1
00:00:19,263 --> 00:00:21,624
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:28,803 --> 00:00:31,471
ما الأخبار , يارفاقي ؟

3
00:00:33,674 --> 00:00:36,743
ما هذه الرائحة الفظيعة ؟

4
00:00:37,478 --> 00:00:39,846
لا أشم شيئا

5
00:00:40,181 --> 00:00:42,749
لا تشمها ؟
! يمكنني رؤيتها

6
00:00:42,783 --> 00:00:44,751
! إنها سميكة بما يكقي لقطعها

7
00:00:47,488 --> 00:00:48,755
إنها حقا ليست بتلك السوء

8
00:00:49,190 --> 00:00:52,258
نحن لن نسقط بدون قتال
! أيها (التايتنز) , إنطلقوا

9
00:01:00,801 --> 00:01:02,435
لا أشمها

10
00:01:14,048 --> 00:01:17,951
! وأخيرا ! الإرتياح

11
00:01:17,985 --> 00:01:21,888
هذا بالفعل أفضل من تنفس تلك الرائحة بأنفي

12
00:01:22,289 --> 00:01:25,191
أرفض أن أقتل بواسطة رائحة شريرة

13
00:01:25,226 --> 00:01:27,060
! نحن سنعيش

14
00:01:27,561 --> 00:01:30,597
هل يجب علينا ذلك ؟ -
! نعم ! نعم -

15
00:01:30,665 --> 00:01:32,532
! لكمة الإحياء

16
00:01:32,566 --> 00:01:34,234
! ركلة الحياة

17
00:01:34,301 --> 00:01:36,503
! ضربة الروح

18
00:01:37,471 --> 00:01:40,407
أعتقدت حقا بإنكم قدت فارقتم الحياة  إلى الأبد هذه المرة

19
00:01:40,808 --> 00:01:44,444
لماذا لم يتأثر (بيست بوي) بهذه الرائحة الضارة

20
00:01:45,780 --> 00:01:48,548
لأن الغرفة قادمة من غرفته

21
00:01:56,891 --> 00:01:58,291
هذا مقرف , يا بُني

22
00:01:58,359 --> 00:02:00,393
قد يضيع شخصا ما بهذه الفوضى

23
00:02:00,761 --> 00:02:03,530
(هذا المكان زريبة خنازير , يا(بيست بوي

24
00:02:03,564 --> 00:02:05,865
حسنا , إلى أين من المفترض أن تذهب الخنازير ؟

25
00:02:07,001 --> 00:02:11,104
! خنزير

26
00:02:13,708 --> 00:02:16,609
قد تبدو فوضى , لكنني أعرف مكان كل شيء

27
00:02:16,644 --> 00:02:19,579
تلك شجرة القمامة حيث تعيش حيوانات الأبوسوم

28
00:02:19,613 --> 00:02:21,414
وهناك حيث أحتفظ بمجموعتي من العفن

29
00:02:21,949 --> 00:02:25,308
(وهذا (جو اللزج
(مرحبا , يا(جو اللزج

30
00:02:25,586 --> 00:02:27,253
! مرحبا

31
00:02:28,823 --> 00:02:30,457
! (أمر غير مقبول , يا(بيست بوي

32
00:02:30,491 --> 00:02:32,859
شجرة القمامة , والعفن , و(جو اللزج) ؟

33
00:02:32,893 --> 00:02:35,595
مرحبا -
هذه ليست طريقة للعيش بها -

34
00:02:35,629 --> 00:02:38,031
أنت مرتاح للغاية في هذه الفوضى

35
00:02:38,099 --> 00:02:40,400
لماذا لا تتخلص من القمامة ؟

36
00:02:40,468 --> 00:02:43,603
! قمامة ؟ أنت ِ تتحدثين عن كومتي المفضلة من القذارة

37
00:02:46,874 --> 00:02:49,609
كل بقعة , وكل كتلة لزجة في هذه الغرفة

38
00:02:49,644 --> 00:02:51,611
هي ذكرى لكي نصونها

39
00:02:51,646 --> 00:02:54,180
..كصديقك المفضل ياأخي , يجب أن أخبرك بهذا

40
00:02:54,215 --> 00:02:56,249
أنت بحاجة لمساعدة
* حقا *

41
00:02:57,952 --> 00:02:59,085
ربما أحتاج

42
00:02:59,120 --> 00:03:01,454
! لكن لم يعلمني أحدا كيف أنظف

43
00:03:01,489 --> 00:03:04,157
أذن سنهتم بهذا الأمر , و(ريفين) تستطيع مساعدتك

44
00:03:04,191 --> 00:03:06,760
رائع , سأجرب ذلك إذاً

45
00:03:06,794 --> 00:03:09,229
لكن رجاءا لا ترموا مجموعتي من قشور الجروح

46
00:03:14,068 --> 00:03:15,735
(مفهوم , يا(بيست بوي

47
00:03:21,008 --> 00:03:23,143
نبدأ بقشور الجلد

48
00:03:25,093 --> 00:03:26,752
الدرس الأول :
رمي الأشياء

49
00:03:26,787 --> 00:03:27,881
لنبدأ ببداية بسيطة

50
00:03:27,915 --> 00:03:30,417
هذه بعض القمامة , وهذه سلة القمامة

51
00:03:30,451 --> 00:03:31,785
ماذا يجب ان تفعل ؟

52
00:03:31,852 --> 00:03:34,588
! لا مشكلة , يا ماما
! سهل جدا

53
00:03:38,593 --> 00:03:39,559
! لا

54
00:03:40,061 --> 00:03:43,196
! ما الذي أفعله ؟ تلك كانت قشرة موزة مثالية جدا

55
00:03:44,732 --> 00:03:46,666
! ها أنت ِ ذا

56
00:03:46,701 --> 00:03:49,469
من رمى هذا المنديل المليء بالزيت ؟

57
00:03:49,537 --> 00:03:52,472
ياإلهي ! إنظري إلى كل هذه الأشياء الجيدة الموجودة هنا

58
00:03:59,580 --> 00:04:01,748
! إذهبوا

59
00:04:04,585 --> 00:04:06,519
, القمامة , القمامة

60
00:04:06,554 --> 00:04:09,155
القمامة , والقمامة

61
00:04:10,909 --> 00:04:13,800
الدرس الثاني :
تحديد ما ترميه

62
00:04:13,835 --> 00:04:16,529
حسنا , يمكنك فقط الإحتفاظ بشيء واحد من هذه الأشياء

63
00:04:18,733 --> 00:04:21,267
فماذا يكون ؟ -
هذا سهل للغاية -

64
00:04:21,669 --> 00:04:23,470
! هذا...لا , هذا

65
00:04:23,504 --> 00:04:25,805
..إنتظري , لا , هذا ! لا

66
00:04:26,273 --> 00:04:28,842
إنتظري , كلها رائعة للغاية

67
00:04:30,111 --> 00:04:32,979
! لا يمكنني التحديد

68
00:04:33,014 --> 00:04:35,515
! لا يمكنني التحديد

69
00:04:44,191 --> 00:04:47,794
! إرحل , يا(جو) اللزج
! ولا ترجع

70
00:04:57,238 --> 00:04:59,272
! أنت مغناطيس قمامة

71
00:04:59,340 --> 00:05:01,741
من أين تعلمت بإنه من الجيد العيش بالقمامة ؟

72
00:05:01,776 --> 00:05:02,909
! من بطلي

73
00:05:02,977 --> 00:05:05,812
رجل أخضر رائع آخر حبّ خرق القواعد

74
00:05:06,547 --> 00:05:10,450
الآن تذكروا , يا أطفال , كن دائما قذرا

75
00:05:10,484 --> 00:05:13,386
! حبوا قمامتكم وستحبكم بالمقابل

76
00:05:13,421 --> 00:05:17,457
" الآن لنغني أغنية " قذارة بالبرطمان

77
00:05:19,794 --> 00:05:21,561
! لقد كان الأفضل

78
00:05:21,595 --> 00:05:24,030
أتعرفين ماذا ؟
أنا أحب فوضاي

79
00:05:24,065 --> 00:05:26,533
! ولن أدع أي شخص يسلبها مني

80
00:05:30,037 --> 00:05:31,638
! توقفوا عن رمي أشيائي

81
00:05:32,373 --> 00:05:33,873
, أعرف بأن كل ما تروه هو زبالة

82
00:05:33,908 --> 00:05:36,042
لكن هذه أكثر ممتلكاتي قيمة

83
00:05:36,077 --> 00:05:39,312
! أنا أحب قمامتي وقمامتي تبادلني الحب

84
00:05:39,346 --> 00:05:42,048
! أنا لن أنظف هذه الفوضى أبدا ! أبدا

85
00:05:42,917 --> 00:05:46,753
يا(بيست بوي) , إذا لا تنظف هذه الغرفة , فسنجبرك

86
00:05:48,022 --> 00:05:51,091
أنت تنسى...هذه غرفتي , ياأخي

87
00:05:53,027 --> 00:05:55,028
هل تعتقد بإننا لا نستطيع إيجادك بالأسفل ؟

88
00:05:58,766 --> 00:06:01,701
لا أراه بأي مكان -
! إبتعدي عن الطريق -

89
00:06:07,141 --> 00:06:08,641
يجب أن تروا هذا يارفاق

90
00:06:12,206 --> 00:06:16,116
! هذه الكثير من القمامة

91
00:06:16,150 --> 00:06:18,284
كيف سنجد (بيست بوي) هنا ؟

92
00:06:18,319 --> 00:06:19,919
بطرق التعقب القديمة

93
00:06:19,954 --> 00:06:22,322
! نلتقط رائحة ! الآن هيا , شمّوا

94
00:06:28,963 --> 00:06:32,332
! كل ما أشمه هو مؤخرة وسمك

95
00:06:32,366 --> 00:06:34,134
! أنت لا تشم بما يكفي

96
00:06:34,168 --> 00:06:38,204
! (تحت كل هذه المؤخرة والسمك توجد رائحة (بيست بوي

97
00:06:38,239 --> 00:06:39,773
! الآن , شمّ

98
00:06:41,876 --> 00:06:43,610
لقد وجدت بعض الآثار , يارفاق

99
00:06:44,545 --> 00:06:47,814
! إنسوا آثار الأقدام ! شمّوا

100
00:06:47,848 --> 00:06:49,649
إنها تقود إلى هذا الإتجاه

101
00:06:49,683 --> 00:06:51,651
أعتقد بإنني وجدت شيئا ما

102
00:06:53,254 --> 00:06:55,488
بمكان ما بين هذه أوراق الحليب الفاسد

103
00:06:55,523 --> 00:06:58,558
...والكلب الرطب وجدت رائحته
يارفاق ؟

104
00:07:01,195 --> 00:07:04,264
لا يمكنني تحمل هذه الحرارة

105
00:07:04,298 --> 00:07:06,399
هذه قمامة حارة

106
00:07:08,669 --> 00:07:10,136
يارفاق , هل تشعرون بهذا ؟

107
00:07:10,671 --> 00:07:13,006
! إنها تمطر , إنها تمطر

108
00:07:14,141 --> 00:07:16,109
! هذا شعور جيد للغاية

109
00:07:17,044 --> 00:07:19,445
منعش للغاية

110
00:07:19,513 --> 00:07:22,115
! نعم

111
00:07:22,149 --> 00:07:25,518
إنتظروا ! كيف تمطر في غرفة (بيست بوي) ؟

112
00:07:25,553 --> 00:07:28,188
إلسنا تحت كومته من القمصان المتعرقة ؟

113
00:07:29,089 --> 00:07:30,156
...لا

114
00:07:30,191 --> 00:07:32,892
! إنه مطر العرق ! إنه مطر العرق

115
00:07:37,564 --> 00:07:39,065
! دعوني أدخل تحت هذه المظلة

116
00:07:39,099 --> 00:07:40,333
! دعوني أدخل تحت هذه المظلة

117
00:07:40,367 --> 00:07:43,469
ليس هناك مجال كافي -
! فقط قمّ بالإنكماش وحسب -

118
00:07:50,311 --> 00:07:51,811
لا يمكننا تعقبه هنا

119
00:07:51,846 --> 00:07:54,124
إحتمالنا الوحيد هو بتنظيف الغرفة بإنفسنا

120
00:07:55,298 --> 00:07:56,616
ما كان ذلك ؟

121
00:07:58,252 --> 00:07:59,819
أعتقد بأنه يجري تعقبنا

122
00:08:01,088 --> 00:08:02,689
! إنه وحش القمامة

123
00:08:03,991 --> 00:08:05,091
! مرحبا , يارفاق

124
00:08:05,125 --> 00:08:06,960
(لقد فقدت عقلك بحق , يا(بيست بوي

125
00:08:06,994 --> 00:08:09,929
! العيش بهذه القذارة قد قادك للجنون

126
00:08:09,997 --> 00:08:13,833
أنتم المجانين , فأنتم لا ترون الجمال بهذه الفوضى

127
00:08:16,103 --> 00:08:18,605
جمال ؟ هل أنت جاد ؟

128
00:08:18,639 --> 00:08:20,240
أريد أن أريكم شيئا ما

129
00:08:20,274 --> 00:08:23,176
دعوني أخذكم جميعا بجولة على سجادة سحرية

130
00:08:23,210 --> 00:08:25,345
من أين حصلت على البساط السحري ؟

131
00:08:25,379 --> 00:08:27,747
لقد أخبرتكم , أنا لدي كل شيء هنا

132
00:08:27,781 --> 00:08:30,783
! وأنتم يارفاق تريدون أن ترموه بعيدا 
بحقكم

133
00:08:34,722 --> 00:08:36,522
! دعوني أريكم عالمي

134
00:08:42,363 --> 00:08:43,429
! متلألئ

135
00:08:43,464 --> 00:08:45,598
لمّاع -
! رائع -

136
00:08:45,633 --> 00:08:48,227
! عالم رائع جديد

137
00:08:57,578 --> 00:08:59,879
هل تفهمون الآن لماذا لا أستطيع رمي كل هذه ؟

138
00:08:59,947 --> 00:09:02,882
لا , هذه قمامة وأنا سأخرجها

139
00:09:10,190 --> 00:09:13,593
يارجل ! تلك كانت نواة تفاحة تحمل الدعم الهيكلي

140
00:09:13,627 --> 00:09:17,297
! نحن سندفن أحياء -
! لا تقلقوا , فأنا أتولى هذا الأمر -

141
00:09:17,331 --> 00:09:20,566
كل ما أحتاجه هو حيوانات الأبوسوم , والجوارب و(جو) اللزج

142
00:09:20,834 --> 00:09:23,002
لقد رميت تلك الأشياء مسبقا

143
00:09:23,070 --> 00:09:26,439
ماذا فعلت ؟ لماذا أنت ترمي القمامة ؟

144
00:09:27,408 --> 00:09:28,975
! عبر ذلك الثقب

145
00:09:43,594 --> 00:09:44,561
! مرحبا 

146
00:09:44,962 --> 00:09:46,729
! جو) اللزج)

147
00:09:54,238 --> 00:09:56,940
لقد كُنت مخطأ بشأنك , يا(جو) اللزج

148
00:09:56,974 --> 00:09:58,841
لن أنساك أبدا

149
00:09:59,276 --> 00:10:00,276
مرحبا

150
00:10:04,648 --> 00:10:07,283
هل الآن تفهمون لماذا إبقي غرفتي على هذه الحالة ؟

151
00:10:07,318 --> 00:10:11,187
القمامة ليست مجرد كومة من القمامة لترمى بعيدا

152
00:10:11,222 --> 00:10:14,023
حُبك قمامتك وستبادلك الحب

153
00:10:14,058 --> 00:10:16,826
لقد نورتنا لطرق القذارة

154
00:10:16,860 --> 00:10:19,796
(شكرا لك , يا(بيست بوي -
هذا صحيح , أنا الأقذر -

155
00:10:19,863 --> 00:10:22,098
" الآن لنغني أغنية " قذارة ببرطمان

156
00:10:24,730 --> 00:10:28,099
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

