﻿1
00:00:17,052 --> 00:00:19,404
."سابقاً في "آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:19,405 --> 00:00:21,542
،إن كنت سيئاً للغاية
فلماذا تودين العيش معي؟

3
00:00:21,543 --> 00:00:22,850
!لأنني زوجتك

4
00:00:22,851 --> 00:00:24,418
.أتمنى لو أستطع الحصول على فرصة ثانية

5
00:00:24,419 --> 00:00:25,496
!يا إلهي

6
00:00:25,497 --> 00:00:27,715
آنت بمفردك هنا؟

7
00:00:27,716 --> 00:00:29,409
.نعم

8
00:00:30,217 --> 00:00:32,121
فيل)؟) -
مهلاً. أتعرفين (فيل)؟ -

9
00:00:32,122 --> 00:00:33,354
.فيل) زوجي)

10
00:00:33,355 --> 00:00:34,717
!مفاجأة

11
00:00:36,218 --> 00:00:37,852
.يا رفاق أنتم لا تفهمون

12
00:00:37,853 --> 00:00:40,121
.هذه كانت ستصبح مزحة رائعة

13
00:00:40,122 --> 00:00:42,623
.لا أصدق أنك لم تخبرنا بوجود أناس آخرين

14
00:00:42,624 --> 00:00:45,660
.أجل، ذلك كأنه أكثر أهمية في هذا العالم

15
00:00:45,661 --> 00:00:48,062
،أجل، ولماذا هذا كله
فقط لأجل أن تعاشرنا؟

16
00:00:48,063 --> 00:00:50,765
لا. بل لأجل أنني كان لديَّ
.تلك الفكرة الرائعة للخدعة

17
00:00:50,766 --> 00:00:52,733
.وكل هذا كان مُرتَب بعناية

18
00:00:52,734 --> 00:00:55,870
أعني، أنني جعلتكم أنتم تعتقدون
أنني خارج للتخييم

19
00:00:55,871 --> 00:00:58,639
وجعلتكم أنتم تعتقدون
.أن هؤلاء الأشخاص غير موجودين

20
00:00:58,640 --> 00:01:02,963
.هذا ما يُسمى بالعاصفة المثالية
...اذاً، ها نحن ذا، بشأن السباحة العارية

21
00:01:02,964 --> 00:01:06,447
!أكنت ستذهب للسباحة عارياً؟ -
.كما لو أنني كنت سأفعل ذلك من ذي قبل -

22
00:01:06,448 --> 00:01:10,484
.(أنا متزوج منكِ، (كارول -
.أخبرتنا أن (كارول) ميتة -

23
00:01:10,485 --> 00:01:12,153
!ماذا؟! ماذا؟ -
!يا إلهي -

24
00:01:12,154 --> 00:01:13,788
.لا، تلك (كارول) أخرى

25
00:01:13,789 --> 00:01:18,026
كارول)، كنت متزوجاً لمرأة أخرى)
.تسمى (كارول) قبل انتشار الفيروس

26
00:01:18,027 --> 00:01:20,161
.أخبرتني أنك كنت أعذب

27
00:01:20,162 --> 00:01:23,864
أجل، كنتُ كذلك... قبلما
.أتزوج (كارول) تلك

28
00:01:24,766 --> 00:01:28,769
.وماتت في حادثة... تزلج مأساوية

29
00:01:28,770 --> 00:01:30,504
.آسف. أنا أفتقدك

30
00:01:30,505 --> 00:01:32,073
.أنت بغيض

31
00:01:32,074 --> 00:01:33,908
!البغضة شئ جيد في الخدعة

32
00:01:33,909 --> 00:01:38,412
يا إلهي، أتعلمون، قبلما أكمل حكايتي
.(أيمكنني القول، أن هذا تقليل من احترام (كارول

33
00:01:38,413 --> 00:01:40,014
.(كارول) الأخرى. الراحلة (كارول)

34
00:01:40,015 --> 00:01:42,250
.ولكن، لنعود للخدعة

35
00:01:42,251 --> 00:01:45,286
،كانت ستصبح خدعة رائعة

36
00:01:45,287 --> 00:01:50,524
.وأنتم يا رفاق أفسدتم كل شئ
.أشعر بالسوء حيالكم.. لقد فاتكم هذا الأمر الرائع

37
00:01:50,525 --> 00:01:51,726
...أعني، أنني كنتُ

38
00:01:51,727 --> 00:01:52,827
...كنتُ سـ

39
00:01:55,697 --> 00:01:56,898
...ما

40
00:01:56,899 --> 00:02:00,201
،ما الذي كان سيحدث هو
،أننا عندما نذهب لتلك الينابيع الساخنة

41
00:02:00,202 --> 00:02:03,337
...كنتُ سأقول "مهلاً انتظروا
".أنا بحاجة لثوب السباحة

42
00:02:03,338 --> 00:02:06,107
،وكنتُ سأقودكم لزقاقنا المسدود

43
00:02:06,108 --> 00:02:09,577
وأقدمكم لهؤلاء الأشخاص الذين يعنون
.الكثير لي في هذا العالم

44
00:02:09,578 --> 00:02:11,979
لأنكم كذلك بالفعل... أسبق أن
أخبرتكم بهذا من قبل؟

45
00:02:11,980 --> 00:02:13,514
.أتمنى لو أنني أخبرتكم بالكثير

46
00:02:13,515 --> 00:02:14,949
.أجل -
...(فيل) -

47
00:02:14,950 --> 00:02:16,751
.توقف عن الحديث

48
00:02:16,752 --> 00:02:17,852
!لا!، لا، انتظروا

49
00:02:17,853 --> 00:02:21,656
لأنني أشعر أنكم لا تزالون تعتقدون
.أنها لم تكن خدعة

50
00:02:21,657 --> 00:02:24,125
...وذلك يكون
.غير مقبولاً

51
00:02:24,126 --> 00:02:25,660
.ولذلك أقوم بفصل الأمور

52
00:02:25,661 --> 00:02:27,995
لا تزال تعتقد أنه رجل صالح؟

53
00:02:29,931 --> 00:02:31,198
.تود)، بربك يا صديقي)

54
00:02:31,199 --> 00:02:35,469
!هناك بعض التفسير هنا

55
00:02:35,470 --> 00:02:37,471
.بشأن... أمر الخدعة

56
00:02:37,472 --> 00:02:40,040
.(أحسنت صنيعاً، (فيل
.لقد أحَبَك بالفعل

57
00:02:40,041 --> 00:02:41,775
.لا أعلم لماذا، ولكنه أحَبَك

58
00:02:41,776 --> 00:02:44,778
...يمكنكم مرافقتنا لزقاقنا المسدود
.هناك حيث نعيش

59
00:02:44,779 --> 00:02:46,546
!لأننا موجودون

60
00:02:47,282 --> 00:02:48,548
...أنا

61
00:02:53,921 --> 00:02:55,656
.لقد كانت خدعة

62
00:02:55,657 --> 00:02:57,057
..(كارول)

63
00:02:57,058 --> 00:02:58,458
...انتظري

64
00:02:58,459 --> 00:03:00,594
ماذا، أستتركينني هنا؟

65
00:03:00,595 --> 00:03:02,262
ما....؟

66
00:03:04,032 --> 00:03:05,399
ماذا...؟

67
00:03:09,997 --> 00:03:14,385
{\fad(1000,500)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT> تَرجَـمة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>

68
00:03:09,998 --> 00:03:14,390
{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" (( (الحلقة العاشرة .. بعنوان (( الانتقال إلى (تامبا "</font>

69
00:03:09,999 --> 00:03:14,395
{\fad(1500,1000)}<font color="#FF0000">" (( الموسم الأول .. (( آخر رجل على وجه الأرض "</font>

70
00:03:54,015 --> 00:03:55,349
.هذا رائع

71
00:03:55,350 --> 00:03:57,851
!لا أصدق أنكم بالفعل لديكم بقرة

72
00:03:57,852 --> 00:03:59,853
،و(غيل) طاهية

73
00:03:59,854 --> 00:04:02,990
...اذاً الأمر كأنه -
.عزيزتي، الأشياء التي قد أصنعها منها -

74
00:04:02,991 --> 00:04:04,992
.عقلي يدور حرفياً

75
00:04:04,993 --> 00:04:06,126
،الكستارد بالكراميل

76
00:04:06,127 --> 00:04:08,295
...الدولسي دي ليتشه

77
00:04:08,296 --> 00:04:10,697
.صباح الخير

78
00:04:12,867 --> 00:04:16,637
...جئت لأحصل على بعض... القهوة

79
00:04:16,638 --> 00:04:18,171
.والقليل من الحليب

80
00:04:22,043 --> 00:04:25,178
هؤلاء الرفاق أعطوكم جولة في المكان؟

81
00:04:25,179 --> 00:04:27,347
رأيتم المكان؟

82
00:04:30,151 --> 00:04:33,153
.سأعتبر هذا نعم أو لا

83
00:04:37,859 --> 00:04:40,827
مهلاً... هل رأىَ أحدكم (كارول)؟

84
00:04:45,300 --> 00:04:47,868
لمتى سأظل في ورطة هنا؟

85
00:04:47,869 --> 00:04:49,670
.لقد كانت خدعة

86
00:04:50,805 --> 00:04:52,606
.حسناً، أفهم الأمر

87
00:04:52,607 --> 00:04:54,608
.أنتم تعاملونني بالصمت

88
00:04:54,609 --> 00:04:56,176
.أمر راشد للغاية

89
00:04:56,177 --> 00:04:59,179
حسناً، أتعرفون ماذا؟ يمكنني
أن أعاملكم بالمثل أيضاً

90
00:04:59,180 --> 00:05:00,781
.أتودون فعل هذا؟ لنفعل

91
00:05:32,447 --> 00:05:34,815
!المعاملة الصامتة

92
00:05:36,117 --> 00:05:38,285
.لقد كانت خدعة

93
00:05:42,557 --> 00:05:44,825
كارول)؟)

94
00:05:47,162 --> 00:05:49,463
كارول)؟)

95
00:05:51,834 --> 00:05:54,101
.(كارول) -
ماذا؟ -

96
00:05:54,102 --> 00:05:55,636
.ها أنتِ ذا

97
00:05:55,637 --> 00:05:57,171
.مرحباً، أود فعلاً الحديث إليكِ

98
00:05:57,172 --> 00:05:58,506
.حسناً

99
00:05:58,507 --> 00:06:00,274
.لنتحدث

100
00:06:06,548 --> 00:06:09,550
لا أفهم... إلى حد ما
.ما تفعلـ...  ما تقومين به

101
00:06:09,551 --> 00:06:11,352
أليس هكذا تتحدث الأشباح؟

102
00:06:11,353 --> 00:06:12,353
...(كارول)

103
00:06:12,354 --> 00:06:13,354
حسناً، أنا ميتة، صحيح؟

104
00:06:13,355 --> 00:06:14,722
أليس هذا ما أخبرتهم به؟

105
00:06:14,723 --> 00:06:16,924
أيمكنني التفسير رجاء؟

106
00:06:16,925 --> 00:06:18,559
.(أعتقد أن الأمر واضحاً وسهلاً، (فيل

107
00:06:18,560 --> 00:06:20,495
،أخبرتني أنك ذاهب للتخييم

108
00:06:20,496 --> 00:06:23,297
.ومن ثم ذهبت للسباحة العارية مع عاهرتان

109
00:06:23,298 --> 00:06:24,999
!ولكنني لم أفعل شيئاً

110
00:06:25,000 --> 00:06:29,303
!(كلام فارغ، (فيل -
!لا! هذا حقيقي وصادق -

111
00:06:29,304 --> 00:06:33,407
.لستُ شيئاً سوي فأر مجاري، أيها القرد الغبي

112
00:06:33,408 --> 00:06:38,412
تحاول خداع الجميع كأنك أعظم
رجل في المدينة، خمن ماذا أيها الحقير؟

113
00:06:38,413 --> 00:06:40,815
.لقد عبثت مع الشخص الخطأ

114
00:06:40,816 --> 00:06:42,650
.والآن، ارحل

115
00:06:42,651 --> 00:06:44,752
<i>.كارول)، هذا منزلي)</i>

116
00:06:44,753 --> 00:06:49,257
.الحقراء لا يقطنون المنازل
.وهذا النوع يُصطاد، علي أية حال

117
00:06:55,130 --> 00:06:56,631
!اخرج

118
00:07:12,130 --> 00:07:15,630
.(منزل (كارول بالبيجيان-ميلر

119
00:07:18,392 --> 00:07:19,994
<i>.شكراً لاستقبالي هنا، يا رفاق</i>

120
00:07:19,995 --> 00:07:21,729
.من الرائع الشعور بالقبول بمكان ما

121
00:07:21,730 --> 00:07:25,299
.ولا تقلقوا، لن أطيل البقاء
.الأمر مؤقت

122
00:07:25,300 --> 00:07:27,401
.سيأتون بحثاً عني

123
00:07:27,402 --> 00:07:30,471
.أتعلمون، هذا سيكون جيد
.هذا تغيير رائع من وتيرة الأحداث

124
00:07:30,472 --> 00:07:32,306
.يمكنني أن أرتاح قليلاً من البشر

125
00:07:32,307 --> 00:07:37,244
مع كل أقاويلهم، "(فيل)، افعل هذا
"...افعل ذلك، أنت أحمق

126
00:07:37,245 --> 00:07:39,914
.لا، هذا جيد، هذا رائع

127
00:07:39,915 --> 00:07:42,316
.العزلة، الوحدة، والأصدقاء

128
00:07:42,317 --> 00:07:45,019
.وطاولة البلياردو هذه تكون سرير جيد. أجل

129
00:07:45,020 --> 00:07:48,789
...إنها ثابتة، لا تسبب
.إنها جيدة للظهر

130
00:07:48,790 --> 00:07:49,957
.أجل

131
00:07:49,958 --> 00:07:53,127
.الأسِرَّة مُبالغاً فيها

132
00:07:54,963 --> 00:07:56,797
.لا أفتدق الأسِرَّة

133
00:07:56,798 --> 00:07:58,199
...دق، دق

134
00:07:58,200 --> 00:08:00,234
كارول)؟) -
.دق، دق -

135
00:08:00,235 --> 00:08:02,336
أسمعتينا نقوم بالطرق؟

136
00:08:02,337 --> 00:08:09,343
حسناً، أردنا أن نأتي لكِ بفطيرة الجوز هذه
.ونقول أننا نأمل بعدم وجود مشاعر سلبية

137
00:08:09,344 --> 00:08:11,679
ولماذا قد يوجد مشاعر سلبية؟

138
00:08:12,614 --> 00:08:18,519
وكل ما فعلتماه هو قرارات متوالية سريعة وسافلة
.حول مشاركة أجسادكم مع رجل بالكاد تعرفانه

139
00:08:18,520 --> 00:08:24,191
كارول)، تعلمين أننا لم نكن لنفعل ذلك)
.إن عرفنا أن (فيل) كان متزوجاً

140
00:08:24,192 --> 00:08:25,493
.بالطبع

141
00:08:25,494 --> 00:08:27,294
.لا أحكم بهذا عليكما

142
00:08:27,295 --> 00:08:28,896
.لم تكونا على علم

143
00:08:28,897 --> 00:08:31,065
.وأنتما حتى من خارج البلد

144
00:08:31,066 --> 00:08:35,970
في هذا البلد، نميل للبحث قليلاً قبلما
.ندعو رجلاً إلى الأرض المنخفضة

145
00:08:35,971 --> 00:08:43,444
كارول)، يمكنني أن أرى أنكِ مجروحة)
.للغاية، وأتمنى أن نتخطي كل هذا

146
00:08:43,445 --> 00:08:46,847
ولكن في الوقت الحالي
.سنترك لكِ هذه الفطيرة هنا

147
00:08:46,848 --> 00:08:52,086
.لا يمكنني أن آكل تلك الفطيرة -
هل لديكِ حساسية من البندق؟ -

148
00:08:52,087 --> 00:08:55,356
.لا. أنا فقط لا أستمتع بفطائر العاهرات

149
00:08:55,357 --> 00:08:57,358
.أنتما تفهمان

150
00:08:57,359 --> 00:09:00,361
.لا أفهم، ولكننا سنرحل الآن

151
00:09:00,362 --> 00:09:02,396
.أجل

152
00:09:02,397 --> 00:09:04,465
حسناً، (غاري)، ماذا تود أن تشرب؟

153
00:09:04,466 --> 00:09:06,367
.تكيلا صن رايس؟ حسناً

154
00:09:06,368 --> 00:09:07,902
.هذا خيار مضحك

155
00:09:10,839 --> 00:09:12,706
.دعني أجرب ثانيةً

156
00:09:12,707 --> 00:09:14,875
.فقط انتزع زجاجة أخرى، وجرب ذلك

157
00:09:16,044 --> 00:09:18,078
.كروس) يجعل الأمر يبدو سهلاً)

158
00:09:21,950 --> 00:09:23,617
.ذلك يؤلم. يؤلم جداً

159
00:09:25,220 --> 00:09:27,588
لا بد أنهم قاموا بتصوير
تلك الزجاجات بالحاسوب، صحيح؟

160
00:09:30,125 --> 00:09:33,427
أجل، سأتعلم تلك الحيل كلها
.في الوقت الذي سيأتون فيه ليبحثوا عني

161
00:09:33,428 --> 00:09:35,096
.سأكون مفاجأة مرحة لهم

162
00:09:35,097 --> 00:09:36,931
.حسناً، ها نحن ذا، حسناً

163
00:09:37,966 --> 00:09:39,366
!فعلتها

164
00:09:42,104 --> 00:09:43,604
.(مرحباً، (كارول

165
00:09:43,605 --> 00:09:45,606
أيمكننا الدخول؟ -
.بالتأكيد -

166
00:09:45,907 --> 00:09:47,741
.ادخلا. اجلسا

167
00:09:47,742 --> 00:09:51,211
.أحضرت لك بعض الشاي
احذري، إنه ساخن للغاية، اتفقنا؟

168
00:09:51,212 --> 00:09:55,582
اذاً، سمعنا أنكِ تحدثتِ
.(مع.. (غيل) و(إيريكا

169
00:09:55,583 --> 00:10:00,120
.فأردنا المجئ، ونرى إن كنتِ بخير

170
00:10:00,121 --> 00:10:01,121
.أنا بخير

171
00:10:01,122 --> 00:10:02,356
لماذا لا أكون؟

172
00:10:02,357 --> 00:10:04,425
.كل شئ على ما يرام -
...كارول)، إنه) -

173
00:10:05,460 --> 00:10:07,861
...آسف، حاولت تحذيرك

174
00:10:07,862 --> 00:10:09,096
...بشأن

175
00:10:10,598 --> 00:10:12,399
.(لا بأس، (تود

176
00:10:12,400 --> 00:10:14,068
.لا بأس

177
00:10:14,069 --> 00:10:15,235
.كل شئ على ما يرام

178
00:10:15,236 --> 00:10:16,603
...اذاً

179
00:10:21,609 --> 00:10:22,876
...حسناً

180
00:10:22,877 --> 00:10:24,945
.أفهم ما تفعلانه هنا

181
00:10:25,914 --> 00:10:27,581
ما نفعله؟

182
00:10:27,582 --> 00:10:30,117
.تجلسان بعيدين عن بعضكما

183
00:10:30,118 --> 00:10:31,285
.لا نفعل... لا

184
00:10:31,286 --> 00:10:33,087
أنا امرأة قوية، اتفقنا؟

185
00:10:33,088 --> 00:10:36,924
يمكنني تحمل رؤية
.شخصان يميلان لبعضهما

186
00:10:36,925 --> 00:10:38,258
،رجاء

187
00:10:38,259 --> 00:10:39,493
.تبادلا القبل

188
00:10:39,494 --> 00:10:41,261
.لأجلي. يمكنني تحمل ذلك

189
00:10:41,262 --> 00:10:42,863
،نحن نتسكع نوعاً ما معاً في الوقت الحالي

190
00:10:42,864 --> 00:10:44,631
تعلمين ما أقصده؟ -
.كارول)، هذا غير مريح) -

191
00:10:44,632 --> 00:10:46,200
أتعلمان ما  الغير مريح فعلاً

192
00:10:46,201 --> 00:10:48,635
.هي حفلة الشفقة تلك التي تصنعانها

193
00:10:48,636 --> 00:10:50,137
حسناً؟

194
00:10:50,138 --> 00:10:52,039
.هيا، تبادلا القبل. هيا

195
00:10:52,040 --> 00:10:55,009
.قبلها. من أجلي، رجاء

196
00:10:55,010 --> 00:10:57,911
.بربكم، يمكنكما فعل ذلك أفضل

197
00:10:57,912 --> 00:10:58,912
!اندمجا في الأمر

198
00:10:58,913 --> 00:11:00,481
!تبادلا القبل كما اعتدتم

199
00:11:02,117 --> 00:11:04,084
!تلك كانت مزيفة

200
00:11:04,085 --> 00:11:05,819
!تبادلا القبل! هيا

201
00:11:07,188 --> 00:11:08,188
.(حسناً، هذا كاف، (تود

202
00:11:08,189 --> 00:11:09,623
.نعم، عُلم ذلك -
...هذا -

203
00:11:09,624 --> 00:11:11,258
!أنا فقط -
.هذا غريب -

204
00:11:11,259 --> 00:11:13,761
.للغاية -
كارول)، ما الذي يجري معكِ؟) -

205
00:11:13,762 --> 00:11:16,630
.(هذا يُدعى كوني بخير. (ميليسا
.ربما عليكِ أن تجربينه في وقت ما

206
00:11:16,631 --> 00:11:19,967
...(كارول) -
.إن لم تمانعان، أود أن أكون بمفردي، شكراً -

207
00:11:19,968 --> 00:11:22,336
.أجل، حسناً

208
00:11:23,371 --> 00:11:26,440
.حسناً، أخبرينا وحسب إن أردتِ شيئاً

209
00:11:28,777 --> 00:11:31,679
.لن يأتون

210
00:11:31,680 --> 00:11:37,751
لا يكترثون أين أتواجد
.لأنهم لا يحبونني

211
00:11:37,752 --> 00:11:41,522
!وهذا محزن للغاية لأنني أود العودة

212
00:11:41,523 --> 00:11:44,758
...لا أود العيش في هذه الحانة الغبية

213
00:11:44,759 --> 00:11:48,228
.طاولة بلياردو كسرير

214
00:11:48,229 --> 00:11:51,065
.كنتُ مخطئاً

215
00:11:51,066 --> 00:11:54,268
.الأسِرَّة لا يُستهان بها

216
00:11:54,269 --> 00:11:57,371
.والبشر لا يُستهان بهم. يا إلهي

217
00:11:57,372 --> 00:11:58,872
.ولكنهم لا يحبونني

218
00:11:58,873 --> 00:12:01,475
.لن يتحدثون لي

219
00:12:03,144 --> 00:12:05,112
.أفهم الآن، لقد أفسدت الأمر

220
00:12:05,113 --> 00:12:07,681
.لقد أفسدته بشدة

221
00:12:07,682 --> 00:12:09,450
.لقد طلبت فرصة ثانية للمحاولة

222
00:12:09,451 --> 00:12:12,152
.عوضاً عن ذلك كانت فرصة لإفساد الأمر

223
00:12:12,153 --> 00:12:15,089
.ولا تزال

224
00:12:15,090 --> 00:12:18,259
.أنا شخص غير مرغوب فيه

225
00:12:18,260 --> 00:12:20,461
.شخص متخلىَ عنه

226
00:12:20,462 --> 00:12:26,567
.لا يود أحد التعامل مع (فيل ميلر) العجوز

227
00:12:26,568 --> 00:12:30,871
.ولكنني أعني، أنا كذلك

228
00:12:30,872 --> 00:12:35,643
.لا يمكنني التحول بطريقة سحرية لشخص آخر

229
00:12:44,286 --> 00:12:46,654
.مرحباً

230
00:12:46,655 --> 00:12:48,122
.(اسمي (مايك ميلر

231
00:12:48,123 --> 00:12:49,957
.(أبحث عن شقيقي التوأم، (فيل

232
00:12:49,958 --> 00:12:51,191
.يا إلهي، بشر

233
00:12:51,192 --> 00:12:53,928
!يا له من زمن، يا إلهي

234
00:12:53,929 --> 00:12:56,063
.اللعنة

235
00:12:56,064 --> 00:12:57,731
كيف لم يفلح ذلك؟

236
00:13:04,113 --> 00:13:05,713
.مرحباً -
.ضربة جيدة -

237
00:13:05,714 --> 00:13:08,650
.لا أصدق أنه تنكر

238
00:13:08,651 --> 00:13:10,985
أهذا ما لا تصدقينه؟

239
00:13:10,986 --> 00:13:13,688
.لا أصدق أنه أعتقد أننا لن نعرفه

240
00:13:13,689 --> 00:13:15,490
ماذا قالت (كارول)؟

241
00:13:15,491 --> 00:13:17,992
.لقد أغلقت الباب في وجهه

242
00:13:17,993 --> 00:13:19,360
.جيد لها، تلك المسكينة

243
00:13:19,361 --> 00:13:21,496
.ذلك الرجل مخبولاً

244
00:13:21,497 --> 00:13:23,531
.أجل، قليلاً -
.أجل -

245
00:13:23,532 --> 00:13:25,233
.إنه مريض بالكذب أيضاً

246
00:13:25,234 --> 00:13:26,935
.يا له من سافل

247
00:13:26,936 --> 00:13:29,270
.لقد تخلصنا حقاً من ذلك الرجل

248
00:13:29,271 --> 00:13:32,407
.(وداعاً وبئس المصير، (فيل كورمانوا

249
00:13:32,408 --> 00:13:34,142
كورمانوا)؟)

250
00:13:34,143 --> 00:13:35,343
.(اسمه الثاني (ميلر

251
00:13:35,344 --> 00:13:38,580
لقد كذب بشأن ذلك أيضاً؟ لماذا؟

252
00:13:38,581 --> 00:13:40,381
ولم لا؟ -
.يا له من كذاب -

253
00:13:40,382 --> 00:13:41,883
.لا أصدق أنه كذب -
.يا له من كذاب -

254
00:13:41,884 --> 00:13:43,284
.لا تبالي

255
00:13:43,285 --> 00:13:45,587
...حسناً، أنا محبط وحسب

256
00:13:45,588 --> 00:13:49,624
.لا أشعر بأنني بخير الآن

257
00:13:49,625 --> 00:13:52,193
.إنهم حتى لا يفتقدونني

258
00:13:52,194 --> 00:13:53,995
لماذا هم غاضبون؟

259
00:13:53,996 --> 00:13:56,898
لماذا لا يصدقونني مع قليل من الشك؟

260
00:13:56,899 --> 00:13:59,234
.إنهم يعتقدون أنني كذاب

261
00:13:59,235 --> 00:14:01,369
.لستُ بكذابٍ

262
00:14:01,370 --> 00:14:04,539
ما الذي فعلته ليعتقدون ذلك؟

263
00:14:07,243 --> 00:14:09,043
.لقد كانت خدعة -
!وجدت البقرة -

264
00:14:09,044 --> 00:14:10,078
.أحضرت الخواتم

265
00:14:10,079 --> 00:14:11,880
.أنا لاعب تنس محترف

266
00:14:11,881 --> 00:14:13,915
آنت منجذب نحو (ميليسا)؟ -
.لا -

267
00:14:13,916 --> 00:14:15,416
هل لديك حساسية ضد اللاكتوز؟ -
.نعم -

268
00:14:15,417 --> 00:14:17,352
.يمكنني إصلاح الباب اللعين -
.ملتزم بهذا الزواج -

269
00:14:17,353 --> 00:14:18,786
.(كنتُ منشغلاً للغاية، (كارول

270
00:14:18,787 --> 00:14:20,188
آنت بمفردك هنا؟ -
.نعم -

271
00:14:20,189 --> 00:14:21,189
.لا بد أنه حيوان الراكون

272
00:14:21,190 --> 00:14:22,290
.(كان لدىَ سيارة (في دبليو باغ

273
00:14:22,291 --> 00:14:23,725
...لديَّ إسهال -
.معكم "بيغ شانكهيد" هنا -

274
00:14:23,726 --> 00:14:25,126
...(كورمانوا) -
...أنا شخص رائع -

275
00:14:25,127 --> 00:14:26,794
...(اسمي (مايك ميلر -
...الكرات نظيقة -

276
00:14:28,063 --> 00:14:29,964
.أنا كذاب

277
00:14:35,471 --> 00:14:37,772
.انظروا من جاء، جميعكم

278
00:14:37,773 --> 00:14:38,907
.(مايك ميلر)

279
00:14:38,908 --> 00:14:40,542
أو أنه (مايك كورمانوا)؟

280
00:14:41,877 --> 00:14:43,144
أيمكنني التحدث معكم يا رفاق؟

281
00:14:43,145 --> 00:14:44,179
.لا

282
00:14:44,180 --> 00:14:46,281
.لن أغادر حتى أقول ما لديَّ

283
00:14:46,282 --> 00:14:48,383
.حسناً، ابق هنا. سنتجاهلك

284
00:14:48,384 --> 00:14:49,884
أيريد أحد أن يملأ كأسه؟

285
00:14:49,885 --> 00:14:51,386
.أنا

286
00:14:51,387 --> 00:14:52,720
.عظيم -
.شكراً جزيلاً لك -

287
00:14:52,721 --> 00:14:55,390
...لا تتجاهلونني. سأظل هنا، أفعل هذا

288
00:15:02,331 --> 00:15:04,332
.سأستمر في الصراخ حتى تتحدثون معي

289
00:15:08,504 --> 00:15:10,271
.(فيل)

290
00:15:10,272 --> 00:15:12,974
ألا تفهم ذلك بعقلك الصغير؟
.لا نريد التحدث معك

291
00:15:12,975 --> 00:15:17,712
.لا، (ميليسا)، دعينا نستمع لآخر ما عنده

292
00:15:19,748 --> 00:15:21,916
هل أنتم على استعداد لمفاجأة مذهلة؟

293
00:15:23,352 --> 00:15:26,621
حينما كنت ذاهب للسباحة العارية
...(مع (غيل) و(إيريكا

294
00:15:26,622 --> 00:15:28,389
.لم تكن خدعة

295
00:15:30,092 --> 00:15:32,961
.هذه كانت محاولة جادة للسباحة عارياً مع امرأة

296
00:15:35,664 --> 00:15:37,165
.(لننتقل إلى، (ميليسا

297
00:15:38,667 --> 00:15:42,804
.لم أود معاشرتك لغرض التكاثر فقط

298
00:15:44,006 --> 00:15:47,475
.وددت معاشرتك لأنكِ مثيرة للغاية

299
00:15:49,945 --> 00:15:52,013
...(تود)

300
00:15:52,014 --> 00:15:54,349
."لم أشارك في كتابة أغنية "حقول الذهب

301
00:15:54,350 --> 00:15:57,418
.(الشخص الوحيد الذي كتبها هو (ستينغ

302
00:15:58,888 --> 00:16:01,456
.(وأخيراً، (كارول

303
00:16:03,793 --> 00:16:07,929
لا أستطع حتي حساب عدد المرات
.التي كنت غير صادقاً معكِ بها

304
00:16:07,930 --> 00:16:10,632
:ولكن دعيني أبدأ بهذا

305
00:16:10,633 --> 00:16:13,134
.لم يجب علينا أن نتزوج أبداً

306
00:16:15,237 --> 00:16:17,372
"عندما قلتُ لكِ،"أقبل

307
00:16:17,373 --> 00:16:18,907
،كانت هذه كذبة

308
00:16:18,908 --> 00:16:20,475
.لأنني لم أقصد تلك الكلمة

309
00:16:23,846 --> 00:16:25,914
...أعلم أنني جرحتك

310
00:16:25,915 --> 00:16:28,283
.وأنا آسف للغاية

311
00:16:30,586 --> 00:16:35,090
اسمعوا، لا أتوقع أن يغير هذا طريقة
،تفكيركم في يا رفاق

312
00:16:35,091 --> 00:16:42,697
ولكنني أفضل أن أكون شخص صادق
...بدون أصدقاء عن أن أكون كاذباً، لذا

313
00:16:44,400 --> 00:16:46,334
.وداعاً

314
00:16:48,571 --> 00:16:50,572
.معذرةً

315
00:16:58,581 --> 00:17:01,683
."كنت أعرف أنه لم يكتب "حقول الذهب

316
00:17:20,344 --> 00:17:24,814
<i>،اذاً، أتعلمون</i>
...لقد قلت ما لديَّ و

317
00:17:24,815 --> 00:17:29,118
،ولم أحظى بكثيراً من القبول هنا
.ولكنني، أشعر بتحسن

318
00:17:29,119 --> 00:17:31,854
.أشعر... أنني فعلت الصواب

319
00:17:31,855 --> 00:17:33,823
.أعني، أنه كان يجب أن أفعل ذلك

320
00:17:33,824 --> 00:17:36,092
فيل)؟)

321
00:17:37,695 --> 00:17:41,097
فيل)، هل تتحدث لكرات بأوجه مرسومة عليها؟)

322
00:17:41,098 --> 00:17:44,033
.نعم

323
00:17:44,034 --> 00:17:45,468
.بالفعل

324
00:17:45,469 --> 00:17:47,637
.حسناً

325
00:17:47,638 --> 00:17:51,274
.حسناً، أعتقد أنهم سيسمعوا هذا، أيضاً

326
00:17:51,275 --> 00:17:53,409
.لديَّ بعض ما أود قوله

327
00:17:53,410 --> 00:17:56,145
،وإن كان لديك أي أسئلة
،أو تعليقات أو الإطراء

328
00:17:56,146 --> 00:17:57,547
.احفظها حتى أنتهي

329
00:17:58,582 --> 00:18:02,719
،لا أعتقد أن ذلك سينطبق على الإطراء
.ولكن وفر ذلك حتى النهاية

330
00:18:02,720 --> 00:18:05,488
.حسناً -
فيل)، ما الذي قلته للتو؟) -

331
00:18:05,489 --> 00:18:07,090
.آسف -
!(فيل) -

332
00:18:16,500 --> 00:18:19,135
فيل)، ما رأيك بقطعة القماش هذه؟)

333
00:18:23,607 --> 00:18:25,341
لأنك تعرف ما رأيي؟

334
00:18:25,342 --> 00:18:28,044
،أعتقد أنها ق.ب.يـ.ح.ة

335
00:18:28,045 --> 00:18:30,179
.هذه قطعة القماش ليس لدي أي عذر

336
00:18:30,180 --> 00:18:31,447
.إنها قبيحة

337
00:18:32,783 --> 00:18:34,517
.إنها قبيحة

338
00:18:34,518 --> 00:18:36,252
أتفهم ما أحاول قوله من هذا؟

339
00:18:37,922 --> 00:18:39,489
.يمكنك التحدث

340
00:18:39,490 --> 00:18:42,592
.مع كامل احترامي، لا أعرف شيئاً

341
00:18:42,593 --> 00:18:48,998
،فيل)، أحياناً، في القماش)
.ليس لديك القصاصات الصحيحة

342
00:18:48,999 --> 00:18:54,871
،ولا يهم كم ستعمل عليها
.لأنك ستنتج واحدة مثل هذه

343
00:18:54,872 --> 00:18:56,211
.أتفق معكِ أنها قبيحة

344
00:18:56,212 --> 00:19:02,145
وعملت جاهداً عليها وتخدع
نفسك أنها جميلة

345
00:19:02,146 --> 00:19:06,282
.وتضعها بفخر في المدخل على الأريكة

346
00:19:07,985 --> 00:19:15,191
وثم صديقتك (باربرا) تأتي بعد يومين
.وتخبرك أنه من الأفضل طيها ووضعها في الخزانة

347
00:19:15,192 --> 00:19:17,360
أتفهم ما أحاول قوله الآن؟

348
00:19:17,361 --> 00:19:21,865
باربرا) شخص لئيم ويبدو أن)
...الأمر كذلك و

349
00:19:22,366 --> 00:19:24,200
صحيح؟ نعم؟

350
00:19:25,436 --> 00:19:28,471
أعتقد أنه حان الوقت لوضع هذه
.القطعة في الخزانة

351
00:19:33,577 --> 00:19:35,678
.لذا، هاك

352
00:19:40,951 --> 00:19:43,186
أوراق طلاق؟

353
00:19:43,187 --> 00:19:45,622
.أنه رسمي، أنا أعمل كموثق

354
00:19:45,623 --> 00:19:47,690
أمتأكدة حيال هذا؟

355
00:19:47,691 --> 00:19:49,559
.(أجل، (فيل

356
00:19:49,560 --> 00:19:53,696
.أنت أفضل بدوني
.وأنا أفضل بدونك

357
00:19:53,697 --> 00:19:57,233
.أريدك أن تكون سعيد وحسب

358
00:19:57,234 --> 00:20:01,571
.حسناً، أريدك أن تكوني سعيدة وحسب

359
00:20:01,572 --> 00:20:03,072
.وقع اذاً

360
00:20:08,212 --> 00:20:10,480
.هناك

361
00:20:10,481 --> 00:20:11,681
.وهناك

362
00:20:14,585 --> 00:20:16,586
.و... الضمان الاجتماعي، هناك

363
00:20:16,587 --> 00:20:18,588
.هذا مضحك لنقوم بالتوثيق ثانية

364
00:20:18,589 --> 00:20:22,325
...يا رجل، وقتما تقرر الانفصال

365
00:20:22,326 --> 00:20:24,160
.إنها مزحة الموثق

366
00:20:24,161 --> 00:20:27,263
.أتمنى أن يكون (غلين) هنا
.لكان ضحك كثيراً عليها

367
00:20:29,967 --> 00:20:32,235
.هذا رسمي

368
00:20:32,236 --> 00:20:35,405
.هذا رسمي

369
00:20:35,406 --> 00:20:36,773
أصدقاء؟

370
00:20:37,808 --> 00:20:40,009
.أصدقاء

371
00:20:40,010 --> 00:20:42,812
.تعال هنا

372
00:21:03,934 --> 00:21:06,569
.حسناً، أراك لاحقاً في زقاقنا القديم

373
00:21:06,570 --> 00:21:08,471
.أجل، أجل. أجل

374
00:21:15,679 --> 00:21:17,982
.اذاً، هذه كانت زوجتي السابقة

375
00:21:17,983 --> 00:21:21,986
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">A<font color="#98AFC7">n<font color="#E8ADAA">t<font color="#43C6DB">o<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">e<font color="#F75D59">o<font color="#C8B560">o</ FONT>
توقيت
{\fnTempus Sans ITC\1c&802080&\fs25}amrrefat

