1
00:00:01,734 --> 00:00:05,304
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:05,306 --> 00:00:08,075
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:08,077 --> 00:00:12,383
!(أركض يا (باري -
"والدي ذهب للسجن بسبب مقتلها" -

4
00:00:12,385 --> 00:00:16,323
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:16,325 --> 00:00:18,863
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:18,865 --> 00:00:23,740
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من هُم مثلي

7
00:00:23,742 --> 00:00:28,612
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:28,614 --> 00:00:31,347
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,171 --> 00:00:33,804
<b>..  (سابقاً في (البرق</b>

10
00:00:33,806 --> 00:00:35,408
الليلة التي حبسنا فيها
البرق العكسي

11
00:00:35,410 --> 00:00:38,911
في حقل الطاقة، من المحال أن
يكون هناك سبب لفشل نظام الإحتواء

12
00:00:38,913 --> 00:00:40,614
تراودني تلك الأحلام -
ماذا يحدث في الأحلام؟ -

13
00:00:40,616 --> 00:00:44,655
الدكتور (ويلز) هو البرق
العكسي ثم يقتلني

14
00:00:44,657 --> 00:00:46,722
(لو هذا الدكتور (ويلز

15
00:00:46,724 --> 00:00:48,724
فمن الذي نعمل معه
طيلة هذه الوقت؟

16
00:00:48,726 --> 00:00:52,231
شخص مختلف تماماً -
رباه -

17
00:00:52,233 --> 00:00:54,233
ماذا؟

18
00:00:57,437 --> 00:01:00,938
"البرق مفقود، اختفى في أزمة"

19
00:01:00,940 --> 00:01:03,440
بعد معركة ملحمية في"
،الشارع مع البرق العكسي

20
00:01:03,442 --> 00:01:10,347
برق مدينتنا القرمزي اختفى"
"في إنفجار مدوي من الضوء

21
00:01:10,349 --> 00:01:16,889
(انظر للتاريخ يا (باري -
الـ25 من أبريل، 2024 -

22
00:01:16,891 --> 00:01:20,290
عندما تقاتلت مع البرق
،العكسي في رأس السنة

23
00:01:20,292 --> 00:01:22,691
قال أننا نتقاتل منذ قرون

24
00:01:22,693 --> 00:01:27,297
مهلاً، لا يمكنك أن تفكر
.. أن هذا فعلاً من

25
00:01:27,299 --> 00:01:28,897
.المستقبل ..

26
00:01:28,899 --> 00:01:33,202
(هذا يعني أن الدكتور (ويلز
.. أو أياً كان هو، يكون أيضاً

27
00:01:33,204 --> 00:01:35,004
من المستقبل

28
00:01:35,006 --> 00:01:38,940
علي القول، لقد بحثت
فعلاً عن البدلة الحمراء المُشعة

29
00:01:38,942 --> 00:01:41,779
والأبيض في الرمز؟
هذا غبي

30
00:01:41,781 --> 00:01:45,281
مهلاً، بافتراض أننا
غيرنا لون بدلتك الآن

31
00:01:45,283 --> 00:01:48,217
هل ستكون لأننا حصلنا على
الفكرة من هذه الصورة؟

32
00:01:48,219 --> 00:01:51,690
هذا يعني أننا نعيش
.. في علاقة سببية، هذا

33
00:01:51,692 --> 00:01:56,094
محير للغاية، مثل حيرة
مارتي) مع السفر بالزمن)

34
00:01:56,096 --> 00:01:59,899
ليس محيراً مثل
اسم كاتب المقال

35
00:01:59,901 --> 00:02:04,503
آيرس ويست آلين)؟)

36
00:02:04,505 --> 00:02:06,738
تهانينا؟ -
إنها بالعبرية -

37
00:02:07,208 --> 00:02:11,680
إنها اللغة القديمة لليهود -
ما هذا؟ -

38
00:02:11,682 --> 00:02:14,480
هل أحد هنا؟

39
00:02:14,482 --> 00:02:15,981
مرحبا؟

40
00:02:15,983 --> 00:02:19,019
(مساء الخير يا (باري آلين

41
00:02:21,424 --> 00:02:25,693
مرحبا، هل تعرفين من أنا؟ -
بالطبع -

42
00:02:25,695 --> 00:02:28,297
باري آلين) رئيس شرطة)
(سنترال سيتي)

43
00:02:28,299 --> 00:02:30,865
قسم تحقيقات الجريمة -
رئيس؟ -

44
00:02:30,867 --> 00:02:34,399
أعتقد أنك حصلت على ترقية -
"معروف أيضاً بـ"البرق -

45
00:02:34,401 --> 00:02:36,435
.. المؤسس لجماعة -
ماذا تكونين؟ -

46
00:02:36,436 --> 00:02:39,569
أنا (غيدون)، ذكاء اصطناعي شعوري

47
00:02:39,571 --> 00:02:45,207
ذكاء اصطناعي، هذا سيء

48
00:02:45,209 --> 00:02:47,642
هل تعرفين الدكتور (ويلز)؟

49
00:02:47,644 --> 00:02:51,544
أجل

50
00:02:51,546 --> 00:02:55,480
هل تعرفين من هو بالضبط؟ -
لا أفهم السؤال -

51
00:02:55,482 --> 00:03:01,947
أعني، ماذا يفعل هنا؟
لماذا جاء إلى هنا؟

52
00:03:01,949 --> 00:03:03,014
كي يقتلك

53
00:03:12,056 --> 00:03:14,588
ويلز) في المبنى) -
ماذا؟ كيف عرفت هذا؟ -

54
00:03:14,590 --> 00:03:16,255
لقد وضعت جهاز تعقب
في كرسيه المتحرك

55
00:03:16,257 --> 00:03:18,860
ما يعني أنه لو كنا
،مخطئين بأمره وهو مشلول

56
00:03:18,862 --> 00:03:20,995
فسأذهب للجحيم لفعلي هذا

57
00:03:24,101 --> 00:03:27,340
،إنه في الجانب الخارجي
سلّها سريعاً

58
00:03:27,342 --> 00:03:29,876
لماذا قتل (نورا آلين)؟ -
لأنه كان غاضباً -

59
00:03:29,878 --> 00:03:32,312
عم ماذا؟ -
أنك هربت -

60
00:03:34,850 --> 00:03:36,583
"إنه في المستوى "بي
وقادم في هذا الإتجاه

61
00:03:36,585 --> 00:03:40,820
ماذا يريد مني؟ -
بأن تكون البرق -

62
00:03:40,822 --> 00:03:43,222
ربما هذا السبب لتركه
،مسرع الجزيئات ينفجر

63
00:03:43,224 --> 00:03:47,761
.كي تصبح أنت البرق .. -
لماذا؟ لأي سبب؟ -

64
00:03:47,763 --> 00:03:49,494
يا رفاق، علينا الذهاب
كاد أن يصل هنا

65
00:03:49,496 --> 00:03:50,729
اسرعوا -
حسنٌ -

66
00:03:50,731 --> 00:03:52,999
مهلاً، انتظرا

67
00:03:53,001 --> 00:03:55,904
ماذا لو أخبرته هذه
أننا كنا هنا؟

68
00:03:55,906 --> 00:03:57,239
سيكو هذا سيئاً

69
00:03:57,241 --> 00:04:01,908
لو استطعت الدخول لنظام تشغيلها
ربما يمكنني تعطيل ذاكرتها الأساسية

70
00:04:01,910 --> 00:04:06,046
غيديون)، هل يمكنك أن)
تُرينا أين هو نظام تشغيلك؟

71
00:04:06,048 --> 00:04:07,849
بالتأكيد

72
00:04:11,920 --> 00:04:14,452
.أجل، لا
هذا لن يحدث

73
00:04:14,454 --> 00:04:15,886
يا رفاق، إنه في الرواق

74
00:04:15,888 --> 00:04:20,125
غيديون)، هل يُمكنك فقط)
ألا تخبريه بأننا كنا هنا؟

75
00:04:20,127 --> 00:04:22,927
بالطبع، سأقبل أي
أمر تُعطني إياه

76
00:04:22,929 --> 00:04:24,494
(باري) -
هيا بنا -

77
00:04:24,496 --> 00:04:25,862
علينا الذهاب من هنا -
انتظرا -

78
00:04:25,864 --> 00:04:30,435
لماذا تقبلين أوامري؟ -
لأنك من صنعني -

79
00:04:54,201 --> 00:04:56,668
(مساء الخير يا (غيديون -
(مساء الخير يا دكتور (ويلز -

80
00:04:56,670 --> 00:05:01,074
أكل شيء على ما يرام؟ -
كل شيء بخير -

81
00:05:01,272 --> 00:05:03,474
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة العشرون"
"بعنوان: المصيدة"

82
00:05:08,318 --> 00:05:09,819
(إيدي)

83
00:05:09,821 --> 00:05:11,953
شكراً لكِ -
ما حالتك؟ -

84
00:05:11,955 --> 00:05:16,894
لا يوجد حالة، أردت
.. فحسب التحدث معك

85
00:05:16,896 --> 00:05:17,862
شكراً لك

86
00:05:17,864 --> 00:05:24,140
(بدون وجود (آيريس) أو (باري
(أو (سيسكو) أو (كيتلين

87
00:05:24,142 --> 00:05:27,712
بكلمة أخرى، تود التحدث
معي على إنفراد

88
00:05:29,250 --> 00:05:31,884
ما الأمر؟ -
صحيح -

89
00:05:31,886 --> 00:05:34,189
اسمع

90
00:05:34,191 --> 00:05:36,191
.. مع حدوث كل هذا

91
00:05:36,193 --> 00:05:39,361
(التحقيق عن (ويلز
.. (ومعرفة ما يحدث لـ(باري

92
00:05:39,363 --> 00:05:41,294
(لا يمكنك إخباري (آيريس
(بأمر (باري

93
00:05:41,296 --> 00:05:43,152
(هذا لا يخص (باري

94
00:05:45,267 --> 00:05:51,266
،أعرف أن الوقت لا يبدو مناسباً
مع كل شيء يحدث هنا

95
00:05:51,268 --> 00:05:55,272
ولكني أود التقدم
.. (للزواج من (آيريس

96
00:05:55,274 --> 00:05:58,439
.وأرغب بمُباركتك ..

97
00:06:05,414 --> 00:06:09,149
لا -
ماذا قُلت؟

98
00:06:09,151 --> 00:06:12,752
لا، لن تحظى بمُباركتي

99
00:06:16,326 --> 00:06:21,393
هذا (باري)، علينا الذهاب -
جو) ما طلبته من باب المجاملة والإحترام) -

100
00:06:21,395 --> 00:06:23,697
لا أحتاج إلى إذنك

101
00:06:23,699 --> 00:06:27,533
،حقاً؟ بالنسبة لثلاث أشخاص أذكياء
كان هذا تصرفاً غبياً

102
00:06:27,535 --> 00:06:30,203
.. ماذا لو أمسككم (ويلز) في هذا

103
00:06:30,205 --> 00:06:31,806
خزانة الزمن -
شكراً لك -

104
00:06:31,808 --> 00:06:33,775
حسنٌ، أعرف أننا
،رأينا الكثير العام الماضي

105
00:06:33,777 --> 00:06:37,045
لكن السفر بالزمن؟ .. -
لقد فعلتها -

106
00:06:37,047 --> 00:06:39,514
أو سأفعلها، هذا ما أقصد -
المعذرة؟ -

107
00:06:39,516 --> 00:06:44,588
(أحد السريعان في منزل (باري
(ليلة مقتل والدتها كان (باري

108
00:06:44,590 --> 00:06:46,756
أعني، البرق كان هناك

109
00:06:46,758 --> 00:06:53,500
،ما يعني أنه يوم ما في المستقبل
سيعود (باري) بالزمن لتلك الليلة

110
00:06:53,502 --> 00:06:54,586
حسنٌ

111
00:06:54,611 --> 00:07:03,084
في الواقع، لم أكن أقصد هذا
لقد سافرت بالزمن فعلاً

112
00:07:03,086 --> 00:07:04,753
بالصدفة -
ماذا؟ -

113
00:07:04,755 --> 00:07:08,488
كنت أركض محاولاً وقف تسونامي
.. من أن يضرب المدينة

114
00:07:08,490 --> 00:07:11,890
متى كان هذا؟ -
،منذ بضعة أسابيع -

115
00:07:11,892 --> 00:07:13,792
قبل أن تأتيك تلك الأحلام

116
00:07:13,794 --> 00:07:18,731
(تعني تلك التي يستخدم فيها (ويلز
سرعته الخارقة ليُمزق قلبي؟

117
00:07:18,733 --> 00:07:20,702
تلك؟ -
أجل، صحيح -

118
00:07:20,704 --> 00:07:24,669
ماذا لو لم تكن أحلاماً؟ -
وماذا قد تكون؟ -

119
00:07:24,671 --> 00:07:27,669
ذكريات -
لست أصدق -

120
00:07:27,671 --> 00:07:30,174
حسنٌ، ماذا لو عرف
.. سيسكو) في ذلك اليوم)

121
00:07:30,176 --> 00:07:32,543
أن (ويلز) هو البرق العكسي
ثم (قتله (ويلز) بعد ذلك؟

122
00:07:32,545 --> 00:07:36,046
،ولكن عندما عدت بالزمن يوماً
غيرت الجدول الزمني وهذا لم يحدث

123
00:07:36,548 --> 00:07:39,118
إذا لم يحدث قط
كيف يتذكره (سيسكو)؟

124
00:07:39,120 --> 00:07:41,954
لا أعرف، لا أعرف

125
00:07:41,956 --> 00:07:45,058
أظن أن المهم هنا أنه يتذكره

126
00:07:46,961 --> 00:07:52,599
يا رفاق، أظن أن لدي
فكرة سيئة للغاية

127
00:08:07,819 --> 00:08:11,620
أبي، لقد مرت ثلاثة أيام
وأنت بالكاد تأكل أو تنام

128
00:08:11,622 --> 00:08:12,955
ينبغي أن تعود للمنزل بطريقة ما

129
00:08:12,957 --> 00:08:14,323
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا -

130
00:08:14,325 --> 00:08:18,024
سأعود للمنزل
(عندما يعود (باري

131
00:08:20,628 --> 00:08:23,663
رباه، رباه

132
00:08:23,665 --> 00:08:26,631
النجدة! ابني يدخل نوبة قلبية -
لقد قالوا أنه مستقر -

133
00:08:26,633 --> 00:08:28,734
(باري)

134
00:08:28,736 --> 00:08:30,068
رباه -
أريد الغرفة -

135
00:08:30,070 --> 00:08:33,604
اذهبوا، أريد الغرفة

136
00:08:33,606 --> 00:08:36,804
كيف يدخل في نوبة؟
ليس لديه ضربات قلب

137
00:08:36,806 --> 00:08:40,442
بدء الضغط -
حقنة إبيمورفين -

138
00:08:46,413 --> 00:08:49,579
لا يمكنهم إنقاذه

139
00:08:49,581 --> 00:08:51,948
لكني أستطيع

140
00:08:51,950 --> 00:08:54,683
أعرف من أنت

141
00:08:54,685 --> 00:08:56,684
أنت ذلك العالم
(الذي المهووس به (باري

142
00:08:56,686 --> 00:08:59,220
ذلك الذي فجر المدينة كاملة

143
00:08:59,222 --> 00:09:03,458
،هاريسون ويلز)، والمثير للاهتمام بما يكفي)
أن مؤسستي هي المكان الذي أود أخذه إليه

144
00:09:03,460 --> 00:09:05,061
لقد فقدت صوابك

145
00:09:05,063 --> 00:09:09,365
لن أحاول إقناعك بالوعود
ولكن أيها التحري، أعطني فرصة

146
00:09:09,367 --> 00:09:11,533
أعتقد أننا نعرف بالتأكيد
ما أنت قادر عليه

147
00:09:11,535 --> 00:09:13,202
لقد أذيت الكثير من
الناس تلك الليلة

148
00:09:13,204 --> 00:09:15,903
إذاً أولئك الأطباء
بالداخل جيدين بما يكفي؟

149
00:09:15,905 --> 00:09:18,405
الأفضل في المدينة، الأفضل في البلاد

150
00:09:18,407 --> 00:09:21,473
انظر إليهم، لا يعرفون
نهائياً ماذا يحدث به

151
00:09:21,475 --> 00:09:25,242
انهم في حيرة، والسبب في ذلك هو
،أن ما يحدث داخل (باري) لٌغز

152
00:09:25,244 --> 00:09:26,809
.ولا يمكلون الأدوات لحلها ..

153
00:09:26,811 --> 00:09:29,033
ولكن لديك؟ -
هذا صحيح -

154
00:09:29,058 --> 00:09:33,580
ملايين الناس كانوا ينظرون
إلى معملي، وماذا رأوا؟

155
00:09:33,582 --> 00:09:36,048
لقد رأوا المستقبل، دعني
،أستخدم هذه التكنولوجيا

156
00:09:36,050 --> 00:09:42,591
دعني أستغل تلك المعرفة
لأؤكد أن ابنك لديه مُستقبل فعلاً

157
00:09:42,593 --> 00:09:44,142
أيها التحري

158
00:09:46,331 --> 00:09:47,763
دعني أنقذه

159
00:09:52,072 --> 00:09:55,806
<i>أعطني ألأقطاب -
بدأ الضغط -</i>

160
00:09:55,808 --> 00:09:59,844
فلتنقذه إذاً

161
00:09:59,846 --> 00:10:03,786
<i>الشحن، 200 واط، تم</i>

162
00:10:03,788 --> 00:10:05,187
جو)؟)

163
00:10:05,189 --> 00:10:08,123
جو)، هل أنت تُنصت؟) -
أجل -

164
00:10:08,125 --> 00:10:11,797
علينا الدخول إلى
(ذاكرة (سيسكو

165
00:10:11,799 --> 00:10:13,998
بمكان ما في وعيه
يوجد المفتاح

166
00:10:14,000 --> 00:10:16,502
مفتاح ماذا الآن؟ -
إخراج أبي من السجن -

167
00:10:16,504 --> 00:10:20,775
وكيف سنفعل هذا؟

168
00:10:20,777 --> 00:10:24,144
سنجعل (ويلز) يعترف
بأنه قتل والدتي

169
00:10:30,820 --> 00:10:35,687
هل هذه ستسمح
لـ(سيسكو) بأن يرّ أحلامه؟

170
00:10:35,712 --> 00:10:39,038
حصلت على الفكرة من مقال صحفي
عن علاج تفسير الأحلام

171
00:10:39,070 --> 00:10:40,602
يظنون أنها قد تستخدم في
مساعدة الناس

172
00:10:40,604 --> 00:10:42,179
الذي يعانون من إجهاد
مرحلة ما بعد الصدمة

173
00:10:42,204 --> 00:10:46,164
صدمة، إجهاد؟
تم التفقد

174
00:10:46,189 --> 00:10:49,447
النظرية تسمح للناس
بالدخول موضوعياً لأحلامهم

175
00:10:49,472 --> 00:10:53,464
،ويواجهون مخاوفهم ..
لازلت أعمل على الجزء المُتكلم

176
00:10:53,489 --> 00:10:57,324
أوائقة أن هذا الشيء
لن يعبث بدماغي؟

177
00:10:57,326 --> 00:11:01,097
كمية الطاقة المطلوبة لتحفيز
آلية الحُلم غير مؤذية

178
00:11:01,099 --> 00:11:02,271
مُحتمل

179
00:11:02,296 --> 00:11:04,639
من سيتم تحفيز آلية حلمه؟

180
00:11:06,906 --> 00:11:10,175
بوجود كل المتحولين في
.. (سنترال سيتي)

181
00:11:10,177 --> 00:11:14,412
بدأ الناس في رؤية أمور
غريبة لا يمكنهم فهمها

182
00:11:14,414 --> 00:11:18,148
وإنها في الواقع مسألة وقت
قبل تطور المشاكل النفسية

183
00:11:18,150 --> 00:11:21,383
وآلية توضيح الأحلام سوف
تساعد الأطباء في فهم مخاوفهم جيداً

184
00:11:21,385 --> 00:11:25,422
هذا فضولي، بالطبع
لازلتِ بحاجة لتوجيه المريض

185
00:11:25,424 --> 00:11:26,824
من الخارج، صحيح؟ ..

186
00:11:26,826 --> 00:11:29,658
توجييهم إلى أنماط
معينة في ذلك الحُلم

187
00:11:29,660 --> 00:11:35,032
لازلنا نعمل على جزء التواصل -
،عندما نحلم -

188
00:11:35,034 --> 00:11:37,399
الجزء الأوسط من المخ
،يمتلئ بالأنشطة الكهربائية

189
00:11:37,401 --> 00:11:40,838
في حين لا يزال الجزء
الأعلى من الدماغ خاملاً

190
00:11:40,840 --> 00:11:43,843
وبمجرد أن نجد طريقة
،لتحفيز كل الجانبين من الدماغ

191
00:11:43,845 --> 00:11:46,146
ستكون فقط مسألة
العثور على التردد

192
00:11:46,148 --> 00:11:50,243
التي من شأنها تحفيز مركز اللغة -
حيناه يمكن للحالم أن يتكلم -

193
00:11:50,245 --> 00:11:51,510
وربما يوصف حِلمه

194
00:11:51,512 --> 00:11:52,945
بالضبط -
أو حلمها -

195
00:11:52,947 --> 00:11:55,684
يمكن لأي أحد استخدامها -
أجل، هذه ليست محددة بالجنس -

196
00:11:55,686 --> 00:12:01,422
سأجرب تردد 45 هيرتز كبداية -
(شكراً يا دكتور (ويلز -

197
00:12:01,424 --> 00:12:04,893
حسنٌ، لا تتوقفين عن
(إبهاري يا (كيتلين

198
00:12:10,198 --> 00:12:11,264
(آلين) -
مرحبا -

199
00:12:11,266 --> 00:12:13,764
(قضية آل (أوين
لازلت أنتظر أدلة الملابس

200
00:12:13,766 --> 00:12:16,635
.وتقارير المقذوفات ..
هل أنت في عطلة أو ما شابه؟

201
00:12:16,637 --> 00:12:20,872
لا، آسف كنت مشتتاً فقط
.. بقضية أخرى وهذا ليس عذراً، أنا

202
00:12:20,874 --> 00:12:23,007
حسنٌ، أعطني التقارير
فحسب عندما تستطيع

203
00:12:23,009 --> 00:12:27,413
لا حاجة للعجلة -
حسنٌ، يا قائد؟ -

204
00:12:27,415 --> 00:12:29,716
أكل شيء على ما يرام؟

205
00:12:31,187 --> 00:12:33,153
أجل، منذ خططت
.. أنا و(روبين) لأجل

206
00:12:33,155 --> 00:12:39,672
كما تعلم، زفافنا بين بائع الزهور
.. وآلاف الكعك المعبئ ومن يجلس بجوار من

207
00:12:41,767 --> 00:12:45,836
(لا تتزوج أبداً يا (آلين -
صحيح -

208
00:12:48,740 --> 00:12:49,740
(آيريس)

209
00:12:49,741 --> 00:12:51,142
(باري) -
مرحبا -

210
00:12:51,144 --> 00:12:53,411
هل أنت بخير؟ -
أجل، لا، أجل -

211
00:12:53,413 --> 00:12:58,050
كان هذا غريباً للغاية
القائد (سينغ) كان لطيفاً معي

212
00:12:58,052 --> 00:13:01,856
،إنه في مزاجِ جيد
فهو على وشك الزواج

213
00:13:01,858 --> 00:13:04,293
.. من حسن حظه، أجل، أعرف

214
00:13:04,295 --> 00:13:07,399
مهلاً، هل يمكنني
التحدث معك على إنفراد؟

215
00:13:07,401 --> 00:13:10,735
الأمر متعلق بالعمل تقريباً -
حسنٌ، الآن ليس الوقت المناسب -

216
00:13:10,737 --> 00:13:12,304
.. آسف، علي -
يا جميلة -

217
00:13:12,306 --> 00:13:14,107
مرحبا

218
00:13:14,109 --> 00:13:15,510
هل يمكنني
أخذك قليلاً يا (باري)؟

219
00:13:15,512 --> 00:13:17,013
بالطبع، أجل

220
00:13:17,015 --> 00:13:18,883
حسنٌ، هل يمكنك الإتصال
بي عندما تنتهي؟

221
00:13:18,885 --> 00:13:21,854
الأمر هام جداً -
أجل، أجل -

222
00:13:24,775 --> 00:13:26,711
ما الأمر؟

223
00:13:31,697 --> 00:13:35,533
حسنٌ، ماذا قالت؟

224
00:13:35,535 --> 00:13:37,135
مهلاً، إنه لازال معك
لم تطلب منها بعد

225
00:13:37,137 --> 00:13:38,934
.. أم طلبت منها، وقالت

226
00:13:38,936 --> 00:13:40,837
كنت سأتقدم لها الليلة -
حسنٌ -

227
00:13:40,839 --> 00:13:43,073
ولكن ذهبت لـ(جو) لأطلب منه بركته

228
00:13:43,075 --> 00:13:45,075
وقد رفض -
.. هل فعل؟ إنه -

229
00:13:45,077 --> 00:13:46,978
وكررها -
هذ غريب -

230
00:13:46,980 --> 00:13:48,980
أريدك أن تتحدث معه، وتعرف السبب

231
00:13:48,982 --> 00:13:50,249
.. (إيدي)

232
00:13:50,251 --> 00:13:53,017
أنظر، أعرف أن طلب
هذا منك أمرُ غريب

233
00:13:53,019 --> 00:13:54,052
أجل

234
00:13:54,154 --> 00:13:58,855
ولكن ستعرف كم سينفطر
(قلبها عندما تعرف عدم موافقة (جو

235
00:13:58,857 --> 00:14:01,057
أجل، حسنٌ
سوف أتحدث معه يا رجل

236
00:14:01,059 --> 00:14:03,458
شكراً لك، أقدر لك هذا

237
00:14:03,460 --> 00:14:06,560
أجل -
وكذلك السيدة (ثون) المستقبلية -

238
00:14:06,562 --> 00:14:11,897
(آيريس ثون)
يبدو جيداً، صحيح؟

239
00:14:11,899 --> 00:14:13,833
لدي شعور بأنها
سوف ترغب باسم ثلاثي

240
00:14:16,570 --> 00:14:18,772
حسنٌ، هل يمكننا
إعادة هذا مرة أخيرة؟

241
00:14:18,774 --> 00:14:21,277
أجل، ستضع النظارة
وتنام، وتبدأ في الخلم

242
00:14:21,279 --> 00:14:22,845
ليس بهذه الصعوبة

243
00:14:22,847 --> 00:14:24,647
أجل، عدا أنني واثق جداً
أنني سأموت في هذا الحلم

244
00:14:24,649 --> 00:14:26,416
لو عدت إليه، هل
سأموت في الحقيقة؟

245
00:14:26,418 --> 00:14:29,119
أعني، عم ماذا نتحدث؟
هل هو "إنسبشن" أم دريمس كيب"؟

246
00:14:29,121 --> 00:14:30,419
أنت، اشرب هذا

247
00:14:30,421 --> 00:14:31,954
هل أنا في الخامسة؟ -
اشربه فحسب -

248
00:14:31,956 --> 00:14:34,358
حسنٌ، سأشربه -
(ستكون بخير يا (سيسكو -

249
00:14:36,731 --> 00:14:38,599
حسنٌ

250
00:14:40,070 --> 00:14:42,903
النظارة تشع موجة دلتا
منخفضة المستوى

251
00:14:42,905 --> 00:14:44,305
والتي ينبغي
أن تُساعدك في النوم

252
00:14:45,811 --> 00:14:47,005
حسنٌ

253
00:14:47,030 --> 00:14:51,517
رغم هذا، علي تحذيركم
عادة هذا يأخذ مني وقت طويل

254
00:14:51,519 --> 00:14:53,386
.. أعني

255
00:14:53,388 --> 00:14:58,120
.. لا أقول أنني
.. ساهد أو أي

256
00:14:58,122 --> 00:15:03,159
هكذا تقومون بخرسه -
إنه يدخل نوم حركة العين السريعة -

257
00:15:03,161 --> 00:15:04,293
هذا ينجح

258
00:15:05,596 --> 00:15:08,998
(سيسكو)
هل يمكنك سماعي؟

259
00:15:09,000 --> 00:15:12,101
أنت تحلم يا صاح

260
00:15:18,505 --> 00:15:20,839
حسنٌ، سوف أخذ الدكتور
.. (ويلز) إلى (جيترز)

261
00:15:20,841 --> 00:15:23,510
لتفعل أياً كان
ما تُريد فعله

262
00:15:30,920 --> 00:15:38,959
يا رفاق، هذا مخيف جداً -
حسنٌ، أين أنت؟ -

263
00:15:38,961 --> 00:15:43,628
أنا داخل الطابق الخارجي

264
00:15:43,630 --> 00:15:47,666
أعني، أنا أحلم فحسب
أنني داخل المنطقة الخارجية

265
00:15:47,668 --> 00:15:51,606
ولكن هذا يبدو حقيقياً للغاية

266
00:15:51,608 --> 00:15:57,511
ما الحلم الذي تقوم به؟ -
.. كيتلين) غادرت للتو) -

267
00:15:57,513 --> 00:16:00,293
وطلبت منها أخذ
(ويلز) إلى (جيترز)

268
00:16:02,216 --> 00:16:04,283
لماذا تريد (ويلز) خارج المعمل؟

269
00:16:04,285 --> 00:16:11,732
،أظنه قد تلاعب في أعمالي
وعلي أن أتفحصها

270
00:16:11,734 --> 00:16:14,536
حسنٌ

271
00:16:14,561 --> 00:16:17,405
أنا أسير إلى القبو

272
00:16:22,214 --> 00:16:26,119
يا صاح، أنا أحب هذا القميص
ظننت أن المُجفف قد تخلص منه

273
00:16:26,121 --> 00:16:30,859
(ركز يا (سيسكو -
حسنٌ، حسنٌ -

274
00:16:30,861 --> 00:16:32,829
حسنٌ

275
00:16:32,831 --> 00:16:37,568
الآن أقوم بفحوصات
على نظام الإحتواء

276
00:16:37,570 --> 00:16:42,841
هذه البيانات غير منطقية

277
00:16:42,843 --> 00:16:48,646
،كل المكثفات الفائقة
كانت مشحونة بالكامل

278
00:16:48,648 --> 00:16:54,850
لا يوجد هناك أي سبب
لذو البدلة الصفراء كي يهرب

279
00:17:01,456 --> 00:17:04,557
رباه

280
00:17:04,559 --> 00:17:07,559
إنه مجرد صورة ثلاثية الأبعاد

281
00:17:07,561 --> 00:17:10,730
لقد خدعنا

282
00:17:12,868 --> 00:17:14,766
(مرحبا يا (سيسكو

283
00:17:17,236 --> 00:17:22,471
رباه، (ويلز) هنا -
إنه مجرد حلم، لا يُمكنه أذيتك -

284
00:17:22,473 --> 00:17:23,973
عليكِ أن تكونوا محقة بهذا

285
00:17:23,975 --> 00:17:29,513
(أدعى (إيبورد ثون

286
00:17:29,515 --> 00:17:33,114
(إيبورد ثون) -
ثون)؟ مثل (إيدي ثون)؟) -

287
00:17:33,116 --> 00:17:36,917
(لقد قتلت (نورا آلين

288
00:17:36,919 --> 00:17:39,489
لم تكن نيتي أبداً

289
00:17:39,491 --> 00:17:41,656
نورا)؟ ماذا عن أمي؟)

290
00:17:41,658 --> 00:17:44,861
إنه يعترف -
سيسكو)؟) -

291
00:17:44,863 --> 00:17:50,856
،لا يريد أن يقتلها
(لقد كان أنت يا (باري

292
00:17:50,881 --> 00:17:52,235
كان يحاول قتلك أنت

293
00:17:53,002 --> 00:17:55,570
ضغط دمه هو 200
ومعدل ضربات قلبه أصبح 147

294
00:17:55,572 --> 00:17:57,273
يا رفاق، إنه يخسر
وظائف المخ العلوي

295
00:17:57,275 --> 00:18:00,211
(ستكون بخير يا (سيسكو
إنه مجرد حُلم، ستكون بخير

296
00:18:00,213 --> 00:18:02,812
لقد أصبحت معجباً
(بك أكثر يا (سيسكو

297
00:18:02,814 --> 00:18:04,948
يده .. إنها تهتز

298
00:18:04,950 --> 00:18:06,751
!سيقتلني -
رباه -

299
00:18:06,753 --> 00:18:08,319
سيدخل في نوبة -
أخرجيه من هناك -

300
00:18:08,321 --> 00:18:14,287
بطرق عديدة، لقد
.. أظهرت لي كيف يكون

301
00:18:14,289 --> 00:18:16,355
!ساعدوني، أرجوكم -
بأن يكون لديك ابن -

302
00:18:16,357 --> 00:18:17,357
!النجدة

303
00:18:21,596 --> 00:18:25,463
أنت بخير، كان مجرد حُلم

304
00:18:29,905 --> 00:18:31,836
!رباه

305
00:18:31,838 --> 00:18:34,639
شعرت أنه حقيقي للغاية

306
00:18:37,477 --> 00:18:40,042
باري)؟) -
أمي -

307
00:18:40,044 --> 00:18:41,810
كان هذا غلطتي

308
00:18:47,681 --> 00:18:48,681
آلو؟

309
00:18:48,682 --> 00:18:51,085
أين أنتِ؟

310
00:18:56,032 --> 00:18:57,688
.. (باري)

311
00:18:58,290 --> 00:19:01,455
باري)، هل أنت موجود؟) -
.. (دكتور (ويلز -

312
00:19:01,457 --> 00:19:05,161
أجل، آسف
الإشارة سيئة الآن

313
00:19:05,163 --> 00:19:09,264
أين كنت؟ -
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -

314
00:19:09,266 --> 00:19:12,002
حريق، حريق كبير اندلع للتو

315
00:19:13,006 --> 00:19:15,007
حريق؟ أين؟ -
(نيو بريتون) -

316
00:19:15,009 --> 00:19:16,412
(برج (بريدفورد هاي ريز

317
00:19:16,414 --> 00:19:18,047
أعرف هذا المبنى

318
00:19:18,049 --> 00:19:20,085
خطيب القائد (سينغ) يعمل هُناك

319
00:19:20,087 --> 00:19:22,559
في  طريقي

320
00:19:35,978 --> 00:19:38,214
<i>!تحركوا! اذهبوا</i>

321
00:19:38,216 --> 00:19:40,283
!ارفعوا تلك الخراطيم، تحركوا

322
00:19:40,385 --> 00:19:42,916
وأخبر رئيس الدورية اننا بحاجة
لكل العربات المتواجدة بالمدينة

323
00:19:42,918 --> 00:19:44,786
أي طابق؟ -
الحادي والعشرين -

324
00:19:44,788 --> 00:19:46,590
رباه. هناك حيث يعمل (روب)

325
00:19:52,267 --> 00:19:53,835
رجاءًا أسرع

326
00:19:55,808 --> 00:19:57,142
!هنا

327
00:19:59,346 --> 00:20:01,647
دكتور (ويلز)، الرشاشات

328
00:20:01,649 --> 00:20:02,982
إنهم لا يعملون

329
00:20:02,984 --> 00:20:04,350
أرى هذا

330
00:20:04,352 --> 00:20:06,486
فقط أخر الجميع من عندك يا (باري)

331
00:20:06,488 --> 00:20:08,185
لا، لا أستطيع
لا يمكنني إنقاذهم جميعًا

332
00:20:09,722 --> 00:20:12,689
دكتور (ويلز)، رجاءًا
أخبرني ماذا أفعل؟

333
00:20:12,691 --> 00:20:14,091
اخلق فراغًا

334
00:20:14,093 --> 00:20:16,027
دور ذراعيك بسرعة كبيرة

335
00:20:16,029 --> 00:20:17,728
ما سيخلق نفقًا هوائيًا

336
00:20:17,730 --> 00:20:19,430
يمتص الهواء من الغرفة

337
00:20:25,368 --> 00:20:26,733
!إن هذا يزيد الأمر سوءًا

338
00:20:26,735 --> 00:20:27,933
باري)، انصت إلي)

339
00:20:27,935 --> 00:20:31,802
عليك أن تُدير ذراعيك أسرع

340
00:20:31,804 --> 00:20:32,937
إني أثق بك يا (باري)

341
00:21:05,488 --> 00:21:06,784
(روب)

342
00:21:08,825 --> 00:21:10,891
أنا بخير، لا بأس

343
00:21:10,893 --> 00:21:12,725
ظننتني قد فقدتك

344
00:21:15,295 --> 00:21:16,428
<i>!أيها المسعف</i>

345
00:21:29,042 --> 00:21:31,181
سيد (آلين)

346
00:21:33,182 --> 00:21:36,616
الليلة، في الحريق

347
00:21:36,744 --> 00:21:39,010
شعرت بترددك

348
00:21:39,012 --> 00:21:41,678
وجدتك تشكك في قدراتك

349
00:21:41,680 --> 00:21:43,612
ما السبب؟

350
00:21:43,614 --> 00:21:44,614
لا أعلم

351
00:21:44,615 --> 00:21:48,186
أظنني كنت خائفًا

352
00:21:48,188 --> 00:21:49,700
من أن لا أتمكن من
إنقاذ الجميع

353
00:21:49,725 --> 00:21:51,292
صحيح

354
00:21:51,317 --> 00:21:55,003
لكن إن كان هنالك شيء تعلمته

355
00:21:55,028 --> 00:21:56,597
خلال وقتنا معًا يا (باري)

356
00:21:56,599 --> 00:22:00,965
هو ان العائق الوحيد امامك

357
00:22:00,967 --> 00:22:04,573
الذي يمنعك من تحقيق مبتغاك

358
00:22:04,575 --> 00:22:06,041
هو أنت

359
00:22:06,043 --> 00:22:10,545
لا حدود للقوة التي ستبلغها

360
00:22:10,547 --> 00:22:14,415
أو السرعة التي ستصل إليها

361
00:22:14,417 --> 00:22:18,683
كل ما تحتاجه هو

362
00:22:18,685 --> 00:22:21,721
ما تملكه بالفعل

363
00:22:21,723 --> 00:22:24,158
شكرًا لك يا دكتور (ويلز)

364
00:22:29,835 --> 00:22:32,535
.. أوتعلم

365
00:22:32,537 --> 00:22:36,941
ما كنت لأستطيع فعل أيًا من
هذا من دونك

366
00:22:36,943 --> 00:22:38,745
ولا أنا

367
00:22:50,327 --> 00:22:51,894
هذا غريب للغاية

368
00:22:51,896 --> 00:22:53,596
أعني، انظر إليه الآن

369
00:22:53,598 --> 00:22:56,900
وأعلم أنه قتل أمي
وأرسل أبي للسجن

370
00:22:56,902 --> 00:23:00,570
لكن، إنه أحيانًا يكون عطوفًا للغاية

371
00:23:00,572 --> 00:23:04,103
حاليًا، إنه يروقني بحق

372
00:23:04,105 --> 00:23:05,838
لكنه لم يعجبك بتاتًا

373
00:23:05,840 --> 00:23:07,526
لا -
لا -

374
00:23:07,551 --> 00:23:10,341
حسنٌ، على الأقل الآن
نعرف كيف نحجزه

375
00:23:10,343 --> 00:23:14,043
في حلم (سيسكو) اعترف بكل شيء

376
00:23:14,045 --> 00:23:16,245
لو أننا فقط تمكنا من إعادة
خلق تلك الظروف

377
00:23:16,247 --> 00:23:17,146
فسيفعلها مجددًا

378
00:23:17,148 --> 00:23:19,111
يا (بار)

379
00:23:20,450 --> 00:23:22,814
الإطاحة بالمجرمين
والحصول على الاعترافات

380
00:23:22,816 --> 00:23:24,449
أنا الشرطي

381
00:23:24,451 --> 00:23:25,952
أنا من يفترض به فعل هذا

382
00:23:25,954 --> 00:23:27,320
أنظر، إن كنا سنجبره على الإعتراف

383
00:23:27,322 --> 00:23:29,855
فيجب أن يحدث هذا مع
شخص يثق به حقًا

384
00:23:29,857 --> 00:23:32,827
شخص سيخفض دفاعاته
بشكل مؤكد معه

385
00:23:32,829 --> 00:23:35,296
إنه يعتبر (سيسكو) ابنه

386
00:23:35,298 --> 00:23:38,697
حسنٌ، علينا إذًا أن نحميه بشكل أفضل

387
00:23:38,699 --> 00:23:41,433
مما فعلت بحمايتك

388
00:23:41,435 --> 00:23:44,137
لست واثقًا مما يعنيه هذا

389
00:23:44,139 --> 00:23:45,636
باري)، كل هذا بسببي)

390
00:23:45,638 --> 00:23:47,338
لا

391
00:23:47,340 --> 00:23:49,174
ما كان علي أبدًا أن أسمح
لـ(ويلز) بإخراجك من المشفى

392
00:23:49,176 --> 00:23:50,943
ما كان ليحدث أيًا من هذا

393
00:23:50,945 --> 00:23:54,077
لو لم تسمح له بأخذي
لكنت في عداد الموتى

394
00:23:54,079 --> 00:23:56,716
لكن حتى وقتها، شعرت
بأن شيئًا ليس صحيحًا

395
00:23:56,718 --> 00:23:58,986
حدسي أخبرني أن ليس
علي الثقة به

396
00:23:58,988 --> 00:24:00,321
لكني فعلت

397
00:24:00,323 --> 00:24:02,556
لأني كنت في أمس
الحاجة لأراك تتعافى

398
00:24:02,558 --> 00:24:04,058
جو)، هذا ليس خطاك)

399
00:24:04,060 --> 00:24:05,762
إنه ليس خطأك

400
00:24:05,764 --> 00:24:09,634
انظر، كل شيء سيء حدث لنا

401
00:24:09,636 --> 00:24:13,073
كل شيء... كان بسببه

402
00:24:13,075 --> 00:24:15,646
والآن سيدفع ثمنه

403
00:24:20,715 --> 00:24:22,448
إذًا، حضر (ويلز) عرضًا مزيفًا

404
00:24:22,450 --> 00:24:25,316
مع خصم مزيف، لم يكن متواجدًا قط؟

405
00:24:25,318 --> 00:24:27,486
لقد ظن أننا إن رأينا كلاهما معًا

406
00:24:27,488 --> 00:24:30,667
فسيثبت هذا أنه
ليس الرجل الأصفر

407
00:24:31,409 --> 00:24:34,376
هذا يستمر في
الغدو أكثر جنونية

408
00:24:36,769 --> 00:24:38,671
لقد تحدثت توًا للدكتور (ويلز)

409
00:24:38,673 --> 00:24:41,571
إنه يحضر محاضرة بوسط المدينة
لن يعود قبل الخامسة

410
00:24:41,573 --> 00:24:42,972
حسنٌ يا (سيسكو)
أنت تعلم أنه حين يأتي

411
00:24:42,974 --> 00:24:44,439
عليك أن تكون
تعمل على المصيدة

412
00:24:44,441 --> 00:24:46,111
ويكتشف أنك عرفت
أمر الصورة المجسمة

413
00:24:46,113 --> 00:24:49,984
مهلًا، أليس هذا ما في حلمك
والذي بعده يصبح كل شيء

414
00:24:49,986 --> 00:24:53,958
"أسود، "تيمبل أوف دوم
أجل، هذا ما حدث

415
00:24:53,960 --> 00:24:57,161
لكن هذه المرة انا مستعد له

416
00:24:57,163 --> 00:25:00,698
لقد صممت حقل القوى من البداية
لمنع سريع من الخروج

417
00:25:00,700 --> 00:25:02,066
لكني قد عكسته

418
00:25:02,068 --> 00:25:04,202
والآن لن يسمح له بالدخول

419
00:25:10,740 --> 00:25:11,905
تراجعوا

420
00:25:25,514 --> 00:25:26,714
(باري)، أأنت بخير؟

421
00:25:29,187 --> 00:25:31,524
إنه يعمل

422
00:25:31,526 --> 00:25:33,460
حسنٌ، طالما أنا بالداخل

423
00:25:33,462 --> 00:25:35,028
فلن يتمكن (ويلز) من الاقتراب مني

424
00:25:35,030 --> 00:25:38,835
وسأكون بالخرج
أراقب وأسجل كل ما يحدث

425
00:25:38,837 --> 00:25:43,501
وما أن نحظى بالاعتراف الذي نحتاج
لإخراج أبي، فسأتدخل

426
00:25:43,526 --> 00:25:44,840
إذًا، ماذا علي أن أفعل؟

427
00:25:44,842 --> 00:25:46,475
لقد هدد (ويلز) (آيريس) أيضًا؟

428
00:25:46,477 --> 00:25:49,014
لذا إن ساءت الأمور هنا
فنريدك أن تراقبها

429
00:25:49,016 --> 00:25:50,214
حتى ننهي أمر (ويلز)

430
00:25:50,216 --> 00:25:52,911
سأحفظ (آيريس) بأمان دائمًا يا (جو)

431
00:25:56,016 --> 00:25:59,187
ماذا؟ -
تعال هنا -

432
00:25:59,189 --> 00:26:07,063
إذًا، أخبرني (إيدي) بما حدث
وأنك رفضت أمر زواجه

433
00:26:07,065 --> 00:26:08,664
كان يفترض بهذا أن يكون بيني وبينه

434
00:26:08,666 --> 00:26:11,433
لكن أتفق مع هذا

435
00:26:11,435 --> 00:26:13,868
وأنا أعلم أن ثمة
الكثير مما يدور الآن

436
00:26:13,870 --> 00:26:15,768
ويفترض بي أن أكون آخر شخص

437
00:26:15,770 --> 00:26:17,770
يناصر قضية (إيدي)
لكني لا أفهم يا (جو)

438
00:26:17,772 --> 00:26:19,572
لمَ رفضت؟

439
00:26:19,574 --> 00:26:24,345
لأنه إن تقدم (إيدي) لـ(آيريس)
فستغمرها لحظة الرومانسية

440
00:26:24,347 --> 00:26:25,782
وستوافق

441
00:26:25,784 --> 00:26:29,975
وما المشكلة بهذا؟
مجددًا، لا أعرف لمَ أقول هذا

442
00:26:30,000 --> 00:26:33,223
لأنها يومًا ما ستستيقظ وتكتشف
أنها تزوجت من الرجل الخطأ

443
00:26:33,225 --> 00:26:36,292
لكنها ستظل معه
لأنها قطعت وعدًا

444
00:26:36,294 --> 00:26:37,760
لا أريد هذا النوع
من الحياة لها

445
00:26:37,762 --> 00:26:39,462
أو له

446
00:26:39,464 --> 00:26:42,229
إنه تكن لك مشاعر يا (باري)

447
00:26:42,231 --> 00:26:44,995
قد لا تعرف كيف تتعامل مع
.. تلك المشاعر الآن

448
00:26:44,997 --> 00:26:49,303
لكني أعرفها وهي موجودة
ولطالما كانت

449
00:26:50,373 --> 00:26:54,744
أنت تعلم هذا أيضًا

450
00:26:54,746 --> 00:26:58,583
(لقد أرسلت لي (آيريس
رسالة استغاثة للتو

451
00:26:58,585 --> 00:27:00,418
سأعود على الفور

452
00:27:02,654 --> 00:27:03,853
كما قلت

453
00:27:06,391 --> 00:27:07,656
مرحبًا -
أهلًا -

454
00:27:07,658 --> 00:27:09,057
ما الأخبار؟

455
00:27:09,059 --> 00:27:10,592
أنظر يا (باري) أعلم أن
هذا ليس وقتًا مناسبًا

456
00:27:10,594 --> 00:27:12,193
أعني، انه مؤخرًا
لم يبدو الوقت مناسبًا على الاطلاق

457
00:27:12,195 --> 00:27:14,998
لكني أريدك أن تنصت لي الآن

458
00:27:15,000 --> 00:27:20,837
أن تنصت لي حقًا -
بالطبع، أجل -

459
00:27:20,839 --> 00:27:23,873
أيًا كان ما تريدين قوله، أخبريني
كلي آذان صاغية

460
00:27:23,875 --> 00:27:25,274
حسنٌ، أعلم كيف سيبدو هذا

461
00:27:25,276 --> 00:27:29,879
.. جنونيًا في البداية، لكن

462
00:27:29,881 --> 00:27:32,915
كل شيء غريب دار (سنترال سيتي)

463
00:27:32,917 --> 00:27:36,717
يعود لتلك الليلة
ليلة إنفجار مسرع الجزيئات

464
00:27:36,719 --> 00:27:38,918
لقد راجعت كل المعلومات

465
00:27:38,920 --> 00:27:43,655
التي جمعتها منذ بدأت مدونتي
كل نصيحة وشائعة ومشهد غريب

466
00:27:43,657 --> 00:27:46,761
لا شيء يسبق الانفجار

467
00:27:46,763 --> 00:27:49,098
أيًا كان ما انتشر في الجو ليلتها

468
00:27:49,100 --> 00:27:53,701
أظنه غيّر الناس
ومنحهم قوىً

469
00:27:53,703 --> 00:27:56,204
وأظن أن معامل (ستار) علمت بهذا

470
00:27:56,206 --> 00:27:59,139
وأظن ان الرجل
المحترق عمل هناك

471
00:27:59,141 --> 00:28:02,677
وأظن أن هكذا
حصل البرق على قواه

472
00:28:05,047 --> 00:28:10,352
ما رأيك؟ -
.. أنا -

473
00:28:10,354 --> 00:28:12,588
لا أعلم، أعني، هذا مثير للاهتمام

474
00:28:12,590 --> 00:28:14,024
أجل، هذا مثير للاهتمام

475
00:28:14,026 --> 00:28:15,224
.. ثمة، ثمة

476
00:28:15,226 --> 00:28:17,058
ثمة ثغرة كبيرة بقصتك

477
00:28:17,060 --> 00:28:19,159
.. أوتعلمين

478
00:28:19,161 --> 00:28:24,596
لقد تأثرت بما حدث بسبب الإنفجار

479
00:28:24,598 --> 00:28:27,467
وأنا لا أملك أي قوىً

480
00:28:27,469 --> 00:28:29,699
كما هو واضح -
أجل، صحيح -

481
00:28:29,701 --> 00:28:31,903
أنظري، اعلم أن هذا
مبهر بحق

482
00:28:31,905 --> 00:28:34,074
أعني، أني لم أحادث (إيدي) بهذا الأمر بعد

483
00:28:34,076 --> 00:28:36,909
أجل، كيف حالكما أنت و(إيدي)

484
00:28:36,911 --> 00:28:38,977
أكل شيء بخير؟

485
00:28:38,979 --> 00:28:41,081
أجل، بالطبع

486
00:28:41,083 --> 00:28:43,920
أجل، إننا بخير، لمَ السؤال؟

487
00:28:43,922 --> 00:28:46,420
جيد، انظري

488
00:28:46,422 --> 00:28:50,626
سوف أقرأ كل هذا

489
00:28:50,628 --> 00:28:53,259
وسنتحدث بشأنه لاحقًا

490
00:28:53,261 --> 00:28:54,261
أعدك

491
00:28:54,262 --> 00:28:56,030
أعني... إن هذا جنوني

492
00:28:56,032 --> 00:28:58,034
أجل، فقط دعيني أتفحص الأمر

493
00:28:58,036 --> 00:29:01,435
وسنتحدث لاحقًا، حسنٌ؟

494
00:29:01,437 --> 00:29:03,905
حسنٌ

495
00:29:15,853 --> 00:29:19,490
يا (باري)

496
00:29:19,492 --> 00:29:21,257
أنا (آيرس)

497
00:29:21,259 --> 00:29:24,095
لا أعلم إذا كان بوسعك سماعي
لكني آمل ان بوسعك هذا

498
00:29:24,097 --> 00:29:29,335
لأني بحاجتك ان تفيق حقًا

499
00:29:32,271 --> 00:29:35,772
.. بالأمس

500
00:29:35,774 --> 00:29:41,976
جاء المحقق الوسيم للمقهى
وعرض علي الخروج وقد وافقت

501
00:29:44,346 --> 00:29:48,046
أترى، إنني أفعل أشياء غبية
حين لا تكون بالأرجاء

502
00:29:54,104 --> 00:29:58,154
والمنزل هادئ للغاية بدونك

503
00:30:02,362 --> 00:30:04,795
أعلم أن سبب قدومك للعيش معنا

504
00:30:04,797 --> 00:30:08,934
كان فظيعًا

505
00:30:08,936 --> 00:30:11,235
لكن يا (باري)

506
00:30:11,237 --> 00:30:13,839
لقد جعلت من
منزلنا منزلًا مجددًا

507
00:30:13,841 --> 00:30:18,780
لقد جعلتنا عائلة ثانيةً

508
00:30:18,782 --> 00:30:22,781
إننا بحاجتك

509
00:30:22,783 --> 00:30:25,852
أنا أحتاجك

510
00:30:36,229 --> 00:30:39,563
مرحبًا يا دكتور (ويلز)
كيف كانت محاضرتك؟

511
00:30:39,565 --> 00:30:43,238
مملة ومكررة

512
00:30:43,240 --> 00:30:45,006
مبتذله؟

513
00:30:45,008 --> 00:30:46,707
ما كنت لأقول أفضل من هذا

514
00:30:46,709 --> 00:30:50,477
أين (سيسكو)؟

515
00:30:50,479 --> 00:30:53,483
إنه في القبو

516
00:30:53,485 --> 00:30:57,119
يظن انه قد تمكن أخيرًا من
معرفة ما حدث حقًا بعيد الميلاد

517
00:30:57,121 --> 00:31:00,788
حينما كنا نحاول
الإمساك بالبرق المعاكس

518
00:31:01,376 --> 00:31:04,194
أجل، أذكر تلك الليلة

519
00:31:04,196 --> 00:31:05,562
حسنٌ، أصرح بما اكتشف؟

520
00:31:05,564 --> 00:31:07,397
لا، فقط قال أن الأمر مهم

521
00:31:09,768 --> 00:31:12,268
أحسن (سيسكو) عملًا

522
00:31:12,270 --> 00:31:15,203
حسنٌ

523
00:31:15,205 --> 00:31:17,506
لربما سأنزل إليه

524
00:31:17,508 --> 00:31:18,473
وأرى ما وصل إليه

525
00:31:18,475 --> 00:31:21,005
حسنٌ

526
00:31:25,781 --> 00:31:26,913
ها هو آتِ

527
00:31:54,381 --> 00:31:56,581
مرحبًا يا (سيسكو)

528
00:32:07,170 --> 00:32:09,535
لقد كنت مشغولًا

529
00:32:12,438 --> 00:32:15,409
إنك ماهرٌ بحق يا (سيسكو)

530
00:32:15,411 --> 00:32:19,377
لطالما قلت هذا

531
00:32:19,379 --> 00:32:21,746
.. إنك هو

532
00:32:21,748 --> 00:32:24,613
البرق العكسي

533
00:32:24,615 --> 00:32:26,983
لقد كان (جو) محقًا
طوال الوقت، صحيح؟

534
00:32:26,985 --> 00:32:28,685
.. (جو) العجوز الماهر

535
00:32:30,890 --> 00:32:36,829
لطالما كان لدى (جو ويست) شكوكًا
منذ أول ليلة حتى بالمشفى

536
00:32:36,831 --> 00:32:39,666
لقد علم (جو) أن ثمة شيء خاطئ

537
00:32:39,668 --> 00:32:43,702
الشرطيون لن يقتنعوا الآن
ولا بعد مائة عام

538
00:32:43,704 --> 00:32:46,640
هيا يا (سيسكو)، إننا بحاجة لإعتراف

539
00:32:46,642 --> 00:32:49,878
لقد قتلت والدة (باري)

540
00:32:49,880 --> 00:32:51,245
أريد معرفة السبب

541
00:32:51,247 --> 00:32:53,614
لم يكن مقصدي
قط أن أقتل (نورا)

542
00:32:53,616 --> 00:32:59,123
لكن من وجهة نظري
فقد كانت ميتة بالفعل

543
00:32:59,125 --> 00:33:01,693
لقد حدث الأمر فحسب
أبكر مما كان متوقع

544
00:33:01,695 --> 00:33:05,667
لا، هذا ليس اعترافًا

545
00:33:11,308 --> 00:33:15,509
لن تفلت بهذا

546
00:33:15,511 --> 00:33:16,811
لن أفلت بهذا؟

547
00:33:24,105 --> 00:33:27,709
إنك ذكي

548
00:33:27,734 --> 00:33:30,068
إنك ذكي يا (سيسكو)

549
00:33:33,565 --> 00:33:36,632
لكنك لست بهذا الذكاء

550
00:33:36,634 --> 00:33:38,868
!(سيسكو)

551
00:33:40,874 --> 00:33:42,073
!كلا

552
00:34:01,299 --> 00:34:03,801
إنه لم يعترف

553
00:34:03,803 --> 00:34:06,604
(سيسكو)، أأنت بخير؟

554
00:34:06,606 --> 00:34:07,553
أجل

555
00:34:07,578 --> 00:34:09,508
لكني لن أنام أبدًا بعد الآن

556
00:34:09,510 --> 00:34:11,341
لكني بخير

557
00:34:14,845 --> 00:34:16,581
إنه ميت

558
00:34:16,583 --> 00:34:17,682
إنه لم يعترف

559
00:34:17,684 --> 00:34:19,784
(جو)، كانت تلك فرصتتنا

560
00:34:19,786 --> 00:34:21,987
سيظل أبي بالسجن للأبد

561
00:34:21,989 --> 00:34:23,822
(باري)، أنا آسف

562
00:34:23,824 --> 00:34:25,691
.. إنني

563
00:34:25,693 --> 00:34:28,827
مهلًا

564
00:34:28,829 --> 00:34:30,028
بحق الجحيم؟

565
00:34:30,030 --> 00:34:32,963
لقد أخبرتك بهذا قبلًا

566
00:34:32,965 --> 00:34:37,634
إنني متقدمٌ دائمًا
بخطوة أيها البرق

567
00:34:37,636 --> 00:34:42,273
اسمح لي أن أعيد تقديم
السيد (هانيبال بايتس)

568
00:34:42,275 --> 00:34:44,876
وقدرته الخارقة للتحول

569
00:34:44,878 --> 00:34:48,446
لأي شخص يلمسه

570
00:34:48,448 --> 00:34:50,718
علمت أن تلك القدرة ستكون مفيدة

571
00:34:50,720 --> 00:34:54,320
لكني لم أتوقع أن
تفيدني بهذه السرعة

572
00:34:54,322 --> 00:34:57,359
لقد استغللته
كما استغللتنا جميعًا

573
00:34:57,361 --> 00:34:59,228
حسنٌ، لقد خدم هدفًا

574
00:34:59,230 --> 00:35:01,529
ولم يستغرق الأمر
الكثير من الوقت لإقناعه

575
00:35:01,531 --> 00:35:04,098
فقط وعد بسيط بالحرية

576
00:35:04,100 --> 00:35:06,903
!لقد أفسدت حياتي! وحياتنا جميعًا

577
00:35:06,905 --> 00:35:10,439
لقد وقفنا لجانبك
بعد كل ما حدث

578
00:35:10,441 --> 00:35:13,407
أستطيع أن أرى
صعوبة فهمكم لهذا

579
00:35:13,409 --> 00:35:18,610
لكن ثقوا بي
حياتكم الآن أفضل بكثير

580
00:35:18,612 --> 00:35:21,212
بسبب ما فعلته لكم

581
00:35:21,214 --> 00:35:22,580
ليس هليك الاختباء بعد الآن

582
00:35:22,582 --> 00:35:23,915
إننا نعلم انك لست (هاريسون ويلز)

583
00:35:23,917 --> 00:35:25,149
فقط أخبرنا من أنت

584
00:35:25,151 --> 00:35:28,550
الاعتراف لن يفيدك بشيء

585
00:35:28,552 --> 00:35:31,286
لقد رأيتم من انا

586
00:35:31,288 --> 00:35:32,322
وتعرفون ما أنا قادر عليه

587
00:35:32,324 --> 00:35:34,793
إذا كنت تريد قتلي، فإفعل

588
00:35:34,795 --> 00:35:35,993
لن أمنعك

589
00:35:35,995 --> 00:35:38,493
لكن فقط أخبر
الشرطة بما فعلت

590
00:35:38,495 --> 00:35:41,428
وأخرج أبي من السجن
لا أريد قتلك يا (باري)

591
00:35:41,430 --> 00:35:42,430
إني بحاجتك

592
00:35:48,036 --> 00:35:49,870
،كما أنني لا أتعجل

593
00:35:49,872 --> 00:35:52,272
وبرغم كون الـ15 عاماً
الماضية صعبة لي

594
00:35:52,274 --> 00:35:55,520
فلا أصف مقدار
حبي للعمل معك

595
00:35:55,545 --> 00:35:57,441
معكم جميعاً

596
00:35:57,443 --> 00:36:01,046
ورغم هذا، فلن يُغير
ما ينبغي أن يحدث

597
00:36:01,048 --> 00:36:07,495
!فلتواجهني الآن -
سنواجه بعضنا مجدداً -

598
00:36:07,520 --> 00:36:13,388
أعدك، قريباً
وقريب جداً

599
00:36:15,126 --> 00:36:16,626
!إنه في خزنة الزمن

600
00:36:16,628 --> 00:36:17,594
!(باري)

601
00:36:33,781 --> 00:36:36,914
،كل هذا كان مٌدبراً

602
00:36:36,916 --> 00:36:40,381
،اعتقدنا أننا وضعنا مصيدة له
ولكنه من أوقع بنا

603
00:36:45,417 --> 00:36:47,583
!رباه

604
00:36:47,585 --> 00:36:48,926
(آيريس)

605
00:36:55,793 --> 00:36:56,760
(يجب أن نجد (آيريس

606
00:36:56,762 --> 00:36:58,096
لماذا؟ -
(ويلز) -

607
00:36:58,098 --> 00:36:59,566
كان يُراقبنا جميعاً

608
00:36:59,568 --> 00:37:01,437
لقد وضع كاميرات
مراقبة لنا بكل مكان

609
00:37:01,439 --> 00:37:03,505
منازلنا، معملي
في محطة الشركة

610
00:37:03,507 --> 00:37:06,142
"وحتى صحيفة "سنرال سيتي بيكتشرز

611
00:37:06,144 --> 00:37:08,645
سيسكو)، اتصل بي)
عندما تجد مكانها

612
00:37:13,182 --> 00:37:16,494
أنا أستمتع كثيراً بهذه النزهة

613
00:37:16,519 --> 00:37:18,255
لقد احتجنا نزهة جيدة

614
00:37:18,257 --> 00:37:20,657
أجل

615
00:37:20,659 --> 00:37:24,626
في الواقع، هل
تُمانعين لو توقفنا هنا؟

616
00:37:27,895 --> 00:37:32,264
إنه أبي -
هل يمكنك الاتصال به لاحقاً؟ -

617
00:37:32,266 --> 00:37:35,984
بالتأكيد، ماذا يحدث؟

618
00:37:36,014 --> 00:37:42,906
آيريس) هذا الأسبوع)
عندما تم القبض علي وساء الأمر

619
00:37:42,908 --> 00:37:46,343
لم تترددي قط
ولم تخسري ثقتك بي

620
00:37:46,345 --> 00:37:48,081
مستحيل

621
00:37:48,083 --> 00:37:57,319
،وحتى رغم مُررونا بأوقات عصيبة
لم أفقد الثقة فينا

622
00:38:00,857 --> 00:38:04,126
.. (آيريس ويست)

623
00:38:04,128 --> 00:38:05,595
إيدي)؟)

624
00:38:10,000 --> 00:38:11,167
!(إيدي)

625
00:38:13,708 --> 00:38:15,700
وقت سيء أيها التحري

626
00:38:17,381 --> 00:38:19,116
!توقف! دعه وشأنه

627
00:38:19,118 --> 00:38:21,486
!آيريس)، كلا)

628
00:38:24,595 --> 00:38:27,997
،أعرف من تكون
(لقد قتلت والدة (باري

629
00:38:27,999 --> 00:38:29,900
ولكن لا يجب أن
تؤذي شخص آخر

630
00:38:34,508 --> 00:38:37,676
(يا (آيريس
لا بأس، هذا أنا

631
00:38:37,678 --> 00:38:39,044
لقد أخذه

632
00:38:39,046 --> 00:38:42,248
(ذو البدلة الصفراء، أخذ (إيدي -
أعدك أنني سأجده، اتفقنا؟ -

633
00:38:42,250 --> 00:38:45,585
ماذا يحدث؟ -
اسمعيني، عودي للمنزل -

634
00:38:45,587 --> 00:38:47,555
ولا تقولي أي شيء لأحد

635
00:38:47,557 --> 00:38:50,027
أقسم، سوف
أعيده لك، اتفقنا؟

636
00:38:50,029 --> 00:38:51,562
انتظر، توقف

637
00:38:55,133 --> 00:38:56,901
باري)؟)

638
00:39:06,104 --> 00:39:07,524
<b>|| البــرق ||</b>

639
00:39:11,925 --> 00:39:15,493
يمكنك خلع ذلك القناع

640
00:39:15,495 --> 00:39:18,999
(أعرف أنه أنت يا (ويلز
أو أياً كانت حقيقتك

641
00:39:19,001 --> 00:39:25,502
حسنٌ، دعني أقدم نفسي

642
00:39:25,504 --> 00:39:33,013
(أدعى (إيبورد
(إيبورد ثون)

643
00:39:33,015 --> 00:39:38,021
لا أفهم، لماذا تحمل اسمي

644
00:39:38,023 --> 00:39:44,560
(لماذا؟ هذا لأننا عائلة يا (إيدي

645
00:39:44,562 --> 00:39:47,564
مضحك، لم أراك في
في أي لم شمل أو زفاف

646
00:39:47,566 --> 00:39:51,505
.. هذا مُضحك، والسبب لهذا

647
00:39:51,507 --> 00:39:56,408
لأنه مهما كبرت
،قائمة الضيوف تلك

648
00:39:56,410 --> 00:39:59,477
لم أكن وُلدت بعد

649
00:39:59,479 --> 00:40:03,451
لهذا السبب لم تقتلني تلك
الليلة في معامل (ستار)؟

650
00:40:05,755 --> 00:40:09,258
.. الأمر برمته

651
00:40:09,260 --> 00:40:12,193
كان يخصني؟ -
مستحيل -

652
00:40:12,195 --> 00:40:18,096
أنت يا صديقي
.ببساطة تأميني

653
00:40:24,836 --> 00:40:26,501
تبدو شاباً للغاية

654
00:40:31,543 --> 00:40:38,050
.ويمكنني قتلك الآن بسهولة

655
00:40:44,326 --> 00:40:46,894
.. ما لم أعطيك هذه

656
00:40:48,464 --> 00:40:52,869
طيلة كل تلك السنوات
لأحصل عليك هكذا

657
00:40:52,871 --> 00:40:59,905
عاجز تماماً
،ولكن القدر

658
00:40:59,907 --> 00:41:05,841
خادع، أليس كذلك؟
.. لقد جئت هنا كي أدمرك

659
00:41:08,849 --> 00:41:10,482
وحينما أعود للوطن
.. علي أن أن أكون الشخص

660
00:41:10,484 --> 00:41:14,217
.الذي صنعك ..

661
00:41:19,290 --> 00:41:22,692
.. ولكن سأقول

662
00:41:22,694 --> 00:41:29,102
.. كان من التعليمي
مشاهدة تنمو كل هذه السنوات

663
00:41:29,104 --> 00:41:33,636
مُحباً للخيال العلمي
ومباريات كرة القدم

664
00:41:33,638 --> 00:41:36,273
،بدون تلميح أو إشارة

665
00:41:36,275 --> 00:41:40,210
أو أثراً للرجل الذي
.. سيكون يوماً ما

666
00:41:40,212 --> 00:41:43,178
الذي لا أكن له سوى الكراهية

667
00:41:43,874 --> 00:41:49,890
،ولأكون واضحاً
لا شيء يمكن غُفرانه

668
00:41:51,031 --> 00:41:53,031
سيتم القضاء عليك

669
00:41:53,750 --> 00:42:00,504
(أعدك يا (باري آلين
أنك سوف تموت

670
00:42:02,449 --> 00:42:06,616
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

