,119 --> 00:02:41,087
.هناك أمر آخر، إنه الـ24 من الشهر

38
00:02:41,123 --> 00:02:43,456
هل تبخرت أموالك؟

39
00:02:43,458 --> 00:02:48,845
بين الناقلون والرحلة... لمَ أشرح نفسي لك؟

40
00:02:48,880 --> 00:02:50,630
.سئمت من طلب المصروف

41
00:02:50,682 --> 00:02:52,599
هلا وقعنا الأوراق وفضّينا الأمر؟

42
00:02:52,634 --> 00:02:54,134
.محاميك شرس للغاية

43
00:02:54,186 --> 00:02:56,603
.ليس هذا ما سمعته

44
00:02:56,638 --> 00:02:58,521
.بدأت أفكر أنك تستمتع بذلك

45
00:02:58,557 --> 00:03:01,641
."حساباتي في فوضى منذ صفقة "ماكان

46
00:03:01,643 --> 00:03:04,477
.كنت مليونيرًا عندما قابلتك

47
00:03:04,529 --> 00:03:07,731
.أخبر محاميك أنه انتصر، سأوقع ماتريده

48
00:03:07,783 --> 00:03:08,982
.لا أستطيع العيش هكذا

49
00:03:08,984 --> 00:03:12,118
.هذا اختصاصهم، عزيزتي

50
00:03:12,154 --> 00:03:13,653
كم تحتاجين الآن؟

51
00:03:13,705 --> 00:03:14,821
.سأترك شيكًا

52
00:03:15,991 --> 00:03:17,457
.500دولار

53
00:03:17,492 --> 00:03:19,576
من سينقل لك، فريق "النيويورك جيتس"؟

54
00:03:21,413 --> 00:03:23,129
.علي الذهاب

55
00:03:27,319 --> 00:03:28,985
.(أنا مستعد، (كارولاين

56
00:03:34,075 --> 00:03:36,192
مالذي تفعله هنا؟ -
.إنه يفوق طاقتي -

57
00:03:36,244 --> 00:03:38,995
.لا أستطيع إنجازه لوحدي -
.حرّي بكِ أن تسأليني -

58
00:03:39,030 --> 00:03:41,331
.(أنت مشغول جدًا، اجلسي (شيرلي

59
00:03:43,368 --> 00:03:46,085
،هذا الصباح، مباشرة بعد هذا الاجتماع

60
00:03:46,121 --> 00:03:48,838
(لديك اجتماع مع السيد (كامبل
(والسيد (توركلسون

61
00:03:48,874 --> 00:03:51,291
.(بخصوص (ليستر تشامبن -
من يكون؟ -

62
00:03:51,343 --> 00:03:52,625
."مسهلات سيكور"

63
00:03:52,677 --> 00:03:54,961
."آسفة، لكنه في "لايف سيريال

64
00:03:54,963 --> 00:03:57,297
.هذا بالفعل ينفع كثيرًا

65
00:03:57,299 --> 00:03:59,215
.يريدون اجتماع عالهاتف في الرابعة عصرًا

66
00:03:59,267 --> 00:04:01,134
لحظة، أليس هو "م. م.م."؟

67
00:04:01,136 --> 00:04:02,886
.سأتأكد من الفهرس

68
00:04:02,938 --> 00:04:04,470
معذرةً، ماهو الـ"م. م. م."؟

69
00:04:04,522 --> 00:04:05,972
.ممنوع من مكالمات المسائية

70
00:04:06,024 --> 00:04:07,857
.ثمالة (ليستر) بعد الغداء

71
00:04:07,893 --> 00:04:10,476
.إنه كذلك بالفعل -
.إذًا فلنتصل به الآن -

72
00:04:17,452 --> 00:04:21,821
...إذًا الرقم 798

73
00:04:21,873 --> 00:04:23,873
.حقًّا إنها وظيفة شخصين

74
00:04:23,909 --> 00:04:26,492
...3

75
00:04:26,544 --> 00:04:29,545
إذًا ستسافر للوس أنجلس
في العطلة الإسبوعية؟

76
00:04:29,581 --> 00:04:30,997
أليس هذا يتعب؟

77
00:04:31,049 --> 00:04:32,916
.مالتعب إلا العودة لهنا مجددًا

78
00:04:32,968 --> 00:04:34,717
.إنها جميلة للغاية، حري بكِ أن تأتي

79
00:04:34,753 --> 00:04:37,053
.لا أدري إن كنت سأحبذّ ذلك

80
00:04:37,088 --> 00:04:41,257
أنى لك النوم ليلًا وأنت تعرف أن
الإخوين (مانسون) قد يركضون بالأنحاء؟

81
00:04:41,309 --> 00:04:42,976
.صباح الخير

82
00:04:43,011 --> 00:04:45,261
.(بل عائلة (مانسون -
هل سيأتون؟ -

83
00:04:45,313 --> 00:04:47,814
كلا. على انفراد؟

84
00:04:47,849 --> 00:04:49,349
.قهوة

85
00:04:52,320 --> 00:04:55,521
.إذًا، تلقيت مكالمة غريبة

86
00:04:55,523 --> 00:04:58,024
.ليست غريبة، لكن غير متوقعة

87
00:04:58,026 --> 00:05:00,526
.ميغان) اتصلت بي) -
حقًّا؟ -

88
00:05:00,578 --> 00:05:02,829
أعتقد أنها ستزور المدينة وتريد
أن تعزمني على شراب

89
00:05:02,864 --> 00:05:04,280
لترى إن كنت أستطيع مساعدتها
.للعثور على وكيل جديد

90
00:05:04,332 --> 00:05:05,865
هل تستطيع؟

91
00:05:05,917 --> 00:05:07,367
.بالطبع أستطيع، أفعلها طوال الوقت

92
00:05:07,419 --> 00:05:09,786
.إنما، أردت إحاطتك علمًا

93
00:05:09,838 --> 00:05:12,288
.مررنا بنفس الموقف مسبقًا ودومًا تكتشف

94
00:05:12,340 --> 00:05:14,123
.لأنك دومًا تخبرني

95
00:05:14,175 --> 00:05:15,842
.نعم، لكن لم تردني أن أخبرك

96
00:05:15,877 --> 00:05:17,760
.لم يردّك من قبل

97
00:05:17,796 --> 00:05:19,679
إذًا هل أقابلها؟

98
00:05:21,057 --> 00:05:22,380
.(إنها ليست زوجتي بعد الآن، (هاري

99
00:05:23,685 --> 00:05:25,935
".(لديك اتصال من (نيكولاس"

100
00:05:25,971 --> 00:05:29,522
".(كونستان..تن..بوليس)"

101
00:05:29,557 --> 00:05:32,475
.على الأرجح يوناني -
.نعم -

102
00:05:32,527 --> 00:05:35,111
.علي إجابته -
.متأكد أنه قصة عجيبة -

103
00:05:37,315 --> 00:05:40,116
.(نيكولاس)، معك (دون)

104
00:05:43,488 --> 00:05:44,454
.مساء الخير

105
00:05:44,489 --> 00:05:45,955
هل أجلب لك شراب من الحانة؟

106
00:05:45,991 --> 00:05:47,907
...هل تتوقع حضور

107
00:05:47,959 --> 00:05:50,326
.مرحبًا

108
00:05:52,414 --> 00:05:53,746
كيف حالكِ؟

109
00:05:54,966 --> 00:05:57,050
.متفاجأة

110
00:05:57,085 --> 00:06:00,169
.هذه ليست مصادفة، كنت أبحث عنكِ

111
00:06:00,221 --> 00:06:02,505
ماذا تريد؟

112
00:06:02,557 --> 00:06:04,924
.أريد أن أتعشى معكِ

113
00:06:04,926 --> 00:06:06,893
.حتى لو كانت لمدة خمس دقائق وجيزة

114
00:06:06,928 --> 00:06:08,394
.لا

115
00:06:11,983 --> 00:06:14,100
.أنت توترني

116
00:06:14,102 --> 00:06:16,102
.هذا رقم هاتفي

117
00:06:16,104 --> 00:06:18,104
اتصلي بي عندما تفرغين
.من العمل، سأقابلكِ بمكان ما

118
00:06:22,694 --> 00:06:24,077
.سأريك عملها

119
00:06:24,112 --> 00:06:26,746
!(ستتعرف عليه حتمًا، (إد

120
00:06:26,781 --> 00:06:29,415
جلّ ما أقوله أنك لا تتعمق كثيرًا
.لتتعرف على امراة

121
00:06:29,451 --> 00:06:32,251
أتعرف أين ملف (سامانثا ريان)؟

122
00:06:32,287 --> 00:06:33,536
.(تسمي نفسها (بيما

123
00:06:33,588 --> 00:06:37,757
بيما ريان)؟) -
.بالضبط -

124
00:06:37,792 --> 00:06:39,459
ألقت كلمة في كلية "رود أيلاند
.للتصاميم" عندما كنت هناك

125
00:06:39,511 --> 00:06:41,544
.إنها سيدة مثيرة للغاية

126
00:06:41,596 --> 00:06:43,463
.ظننتك شاذًا

127
00:06:43,465 --> 00:06:45,098
أين ملف أعمال (بيما)؟

128
00:06:45,133 --> 00:06:46,682
.أخذته للمنزل

129
00:06:46,718 --> 00:06:48,134
هل تريد استعادته؟
هل تحتاجه؟

130
00:06:48,186 --> 00:06:49,635
.كلا، أنا أحتاجه

131
00:06:49,687 --> 00:06:52,021
.نسَت (بيغي) أنه حسابي أنا، كذلك

132
00:06:52,057 --> 00:06:54,557
،نحن محظوظون حقًا
.لم تصنع إعلانًا من قبل

133
00:06:54,609 --> 00:06:57,477
ستان)، أنا آسفة، لكنك لا)
تملك أي من المزايا

134
00:06:57,529 --> 00:07:00,947
التي نبحث عنها أنا
.و"تشينزانو" غير أن الرخص

135
00:07:00,982 --> 00:07:03,733
أتدرين، من الصعب السيطرة
.على أعصابي بهذه الوظيفة

136
00:07:03,785 --> 00:07:05,785
إد)، مالذي تعرفه عن الفيرمونت؟)

137
00:07:05,820 --> 00:07:08,404
.لا

138
00:07:12,927 --> 00:07:14,143
مرحبًا؟

139
00:07:14,179 --> 00:07:16,345
.(مرحبًا، إنها (ديانا

140
00:07:16,397 --> 00:07:18,431
.أعرفتني؟ النادلة

141
00:07:21,903 --> 00:07:24,270
.إني سعيد لاتصالك، لم أظنك ستتصلي

142
00:07:24,272 --> 00:07:26,822
.لا أعرف أحدًا بنيويورك

143
00:07:26,858 --> 00:07:29,408
.من الغريب رؤية أحد أعرفه

144
00:07:29,444 --> 00:07:32,695
.إني سعيد فحسب لأنكِ لم تغضبي

145
00:07:32,747 --> 00:07:35,248
.كنت غاضبة للغاية

146
00:07:35,283 --> 00:07:37,617
كيف عثرت علي؟

147
00:07:37,669 --> 00:07:40,786
هل أنت محقق خاص؟
.تبدو مثلهم

148
00:07:40,838 --> 00:07:43,623
لمَ لا نشرب سوية؟

149
00:07:43,675 --> 00:07:45,625
.بالفعل بدأت أشرب

150
00:07:45,677 --> 00:07:47,710
.فلنتحدث الآن

151
00:07:47,762 --> 00:07:50,463
،انتظرت قليلًا

152
00:07:50,515 --> 00:07:52,715
،ربما أكثر بقليل

153
00:07:52,767 --> 00:07:55,351
.وكنتِ قد رحلتِ

154
00:07:55,386 --> 00:08:00,606
لذا أخبرت (نيك) في المطعم
.يخبرني لو عدتِ مجددًا

155
00:08:02,026 --> 00:08:03,609
.ذهبت للمنزل

156
00:08:03,645 --> 00:08:05,111
أين المنزل؟

157
00:08:05,146 --> 00:08:08,864
.ريسين، ويسكونسن

158
00:08:08,900 --> 00:08:11,067
.كان علي إجراء طلاق

159
00:08:11,119 --> 00:08:13,953
.أنا مطلقة

160
00:08:13,988 --> 00:08:16,455
.صادف أني بنفس القارب

161
00:08:18,543 --> 00:08:20,960
.حاليًا أنا على القارب

162
00:08:20,995 --> 00:08:23,546
.لا بد أني عرفت ذلك

163
00:08:24,582 --> 00:08:26,082
.تعالي

164
00:08:27,335 --> 00:08:28,834
أين أنتِ؟

165
00:08:28,886 --> 00:08:31,053
.أنا في العمل

166
00:08:31,089 --> 00:08:33,506
.لا أملك هاتفًا بعد

167
00:08:33,508 --> 00:08:36,092
.حسنًا، سأتي هناك

168
00:08:48,740 --> 00:08:50,523
.أهلا

169
00:08:52,744 --> 00:08:55,244
هل تنام هكذا؟

170
00:08:55,280 --> 00:08:56,862
.أنا مدلل

171
00:08:58,032 --> 00:08:59,532
هل تسمحين لي؟

172
00:09:01,002 --> 00:09:03,619
.إنها شقة جميلة للغاية

173
00:09:03,671 --> 00:09:05,705
."إنها مثل مجلة "دايكت للديكورات

174
00:09:07,375 --> 00:09:09,041
...زو

175
00:09:10,712 --> 00:09:12,628
.إنها التي صممته

176
00:09:12,680 --> 00:09:14,764
.كما تخيلته

177
00:09:14,799 --> 00:09:16,882
إذا كنتِ تتخيلينه؟

178
00:09:16,934 --> 00:09:22,104
أخذت سيارة أجرة لشقة غريب
.ومعي 6 دولارات في جيبي

179
00:09:22,140 --> 00:09:24,523
.كنت أمل أنها هكذا

180
00:09:27,111 --> 00:09:29,111
.سأبيعها

181
00:09:30,782 --> 00:09:33,566
،كنت أبحث عن شقة
.سيكون من الصعب مزايدتها

182
00:09:33,568 --> 00:09:35,368
هل أجلب لكِ شرابًا؟

183
00:09:37,488 --> 00:09:40,373
.لا أدري عن شعوري بمعرفتك أكثر

184
00:09:40,408 --> 00:09:42,124
.إنها الثالثة صباحًا

185
00:09:42,160 --> 00:09:44,827
،تعرفين لمَ أنتِ هنا
هل تريدين شرابًا أم لا؟

186
00:09:48,549 --> 00:09:50,583
.أنا ثملة بالفعل

187
00:09:53,254 --> 00:09:55,388
هل تريدين كأسًا من الماء؟

188
00:10:16,110 --> 00:10:18,778
.لا أستطيع النوم هكذا

189
00:10:22,917 --> 00:10:24,784
.كنتِ نائمة

190
00:10:24,786 --> 00:10:26,619
.لا أريد

191
00:10:28,005 --> 00:10:29,872
هل تريدين الذهاب؟

192
00:10:33,594 --> 00:10:35,461
.لا

193
00:10:45,890 --> 00:10:48,307
هل أنت حقًّا مطلق؟

194
00:10:49,694 --> 00:10:51,310
.نعم

195
00:10:51,362 --> 00:10:53,446
حقًا، لماذا؟

196
00:10:54,649 --> 00:10:57,650
.لديك الكثير من المعاطف في الخزانة

197
00:10:57,702 --> 00:11:00,653
.تعيش في كاليفورنيا لا تحتاجهم

198
00:11:00,655 --> 00:11:02,204
هل تريدين معطفًا؟

199
00:11:03,958 --> 00:11:06,375
.كنت سأذهب لسان فرانسيسكو

200
00:11:06,411 --> 00:11:07,993
.قلبت قطعة نقدية

201
00:11:10,331 --> 00:11:12,965
.لطالما أردت العيش هنا

202
00:11:13,000 --> 00:11:16,302
.كانت في كل الأفلام، كل المجلات

203
00:11:16,337 --> 00:11:18,637
.لم أرى أي منها

204
00:11:18,673 --> 00:11:20,306
.إنها مدينة عظيمة

205
00:11:20,341 --> 00:11:21,924
كم مدة زواجك؟

206
00:11:24,011 --> 00:11:26,011
.12عامًا

207
00:11:27,648 --> 00:11:30,015
.لا أدري لمَ ظننته سيكون أمرًا يسيرًا

208
00:11:30,017 --> 00:11:31,934
.لن يسهل أبدًا

209
00:11:33,738 --> 00:11:35,404
.مررت بالتجربة مسبقًا

210
00:11:35,440 --> 00:11:37,523
.بلا أطفال هذه المرة

211
00:11:37,575 --> 00:11:39,358
أنتِ؟

212
00:11:39,360 --> 00:11:41,444
.بلا أطفال

213
00:11:51,672 --> 00:11:53,756
رائحتكِ زكية، ما هذا؟

214
00:11:53,791 --> 00:11:55,591
.شامبو

215
00:11:58,880 --> 00:12:00,546
."أيفون"

216
00:12:05,136 --> 00:12:07,386
.اشتريته من غرفة معيشتي

217
00:12:11,609 --> 00:12:13,559
.في مزرعتي

218
00:12:15,863 --> 00:12:17,947
.مرآبي ذو سيارتين

219
00:12:31,562 --> 00:12:33,762
ديانا)؟)

220
00:12:37,652 --> 00:12:39,768
.إنهم يأتون، كل عطلة اسبوع

221
00:12:39,820 --> 00:12:42,855
،ليس ابنتي، إنها في مدرسة داخلية
.لكن الأولاد يأتون

222
00:12:57,672 --> 00:12:59,288
هل أنتِ بخير؟

223
00:12:59,340 --> 00:13:01,507
.لا

224
00:13:07,848 --> 00:13:09,465
مالخطب؟

225
00:13:10,635 --> 00:13:12,351
.كذبت عليك

226
00:13:12,386 --> 00:13:14,219
بالفعل؟

227
00:13:16,140 --> 00:13:20,359
.كلا، تركت موطني لأن لدي ابنة

228
00:13:20,394 --> 00:13:22,645
.كانت لدي ابنة

229
00:13:28,402 --> 00:13:31,704
.إني آسف جدًا

230
00:13:31,739 --> 00:13:33,405
.نعم

231
00:13:35,543 --> 00:13:37,242
متى؟

232
00:13:39,163 --> 00:13:41,413
.قبل سنتين مضت

233
00:13:41,415 --> 00:13:43,966
الإنفلونزا، هل تصدق؟

234
00:13:45,803 --> 00:13:47,252
.أنا آسف للغاية

235
00:13:50,808 --> 00:13:52,841
.لا أريد التحدث عنه

236
00:13:54,095 --> 00:13:56,261
.كما هو واضح، أنا في مدينة نيويورك

237
00:13:59,483 --> 00:14:01,567
.عليك الذهاب

238
00:14:02,937 --> 00:14:04,987
.إنه منزلي

239
00:14:06,774 --> 00:14:08,741
أليس عليك الاستعداد للعمل؟

240
00:14:16,534 --> 00:14:18,033
.ليس لي مزاج

241
00:14:33,768 --> 00:14:38,187
سادتي، سأكون حازمًا،
."لكن هذا قانون "توركلسون

242
00:14:38,222 --> 00:14:40,139
.تمعّنوا

243
00:14:40,141 --> 00:14:42,975
.حولكم العارضات، وحولكم القنينات

244
00:14:42,977 --> 00:14:45,477
إن صمدتم حتى الغداء
،بدون إزعاج أي أحد

245
00:14:45,529 --> 00:14:47,613
.سندعكم تحظون ما تريدونه

246
00:14:48,783 --> 00:14:51,617
.إن أذنتم لي

247
00:14:53,454 --> 00:14:56,488
.هلمّ، سأقدمك

248
00:14:56,490 --> 00:14:59,875
.(بيما ريان)، هذا مديرنا الفني (ستان ريتزو)

249
00:15:01,162 --> 00:15:03,162
إذًا أنت ستنتج عملي، أليس كذلك؟

250
00:15:04,331 --> 00:15:08,667
أحاول معاملته كفن
.حتى لو أنه لبيع شيئًا

251
00:15:08,669 --> 00:15:10,886
.جميع الفنون تبيع شيئًا

252
00:15:10,921 --> 00:15:13,806
.كلا، نحن فعلًا نبيع شيئًا

253
00:15:13,841 --> 00:15:15,507
.اليوم فيرموث

254
00:15:15,509 --> 00:15:17,760
.أعتذر، العارضات يملكن أسنان كثيرة

255
00:15:17,812 --> 00:15:19,645
.أعلم أنكِ لم تعتادين على ذلك

256
00:15:19,680 --> 00:15:21,680
.سررت بلقائكِ

257
00:15:25,186 --> 00:15:26,652
.أعتذر عن ذلك

258
00:15:26,687 --> 00:15:30,155
.يواجه صعوبة بمقابلة.. أناس جدد

259
00:15:30,191 --> 00:15:32,658
.كلا، إنه يكره نفسه

260
00:15:32,693 --> 00:15:35,327
.لا أظن، لديه غرور عظيم

261
00:15:35,362 --> 00:15:37,863
.وهو مصور

262
00:15:37,915 --> 00:15:40,866
.رجال مثله لا يزعجوني

263
00:15:40,868 --> 00:15:42,701
.ولا يجب أن يزعجونكِ كذلك

264
00:15:42,753 --> 00:15:44,419
.انظري لما تفعلينه هنا

265
00:15:44,455 --> 00:15:46,455
.وظيفتي ليس إلا

266
00:15:48,425 --> 00:15:49,958
.صباح الخير يا فتيات

267
00:15:50,010 --> 00:15:52,044
هلا أخذتم أماكنكن؟

268
00:16:03,708 --> 00:16:06,258
.صباح الخير -
.إنها الـ11:30 -

269
00:16:06,293 --> 00:16:08,093
أين كنت؟
.كنت قلقة

270
00:16:08,129 --> 00:16:10,846
.كنت أشعر بالنعاس -
.السيد (ستيرلنق) بالداخل -

271
00:16:10,881 --> 00:16:12,631
.طلب عدم إزعاجه

272
00:16:16,387 --> 00:16:17,886
ممن تختبئ؟

273
00:16:17,938 --> 00:16:20,689
.لدي سكرتيرتين وثلاث هواتف

274
00:16:20,725 --> 00:16:23,475
.أشعر وكأن صيادًا يطاردني بالصحراء

275
00:16:23,527 --> 00:16:26,028
.الاختفاء لا طائل منه -
.لدي عمل لأنجزه -

276
00:16:26,063 --> 00:16:27,813
.هذا السبب الآخر لوجودي

277
00:16:27,815 --> 00:16:29,948
."ماكان" تمثّل "ديربي للأغذية"

278
00:16:29,984 --> 00:16:31,366
."زبدة الفول السوداني بيتربان"

279
00:16:31,402 --> 00:16:33,535
.سينتجون كعكًا -
.يبدو لذيذًا -

280
00:16:33,571 --> 00:16:35,404
."ماكان" أيضًا تمثّل "نبيسكو"

281
00:16:35,456 --> 00:16:37,156
.شركة البسكويت الوطنية

282
00:16:37,208 --> 00:16:38,991
.لديهم اسم "الكعك" في اسمهم

283
00:16:39,043 --> 00:16:41,627
كلا لا يملكون، هل لدينا فرصة لـ"ديربي"؟

284
00:16:41,662 --> 00:16:43,128
.كلا، إنه مجرد كعك

285
00:16:43,164 --> 00:16:45,164
.عملاء "ماكان" هم عملائنا، نحن نساعدهم

286
00:16:45,166 --> 00:16:47,166
.أنت و(بيتر) ستأخذونهم للغولف غدًا

287
00:16:47,168 --> 00:16:49,084
.لا أستطيع الحضور

288
00:16:49,136 --> 00:16:51,720
".هناك رسول من مكتب محاميك"

289
00:16:51,756 --> 00:16:54,056
".يحتاج توقيعك"

290
00:16:54,091 --> 00:16:55,808
إذًا لمَ لا تذهب للغولف؟

291
00:16:55,843 --> 00:16:58,427
.منذ أن أصبح (بيرت بيترسون) مدير الحساب

292
00:17:04,068 --> 00:17:05,484
بشرى جيدة أم سيئة؟

293
00:17:05,519 --> 00:17:08,320
.بشرى جيدة
.شارف على النهاية

294
00:17:08,355 --> 00:17:11,774
لا تقبل ريثما تحصل على
.الرقم الذي تريده

295
00:17:11,826 --> 00:17:14,827
،خذ النصيحة مني، مهما تقوله
.لقد منحتها الحياة الرائعة

296
00:17:14,862 --> 00:17:16,528
.ما كانت تتمناها

297
00:17:16,580 --> 00:17:18,030
.(ميغان) ليست (جاين)

298
00:17:18,082 --> 00:17:21,450
إذا لم تقل أنك شفطت جمالها وشبابها؟

299
00:17:21,502 --> 00:17:23,035
استنفذت سنوات حملها الافتراضي؟

300
00:17:23,037 --> 00:17:24,753
سحقت سيرتها المهنية؟
أية سيرة؟

301
00:17:24,789 --> 00:17:26,421
.إنها مستهلكة

302
00:17:26,457 --> 00:17:28,540
"سيد (ستيرلنق) هل مازلت بالغداء؟"

303
00:17:28,542 --> 00:17:30,042
".إنهم يتساءلون"

304
00:17:30,044 --> 00:17:31,376
.لقد اختارت خياراتها

305
00:17:41,462 --> 00:17:43,930
.أنت موهوب جدًا

306
00:17:45,967 --> 00:17:47,633
هل أخدمكِ؟

307
00:17:47,685 --> 00:17:51,103
تم إخباري أن صوري الأصلية
تنتمي للوكالة

308
00:17:51,139 --> 00:17:53,806
.ولذا التحميض يجب أن يتم في معملك

309
00:17:53,858 --> 00:17:55,775
.لست مرتاحة مع هذا

310
00:17:55,810 --> 00:18:00,112
،أكره إخبارك
.لكن لا تملكينها بعد الآن

311
00:18:01,399 --> 00:18:03,032
ألا تملك غرفة تحميض هنا؟

312
00:18:03,067 --> 00:18:05,534
.نعم، لكن لا أستطيع فعل ذلك

313
00:18:07,488 --> 00:18:12,208
.بدأت مسيرتي ككاتبة بصحيفة في ساراسوتا

314
00:18:12,243 --> 00:18:14,627
.جل ما أردته هو الدخول بتلك الصالة

315
00:18:14,662 --> 00:18:18,714
.إنه أمر رائع، خصوصا في المدينة

316
00:18:18,750 --> 00:18:22,168
.إذًا أنت مصور

317
00:18:23,338 --> 00:18:25,471
.أفعل كل شيء

318
00:18:25,506 --> 00:18:27,139
.أنا مدير فني

319
00:18:27,175 --> 00:18:30,142
.عليك أن تريني عملك

320
00:18:30,178 --> 00:18:32,311
.لا أدري

321
00:18:34,015 --> 00:18:37,483
.أستطيع الشعور بالتوتر لحاجتك برأيي

322
00:18:40,738 --> 00:18:45,941
لا أمانع أن تلقي نظرة شرطًا
.أن تعدي بصدقك

323
00:18:45,994 --> 00:18:48,277
.لنرى شجاعتك

324
00:18:53,418 --> 00:18:55,368
مرحبًا؟

325
00:18:55,370 --> 00:18:57,703
أمي؟ (ماري فرانس)؟

326
00:18:57,755 --> 00:18:59,538
".صباح الخير"

327
00:18:59,982 --> 00:19:01,363
".تبدين زاهية"

328
00:19:01,691 --> 00:19:02,743
".تبدين بصحة وعافية"

329
00:19:04,127 --> 00:19:05,328
"أين أمي؟"

330
00:19:05,363 --> 00:19:07,847
.البوّاب -
.تفضل من فضلك -

331
00:19:08,850 --> 00:19:10,558
.رجاءً ضع الحقائب هنا

332
00:19:11,317 --> 00:19:12,270
"لماذا؟"

333
00:19:12,406 --> 00:19:14,012
".أمي لا تحب الغرفة"

334
00:19:14,472 --> 00:19:16,885
،عندما لا يكون أبي موجودًا"
".أمي تصبح أميرة

335
00:19:17,355 --> 00:19:18,155
"قالت أنه لكِ"

336
00:19:18,226 --> 00:19:19,225
.شكرًا

337
00:19:19,713 --> 00:19:20,971
".لي لأدفع"

338
00:19:21,029 --> 00:19:23,373
.لكِ لتستمتعين وله ليدفع

339
00:19:23,374 --> 00:19:25,193
.لن أغير الغرف

340
00:19:25,194 --> 00:19:26,458
.لقد أعدت مشاريع لنا

341
00:19:26,459 --> 00:19:28,500
".أولًا، بعض الشامبانيا"

342
00:19:28,510 --> 00:19:30,936
"العشاء في لي بافلون، بعض السوتيه"

343
00:19:30,937 --> 00:19:32,720
.قطعًا لا، هذه ليست إجازة

344
00:19:33,888 --> 00:19:34,957
لمَ لا؟

345
00:19:34,958 --> 00:19:39,487
(ماذا عني؟ متى سأجعل (هنري"
"يجالس البنات مجددًا؟

346
00:19:40,229 --> 00:19:42,029
.سنحظى بمسابقة

347
00:19:42,064 --> 00:19:44,815
.سنرى إن كنا سنثمل أكثر من ماما

348
00:19:48,599 --> 00:19:51,448
".شكرًا لمجيئكِ"

349
00:19:54,410 --> 00:19:57,244
.مساء الخير، يادكتور -
هلا مسكتم المصعد؟ -

350
00:20:00,633 --> 00:20:03,050
.(مرحبًا، (دون

351
00:20:03,085 --> 00:20:04,835
.(أهلًا، (أرنولد

352
00:20:09,809 --> 00:20:12,426
.مساء الخير -
.(هذه (ديانا -

353
00:20:12,428 --> 00:20:14,762
.(أرنولد) و(سيلفيا) -
.مرحبًا -

354
00:20:16,148 --> 00:20:18,565
جلبت المطعم بأكلمه للمنزل، أليس كذلك؟

355
00:20:21,937 --> 00:20:23,570
ليس لديك مناوبة، أليس كذلك؟

356
00:20:24,940 --> 00:20:27,074
.ضابط (ميتشل) تزوج

357
00:20:27,109 --> 00:20:30,778
.الفتاة شابة للغاية، لكنها بسيطة للغاية

358
00:20:32,915 --> 00:20:33,998
.طابت ليلتكم

359
00:20:35,868 --> 00:20:37,868
.دون)، حرّي بنا أن نلعب سكواتش يومًا ما)

360
00:20:37,920 --> 00:20:40,204
.كما تعلم، إن بقيت فيك طاقة

361
00:20:40,256 --> 00:20:42,256
!(أرنولد) -
.يبدو ممتعًا -

362
00:20:46,545 --> 00:20:48,796
كم فتاة استقلت المصعد معك؟

363
00:20:50,800 --> 00:20:52,383
.لكم يكن الأمر هكذا

364
00:20:56,388 --> 00:20:58,104
مرحبًا؟

365
00:20:59,641 --> 00:21:01,641
.قلت مرحبًا، لم تئنّ حتى

366
00:21:04,062 --> 00:21:07,147
هل أنت بمزاج إبداعي أم مزاج عكِر؟

367
00:21:07,199 --> 00:21:10,066
.أجهل ما أفعله

368
00:21:10,118 --> 00:21:12,569
.كل شيء جيد أملكه قديم

369
00:21:12,621 --> 00:21:14,538
وإذا؟

370
00:21:14,573 --> 00:21:16,323
"تظن أن (بيكاسو) ينظر إلى "قويرنيكا

371
00:21:16,375 --> 00:21:18,241
."ويقول: "تجاهلوها، رسمتها قبل سنين مضت

372
00:21:21,079 --> 00:21:23,046
.لا أملك شيئًا لأريها

373
00:21:23,081 --> 00:21:25,048
من يهتم بها؟

374
00:21:26,251 --> 00:21:28,501
.عليك أن تري ما تصنعه

375
00:21:28,503 --> 00:21:31,721
.إنه شهواني جدًا

376
00:21:33,976 --> 00:21:35,508
.اجلب كاميرتك

377
00:21:35,561 --> 00:21:36,760
لمَ؟

378
00:21:36,812 --> 00:21:38,929
.أريدك أن تصورني

379
00:21:38,964 --> 00:21:40,764
.كلا، لا تريدين

380
00:21:40,799 --> 00:21:42,215
.ممنوع لمس العارضة

381
00:21:42,217 --> 00:21:43,717
هنا؟

382
00:21:43,719 --> 00:21:45,552
.لن أخرج

383
00:22:05,591 --> 00:22:07,374
.لابدّ أنك تخرج هناك طوال الوقت

384
00:22:09,128 --> 00:22:10,627
.أريد أن أرى أين تقطنين

385
00:22:17,770 --> 00:22:20,104
أنى لي أن أتوتر في هذه المرحلة؟

386
00:22:21,440 --> 00:22:22,890
.أعلم

387
00:22:22,942 --> 00:22:26,059
.هناك طعنة في صدري

388
00:22:29,031 --> 00:22:30,564
جرح؟

389
00:22:30,616 --> 00:22:33,367
.كلا، ليست هكذا

390
00:22:33,402 --> 00:22:35,869
.أنا متأكدة

391
00:22:37,656 --> 00:22:39,573
هل أنتِ جائعة؟

392
00:22:39,625 --> 00:22:42,159
.ليس حقًّا

393
00:23:03,682 --> 00:23:05,182
ألو؟

394
00:23:09,104 --> 00:23:11,021
.بالطبع

395
00:23:12,691 --> 00:23:14,274
.نعم

396
00:23:14,276 --> 00:23:16,443
.(شكرًا، (ميريديث

397
00:23:19,331 --> 00:23:22,249
كل شيء على مايرام؟

398
00:23:25,538 --> 00:23:27,087
.علينا الخروج من هنا

399
00:23:28,791 --> 00:23:31,842
ستأتي لتأخذ أغراضها
.ولا أريد أن أتواجد هنا

400
00:23:33,879 --> 00:23:35,929
.حسنًا -
.كلا، انظري -

401
00:23:35,965 --> 00:23:37,548
ماذا؟

402
00:23:39,935 --> 00:23:44,104
،أعتقد لو بمكانك سأنزعج

403
00:23:44,139 --> 00:23:47,474
ولا يجب أن تنزعجي لأنه
.شارف على النهاية

404
00:23:49,562 --> 00:23:51,028
.جيد

405
00:23:58,654 --> 00:24:00,737
.أريد رؤيتك الليلة

406
00:24:04,493 --> 00:24:06,710
في منزلي، حسنًا؟

407
00:24:07,746 --> 00:24:09,546
.فلنذهب

408
00:24:16,639 --> 00:24:18,088
.سحقًا

409
00:24:18,140 --> 00:24:19,590
.سنمر منزلك على الطريق

410
00:24:19,642 --> 00:24:21,892
.سأستأجر -
ستستأجر بنطال؟ -

411
00:24:21,927 --> 00:24:24,561
سألف ربطة عنقي على كتفي
.وأرفع أكمامي

412
00:24:24,597 --> 00:24:27,231
.سيحبون ذلك -
.ربما -

413
00:24:31,237 --> 00:24:33,186
"أرأيتِ أي شيء يعجبكِ؟"

414
00:24:33,795 --> 00:24:36,242
".إني انتظر أن تتوقف الغرفة عن الدوران"

415
00:24:38,045 --> 00:24:40,529
"هل كل التسجيلات تخصك؟"

416
00:24:41,017 --> 00:24:42,673
".أخذت كل ما أريده"

417
00:24:44,216 --> 00:24:45,448
".مقزز"

418
00:24:45,942 --> 00:24:47,285
"هل رأيتم ذلك؟"

419
00:24:49,371 --> 00:24:50,621
مالفرق الآن؟

420
00:24:50,995 --> 00:24:52,501
"هل تظنينه يشرب نبيذ أحمر؟"

421
00:24:52,590 --> 00:24:54,503
".إنها أعجوبة أنكِ لم تصابي بالسيلان"

422
00:24:54,622 --> 00:24:56,856
"لمَ تقولي هذا؟"

423
00:24:57,066 --> 00:24:58,458
".فليفعل ما يشاء"

424
00:24:58,838 --> 00:25:00,625
"مثلما كنتِ متزوجة؟"

425
00:25:00,716 --> 00:25:02,349
.كفّي حالًا

426
00:25:02,384 --> 00:25:05,052
.علي تغيير ملابسي للغداء

427
00:25:06,522 --> 00:25:09,890
.هذه 200 دولار شاملة البقشيش

428
00:25:11,474 --> 00:25:16,033
".لا أصدق تنفقين مالكِ لأجل ذاك الرجل"

429
00:25:16,040 --> 00:25:18,699
.أعطاني شيكًا بـ500 دولار -
كالعاهرة؟ -

430
00:25:18,700 --> 00:25:23,843
(نحن هنا لندعم (ميغان"
".ليس لجعلها تخجل من الفشل

431
00:25:24,134 --> 00:25:26,520
"ألهذا تدعميني؟"

432
00:25:26,521 --> 00:25:28,281
".أنا آسفة"

433
00:25:28,282 --> 00:25:30,708
".أستطيع التخيل فقط لو كنت بمحلك"

434
00:25:31,630 --> 00:25:33,997
.في الولايات نحن في القرن العشرين

435
00:25:34,049 --> 00:25:35,382
.الناس يتطلقون طوال الوقت

436
00:25:35,417 --> 00:25:38,719
.بالضبط، مازال بإمكانكِ إبطال زواجك

437
00:25:38,754 --> 00:25:40,554
.أنا لست مثلك

438
00:25:40,589 --> 00:25:42,756
.لا أقضي حياتي كلها خجلة

439
00:25:42,757 --> 00:25:44,250
".هذا واضح"

440
00:25:44,259 --> 00:25:46,310
.ماري فرانس)، لا تكوني عاهرة)

441
00:25:46,345 --> 00:25:50,681
لستُ خادمة لتنتظر لها بينما
.تذهب للغداء

442
00:25:50,733 --> 00:25:52,816
،أعلم أنكِ لا تفهمين ذلك

443
00:25:52,851 --> 00:25:54,267
.لكنه لأجل مسيرتي المهنية

444
00:25:55,604 --> 00:25:57,404
.حظًا أوفرًا بمستقبلك الباهر

445
00:25:59,241 --> 00:26:00,774
.انتظري

446
00:26:00,775 --> 00:26:03,821
".دعيها تبكي في الكنيسة"

447
00:26:03,822 --> 00:26:05,522
"هل يمكنكِ إلغاء غداؤك؟"

448
00:26:05,557 --> 00:26:07,080
.لا

449
00:26:08,542 --> 00:26:10,694
"ألا يمكنكِ الاهتمام بهذا؟"

450
00:26:12,823 --> 00:26:15,600
".أكره ما فعله بعائلتنا"

451
00:26:17,793 --> 00:26:23,463
،ليس كثيرًا، فقط الصناديق
.خزانة جدتي، هذا الكرسي، والمرآة

452
00:26:23,465 --> 00:26:25,966
.اذهبي، استمتعي

453
00:26:26,018 --> 00:26:28,135
.سأهتم بهذا

454
00:26:28,136 --> 00:26:30,514
".شكرًا ماما"

455
00:26:37,229 --> 00:26:39,646
أين سيذهب الجميع؟

456
00:26:39,648 --> 00:26:42,482
.أمي هنا، شكرًا جزيلًا

457
00:26:50,034 --> 00:26:51,900
هل عليك أن تدخن هنا؟

458
00:26:51,952 --> 00:26:53,785
.ينسّيني قيادتك

459
00:26:55,873 --> 00:26:57,789
.لا أدري لمَ لم نذهب لشقتك

460
00:26:57,825 --> 00:26:59,791
ماذا سيقولون العملاء، أنك تستأجر مضارب؟

461
00:26:59,827 --> 00:27:01,960
.سأشتري عدة جديدة من المتجر

462
00:27:03,464 --> 00:27:05,914
.ميغان) تنقل أغراضها اليوم)

463
00:27:07,584 --> 00:27:09,718
.لم أدري أن هذا مازال قائمًا

464
00:27:13,173 --> 00:27:15,223
.يريدون معاقبتك

465
00:27:15,259 --> 00:27:17,976
،وعندها تغضب وتريد معاقبتهم

466
00:27:18,012 --> 00:27:19,511
.لكنك تعلم أنها غلطتك

467
00:27:20,814 --> 00:27:22,931
.مررت بالتجربة من قبل

468
00:27:22,933 --> 00:27:25,484
كيف توليت مواعيد عشاء العملاء؟

469
00:27:25,519 --> 00:27:27,569
.أجلب مرافقة

470
00:27:27,604 --> 00:27:30,772
،لا أملك رفيقة دائمة
.لذا الوضع غير متوقع

471
00:27:30,774 --> 00:27:33,692
لا تدري إلى أي حد سيثملون
.وفجأةً تصبح مع امرأة فاسقة

472
00:27:33,744 --> 00:27:35,661
.الغولف أفضل

473
00:27:35,696 --> 00:27:37,779
.ياللهول

474
00:27:37,781 --> 00:27:40,415
تعتقد أنك تود أن تعيد حياتك
.وتعيشها أفضل

475
00:27:40,451 --> 00:27:42,501
لكن ماذا لو لم تعدي البداية مجددًا؟

476
00:27:42,536 --> 00:27:44,870
.انتبه للطريق

477
00:27:48,792 --> 00:27:51,259
.ملأتِ الشاحنة بأكملها، لم يكن ذلك اتفاقنا

478
00:27:51,295 --> 00:27:53,011
.أخبرتكِ ستكون أغلى

479
00:27:53,047 --> 00:27:54,713
أكثر من الضعف؟

480
00:27:54,765 --> 00:27:56,298
حسنًا، كم بحوزتك؟

481
00:27:56,300 --> 00:27:58,717
.أملك 350 دولارًا

482
00:27:58,769 --> 00:28:00,769
.هذا يكفي لأرميه على ناصية الرصيف

483
00:28:00,804 --> 00:28:03,555
!هذا ابتزاز

484
00:28:03,607 --> 00:28:06,558
.يا سيدة، أنتِ مزعجة

485
00:28:10,531 --> 00:28:12,147
.(مكتب (دون درايبر

486
00:28:12,149 --> 00:28:14,149
.أحتاج للتحدث معه حالًا

487
00:28:14,201 --> 00:28:15,701
.(إنها (ماري كالفيه

488
00:28:15,736 --> 00:28:18,620
.أنا آسفة، إنه ليس متوفر الآن

489
00:28:18,655 --> 00:28:20,072
.قاطعيه

490
00:28:20,124 --> 00:28:21,873
.أستطيع تدوين رسالة

491
00:28:21,909 --> 00:28:23,825
هل لي أن أعرف الموضوع؟

492
00:28:25,129 --> 00:28:26,661
.لا

493
00:28:28,298 --> 00:28:31,133
".هناك (ماري) فلانة على الخط"

494
00:28:31,168 --> 00:28:32,801
ماري) مَن؟)

495
00:28:33,971 --> 00:28:35,921
.تلقيته، أغلقي السماعة

496
00:28:37,641 --> 00:28:40,892
".صباح الخير" -
.إني بحاجة ماسة إليك -

497
00:28:40,928 --> 00:28:42,978
.مرحبًا بكِ كذلك

498
00:28:43,013 --> 00:28:48,734
(أريدك أن تأتي لشقة (دون
.ومعك 200 دولار ولا فلسًا أكثرًا

499
00:28:48,769 --> 00:28:50,769
.اهدأي، سأرسل أحدهم

500
00:28:50,821 --> 00:28:54,406
مالذي توقعته؟
.كلما حصلت على مرادك تهرب

501
00:28:54,441 --> 00:28:56,241
.لا تقولي هذا

502
00:28:56,276 --> 00:28:58,193
!اجلب نقدًا

503
00:29:03,083 --> 00:29:05,000
.لا بأس

504
00:29:06,537 --> 00:29:07,953
.انظر أين أنت

505
00:29:12,126 --> 00:29:14,760
.إياك لست مستعدًا

506
00:29:14,795 --> 00:29:16,962
.موضوعك مستعد

507
00:29:17,014 --> 00:29:19,514
...هذه (إلين) إنها

508
00:29:19,550 --> 00:29:21,550
بلغت أكثر مما يجب؟

509
00:29:25,556 --> 00:29:27,305
.إنها لا تستحقك

510
00:29:28,692 --> 00:29:30,692
.يمكنك رؤية ذلك في عينيها

511
00:29:30,727 --> 00:29:32,978
.لا تريد إخبارك الحقيقة

512
00:29:37,117 --> 00:29:40,235
.الرسم موهبة أكثر نُدرةً

513
00:29:48,212 --> 00:29:50,078
.توقعت أكثر

514
00:30:07,064 --> 00:30:08,763
.تبًا

515
00:30:08,765 --> 00:30:10,765
ماذا؟ -
أين كل شيء؟ -

516
00:30:10,767 --> 00:30:12,901
.في الشاحنة -
.ادفع له -

517
00:30:12,936 --> 00:30:15,437
.180دولارًا

518
00:30:18,025 --> 00:30:19,941
.من دواعي سروري

519
00:30:23,947 --> 00:30:25,447
وافق (دون) على ذلك؟

520
00:30:25,499 --> 00:30:27,616
.كان كريمًا للغاية

521
00:30:28,752 --> 00:30:30,952
.وأنت نبيلٌ بحق

522
00:30:32,756 --> 00:30:34,840
.فلنخرج من هنا، سأبتاع لكِ الشراب

523
00:30:34,875 --> 00:30:38,426
.أكره ما فعله لابنتي

524
00:30:38,462 --> 00:30:40,045
.يا إلهي"، لقد تنمّلت"

525
00:30:41,765 --> 00:30:44,216
.بالفعل، لا بأس

526
00:30:46,970 --> 00:30:48,303
مالذي تفعلينه؟

527
00:30:56,780 --> 00:30:59,564
.أفرغتي المكان بالفعل
تريدين تلطيخه كذلك؟

528
00:30:59,616 --> 00:31:01,449
.رجاءً

529
00:31:01,485 --> 00:31:03,401
.استغلّني

530
00:31:12,929 --> 00:31:15,897
.تبدين جذّابة -
.شكرًا -

531
00:31:15,932 --> 00:31:17,732
.آسف لتأخري

532
00:31:17,768 --> 00:31:19,601
.تعرفين ذاك المكتب

533
00:31:19,603 --> 00:31:21,102
هلا طلبنا النبيذ؟

534
00:31:21,154 --> 00:31:23,355
.طلبت مسبقًا

535
00:31:23,407 --> 00:31:25,607
.بالتأكيد سأدفع الفاتورة

536
00:31:25,609 --> 00:31:27,275
.إني أصر

537
00:31:27,277 --> 00:31:30,412
إنما كانت نصيحتك مفيدة
.(لـ(ميراندا) و(جيل

538
00:31:30,447 --> 00:31:32,781
.لم يملكن وكلاء على الإطلاق

539
00:31:32,833 --> 00:31:35,000
.نصيحتي كانت تحصلوا على واحدًا

540
00:31:35,035 --> 00:31:37,002
.مهما فعلته

541
00:31:37,037 --> 00:31:39,287
.نخب ما فعلته

542
00:31:42,459 --> 00:31:44,876
.إذًا، أطربي مسامعي

543
00:31:44,928 --> 00:31:46,378
.كما تعلمين، من أرض الحدث

544
00:31:46,430 --> 00:31:48,680
.لا يوجد ما يقال

545
00:31:48,715 --> 00:31:51,216
.لم أحجز أي شيء في أخر الشهور

546
00:31:51,268 --> 00:31:53,134
ولا حتى حلقة تجريبية بمسلسل؟

547
00:31:53,136 --> 00:31:55,937
،رفضت أدوار أصغر

548
00:31:55,972 --> 00:31:58,390
لأن (آلان) يظن أنها ستحرمني
.من سباق أدوار البطولة

549
00:31:58,442 --> 00:32:03,144
لست في مجال عمله، لكن أجد صعوبة
.بالتصديق أنكِ تخسرين أية مسابقة

550
00:32:03,146 --> 00:32:05,146
.أراهن أنه يجهل كيف يقحمكِ بواحدة

551
00:32:05,198 --> 00:32:08,066
.(إني أقرأ طوال الوقت، (هاري

552
00:32:08,118 --> 00:32:09,651
هل تقرأين لأدوار البطولة؟

553
00:32:09,703 --> 00:32:12,821
لأن هذا سيضع اسمك في القائمة
.الصحيحة مع المخرج المناسب

554
00:32:12,823 --> 00:32:15,824
وكلاء جيدين بعلاقات جيدة
.بيدهم تمكين ذلك

555
00:32:15,826 --> 00:32:19,294
.(آلان) يمثل (أنجي ديكنسون)

556
00:32:19,329 --> 00:32:21,963
.أنتِ حلم كل رجل

557
00:32:21,998 --> 00:32:24,999
(أنتِ مثل لو (علي ماكقرو
.و(بريجت باردو) أنجبوا طفلة

558
00:32:25,052 --> 00:32:27,469
.يجب أن تكوني أشهر شخص في العالم الآن

559
00:32:27,504 --> 00:32:30,255
.يا إلهي

560
00:32:30,307 --> 00:32:32,757
.يجب أن تكون في هذا المجال

561
00:32:32,809 --> 00:32:36,177
.لا أستطيع تصديق أن (دون) فرّط بكِ

562
00:32:39,349 --> 00:32:41,683
.إنه ليس شخص وفي، لكني أنا وفي

563
00:32:43,487 --> 00:32:46,354
ألا تظنين أنه بإمكانه مساعدتك؟

564
00:32:46,406 --> 00:32:49,357
.أنا مستعد لمراهنة مالي تأكيد لكلامي

565
00:32:50,577 --> 00:32:52,827
.سيكون مقدّر لك ذلك

566
00:32:54,331 --> 00:32:56,247
.سأكون صريحًا، لست جائعًا

567
00:32:56,283 --> 00:32:58,666
.أريد أن أباشر بالعمل حالًا

568
00:33:00,287 --> 00:33:02,454
.نستطيع الأكل والعمل، لدي قلمًا

569
00:33:02,506 --> 00:33:04,672
.لدي غرفة بالأعلى

570
00:33:06,426 --> 00:33:08,843
.بها هاتف، وبإمكاني اجراء اتصالات

571
00:33:11,214 --> 00:33:12,881
.(هاري)

572
00:33:14,801 --> 00:33:17,552
.لست مهتمة

573
00:33:19,272 --> 00:33:21,523
.ميغان)، أنتِ فتاة كبيرة)

574
00:33:21,558 --> 00:33:25,894
ربما أنتِ بهذه الحال بسبب
.ردة فعلك لهذه الأمور

575
00:33:28,064 --> 00:33:29,697
.تريّثي، انسي كل هذا

576
00:33:30,817 --> 00:33:32,734
.بربّكِ، اشربي كأسًا آخرًا من النبيذ

577
00:33:40,243 --> 00:33:42,076
كارولاين)، كنتُ مشغولًا، حسنًا؟)

578
00:33:42,078 --> 00:33:45,663
الآن مارأيك بطبطبة على الكتف
لتذكري أنه كان لدي اجتماعًا؟

579
00:33:45,715 --> 00:33:47,215
مرحبًا؟

580
00:33:49,052 --> 00:33:51,503
مالذي تفعلينه هنا، (ميغان)؟

581
00:33:51,555 --> 00:33:53,087
أين الأغراض بحق الجحيم؟

582
00:33:53,089 --> 00:33:54,889
...(روجر)

583
00:33:57,060 --> 00:33:59,112
"مالذي يدور؟"

584
00:33:59,147 --> 00:34:01,146
.أتى لمساعدتي

585
00:34:01,181 --> 00:34:03,982
.علي الذهاب

586
00:34:04,017 --> 00:34:06,684
لمَ أنتِ هنا؟
.أخبرتكِ أن تذهبي للفندق

587
00:34:06,736 --> 00:34:10,688
،شعرتُ بالذنب أني تركتكِ هنا
...لكن من الواضح

588
00:34:10,689 --> 00:34:12,350
"أين كل الأثاث؟"

589
00:34:12,351 --> 00:34:14,674
".أخذت ما تستحقينه"

590
00:34:17,447 --> 00:34:19,280
.لقد تأخرت على اجتماع

591
00:34:19,332 --> 00:34:22,534
.أعتقد أنك لا تهتم أنها متزوجة بأبي

592
00:34:22,586 --> 00:34:24,586
.لم تكن فكرتي

593
00:34:25,839 --> 00:34:28,790
.لا يحق لكِ الحكم علي

594
00:34:42,003 --> 00:34:44,303
هلا منحتينا ثانية يا عزيزتي؟

595
00:34:52,847 --> 00:34:54,680
.لا، شكرًا

596
00:34:54,682 --> 00:34:56,482
هل تحدثت مع (ميغان)؟

597
00:34:56,518 --> 00:34:58,100
.دخلت للتو

598
00:34:58,152 --> 00:35:03,689
،أعتقد علي تحذيرك، تغدينا
.(و... إنها ليست متّزنة يا (دون

599
00:35:03,691 --> 00:35:06,692
قالت الكثير من الأشياء المجنونة
.ومتأكد ستواصل قولهم

600
00:35:06,694 --> 00:35:09,445
وماذا ستقول عنك؟

601
00:35:09,497 --> 00:35:10,746
.أمور مجنونة

602
00:35:10,782 --> 00:35:12,999
.جلّ ما أقوله أنها تريد حقًّا وظيفة

603
00:35:13,034 --> 00:35:14,617
ماذا يعني ذلك؟

604
00:35:14,669 --> 00:35:16,869
.دون)، بربّك، لم يحدث شيء)

605
00:35:16,871 --> 00:35:18,671
.تدري أنها تمقتني

606
00:35:20,291 --> 00:35:22,291
.أتدري؟ هذا لا يخصني

607
00:35:22,343 --> 00:35:24,627
لا أظن أنه كان بإمكاني مساعدتها
.بكلا الحالتين

608
00:35:24,679 --> 00:35:26,546
.تركت مسلسل وغادرت نيويورك

609
00:35:26,548 --> 00:35:27,847
.كانت فعلًا فكرة حمقاء

610
00:35:32,220 --> 00:35:33,803
بيما)؟)

611
00:35:35,557 --> 00:35:37,807
.هلا أتيتي؟ لدي الصور المختارة

612
00:35:40,778 --> 00:35:42,395
هلا أغلقتي الباب؟

613
00:35:47,819 --> 00:35:51,370
.صففت الصور التي أحبها بالصف العلوي

614
00:35:55,710 --> 00:35:58,878
.تعجبني هذه، لكن (ستان) لا

615
00:35:58,913 --> 00:36:01,581
ستان) عرضها لكِ؟)

616
00:36:01,633 --> 00:36:03,633
.كان متلهف للمشاركة

617
00:36:03,668 --> 00:36:05,668
.لكنه يجهل النساء

618
00:36:05,720 --> 00:36:07,553
ماذا يعني ذلك؟

619
00:36:07,589 --> 00:36:09,922
.كان رأيه وحسب

620
00:36:11,976 --> 00:36:14,560
.رأيي هو الوحيد المهم

621
00:36:14,596 --> 00:36:17,263
.إنه حسابي -
.بالطبع، أنتِ المسؤولة -

622
00:36:17,265 --> 00:36:18,981
.أعي ذلك

623
00:36:20,268 --> 00:36:22,018
إياهنّ تعجبك؟

624
00:36:23,905 --> 00:36:25,738
.أعتقد رقم ثلاثة

625
00:36:25,773 --> 00:36:27,440
.الصف العلوي

626
00:36:32,163 --> 00:36:34,113
.لم تتزوجي قط

627
00:36:35,333 --> 00:36:37,617
.لا

628
00:36:37,619 --> 00:36:40,119
.أنا المثل

629
00:36:40,171 --> 00:36:42,705
.المغامرات التي كنت سأفوتها

630
00:36:43,958 --> 00:36:45,625
.رقم أربعة

631
00:36:48,880 --> 00:36:50,963
.أود إلتقاط صورتكِ

632
00:36:53,635 --> 00:36:55,518
.لا أعلم عن ذلك

633
00:36:57,138 --> 00:36:59,805
...نظراتكِ لي الآن

634
00:37:05,279 --> 00:37:07,313
.أود تصويرها

635
00:37:27,168 --> 00:37:29,051
كيف حالكِ؟

636
00:37:31,556 --> 00:37:34,006
.أين هو؟ كان خلفي مباشرة

637
00:37:38,980 --> 00:37:40,930
.لا أريد أي شيء يخصّك

638
00:37:49,824 --> 00:37:52,024
.لم أكن سأنفس بكلمة

639
00:37:52,026 --> 00:37:56,362
لم أكن سأمنحك الرضى بمعرفة
.أنك دمرت حياتي

640
00:37:57,532 --> 00:37:58,914
.(ميغان)

641
00:37:58,950 --> 00:38:01,500
لمَ صدقتك؟

642
00:38:02,837 --> 00:38:06,706
لمَ صدقت الأشياء التي قلتها لي؟

643
00:38:06,708 --> 00:38:09,291
لمَ تتم معاقبتي لكوني شابة؟

644
00:38:10,845 --> 00:38:14,380
.تخليت عن كل شيء لأجلك لأني صدقتك

645
00:38:14,432 --> 00:38:16,215
.وأنت مجرد كاذب

646
00:38:19,020 --> 00:38:23,472
.كاذبٌ مسنّ، قذر، أنانيّ

647
00:38:36,404 --> 00:38:38,070
.أنتِ محقة

648
00:38:38,072 --> 00:38:40,573
ستحرر لي شيكًا؟

649
00:38:40,575 --> 00:38:44,210
...أريدكِ أن تحظي

650
00:38:44,245 --> 00:38:46,712
.بالحياة التي تستحقينها

651
00:38:54,589 --> 00:38:56,255
أتمازحني؟

652
00:38:56,307 --> 00:38:58,390
.لا

653
00:38:58,426 --> 00:39:00,593
مليون دولارًا؟

654
00:39:00,595 --> 00:39:02,845
لمَ تفعل هذا بي؟
.ليس مضحكًا

655
00:39:02,897 --> 00:39:05,598
.لا أريد الشجار بعد الآن

656
00:39:05,600 --> 00:39:08,150
.أعلم أنه مزيف

657
00:39:08,186 --> 00:39:09,819
.لا شيء صادق بك

658
00:39:09,854 --> 00:39:13,022
.إنه حقيقي، رجاءً خذيه

659
00:39:38,883 --> 00:39:40,716
.ميغان)، أنا آسف)

660
00:39:41,886 --> 00:39:43,636
.أرسل لي الأوراق

661
00:39:49,143 --> 00:39:51,026
.أريدك أن تكوني صادقة

662
00:39:51,062 --> 00:39:53,028
هل أترك شعري ينمو؟

663
00:39:53,064 --> 00:39:54,530
.طابت ليلتكم، جميعًا

664
00:39:54,565 --> 00:39:57,399
.إد)، كنت محقًا، (بيما) عبقرية)

665
00:39:57,451 --> 00:39:59,235
حقًا؟

666
00:39:59,287 --> 00:40:01,654
لا يعجبك العمل؟
،لأني كنت أفكر

667
00:40:01,706 --> 00:40:04,156
."كما تعلمين، ستكون رائعة لأحذية "باتلر

668
00:40:04,158 --> 00:40:06,208
."أو ربما جوارب "توباز

669
00:40:06,244 --> 00:40:07,960
.لديها عشق للسيقان

670
00:40:07,995 --> 00:40:09,795
.سيقان نساء

671
00:40:09,831 --> 00:40:11,630
.آسف لتخييب أملك

672
00:40:11,666 --> 00:40:14,800
.لست خائب الأمل

673
00:40:14,836 --> 00:40:17,419
.ولا حتى هي

674
00:40:20,341 --> 00:40:21,974
حقًا؟

675
00:40:22,009 --> 00:40:23,676
هل هذا يزعجكِ؟

676
00:40:26,013 --> 00:40:27,563
.لا

677
00:40:27,598 --> 00:40:29,398
.(لكن قد يزعج ذلك (إلِن

678
00:40:29,433 --> 00:40:30,683
.(إلين)

679
00:40:30,685 --> 00:40:32,434
.هذا لا يخصّكِ

680
00:40:32,486 --> 00:40:35,020
.لا

681
00:40:35,022 --> 00:40:37,022
،(إنه شأن (بيما

682
00:40:37,074 --> 00:40:40,326
.والذي اتضح أنه إعلانات أكثر من فن

683
00:40:41,946 --> 00:40:43,195
.إنها مخادعة

684
00:40:43,197 --> 00:40:45,531
.أنتِ غيورة

685
00:40:45,583 --> 00:40:47,616
.حاولت نفس الشيء معي

686
00:40:47,668 --> 00:40:49,869
.لكنها لم تصل لمرادها

687
00:40:49,871 --> 00:40:52,755
.ولهذا السبب لن أمنحها عمل آخر

688
00:40:54,458 --> 00:40:56,292
.لا أصدقكِ

689
00:40:56,344 --> 00:40:58,961
أي جزئية؟

690
00:41:12,431 --> 00:41:13,877
"أين كنتِ؟"

691
00:41:15,902 --> 00:41:17,656
".(أرجوكِ، (ماري فرانس"

692
00:41:17,657 --> 00:41:19,547
".لستُ مهتمة بدراميّتكِ"

693
00:41:19,548 --> 00:41:22,301
"هل يهمك أن أمي رحلت؟"

694
00:41:23,175 --> 00:41:24,675
.ليس بالضبط

695
00:41:24,676 --> 00:41:28,495
"حزمت حقائبها، مزقت تذكرتها"

696
00:41:28,496 --> 00:41:31,316
".وقالت لي أن أسافر للوطن بنفسي"

697
00:41:32,151 --> 00:41:34,985
إذًا طلبتِ من خدمة الغرف؟

698
00:41:34,986 --> 00:41:37,708
".رحلت لتكون مع رجلٌ آخر"

699
00:41:37,709 --> 00:41:40,467
"كيف تعرف رجلًا في نيويورك؟"

700
00:41:41,076 --> 00:41:42,359
.لا آبه

701
00:41:42,411 --> 00:41:44,611
.ستهجر بابا

702
00:41:47,032 --> 00:41:48,332
.سأذهب لحزم حقائبي

703
00:41:48,333 --> 00:41:50,806
".بالطبع لا تهتمين"

704
00:41:51,714 --> 00:41:54,076
".ليس عليكِ أن تفسري ذلك لأولادكِ"

705
00:41:55,424 --> 00:41:57,207
.لا أريد السماع عن ذلك

706
00:41:57,898 --> 00:42:00,118
".لقد سمّمتها بنيويورك"

707
00:42:00,795 --> 00:42:04,189
،الجميع يفعل ما يشعر به"
".بإمكانكم جميعًا أن تذهبوا للشيطان

708
00:42:04,516 --> 00:42:07,884
تعلمين أنه ذنب أن تكوني ذات روح شريرة
وتتغذي على جروح الآخرين؟

709
00:42:09,355 --> 00:42:13,523
.كانت تعيسة لوقتٍ طويل

710
00:42:13,559 --> 00:42:15,559
.على الأقل تحركت وأنجزت شيء حياله

711
00:42:24,536 --> 00:42:26,536
.إني متعبة

712
00:42:26,588 --> 00:42:29,839
.أنا كذلك

713
00:42:29,875 --> 00:42:31,925
هل طبعت أي شيء؟

714
00:42:31,960 --> 00:42:33,710
.إنهم يجفّون

715
00:42:33,712 --> 00:42:35,762
حقًّا؟

716
00:42:35,797 --> 00:42:38,214
كيف كانت؟ ماذا قالت (بيما)؟

717
00:42:41,386 --> 00:42:43,219
.أحبتهم

718
00:42:43,221 --> 00:42:45,188
!ياللروعة

719
00:43:12,718 --> 00:43:15,635
هل تريد شرابًا؟
.لدي فودكا فقط

720
00:43:15,671 --> 00:43:17,921
.نعم، رجاءً

721
00:43:17,923 --> 00:43:21,057
.جلبت لكِ شيئًا

722
00:43:21,093 --> 00:43:22,759
.افتحيه

723
00:43:27,649 --> 00:43:29,599
.إنه دليل سياحة نيويورك

724
00:43:29,651 --> 00:43:31,601
.أخيرًا ابدأي جولتكِ

725
00:43:32,854 --> 00:43:34,154
.تفضلي

726
00:43:37,025 --> 00:43:39,609
ألا ترى أني لا أريد شيئًا؟

727
00:43:43,198 --> 00:43:45,749
أنا متأكد أني حظيت بيوم
.أسوء من يومكِ

728
00:43:45,784 --> 00:43:47,250
.أرجوكِ لا يكن مزاجكِ عكر

729
00:43:47,285 --> 00:43:49,536
.مزاجي ليس عكِر

730
00:43:49,588 --> 00:43:52,122
.ولم تحظى بيوم أسوء مني

731
00:43:52,124 --> 00:43:54,708
ألا تظنيني شعرت بالحزن؟

732
00:43:54,760 --> 00:43:57,293
.تعرفين ذلك عني ليلة لقائنا

733
00:44:00,349 --> 00:44:03,183
.حاولت إقناع نفسي عن ذلك

734
00:44:03,218 --> 00:44:04,968
.إياكِ

735
00:44:04,970 --> 00:44:06,469
.لا

736
00:44:06,521 --> 00:44:08,855
.إقناع نفسي عمّا سأقوله

737
00:44:08,890 --> 00:44:11,358
.أنتِ خائفة، أتفهم

738
00:44:12,811 --> 00:44:15,528
.لكني اهتميت بكل شيء اليوم

739
00:44:17,149 --> 00:44:19,449
.كنت منفصل منذ وقتٍ طويل

740
00:44:21,653 --> 00:44:25,405
.لستِ أول من أتاني

741
00:44:27,125 --> 00:44:28,825
.أنا مستعد

742
00:44:30,662 --> 00:44:33,463
إنك تخادع نفسك إن كنت
.تظن هذا سيحدث فارقًا

743
00:44:33,498 --> 00:44:35,331
ألا تظنين أني أعي مايحدث هنا؟

744
00:44:35,333 --> 00:44:37,584
.انظري لهذه الخرابة

745
00:44:37,636 --> 00:44:39,803
.أعلم أنكِ تظنين أنكِ تستحقينها

746
00:44:39,838 --> 00:44:41,254
.فعلت ذلك

747
00:44:43,975 --> 00:44:45,975
.هجرت ابنتي

748
00:44:46,011 --> 00:44:48,728
.كفّي عن لوم نفسكِ

749
00:44:48,764 --> 00:44:51,314
.لا

750
00:44:51,349 --> 00:44:53,900
.لدي ابنتان

751
00:44:53,935 --> 00:44:55,518
.فتاتان

752
00:44:57,439 --> 00:44:59,856
...إحداهنّ ماتت والأخرى

753
00:45:03,745 --> 00:45:07,247
.البِكر في رايسين مع أبيها

754
00:45:10,535 --> 00:45:13,036
لماذا؟ ألا تريد سألي لماذا؟

755
00:45:15,173 --> 00:45:16,673
.لا

756
00:45:24,299 --> 00:45:26,883
.أخبرتك عن قلبي

757
00:45:28,553 --> 00:45:31,054
.لا أريد أن أشعر بأي شيء آخر

758
00:45:32,691 --> 00:45:35,525
...عندما كنت معك، نسيت عن

759
00:45:39,531 --> 00:45:41,231
.عنها

760
00:45:42,617 --> 00:45:44,317
.لا أريد أبدًا فعل ذلك

761
00:46:48,134 --> 00:46:51,451
Twitter:
@Meshari_AO

