1
00:00:01,840 --> 00:00:04,507
<font color="#ffff00">إننا مراقبون</font>

2
00:00:04,509 --> 00:00:06,643
<font color="#ffff00">الحكومة لديها نظام سرّي</font>

3
00:00:06,645 --> 00:00:10,948
<font color="#ffff00">آلة , تتجسّس عليك
في كل ساعة من كل يوم</font>

4
00:00:10,950 --> 00:00:13,617
<font color="#ffff00">صممت الآلة لتكتشف الأفعال الإرهابيّة</font>

5
00:00:13,619 --> 00:00:15,452
<font color="#ffff00">لكنها ترى كل شيء</font>

6
00:00:15,454 --> 00:00:18,854
<font color="#ffff00">جرائم عنف , تشمل أناس إعتياديين</font>

7
00:00:18,856 --> 00:00:21,857
<font color="#ffff00">الحكومة تعتبر هؤلاء الناس
غير ذي صلة</font>

8
00:00:21,859 --> 00:00:23,859
<font color="#ffff00">لكننا لا نعتبرهم كذلك</font>

9
00:00:23,861 --> 00:00:28,465
<font color="#ffff00">مُلاحقون من السلطات , نعمل في الخفاء</font>

10
00:00:28,467 --> 00:00:30,300
<font color="#ffff00">أنت لن تجدنا</font>

11
00:00:30,302 --> 00:00:32,367
<font color="#ffff00">لكن , سواءً كنت ضحية أو مجرم</font>

12
00:00:32,369 --> 00:00:35,404
<font color="#ffff00">عندما يظهر رقمك , نحن سوف نجدك</font>

13
00:00:35,805 --> 00:00:38,805
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة

14
00:00:39,943 --> 00:00:41,276
نحن مجرد أرقام بالنسبة لها

15
00:00:41,278 --> 00:00:43,112
كلا , الآلة تهتم لأمرنا

16
00:00:43,114 --> 00:00:44,780
في الثانية التي تخترق فيها الرصاصة دماغك

17
00:00:44,782 --> 00:00:47,816
الآلة ستقوم باستبعادك و استبدالك

18
00:00:47,818 --> 00:00:49,050
أريدهم أن يطلقوا سراحك

19
00:00:49,052 --> 00:00:52,488
أريد الإنتهاء من هذا فحسب

20
00:00:52,490 --> 00:00:53,822
<font color="#ffff00">آنتوني</font> , حسناً

21
00:00:57,694 --> 00:00:59,728
بشكل أفضل <font color="#ffff00">سامري</font>لو أنك فهمت الـ

22
00:00:59,730 --> 00:01:01,330
لكنت علمت بأنه يوظّف جيشه الخاص

23
00:01:01,332 --> 00:01:02,664
لينفذ أوامره

24
00:01:02,666 --> 00:01:04,398
لكنت شككت بأنه قد يوظّف

25
00:01:04,400 --> 00:01:08,803
أحدهم على الأقل ليتجسّس على منظّمتك

26
00:01:09,804 --> 00:01:10,804
<font color="#ffff00">محيط العاصمة</font>

27
00:01:15,679 --> 00:01:17,478
مرحباً عزيزتي , هل أنت في العمل؟

28
00:01:17,480 --> 00:01:19,981
ليس بعد , صباحي كان جهنميّاً

29
00:01:19,983 --> 00:01:22,583
نسي غداءه مجدّداً اليوم <font color="#ffff00">جاكسون</font>

30
00:01:22,585 --> 00:01:24,352
لكن أتعلم أمراً , يمكن الأكل من طعام المقصف

31
00:01:24,354 --> 00:01:26,354
لأنه لدي العديد من الأوراق لتصحيحها

32
00:01:26,356 --> 00:01:28,356
قبل بدء الفصل الثاني

33
00:01:30,693 --> 00:01:32,226
يا إلهي

34
00:01:32,228 --> 00:01:34,128
!فراملي لا تعمل , فراملي

35
00:01:34,130 --> 00:01:35,296
ماذا؟ مالذي تعنيه؟

36
00:01:36,299 --> 00:01:37,631
! <font color="#ffff00">دينيس</font>

37
00:01:41,250 --> 00:01:43,132
<font color="#ffff00">فقد الأثر
شيلي سبنسر</font>

38
00:01:58,587 --> 00:02:00,887
أحضر الجثّة

39
00:02:11,833 --> 00:02:14,200
كل شيء جيد , سيدتي
حسب الموعد تماماً

40
00:02:14,202 --> 00:02:15,735
قد

41
00:02:35,556 --> 00:02:36,855
تبدو بحالة مزرية

42
00:02:36,857 --> 00:02:39,024
<font color="#ffff00">ليونيل</font> , من الجيد رؤيتك

43
00:02:39,026 --> 00:02:40,992
ربما في المرة القادمة التي تقرر فيها
الهجوم على مختل عقلي

44
00:02:40,994 --> 00:02:43,528
المتجمّدة <font color="#ffff00">تندرا</font> في مدينة
قد ترغب بالإتصال بشريكك أولاً

45
00:02:43,530 --> 00:02:47,065
أنت محق

46
00:02:47,067 --> 00:02:51,236
أنت محقق جيد , و صديق جيد أيضاً

47
00:02:51,238 --> 00:02:53,171
هل لديك حرارة أو شيء من هذا القبيل؟

48
00:02:53,173 --> 00:02:54,973
لا زلت واقفاً

49
00:02:54,975 --> 00:02:58,676
وهذا أكثر ما يمكنني قوله لأصدقائنا هنا

50
00:02:58,678 --> 00:03:00,211
جندي من الأخويّة

51
00:03:00,213 --> 00:03:02,380
ظهر من العدم <font color="#ffff00">إلايس</font> رجل

52
00:03:02,382 --> 00:03:04,515
ثم اختفى <font color="#ffff00">دومنيك</font> أطلق النار على صبية

53
00:03:04,517 --> 00:03:06,284
تكرّر نفسها <font color="#ffff00">ديجافو</font> و كأنها قصة

54
00:03:06,286 --> 00:03:08,686
أخبرني بهذا <font color="#ffff00">ليونيل</font>

55
00:03:08,688 --> 00:03:11,456
كيف يمكن لرجل مسلّح تجاوز الأمن؟

56
00:03:11,458 --> 00:03:15,011
هذا سؤال جيد , حضرة المحقّق

57
00:03:16,295 --> 00:03:18,629
لدي أربع جثث لجنود الأخوية , <font color="#ffff00">فينش</font>

58
00:03:18,631 --> 00:03:21,398
لماذا لم تعطنا الآلة أياً من أسمائهم هذه المرّة؟

59
00:03:21,400 --> 00:03:22,733
أتمنى لو كنت أعلم

60
00:03:22,735 --> 00:03:24,401
علماً أنه ليس عطب لتتخيّل بأن

61
00:03:24,403 --> 00:03:26,703
يمكنه إيجاد <font color="#ffff00">إلايس</font> رجل هارب مثل

62
00:03:26,705 --> 00:03:29,373
وسيلة إتصال , حتى الآلة لا يمكنها تتبّعها

63
00:03:29,375 --> 00:03:31,041
على الأقل , هذه أحد النظريات

64
00:03:31,043 --> 00:03:32,576
لديك نظرية أخرى؟

65
00:03:32,578 --> 00:03:35,746
عثر على الآلة <font color="#ffff00">سامري</font>الـ

66
00:03:35,748 --> 00:03:38,214
لو كان هذا صحيحاً , لكنا جميعاً في عداد الأموات

67
00:03:38,216 --> 00:03:39,983
؟ <font color="#ffff00">غروفز</font>مالذي حدث , آنسة

68
00:03:43,889 --> 00:03:47,791
اتضح بأن جمهورية الشعب 
متراخية بشكل مفاجيء

69
00:03:47,793 --> 00:03:50,994
حيال تفتيش الجسد بأكمله

70
00:03:52,730 --> 00:03:54,898
؟ <font color="#ffff00">هاري</font> , كيف هو حال حرب العصابات خاصّتك

71
00:03:54,900 --> 00:03:57,167
في غاية الخطورة

72
00:03:57,169 --> 00:03:59,502
أخشى أنها مسألة وقت

73
00:03:59,504 --> 00:04:01,771
بالإنتقام <font color="#ffff00">دومينيك</font> قبل أن يقوم

74
00:04:04,943 --> 00:04:07,510
قد يكون أقرب مما تظن

75
00:04:12,617 --> 00:04:14,016
؟ <font color="#ffff00">فينش</font> , هل تحصل على هذا الرقم

76
00:04:14,018 --> 00:04:16,652
في الحقيقة إنهما رقمين
<font color="#ffff00">ريس</font> سيد

77
00:04:16,654 --> 00:04:19,087
<font color="#ffff00">إلايس</font> و <font color="#ffff00">دومينيك</font>

78
00:04:19,089 --> 00:04:20,456
يبدو أن زعيمي الجريمة

79
00:04:20,458 --> 00:04:21,990
عازمين بشدة على قتل بعضهما

80
00:04:21,992 --> 00:04:23,625
الله وحده يعلم كم من الضحايا البريئين

81
00:04:23,627 --> 00:04:25,093
سيقضون نتيجة تبادل النيران

82
00:04:25,095 --> 00:04:28,864
علينا إيجاد طريقة لإيقاف هذه الحرب
<font color="#ffff00">ريس</font> سيد

83
00:04:28,866 --> 00:04:30,265
لدي شعور بأن هذا قد يساعد

84
00:04:31,635 --> 00:04:33,768
إنها نوع من العلب الحافظة

85
00:04:33,770 --> 00:04:35,137
سأتفحص أمرها

86
00:04:35,139 --> 00:04:37,639
في الوقت الحالي , تمكّنت من تتبّع

87
00:04:37,641 --> 00:04:40,274
شاحنات نقل الأموال الخاصّة بالأخويّة

88
00:04:40,276 --> 00:04:41,810
إلى موقع جديد

89
00:04:41,812 --> 00:04:44,379
<font color="#ffff00">ليونيل</font> شكراً , سآخذ معي

90
00:04:48,352 --> 00:04:49,352


91
00:04:58,494 --> 00:04:59,894
لدينا مشكلة

92
00:04:59,896 --> 00:05:01,829
الأولاد يريدون الإنتقام لحادثة المحكمة

93
00:05:01,831 --> 00:05:03,998
و سيحصلون عليه , في الوقت المناسب

94
00:05:04,000 --> 00:05:05,733
الوقت ينفذ

95
00:05:05,735 --> 00:05:08,302
لدينا جنود أصابعهم متشوقة للضغط على الزناد

96
00:05:08,304 --> 00:05:10,171
يبدو أنه يوجد مشاكل في الجنة

97
00:05:10,173 --> 00:05:12,239
علينا إتخاذ بعض الإجراءات

98
00:05:14,308 --> 00:05:16,677
لنرجع بالزمان أنا و أنت

99
00:05:16,679 --> 00:05:20,313
هل تذكر ذاك الطفل الصغير
 ؟ <font color="#ffff00">ترينيداد</font> المصاب بالجدري , من

100
00:05:20,315 --> 00:05:22,983
أخبرتَه بأنه لا يكفي أن يرد الضربة

101
00:05:22,985 --> 00:05:26,186
كلّا , تحتاج لإسقاط عدوك على الأرض

102
00:05:26,188 --> 00:05:29,356
لم أنسَ هذا

103
00:05:29,358 --> 00:05:32,092
هناك طريقة واحدة لإنهاء هذه الحرب

104
00:05:38,000 --> 00:05:39,532
الأخويّة يتجهزّون للقتال

105
00:05:39,534 --> 00:05:42,335
قاموا بزيادة الأمن و الدوريّات -
؟ <font color="#ffff00">ريس</font> سيد -

106
00:05:42,337 --> 00:05:43,904
<font color="#ffff00">فوسكو</font> كنت أفكر بأن تقوم أنت و المحقّق

107
00:05:43,906 --> 00:05:45,271
بالمرور على المصرف

108
00:05:45,273 --> 00:05:47,339
؟ <font color="#ffff00">فينش</font> , تريد منا أن نقدّم وديعة

109
00:05:47,341 --> 00:05:49,375
العلبة من مسرح الجريمة

110
00:05:49,377 --> 00:05:53,679
هي بقايا منقرضة لعبوة غازية
خاصة بشبكة البريد

111
00:05:53,681 --> 00:05:55,214
التي كانت في أحد الأيام تحت المدينة

112
00:05:55,216 --> 00:05:58,217
أحد هذه المحاور , كان 
مصرف التجزئة القديم

113
00:05:58,219 --> 00:06:00,853
والذي في الفترة الحالية عثر على مالك جديد 

114
00:06:00,855 --> 00:06:03,055
<font color="#ffff00">كارل إلايس</font> -
بكل تأكيد -

115
00:06:03,057 --> 00:06:05,291
أعاده للحياة <font color="#ffff00">إلايس</font> السيد

116
00:06:05,293 --> 00:06:07,359
لإخفاء إتصالاته

117
00:06:07,361 --> 00:06:08,794
و تهريب أسلحة الجريمة

118
00:06:08,796 --> 00:06:11,196
إلى مباني حكومية ذات حراسة مشدّدة

119
00:06:11,198 --> 00:06:13,598
في المصرف <font color="#ffff00">إلايس</font> إن كان
سوف نجده

120
00:06:20,173 --> 00:06:22,273
! <font color="#ffff00">شو</font> هاتف

121
00:06:22,275 --> 00:06:24,309
؟<font color="#ffff00">فينش</font> -
<font color="#ffff00">ريس</font> علي الذهاب , سيد -

122
00:06:24,311 --> 00:06:26,545
بنفسك <font color="#ffff00">إلايس</font> عليك أن تتعامل مع

123
00:06:29,215 --> 00:06:30,281
مرحباً؟

124
00:06:30,283 --> 00:06:31,616
هل أنت هناك؟ , <font color="#ffff00">روت</font>

125
00:06:31,618 --> 00:06:33,217
إنها أنا , أحتاج مساعدتك

126
00:06:34,220 --> 00:06:36,654
؟ <font color="#ffff00">شو</font>

127
00:06:36,656 --> 00:06:38,622
! <font color="#ffff00">سامين</font> , إنتظري

128
00:06:52,421 --> 00:06:54,921
<font color="#ffff00">البحث عن الموضوع
القيادة</font>

129
00:07:03,999 --> 00:07:07,133
أين أنا؟

130
00:07:07,135 --> 00:07:08,734
لم تفعلين هذا؟

131
00:07:08,736 --> 00:07:11,570
<font color="#ffff00">سامري</font>علينا التحدّث عن الـ

132
00:07:11,572 --> 00:07:14,540
لا أعلم مالذي يعنيه هذا

133
00:07:17,745 --> 00:07:21,213
؟ <font color="#ffff00">آشلي</font> أليس كذلك , <font color="#ffff00">تايلر</font> أنت تعرفين

134
00:07:21,215 --> 00:07:24,182
ماذا؟ كلا

135
00:07:24,184 --> 00:07:25,317
لا أعرف هذا الرجل

136
00:07:25,319 --> 00:07:29,922
كان واحداً من أفضل عملائي

137
00:07:29,924 --> 00:07:31,790
هذه فرصتك الأخير لتقولي , وداعاً

138
00:07:31,792 --> 00:07:34,159
لا

139
00:07:34,161 --> 00:07:35,794
..أرجوكِ , لا تفعلي

140
00:07:35,796 --> 00:07:36,929
لا

141
00:07:37,965 --> 00:07:40,698
كلّا , كلّا

142
00:07:40,700 --> 00:07:43,568
كيف يمكنك أن تنسي وجه كهذا؟

143
00:07:43,570 --> 00:07:45,970
أنا لا أفهم

144
00:07:48,608 --> 00:07:51,042
لمَ تفعلين هذا؟

145
00:07:51,044 --> 00:07:56,013
أريدك أن تكوني متعاونة

146
00:07:56,015 --> 00:07:58,082
كان متعاوناً <font color="#ffff00">تايلر</font>

147
00:07:58,084 --> 00:07:59,183
في البداية

148
00:07:59,185 --> 00:08:00,551
اعترف بكونه

149
00:08:00,553 --> 00:08:02,619
واحد من عدة جواسيس يعملون لصالح
<font color="#ffff00">سامري</font>الـ

150
00:08:02,621 --> 00:08:04,956
<font color="#ffff00">سلطة الحماية المستقلة</font> جزء من

151
00:08:04,958 --> 00:08:08,926
إعترف بأنك كنت أنت المتعاملة معهم

152
00:08:08,928 --> 00:08:12,830
أنا مجرّد مدرّسة و أم

153
00:08:12,832 --> 00:08:16,132
أنا فقط أريد الذهاب إلى بيتي و عائلتي

154
00:08:16,134 --> 00:08:17,400
أنا أقدّر هذا

155
00:08:17,402 --> 00:08:19,169
أنا أم أيضاً

156
00:08:22,441 --> 00:08:24,875
لهذا السبب سأعطيكِ فرصة واحدة أخيرة

157
00:08:24,877 --> 00:08:27,778
لإنقاذ حياتك

158
00:08:27,780 --> 00:08:30,647
<font color="#ffff00">آشلي</font> أخبريني الحقيقة

159
00:08:30,649 --> 00:08:33,867
أو , أنت أيضاً

160
00:08:34,919 --> 00:08:37,387
ستصبحين نقطة على الجدار

161
00:08:40,425 --> 00:08:41,757
هل لا زلت معي؟ , <font color="#ffff00">روت</font>

162
00:08:41,759 --> 00:08:43,126
إنه أنا , أحتاج مساعدتك

163
00:08:48,232 --> 00:08:50,332
<font color="#ffff00">هارولد</font> , إنها على قيد الحياة

164
00:08:50,334 --> 00:08:52,768
لقد اعتبرناها ميتة , لكنها على قيد الحياة

165
00:08:52,770 --> 00:08:54,103
<font color="#ffff00">غروفز</font> نحن لا نعرف هذا , آنسة

166
00:08:54,105 --> 00:08:55,104
باستثناء أننا نعرف

167
00:08:55,106 --> 00:08:56,472
لقد تحدثت إليها للتو

168
00:08:56,474 --> 00:08:59,141
في مكالمة مصدرها هذه المدينة

169
00:09:02,179 --> 00:09:05,180
هل يمكننا أن نتوقف قليلاً
و نفكر في هذا لخمس دقائق؟

170
00:09:05,182 --> 00:09:07,349
المرة الأخيرة التي أجرينا فيها هذه المحادثة

171
00:09:07,351 --> 00:09:09,451
أنا استمعت إليك

172
00:09:09,453 --> 00:09:12,621
و إلى الآلة

173
00:09:12,623 --> 00:09:14,123
أوقفت بحثي

174
00:09:14,125 --> 00:09:15,524
و كل هذا الوقت

175
00:09:15,526 --> 00:09:17,859
<font color="#ffff00">هارولد</font> , كانت بحاجتنا

176
00:09:17,861 --> 00:09:20,162
كما هي بحاجتنا الآن

177
00:09:20,164 --> 00:09:21,997
أليس هذا هو إختصاصك؟

178
00:09:21,999 --> 00:09:24,065
مساعدة الناس عندما يرن الهاتف؟

179
00:09:24,067 --> 00:09:26,601
تلك المكالمة كانت بكل تأكيد مجرد فخ

180
00:09:26,603 --> 00:09:27,836
أعرف

181
00:09:27,838 --> 00:09:29,337
ما تزال على قيد الحياة <font color="#ffff00">سامين</font> لكن

182
00:09:29,339 --> 00:09:31,606
و سأبحث عنها

183
00:09:39,549 --> 00:09:41,249
<font color="#ffff00">غروفز</font> لا يمكنني مساعدتك , آنسة

184
00:09:41,251 --> 00:09:44,385
إن كنت مصرة على السير بهذه السرعة

185
00:09:44,387 --> 00:09:46,854
مالذي تفعلينه هنا؟ <font color="#ffff00">روت</font>

186
00:09:48,858 --> 00:09:52,893
عندما أخبرتِني بأن أتوقف عن البحث
توقفت , <font color="#ffff00">شو</font> عن

187
00:09:52,895 --> 00:09:55,663
لكن الآن أريد مساعدتك

188
00:09:55,665 --> 00:09:58,065
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

189
00:10:01,003 --> 00:10:02,335
يا إلهي

190
00:10:02,337 --> 00:10:05,138
علّمك لعب الورق و الشطرنج <font color="#ffff00">هارولد</font>

191
00:10:09,111 --> 00:10:10,510
لكني , أتساءل إن كان قد علّمك

192
00:10:10,512 --> 00:10:12,546
أن تلعبي لعبة الدجاجة على الحفّة

193
00:10:16,218 --> 00:10:18,552
سأمشي على هذه الحافّة و أغلق عيني

194
00:10:18,554 --> 00:10:22,089
<font color="#ffff00">سامين</font> حتى تساعديني على إيجاد

195
00:10:22,091 --> 00:10:26,059
أو أن أسقط إلى فاجعة موتي

196
00:10:33,401 --> 00:10:34,901
<font color="#ffff00">غروفز</font> آنسة

197
00:10:40,193 --> 00:10:41,808
لقد قمت بحساب سرعة الريح

198
00:10:41,810 --> 00:10:45,611
إذاً فأنت تقدّرين مدى خطورة هذا

199
00:10:45,613 --> 00:10:48,247
<font color="#ffff00">الوضع حسّاس</font>

200
00:10:48,249 --> 00:10:51,850
عليك سؤال نفسك , ماهو الأسوأ

201
00:10:51,852 --> 00:10:55,621
بأن نعمل أنا و أنتِ سويّة

202
00:10:55,623 --> 00:10:58,924
أو أن أقوم بخطوتي المقبلة لوحدي

203
00:11:03,530 --> 00:11:07,430
<font color="#ffff00">الوضع حسّاس</font>

204
00:11:12,405 --> 00:11:15,540
شكراً على اللعب معي

205
00:11:15,542 --> 00:11:16,741
<font color="#ffff00">هاري</font> هيا بنا

206
00:11:18,545 --> 00:11:21,446
لقد عثرت لنا على وسيلة نقل

207
00:11:21,448 --> 00:11:23,414
<font color="#ffff00">سامين</font> الآلة حدّدت موقع

208
00:11:23,416 --> 00:11:24,982
إربط حذاءك

209
00:11:31,524 --> 00:11:33,724
جاءت من خط أرضي <font color="#ffff00">شو</font> مكالمة

210
00:11:33,726 --> 00:11:35,526
في مكان ما داخل ذلك الملجأ

211
00:11:35,528 --> 00:11:37,895
للطب النفسي <font color="#ffff00">شتاينر</font> معهد

212
00:11:37,897 --> 00:11:41,365
الذي تسيطر عليه الدولة
مع نظام أمني مغلق

213
00:11:41,367 --> 00:11:43,701
مما يفسّر توقّفنا الصغير

214
00:11:47,406 --> 00:11:48,706
ماكانت الآلة لتتركنا

215
00:11:48,708 --> 00:11:50,974
نخرج بأيدٍ فارغة إلى عملية الإنقاذ

216
00:11:52,744 --> 00:11:54,311
هل لدى الآلة أي أفكار حول

217
00:11:54,313 --> 00:11:56,713
عدم تسببنا بقتل أنفسنا؟

218
00:11:56,715 --> 00:12:00,917
الآن هي تصب كامل تركيزها
على هذه المجرفة

219
00:12:04,530 --> 00:12:05,360
<font color="#ffff00">الأثر مفقود
محاولة إعادة الإستحواذ</font>

220
00:12:08,393 --> 00:12:11,260
يبدو أن هذا هو الموقع

221
00:12:11,262 --> 00:12:12,829
هل لديك خطة للدخول , شريك؟

222
00:12:12,831 --> 00:12:14,798
استرخ , لدينا دخول من المنصّة الخلفية

223
00:12:17,936 --> 00:12:19,268
نريد التحدث إلى رئيسك

224
00:12:19,270 --> 00:12:20,904
مالذي يجعلك تظن بأنه هنا؟

225
00:12:20,906 --> 00:12:23,105
ما رأيك بأن نعود مع فريق
الأسلحة و التكتيكات الخاصة 

226
00:12:27,645 --> 00:12:30,279
هذا ما ظننته

227
00:12:30,281 --> 00:12:31,614
<font color="#ffff00">فينش</font> نحن داخل المصرف

228
00:12:31,616 --> 00:12:33,916
من الممكن أن أفقد الإتصال لفترة وجيزة<font color="#ffff00">جون</font>

229
00:12:33,918 --> 00:12:36,652
<font color="#ffff00">سامين</font> لقد عثرنا على

230
00:12:36,654 --> 00:12:39,088
؟ هي على قيد الحياة؟<font color="#ffff00">شو</font>

231
00:12:39,090 --> 00:12:42,758
أرسل لي العنوان , أنا في طريقي

232
00:12:42,760 --> 00:12:44,459
<font color="#ffff00">إلايس</font> , أريدك أن تجالس

233
00:12:44,461 --> 00:12:47,462
<font color="#ffff00">جون</font> , لا أحتاج إلى الرعاية

234
00:12:47,464 --> 00:12:49,564
و أنا حذرتك بألا تتدخّل

235
00:12:53,804 --> 00:12:56,671
بكلمة "أتدخل" تعني أنقذ حياتك

236
00:12:56,673 --> 00:12:58,206
مجدّداً؟

237
00:12:58,208 --> 00:13:00,475
من قال أني بحاجة للإنقاذ؟

238
00:13:00,477 --> 00:13:02,510
إلى أي مدى تظن أنه يمكنك الوصول
قبل أن تأتي الأخوية

239
00:13:02,512 --> 00:13:04,279
للقيام بدورهم بالإنسحاب

240
00:13:06,783 --> 00:13:08,182
أنابيب هوائيّة متصلة حول

241
00:13:08,184 --> 00:13:10,285
<font color="#ffff00">مانهاتن</font> كامل جزيرة

242
00:13:10,287 --> 00:13:12,286
لإيصال النقود و الرسائل

243
00:13:12,288 --> 00:13:14,956
البراعة الأمريكية بأبهى حالاتها

244
00:13:14,958 --> 00:13:16,791
و أنت تطلب مني الرحيل؟

245
00:13:16,793 --> 00:13:18,559
الهروب كالجبان؟

246
00:13:18,561 --> 00:13:19,961
<font color="#ffff00">جون</font> , أنت تعرفني أفضل من هذا

247
00:13:19,963 --> 00:13:22,130
أعلم أنك اعتدت أن تكون حريصاً

248
00:13:22,132 --> 00:13:24,832
العلبة الحافظة في القمامة؟ هذا خطأ مبتدئين

249
00:13:24,834 --> 00:13:26,634
و دليل كافي لإدانتك

250
00:13:26,636 --> 00:13:28,402
بالتآمر لارتكاب جريمة

251
00:13:28,404 --> 00:13:30,304
هل تضعني رهن الإعتقال , حضرة المحقق؟

252
00:13:30,306 --> 00:13:31,505
إن لم تذهب بهدوء

253
00:13:32,508 --> 00:13:34,508
حان الوقت لإنهاء الحرب

254
00:13:35,878 --> 00:13:38,512
هذه فرصتك الأخيرة , حضرة المحقق

255
00:13:38,514 --> 00:13:40,347
إبتعد مازال بإمكانك الإبتعاد

256
00:13:42,251 --> 00:13:44,151
الأخويّة

257
00:13:44,153 --> 00:13:45,986
لا يمكنك القول بأني لم أحذرك

258
00:13:45,988 --> 00:13:47,320
أسرع

259
00:13:50,692 --> 00:13:51,992
هل لديك سبيل آخر للخروج؟

260
00:13:51,994 --> 00:13:53,226
كالأيام الخوالي

261
00:13:53,228 --> 00:13:54,727
من هذا الطريق

262
00:13:56,198 --> 00:13:58,932
لقد خدعتني مرة , أيها الرجل العجوز

263
00:14:15,479 --> 00:14:17,947
منذ 11 إسبوع , هذه المنشأة الرديئة

264
00:14:17,949 --> 00:14:20,016
تم رفع مستواها إلى شبكة الألياف البصرية

265
00:14:20,018 --> 00:14:22,184
لا يمكنها تحمل هذه النفقة على الإطلاق

266
00:14:31,628 --> 00:14:34,696
<font color="#ffff00">هاري</font> هيا بنا

267
00:14:36,500 --> 00:14:38,800
ملومات تنتقل من خلال الألياف البصرية

268
00:14:38,802 --> 00:14:40,468
بنبضات من الضوء

269
00:14:40,470 --> 00:14:43,071
فقط 1% من كل نبضة تحتوي على

270
00:14:43,073 --> 00:14:45,506
%100من المعلومات 

271
00:14:45,508 --> 00:14:49,110
تماما كنسبة الأحماض النووية
التي تحملها قطرة واحدة من الدماء

272
00:14:49,112 --> 00:14:51,245
بالضبط

273
00:14:51,247 --> 00:14:53,982
صديقنا هنا , هذا اللاقط الصغير

274
00:14:53,984 --> 00:14:57,518
سينشيء فجوة في السلك
كافية لتسريب بعض الضوء

275
00:14:57,520 --> 00:15:02,156
و لن يعرفوا أبداً أنه تم اختراقهم

276
00:15:02,158 --> 00:15:04,192
هذا شلّال من المعلومات

277
00:15:04,194 --> 00:15:06,093
يفعل ما هو أكثر من <font color="#ffff00">سامري</font>الـ

278
00:15:06,095 --> 00:15:07,895
هناك <font color="#ffff00">شو</font> إيواء الآنسة

279
00:15:07,897 --> 00:15:11,699
يجب علينا كسر هذا التشفير الهائل

280
00:15:11,701 --> 00:15:13,701
الآلة دخلت حاسوبك بالفعل

281
00:15:17,439 --> 00:15:19,006
جميع القوّات في حالة تأهّب

282
00:15:19,008 --> 00:15:20,841
سنقوم قريباً بعزل الآلة

283
00:15:25,181 --> 00:15:28,281
إنهم قريبون جدّاً من إيجادك

284
00:15:28,283 --> 00:15:31,918
لا يهمّني ما قد يحدث لي

285
00:15:31,920 --> 00:15:33,453
مالذي أخبرتك به الآلة؟

286
00:15:33,455 --> 00:15:35,722
قالت بأن الأمر خطير جدّاً

287
00:15:35,724 --> 00:15:38,458
<font color="#ffff00">غروفز</font> أنا أميل إلى الموافقة , آنسة

288
00:15:38,460 --> 00:15:42,128
<font color="#ffff00">شو</font> هذه ليست مجرد عملية لإنقاذ

289
00:15:42,130 --> 00:15:45,398
الآلة بحاجة لمساعدتنا أيضاً

290
00:15:45,400 --> 00:15:47,433
إن لم نقم بإنقاذهم , من سيفعل؟

291
00:15:56,745 --> 00:15:59,779
حضرة المحقّق , يبدو أنك أصبت
برصاصة في كتفك

292
00:15:59,781 --> 00:16:01,580
هنيئاً لمطلق النار

293
00:16:01,582 --> 00:16:04,283
أوه , إنه ميت

294
00:16:04,285 --> 00:16:06,985
ستنضم إليه في القريب العاجل

295
00:16:11,825 --> 00:16:14,226
هواتف إضافية

296
00:16:14,228 --> 00:16:16,161
دعني أخمّن

297
00:16:16,163 --> 00:16:18,564
<font color="#ffff00">رايلي</font> إنها لصديقنا

298
00:16:18,566 --> 00:16:20,565
الشرطي المزيف يحتاج هاتف ليوم عمله

299
00:16:20,567 --> 00:16:23,268
و هاتف آخر لمهماته الخاصّة

300
00:16:23,270 --> 00:16:24,936
مالذي تنتظره؟

301
00:16:24,938 --> 00:16:27,072
طالما لدينا الفرصة <font color="#ffff00">إلايس</font> علينا الإطاحة بـ

302
00:16:27,074 --> 00:16:29,975
..و رجاله من<font color="#ffff00">إلايس</font> أخبرني , كيف تمكن

303
00:16:29,977 --> 00:16:31,442
البقاء حطوة واحدة للأمام؟

304
00:16:31,444 --> 00:16:33,178
لديهم مصدر جيد من داخل الشرطة

305
00:16:33,180 --> 00:16:36,847
نقتلهم الآن , ذاك المصدر يموت معهم

306
00:16:36,849 --> 00:16:40,084
هذا ليس فقط حول إدارة المدينة

307
00:16:40,086 --> 00:16:42,853
إنه موضوع البقاء حياً لمدة كافية
للإستمتاع بها

308
00:16:48,094 --> 00:16:49,594
ماذا يقول الرومان؟

309
00:16:49,596 --> 00:16:52,930
أتيت , رأيت , سيطرت

310
00:16:52,932 --> 00:16:54,765
لا يمكنك السيطرة على ما لا تفهمه

311
00:16:54,767 --> 00:16:56,033
بالضبط

312
00:16:56,035 --> 00:16:58,368
في هذا اليوم و هذا العصر
قائد جريمة هارب

313
00:16:58,370 --> 00:17:01,205
 مثلك , يبقى حراً

314
00:17:01,207 --> 00:17:02,873
كيف؟

315
00:17:02,875 --> 00:17:06,944
لأن اثنين من أفضل رجال شرطة نيويورك
يحمونك و يخدموك

316
00:17:06,946 --> 00:17:08,945
أو على الأقل , كانوا

317
00:17:08,947 --> 00:17:11,381
من الآن فصاعداً , سيستجيبون لي أنا

318
00:17:11,383 --> 00:17:12,849
و جميعكم سوف تخبروني كيف

319
00:17:12,851 --> 00:17:16,787
كيف تعمل هذه العلاقة التكافلية الصغيرة؟

320
00:17:20,058 --> 00:17:22,793
كيف يمكننا معرفة إن كانوا يخبرونا الحقيقة؟

321
00:17:22,795 --> 00:17:27,563
لهذا السبب قمت بدعوة صديق مشترك

322
00:17:27,565 --> 00:17:28,898
أعتذر أيها الصبية

323
00:17:32,037 --> 00:17:34,804
لكني حصلت على عرض لا يمكنني رفضه

324
00:17:45,983 --> 00:17:49,151
ذات مرة قمت بوضعي في المزرعة الممتعة
<font color="#ffff00">كناية عن مشفى الأمراض العصبية</font>

325
00:17:49,153 --> 00:17:50,986
و الآن أصبحت اللعبة منصفة

326
00:17:50,988 --> 00:17:53,322
لكني لا أتذكر أني ألبستك زي
مدمن مخدرات متشرّد

327
00:17:53,324 --> 00:17:55,358
ليس بهذا السوء

328
00:17:55,360 --> 00:17:57,893
تبدو كشخص على الموضة أكثر من متشرد

329
00:17:57,895 --> 00:18:01,263
هل لدى الآلة أي تعليمات من أجلي؟

330
00:18:01,265 --> 00:18:04,132
تقول بأن تكون صادقاً فقط

331
00:18:04,134 --> 00:18:06,835
مرحباً , أنا الطبيب
كيف يمكنني مساعدتكما؟

332
00:18:06,837 --> 00:18:08,603
أريد منح هذا الرجل
أمر إعتقال مؤقت


333
00:18:08,605 --> 00:18:10,339
72ساعة في الحجز الإلزامي

334
00:18:10,341 --> 00:18:13,175
إنه يزداد خطورة لارتيابه بانفصام الشخصية

335
00:18:13,177 --> 00:18:16,344
إلا إذا كان لا يوافقني الرأي

336
00:18:22,719 --> 00:18:26,388
إنه ليس ارتياباً إن كانوا فعلاً
 قادمين من أجلك

337
00:18:26,390 --> 00:18:29,056
و من بالتحديد الذي يسعى خلفك؟

338
00:18:29,058 --> 00:18:32,126
الأخويّة , الحكومة الفيدرالية

339
00:18:32,128 --> 00:18:35,429
ذكاء اصطناعي , كما هو واضح

340
00:18:35,431 --> 00:18:36,697
ما هو اسمك سيدي؟

341
00:18:36,699 --> 00:18:38,599
لدي العديد من الأسماء

342
00:18:38,601 --> 00:18:40,801
كلها مستمدّة من أنواع الطيور

343
00:18:40,803 --> 00:18:44,438
<font color="#ffff00">جون دو</font> أنا ألقبه بـ

344
00:18:44,440 --> 00:18:46,974
هو يعيش بشكل أساسي في قطار الأنفاق

345
00:18:46,976 --> 00:18:49,910
شكراً سنتكفّل به من هنا

346
00:18:49,912 --> 00:18:52,312
كل شيء سيكون على ما يرام
<font color="#ffff00">ليني</font> اعثر على

347
00:18:52,314 --> 00:18:54,448
و أخبره بأنهم سرقوا رجُله الفضائي

348
00:19:08,263 --> 00:19:10,496
أعتذر عن مقاطعة هذه المنافسة المتألقة

349
00:19:10,498 --> 00:19:12,465
<font color="#ffff00">ليني</font> لكني كنت آمل أن أعثر على

350
00:19:18,941 --> 00:19:21,474
شكراً

351
00:19:23,076 --> 00:19:26,178
عذراً ليني

352
00:19:26,180 --> 00:19:28,548
هؤلاء السادة سرقوا رجلك الفضائي

353
00:19:39,426 --> 00:19:41,026
كاذبين

354
00:19:42,029 --> 00:19:43,862
لقد سرقتم رجلي الفضائي

355
00:19:49,303 --> 00:19:50,702
إهدأ , إهدأ

356
00:19:53,674 --> 00:19:55,373
!كلّا

357
00:20:10,056 --> 00:20:12,623
الطابق التاسع محجوز للمريض الأعنف

358
00:20:12,625 --> 00:20:14,625
إنه الطابق الأكثر رقابة
و الطابق الوحيد

359
00:20:14,627 --> 00:20:16,627
الخالي من كاميرات المراقبة

360
00:20:16,629 --> 00:20:20,898
و هو أيضا الطابق الوحيد الذي يحوي
 على مصعد دخول آمن

361
00:20:20,900 --> 00:20:22,300
لا بد أنه هو

362
00:20:22,302 --> 00:20:24,335
أنا أبحث في الملفات الإلكترونيّة

363
00:20:24,337 --> 00:20:26,471
<font color="#ffff00">شو</font> عن ملف قد يطابق

364
00:20:32,378 --> 00:20:33,978
<font color="#ffff00">غروفز</font> حاولي ألا تفقدي رأسك , آنسة

365
00:20:33,980 --> 00:20:35,713
قد لا يعني هذا شيئاً

366
00:20:35,715 --> 00:20:40,384
لكنهم يحتجزون معتل عقلي فارسي
في الغرفة 914

367
00:20:49,061 --> 00:20:50,827
<font color="#ffff00">هارولد</font> , تابع المراقبة

368
00:21:10,681 --> 00:21:14,083
كل ما عملنا من أجله على وشك الإثمار

369
00:21:14,085 --> 00:21:17,253
الإصلاحيّة فوقنا

370
00:21:17,255 --> 00:21:19,088
انتظروا مزيداً من التعليمات

371
00:21:23,928 --> 00:21:26,128
الآن , <font color="#ffff00">هارولد</font> عليك المغادرة

372
00:21:26,130 --> 00:21:27,696
<font color="#ffff00">غروفز</font> ليس بدونك , آنسة

373
00:21:27,698 --> 00:21:29,065
ليس لديك خيار

374
00:21:29,067 --> 00:21:31,867
<font color="#ffff00">سامري</font>إنها قاعدة عمليات الـ

375
00:21:31,869 --> 00:21:34,069
نحن في بطن الوحش

376
00:21:54,976 --> 00:21:57,676
عليكِ أن تغلقي عينيك

377
00:21:57,678 --> 00:22:01,713
درس تعلّمته جيداً

378
00:22:01,715 --> 00:22:04,016
لقد مكثت في الظلام أيضاً

379
00:22:04,018 --> 00:22:05,817
..لو أن بعض

380
00:22:07,388 --> 00:22:11,556
الأصدقاء لم ينصحوني بالحفر بعمق أكثر

381
00:22:14,194 --> 00:22:16,427
الآن , أشعر بالفضول

382
00:22:16,429 --> 00:22:19,898
<font color="#ffff00">غرينويتش</font> كيف يمكن لمدرسة إعدادية من

383
00:22:19,900 --> 00:22:23,668
<font color="#ffff00">سامري</font>أن تأتي للعمل لصالح الـ

384
00:22:23,670 --> 00:22:26,872
ليس لدي أدنى فكرة

385
00:22:26,874 --> 00:22:29,773
<font color="#ffff00">سامري</font>من يكون الـ

386
00:22:29,775 --> 00:22:32,443
كل هذا غلطة كبيرة

387
00:22:32,445 --> 00:22:34,178
رجاءً

388
00:22:34,180 --> 00:22:36,180
رجاءً , أنا

389
00:22:36,182 --> 00:22:38,849
أنا لدي إبنة

390
00:22:38,851 --> 00:22:41,019
إنها طفلة صغيرة <font color="#ffff00">سارة</font>

391
00:22:41,021 --> 00:22:43,187
لقد بدأ الصف الثاني <font color="#ffff00">جاكسون</font> و ابني

392
00:22:43,189 --> 00:22:45,623
أنا فقط أريد الذهاب للمنزل

393
00:22:45,625 --> 00:22:48,379
لرؤيتهم

394
00:22:52,565 --> 00:22:55,399
أنا آسفة

395
00:22:55,401 --> 00:22:57,134
أعرف كيف تشعرين

396
00:22:57,136 --> 00:23:00,971
لقد خسرت أمي أيضاً 
في سن مبكَر جداً

397
00:23:02,474 --> 00:23:04,574
لكنك تعرفين هذا مسبقاً
؟ <font color="#ffff00">شيلي</font> , أليس كذلك

398
00:23:04,576 --> 00:23:07,377
لهذا السبب تحاولين لعب ورقة الأم

399
00:23:07,379 --> 00:23:11,214
هل أخبرك بأن تقولي هذا؟

400
00:23:11,216 --> 00:23:13,816
هل يظن

401
00:23:13,818 --> 00:23:18,087
بأنه يمكنه التحكم بي أيضاً؟

402
00:23:18,089 --> 00:23:20,790
؟ <font color="#ffff00">سامري</font>كم عدد العملاء الذين تديرينهم لصالح الـ

403
00:23:29,199 --> 00:23:32,234
هل تميّزين أحد؟

404
00:23:32,236 --> 00:23:35,904
نوعاً ما <font color="#ffff00">تايلر</font> إنه يشبه

405
00:23:35,906 --> 00:23:37,406
على الأقل كان يشبهه

406
00:23:37,408 --> 00:23:40,142
أذهب إلى الحديقة في استراحة الغداء

407
00:23:40,144 --> 00:23:42,078
أحب رؤية الفنّانين يرسمون

408
00:23:42,080 --> 00:23:45,681
و من تشاهدين في المقهى؟

409
00:23:45,683 --> 00:23:48,517
أنا أذهب لهذا المقهى على الأقل
ثلاث مرات في الإسبوع

410
00:23:48,519 --> 00:23:50,018
..حسناً , هذا مجرد

411
00:23:50,020 --> 00:23:51,853
هذا نوع من الصُّدف العجيبة

412
00:23:51,855 --> 00:23:54,690
سؤال له علاقة أكثر بالموضوع

413
00:23:54,692 --> 00:23:57,826
مالذي يمكن لمدرّسة في منتصف العمر
و مدمنة كافيين

414
00:23:57,828 --> 00:24:01,429
أن تفعله بالتجوّل في قاعات البيت الأبيض؟

415
00:24:13,709 --> 00:24:16,877
ليس لديك أية فكرة عما هو قادم إليك
أيتها الساقطة

416
00:24:24,152 --> 00:24:26,553
أنا أعرض مكاناً على الطاولة

417
00:24:26,555 --> 00:24:29,890
إعترف بي زعيماً للعائلات الخمس

418
00:24:29,892 --> 00:24:32,059
و أنت و رجالك يمكنكم العيش

419
00:24:32,061 --> 00:24:33,661
مجرد جلوسك على القمة

420
00:24:33,663 --> 00:24:35,195
لا يعني أنه يمكنك القيادة

421
00:24:35,197 --> 00:24:36,831
رجالي مخلصين لي

422
00:24:36,833 --> 00:24:38,499
أي رجال؟

423
00:24:38,501 --> 00:24:42,302
أو رجالنا الذي يرتدون الأزرق؟ <font color="#ffff00">كوزا نوسترا </font> الـ
<font color="#ff8000">كوزا نوسترا تعني "هذا الشيء ملكنا" و هي مافيا من صقلية</font>

424
00:24:42,304 --> 00:24:46,706
إذا يوجد طرف ثالث غامض

425
00:24:46,708 --> 00:24:47,974
الرجل ذو التقنيات؟

426
00:24:47,976 --> 00:24:49,343
المخترق

427
00:24:49,345 --> 00:24:50,744
لا تعذب نفسك بالكذب

428
00:24:50,746 --> 00:24:52,812
<font color="#ff8000">هارولد</font> أخبرتهم عن

429
00:24:52,814 --> 00:24:54,080
صادقة حيال مكرك

430
00:24:54,082 --> 00:24:56,650
كم هو تصرف نبيل

431
00:24:56,652 --> 00:25:01,187
يتلاعب بكل كاميرات المدينة <font color="#ffff00">هارولد</font>

432
00:25:01,189 --> 00:25:03,556
أريد نظامه

433
00:25:03,558 --> 00:25:05,258
حسناً , سوف تقتلني بجميع الأحوال

434
00:25:05,260 --> 00:25:06,660
لمَ أبلّغ عن صديق؟

435
00:25:06,662 --> 00:25:10,530
كما سلّمت ذلك الرجل
"ذراعك الأيمن"

436
00:25:10,532 --> 00:25:14,267
صحيح؟ , <font color="#ffff00">آنتوني</font>

437
00:25:14,269 --> 00:25:16,835
كيف هو الشعور بأن تعلم أنك المسؤول

438
00:25:16,837 --> 00:25:20,239
عن موت صديقك؟

439
00:25:20,241 --> 00:25:22,341
هل حقاً تريد أن تعرف؟

440
00:25:25,280 --> 00:25:28,247
<font color="#ffff00">دومنيك</font> , إحذر من الذي تتمناه

441
00:25:38,124 --> 00:25:42,427
سنبدأ من اليد و نكمل طريقنا صعوداً

442
00:25:46,800 --> 00:25:48,366
؟ <font color="#ffff00">هارولد</font> أين تقابل

443
00:25:48,368 --> 00:25:50,635
هل لديك ملجأ آمن في قلب المدينة؟

444
00:25:57,744 --> 00:25:59,444
لو أنت أعرف , لكنت أخبرتك مسبقاً

445
00:26:02,282 --> 00:26:08,086
أين هو رئيسك , أيها المحقّق؟

446
00:26:08,088 --> 00:26:11,555
..الحقيقة

447
00:26:11,557 --> 00:26:14,092
لا أعلم

448
00:26:14,094 --> 00:26:17,895
الحقيقة تجرح

449
00:26:20,633 --> 00:26:21,832
تريد بعض الهواء

450
00:26:21,834 --> 00:26:24,501
أخبرني أين هو رئيسك المخترق

451
00:26:27,306 --> 00:26:28,606
من جديد -
إنتظر -

452
00:26:28,608 --> 00:26:30,173
انتظر

453
00:26:30,175 --> 00:26:31,742
انتظر

454
00:26:31,744 --> 00:26:33,844
هل لديك اسفنجة استحمام؟

455
00:26:33,846 --> 00:26:36,246
ربما يمكنك أن تغسل ظهري
 عندما تصل إليه

456
00:26:53,831 --> 00:26:58,301
وجدت هذه في أحد العلب

457
00:26:58,303 --> 00:27:00,770
تاريخ و وقت جلسة استماع

458
00:27:00,772 --> 00:27:02,305
لديه واشي من فريقنا

459
00:27:02,307 --> 00:27:04,440
هو الذي تسبب بمقتل صبيتنا

460
00:27:04,442 --> 00:27:06,942
<font color="#ffff00">إلايس</font> رجل من الداخل , يبيع الأسرار لـ

461
00:27:18,622 --> 00:27:20,389
اخرجه من الماء , لدينا أعمال أكثر أهميّة

462
00:27:22,559 --> 00:27:23,893
تعالي ساعديني

463
00:27:26,196 --> 00:27:27,462
سأذهب لإحضار المفتاح

464
00:27:29,500 --> 00:27:32,233
<font color="#ffff00">ثورنهيل</font> اسمع , لدي رسالة صغيرة من

465
00:27:32,235 --> 00:27:34,636
قالت أنه يمكنني أن أحدد المبلغ الذي أريده
لو تمكنت من إنقادك

466
00:27:37,508 --> 00:27:40,709
شكراً ليوم المنتجع , شروق الشمس

467
00:27:40,711 --> 00:27:41,976
أنا ام أنته منك بعد

468
00:27:55,257 --> 00:27:58,092
هذا الطابق محظور , أيتها الطبيبة

469
00:27:58,094 --> 00:27:59,427
آسفة

470
00:27:59,429 --> 00:28:02,496
كنت أبحث عن بعض حبوب الأسبرين

471
00:28:02,498 --> 00:28:04,164
لدي مشكلة في ظهري

472
00:28:11,574 --> 00:28:12,973
؟ <font color="#ffff00">سامين</font>

473
00:28:13,288 --> 00:28:15,555
<font color="#ffff00">فك شيفرة نظام الأمان</font>

474
00:28:18,788 --> 00:28:21,000
<font color="#ffff00">تصحيح مهمة السُّلطة</font>

475
00:28:38,198 --> 00:28:40,533
لقد فقدتها للتو

476
00:28:45,707 --> 00:28:47,707


477
00:28:55,884 --> 00:28:57,984
حان الوقت لإنهاء ما بدأناه

478
00:28:57,986 --> 00:29:00,719
كأنك تقرئين أفكاري

479
00:29:06,594 --> 00:29:08,460
إلى أين يأخذوها؟

480
00:29:08,462 --> 00:29:11,497
إسترخِ , أنا متأكدة بأنه 
سيكون مكان جميل

481
00:29:15,335 --> 00:29:17,903
<font color="#ffff00">شو</font> عليك أن تكوني فخورة بـ

482
00:29:17,905 --> 00:29:20,572
لقد صمدت لشهر أو اثنين

483
00:29:20,574 --> 00:29:22,340
توجب على إيذاءها بشكل سيّء جدّاً

484
00:29:24,077 --> 00:29:27,279
لكنها انكسرت مع الوقت

485
00:29:27,281 --> 00:29:29,147
أيتها اللعينة

486
00:29:29,149 --> 00:29:31,416
و بالمناسبة , شكراً

487
00:29:31,418 --> 00:29:33,418
لقيامك بفعل كل ما قالت أنك ستفعليه

488
00:29:39,600 --> 00:29:40,900
<font color="#ffff00">مصرف مانهاتن للإدّخار</font>

489
00:29:43,095 --> 00:29:46,195
<font color="#ffff00">جون</font> تبدو أكثر هدوءاً من العادة

490
00:29:46,197 --> 00:29:49,466
بالنظر إلى الظروف

491
00:29:49,468 --> 00:29:52,869
قمت بجولة إلى الجبال

492
00:29:52,871 --> 00:29:54,270
و رأيت صديقاً قديماً

493
00:29:58,343 --> 00:30:00,776
ذكرني بما كنت أفقده

494
00:30:00,778 --> 00:30:04,347
و ما هو؟

495
00:30:04,349 --> 00:30:05,915
الحياة

496
00:30:05,917 --> 00:30:07,850
و الآن , أنت هنا

497
00:30:07,852 --> 00:30:11,854
مُحتجز في قبو مظلم , معي

498
00:30:11,856 --> 00:30:14,490
توجب عليك الإصغاء لتحذيري

499
00:30:14,492 --> 00:30:18,961
كنت على دراية بأن الأخويّة قادمون

500
00:30:18,963 --> 00:30:22,531
تلك العبوة في القمامة

501
00:30:22,533 --> 00:30:24,467
لم تكن خطأ

502
00:30:24,469 --> 00:30:26,401
هل رميتُ لهم كسرة خبز؟

503
00:30:26,403 --> 00:30:27,970
أنا فقط أتساءل ماذا يوجد في أكمامك

504
00:30:27,972 --> 00:30:29,972
باب الفخ؟

505
00:30:29,974 --> 00:30:32,641
<font color="#ffff00">سي فور</font> أنابيب هوائية محملة بقنابل الـ

506
00:30:32,643 --> 00:30:35,310
أخشى أن هذا وقوفي الأخير

507
00:30:40,184 --> 00:30:43,385
<font color="#ffff00">جون</font> أنت رجل جدير بالإحترام

508
00:30:43,387 --> 00:30:46,188
كان من الجميل التعرف عليك

509
00:30:47,591 --> 00:30:51,392
أريد منك أن تكتب رسالة صغيرة

510
00:30:51,394 --> 00:30:52,827
بيدك الجيدة

511
00:30:52,829 --> 00:30:56,998
3648 <font color="#ffff00">لافاييت</font> وقت شروق الشمس , جادّة

512
00:30:58,668 --> 00:31:00,935
هنا <font color="#ffff00">رايلي</font> إلا أن كنت تريد أن يقوم
بتنظيفك من الآن فصاعداً

513
00:31:00,937 --> 00:31:04,038
ماذا لو قلت لك بأن تقترب أكثر؟

514
00:31:04,040 --> 00:31:06,540
<font color="#ffff00">جون</font> , سأسوي نتيجتي بنفسي

515
00:31:06,542 --> 00:31:08,509
أصدقائي مستاؤون لأنهم باتوا مكشوفين

516
00:31:08,511 --> 00:31:10,111
يوجد خائن بينهم

517
00:31:10,113 --> 00:31:12,213
الآن , اكتب

518
00:31:12,215 --> 00:31:14,081
أتيت , رأيت , سيطرت

519
00:31:24,225 --> 00:31:25,893
هذا عنوان الأخويّة

520
00:31:25,895 --> 00:31:27,127
قاعدة العمليات

521
00:31:27,129 --> 00:31:28,629
بقدر ما كان رجالك قلقين

522
00:31:28,631 --> 00:31:30,964
رئيسهم أعطاهم أوامر بالغزو

523
00:31:30,966 --> 00:31:33,066
و عندما يأتون , الأخويّة ستكون جاهزة

524
00:31:33,068 --> 00:31:35,101
رجالك سيموتون بفعل يديك

525
00:31:35,103 --> 00:31:38,438
أو يمكنك إعطائي إسم الواشي
 الموجود في طاقمي

526
00:31:43,777 --> 00:31:45,545
دعونا نقيدها في السرير

527
00:31:45,547 --> 00:31:47,414
هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً

528
00:31:54,655 --> 00:31:56,155
؟ <font color="#ffff00">غروفز</font> حقّاً , آنسة

529
00:31:56,157 --> 00:32:00,225
لديك شيء من النبل في الهزيمة

530
00:32:00,227 --> 00:32:03,162
لدي كل ما أريده للعثور على الآلة

531
00:32:03,164 --> 00:32:05,264
و البعض من الركلات لن يغيّر هذا

532
00:32:05,266 --> 00:32:08,568
لو أنك وجدت الآلة لكنت أول من يعلم

533
00:32:08,570 --> 00:32:09,735
بالضبط

534
00:32:09,737 --> 00:32:12,237
قمنا بتأمين كل أجهزة الشبكات

535
00:32:12,239 --> 00:32:14,106
في الكوكب , دون جدوى

536
00:32:14,108 --> 00:32:18,277
حتى لاحظت بأنك أنت هي القطعة
الأخيرة من الأحجية

537
00:32:18,279 --> 00:32:19,945
الجواب موجود في رأسك

538
00:32:21,282 --> 00:32:23,182
ليس لدي أدنى فكرة

539
00:32:23,184 --> 00:32:24,616
عن موقع الآلة

540
00:32:24,618 --> 00:32:26,251
ليس في عقلك

541
00:32:26,253 --> 00:32:27,752
في رأسك

542
00:32:27,754 --> 00:32:30,922
خطّك المباشر مع الآلة

543
00:32:30,924 --> 00:32:33,625
القوقعة المزروعة

544
00:32:33,627 --> 00:32:36,260
صديقتك الصغيرة أخبرتنا عنها

545
00:32:36,262 --> 00:32:38,129
ما كانت لتفعل هذا

546
00:32:38,131 --> 00:32:40,131
ليس لدينا أي سبب للكذب
 حول شيء كهذا

547
00:32:41,635 --> 00:32:44,936
<font color="#ffff00">فينش</font> أهلاً بك , سيد

548
00:32:44,938 --> 00:32:47,972
أتيت في الوقت المناسب
لرؤيتنا نفتح رأس صديقتك

549
00:32:47,974 --> 00:32:49,607
سيكون هناك بعض التلف في الدماغ

550
00:32:49,609 --> 00:32:52,376
لكنك ستكونين قادرة على
تناول الطعام و ارتداء الملابس

551
00:32:52,378 --> 00:32:56,947
ولكن لا يمكنني القول أنك
ستبقين بارعة في الرماية

552
00:33:04,189 --> 00:33:06,624
رؤية هذا <font color="#ffff00">هارولد</font> لا يتوجب على

553
00:33:06,626 --> 00:33:11,294
لو أردتِ , سأنهيه أولاً 
و أتركك تشاهدين

554
00:33:11,296 --> 00:33:15,666
ضعي يدك عليه , و سأقتلك

555
00:33:15,668 --> 00:33:18,668
إجلسي للخلف و استرخي , عزيزتي

556
00:33:18,670 --> 00:33:22,705
أو سأضع أكثر من مجرد يد عليه

557
00:33:25,210 --> 00:33:29,412
لا يبدو عليه بأنه مقاتل

558
00:33:29,414 --> 00:33:31,981
سيموت بأقل من لمح البصر

559
00:33:41,325 --> 00:33:42,558
مالذي تعرفه؟

560
00:33:42,560 --> 00:33:46,863
أسرع من لمح البصر

561
00:33:46,865 --> 00:33:49,132
الآن أنا أستسلم

562
00:33:59,895 --> 00:34:01,493
<font color="#ffff00">البحث عن التابع
القيادة</font>

563
00:34:05,590 --> 00:34:08,725
من هو وسيلة إتصالك في البيت الأبيض؟

564
00:34:08,727 --> 00:34:11,361
كنت أحترمك

565
00:34:11,363 --> 00:34:15,866
العمل الذي قمتِ به من أجل بلدك

566
00:34:15,868 --> 00:34:18,701
لا زلت قادرة على إثبات
أنك وطنية حقيقية

567
00:34:20,205 --> 00:34:23,306
كيف؟ بتركك تذهبين؟

568
00:34:23,308 --> 00:34:27,042
كلا , هذا ليس حولي

569
00:34:27,044 --> 00:34:29,712
إنه حول البدء

570
00:34:29,714 --> 00:34:32,315
بالإصلاح

571
00:34:32,317 --> 00:34:34,484
الإصلاح؟

572
00:34:34,486 --> 00:34:35,551
من قبل من؟

573
00:34:35,553 --> 00:34:37,052
لا تقلقي

574
00:34:37,054 --> 00:34:38,754
إنه ليس شيئاً لم تفعليه بنفسك

575
00:34:38,756 --> 00:34:40,756
مالذي تتحدثين عنه؟

576
00:34:40,758 --> 00:34:42,591
تفجير العبّارة

577
00:34:42,593 --> 00:34:45,327
<font color="#ffff00">نيثان إنغرام</font> لقد وافقتِ على قتل

578
00:34:45,329 --> 00:34:49,731
بصحبة باقي الناس الأبرياء

579
00:34:49,733 --> 00:34:51,466
يخطط لهجوم <font color="#ffff00">سامري</font>الـ

580
00:34:51,468 --> 00:34:52,935
هجوم؟

581
00:34:52,937 --> 00:34:54,836
هل هذا ما تطلقيه على الأفعال
 التي قمتِ بها

582
00:34:54,838 --> 00:34:57,472
لحماية بلدك؟

583
00:34:57,474 --> 00:35:00,509
متى؟

584
00:35:08,966 --> 00:35:10,584
<font color="#ffff00">الإصلاح 15.04138</font>

585
00:35:13,856 --> 00:35:15,489
السادس من أيار

586
00:35:19,796 --> 00:35:23,832
مالذي يعنيه هذا الرقم؟

587
00:35:25,101 --> 00:35:26,100
يمكنك إطلاق النار علي

588
00:35:26,102 --> 00:35:29,370
لإني لن أخبرك

589
00:35:29,372 --> 00:35:30,938


590
00:35:34,944 --> 00:35:36,711
عليك الإحتفاظ بطاقتك

591
00:35:36,713 --> 00:35:39,547
لأنك ستكونين بحاجتها

592
00:35:39,549 --> 00:35:42,216
؟ <font color="#ffff00">غومورة</font> و <font color="#ffff00">سودوم</font> هل تعرفين قصة

593
00:35:42,218 --> 00:35:47,354
الزوجة لم تتمكن من عدم النظر 
إلى المدينة المحروقة

594
00:35:47,356 --> 00:35:50,623
و احترقت لتتحوّل إلى تمثال ملحي

595
00:35:50,625 --> 00:35:53,961
لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

596
00:35:53,963 --> 00:35:58,365
<font color="#ffff00">إصلاح</font>إن لم تحاولي فعل شيء لإيقاف الـ

597
00:35:58,367 --> 00:36:01,401
لقد قلت بنفسك أنك ماهرة
في إغلاق عينيكِ

598
00:36:01,403 --> 00:36:06,472
حسناً , العالم على وشك الإحتراق

599
00:36:06,474 --> 00:36:09,041
هذه فرصتك الأخيرة للنظر بعيداً

600
00:36:20,255 --> 00:36:22,154
إنتهى الوقت

601
00:36:22,156 --> 00:36:23,722
هل لدينا إتفاق؟

602
00:36:23,724 --> 00:36:27,092
أو نرسل الملاحظة و نبيد فريقك؟

603
00:36:29,162 --> 00:36:30,496
أرسلها عبر القنوات

604
00:36:30,498 --> 00:36:33,198
حسناً , حسناً أنت تكسب

605
00:36:33,200 --> 00:36:37,202
فقط رجاءً , إترك رجالي بحالهم

606
00:36:37,204 --> 00:36:39,670
الآن أخبرني

607
00:36:39,672 --> 00:36:41,506
من هو مخبرك؟

608
00:36:46,446 --> 00:36:51,182
طلب مني إرسال النقود لهذا الحساب

609
00:36:51,184 --> 00:36:53,919
محاسبك يمكنه التأكيد

610
00:36:59,926 --> 00:37:02,593
سنسمع في وقت قريب

611
00:37:07,266 --> 00:37:09,700
مالذي حصلت عليه؟ <font color="#ffff00">لورنس</font> أجل

612
00:37:19,144 --> 00:37:21,778
كلا , هذا كل شيء

613
00:37:28,087 --> 00:37:29,385
أعطاك إسم؟ <font color="#ffff00">لورنس</font>

614
00:37:29,387 --> 00:37:32,388
حليف

615
00:37:32,390 --> 00:37:35,124
أريد نصيحتك حيال التعامل مع هذا الأمر

616
00:37:35,126 --> 00:37:37,994
لا يكفي أن ترد الضربة

617
00:37:37,996 --> 00:37:40,464
عليك أن تلقي بعدوك على الأرض

618
00:37:42,968 --> 00:37:45,335
إسم من كان على الحساب؟

619
00:37:49,974 --> 00:37:53,009
<font color="#ffff00">لينك</font> , كان إسمك أنت

620
00:37:56,747 --> 00:37:59,983
يا رجل

621
00:37:59,985 --> 00:38:02,651
يمكنك الحصول على لقبي
لكن لا يمكنك الإحتفاظ به

622
00:38:02,653 --> 00:38:05,187
لا يمكنك الثقة بأحد

623
00:38:05,189 --> 00:38:07,255
و الآن , رجالك لن يثقوا بك

624
00:38:07,257 --> 00:38:11,861
سيثقون بأني سأبيد الواشي

625
00:38:11,863 --> 00:38:13,295
واشي؟

626
00:38:13,297 --> 00:38:16,225
قد أكون كذبت حيال بعض الأمور

627
00:38:16,345 --> 00:38:18,500
مثل الرسالة التي اعترضها رجالك

628
00:38:23,140 --> 00:38:27,042
أنت زرعت الرسالة؟

629
00:38:27,044 --> 00:38:28,310
علمت بأننا قادمون؟

630
00:38:28,312 --> 00:38:29,160
حسناً , الأخبار جيدة

631
00:38:29,280 --> 00:38:30,639
لا يوجد واشٍ في منظمتك

632
00:38:30,759 --> 00:38:34,016
الأخبار السيئة , تحتاج إلى رجل جديد
ليكون ذراعك الأيمن

633
00:38:35,284 --> 00:38:36,551
تريد قتلي؟ هيا افعلها

634
00:38:36,553 --> 00:38:39,721
كنت ستكسب هذه الحرب بجميع الأحوال

635
00:38:39,723 --> 00:38:42,456
إقتله و لن تحصل على المعلومات التي تريدها

636
00:38:42,458 --> 00:38:44,626
<font color="#ffff00">إلايس</font> أخبرني أنه لديك خطّة أخرى

637
00:38:44,628 --> 00:38:45,755
<font color="#ffff00">جون</font> هذه كانت خطتي

638
00:38:45,875 --> 00:38:47,342
أخبرتك , سأعطيهم ردّي على 
<font color="#ffff00">أنتوني</font> قتل

639
00:38:47,344 --> 00:38:49,877
إذاً , أخبرني كيف هو الشعور عندما تعلم

640
00:38:49,879 --> 00:38:52,613
أنك المسؤول عن قتل صديقك؟

641
00:39:07,696 --> 00:39:09,696
هلا أكملنا

642
00:39:09,698 --> 00:39:12,031
هل نسيتها بهذه السرعة؟

643
00:39:12,033 --> 00:39:14,901
لقد أهملتها بالفعل , و أنت إنسان

644
00:39:14,903 --> 00:39:17,170
تخيل السرعة التي تتطلب 
هذا الذي صنعته

645
00:39:17,172 --> 00:39:18,972
لإهمالك

646
00:39:18,974 --> 00:39:20,774
هل كنت أبداً مستلقي في الليل تتساءل

647
00:39:20,776 --> 00:39:23,143
بأنه يوماً ما سيراك كتهديد له؟

648
00:39:23,145 --> 00:39:25,311
أو الأسوأ , غير ذي صلة

649
00:39:25,313 --> 00:39:26,780
كم هو تكبّر منك , أن تظن

650
00:39:26,782 --> 00:39:31,484
بأن أياً منّا قد يكون أي شيء باستثناء
غير ذي صلة

651
00:39:34,418 --> 00:39:39,418
<font color="#ffff00">أنا موافق على استبدال حياتكم بالموقع</font>

652
00:39:39,427 --> 00:39:42,628
يعرض على الآلة فرصة ثانية <font color="#ffff00">سامري</font>الـ

653
00:39:42,630 --> 00:39:45,498
للحفاظ على حياة عملائها البشريين

654
00:39:45,500 --> 00:39:47,966
أعطنا موقعها

655
00:39:47,968 --> 00:39:49,568
أو يموتون

656
00:39:49,570 --> 00:39:53,238
العرض ينتهي في 60ثانية

657
00:40:04,685 --> 00:40:06,018
لا تفعليها

658
00:40:06,020 --> 00:40:07,619
رجاءً

659
00:40:07,621 --> 00:40:11,456
لا تسلّمي نفسك

660
00:40:11,458 --> 00:40:12,791
كان محقّاً <font color="#ffff00">هارولد</font>

661
00:40:12,793 --> 00:40:16,994
نحن قابلون للإستبدال

662
00:40:16,996 --> 00:40:18,262
يمكنك استبدالنا

663
00:40:18,264 --> 00:40:21,265
يمكنك الإستمرار بالقتال

664
00:40:35,899 --> 00:40:37,238
<font color="#ffff00">أنت مخطيء , هارولد</font>

665
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
<font color="#ffff00">أنت غير قابل للمبادلة</font>

666
00:40:47,691 --> 00:40:49,001
<font color="#ffff00">فشلت في حماية , سامين</font>

667
00:40:51,840 --> 00:40:53,502
<font color="#ffff00">و لن أخذلك الآن</font>

668
00:40:57,635 --> 00:41:01,004
كلّا , لا تفعليها

669
00:41:01,006 --> 00:41:03,539
لا تموتي من أجلنا

670
00:41:04,100 --> 00:41:05,100
<font color="#ffff00">3ثواني</font>

671
00:41:06,150 --> 00:41:07,600
<font color="#ffff00">أطلق سراحهم أولاً</font>

672
00:41:08,222 --> 00:41:09,131
<font color="#ffff00">ثانية واحدة</font>

673
00:41:09,555 --> 00:41:11,666
<font color="#ffff00">و سأُعلمك بموقعي</font>

674
00:41:21,399 --> 00:41:23,161
أطلق سراحهم

675
00:41:29,667 --> 00:41:33,469
<font color="#ffff00">فينش</font> حتى اللقاء القادم , سيد

676
00:41:35,499 --> 00:41:37,299
<font color="#ffff00">بدء الإتصالات الواردة</font>

677
00:41:44,415 --> 00:41:47,349
إذهبي إلى المنزل , إلى أحبائك

678
00:41:47,351 --> 00:41:49,451
عانقي ابنتك بقوة

679
00:41:49,453 --> 00:41:52,388
لأنه سيشرق يوم جديد

680
00:41:52,390 --> 00:41:55,123
و هؤلاء الذين الذين أعاقوا التقدّم

681
00:41:55,125 --> 00:41:57,859
المخربين , الضالين

682
00:41:57,861 --> 00:42:01,396
سيتم تطهيرهم منهجيّاً من مجتمعنا

683
00:42:01,398 --> 00:42:05,099
لن يكون هناك رحمة

684
00:42:05,101 --> 00:42:09,637
ولا وقف تنفيذ

685
00:42:09,639 --> 00:42:13,908
بالنسبة للبعض , هذه ستكون النهاية

686
00:42:13,910 --> 00:42:15,709
و بالنسبة للآخرين

687
00:42:15,711 --> 00:42:18,579
ولادة جديدة

688
00:42:18,581 --> 00:42:20,614
فرصة ثانية ليعيشوا الحياة

689
00:42:20,616 --> 00:42:22,716
التي كانوا مصمَمين من أجلها

690
00:42:22,718 --> 00:42:25,986
كل حياة ستمنح هدف 

691
00:42:25,988 --> 00:42:32,426
سيقوم ببناء عالم جديد <font color="#ffff00">سامري</font>الـ

692
00:42:32,428 --> 00:42:34,995
عالم أفضل

693
00:42:34,997 --> 00:42:37,498
من السيّء أنك لن تعيشي لرؤيته

694
00:42:48,810 --> 00:42:51,511
الآلة سلّمت موقعها لحمايتنا

695
00:42:51,513 --> 00:42:55,082
<font color="#ffff00">هارولد</font> , سيقومون بقتلها

696
00:42:55,084 --> 00:42:56,483
هل تعلمين إلى أين هم ذاهبون؟

697
00:42:56,485 --> 00:42:57,750
لا أعلم

698
00:42:57,752 --> 00:42:59,452
لكن علينا الوصول أولاً

699
00:42:59,454 --> 00:43:01,788
قبل فوات الأوان

700
00:43:06,166 --> 00:43:11,555
<font color="#ffff00">تم تحديد الهدف
نشر كافة العناصر</font>

701
00:43:12,000 --> 00:43:17,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة
facebook.com/youssefsamerai

